[GRASS-SVN] r55244 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Wed Feb 27 11:12:34 PST 2013


Author: neteler
Date: 2013-02-27 11:12:34 -0800 (Wed, 27 Feb 2013)
New Revision: 55244

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ar.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_el.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_lv.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ml.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_sl.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_th.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_vi.po
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_zh.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_el.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_id.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_lv.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ml.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ru.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_th.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_tr.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_vi.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
msg update from templates

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ar.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ar.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ar.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -994,7 +994,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "تحذير:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1002,7 +1002,7 @@
 "الإستخدام:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Flags"
@@ -1010,40 +1010,40 @@
 "\n"
 "علامات:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "لقبول الأساس المخزن"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Parameters"
@@ -1051,74 +1051,74 @@
 "\n"
 "إحداثيات:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "لم يمكن توفير ذاكرة كافية\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "الشكل المطلوب غير متاح فى هذا الأصدار"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1128,7 +1128,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1137,34 +1137,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1173,19 +1173,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1195,36 +1195,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1233,89 +1233,89 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "لاشىء"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1325,11 +1325,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3863,6 +3863,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr " %s لم يمكن فتح"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "يجب أن لا يحوى نقطة أو قيمة معدومة <%s> اسم ماف فيكتورى غير سليم\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr " غير مسموح به والاسم غير صحيح <%c> الحرف"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_cs.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "UPOZORNĚNÍ: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1055,120 +1055,120 @@
 "Použití:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Přepínače"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "použít výchozí"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "neplatná mapová projekce\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Nelze alokovat paměť"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Požadovaný formát není zkompilován v této verzi"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1187,34 +1187,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Promiňte, ale <%s> není platná volba\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1223,20 +1223,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosím, oznamte tuto chybu vývojářům GRASSu.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1246,36 +1246,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Vytváření grafu ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - proměnná není nastavena"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1284,90 +1284,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nápověda pro příkaz [%s] není dostupná\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nic"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1377,11 +1377,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3995,6 +3995,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Nedovolený název souboru. Soubor se nemůže jmenovat '.' nebo 'NIC'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Nedovolený název souboru. Znak <%c> není povolen.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_de.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-09 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -81,10 +81,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Falscher Symbolname: '%s' (sollte sein: Gruppe/Name oder Gruppe/Name at Mapset)."
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -131,12 +129,8 @@
 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Zeitstempel."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:255 ../lib/sites/sites.c:385
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr ""
-"Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul "
-"sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr "Dev note: Angepasste sites Bibliothek für Vektorpunkte verwendet. (Modul sollte für die GRASS 6 Vector Library aktualisiert werden)."
 
 #: ../lib/sites/sites.c:279 ../lib/ogsf/Gv3.c:342 ../lib/ogsf/Gp3.c:206
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:119 ../lib/vector/neta/timetables.c:133
@@ -167,8 +161,7 @@
 msgstr "G_oldsite_new_struct: Ungültige # Dimensionen oder Felder"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:668
-msgid ""
-"G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
+msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
@@ -196,15 +189,13 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1655
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
+msgstr "Rasterkarte <%s> ist außerhalb der aktuellen Region. Laden fehlgeschlagen."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1733 ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1756 ../lib/ogsf/GS2.c:1764 ../lib/ogsf/GS2.c:1774
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1822
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
-msgstr ""
-"GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
+msgstr "GS_load_att_map(): Nicht genügend Arbeitsspeicher. Kann Karte nicht laden."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1850
 msgid "Loading failed"
@@ -244,8 +235,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:261
 #, c-format
 msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Objekte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:266
 #, c-format
@@ -279,9 +269,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:142
@@ -293,8 +281,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:146
 #, c-format
 msgid "No points from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
+msgstr "Keine Punkte der Vektorkarte <%s> befinden sich in der aktuellen Region."
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:151
 #, c-format
@@ -308,9 +295,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
@@ -320,12 +305,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. "
-"Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c ist eine ungültige Achsenbestimmung. Rotation ignoriert. Bitte, unterrichten Sie die GRASS Entwicklern über diesen Fehler."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
@@ -343,9 +324,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
 msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie "
-"die Auflösung(en)."
+msgstr "Schnittflächenpunkte der Oberflächen passen nicht zusammen. Überprüfen Sie die Auflösung(en)."
 
 #: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
 msgid "Unable to process vector map - out of memory"
@@ -382,9 +361,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:319
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende "
-"MPEG."
+msgstr "Kann nicht von der Dateiendung auf das Ausgabeformat schließen: verwende MPEG."
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:323
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -528,8 +505,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
+msgstr "Wertebereich der Farbtabelle passt nicht zu den Daten (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:658 ../lib/ogsf/Gs3.c:730
 #, c-format
@@ -538,9 +514,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:967
 msgid "View not saved by this program,there may be some inconsistancies"
-msgstr ""
-"View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen "
-"auftreten."
+msgstr "View wurde nicht von diesem Programm gespeichert, es können Inkonsistenzen auftreten."
 
 #: ../lib/ogsf/gsds.c:109
 msgid "Maximum number of datasets exceeded"
@@ -576,17 +550,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR "
-"Fehler-Code %d)."
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR kann die Zeichenkette im PROJ.4-Stil '%s' nicht interpretieren (OGR Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
+msgstr "OGR kann die Zeichenkette im WKT-Stil nicht bekommen (OGR Fehler-Code %d)."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
@@ -599,21 +569,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. "
-"Sie sollten dies genauer untersuchen."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "Datum <%s> wurde von GRASS erkannt, doch es wurden keine Parameter gefunden. Sie sollten dies genauer untersuchen."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. "
-"Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Ungültige Transformationsnummer %d; gültiger Wertebereich 1 bis %d. Datumstransformationsparameter bleiben unbestimmt."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 #, c-format
@@ -719,8 +681,7 @@
 #: ../lib/raster3d/history.c:43
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
-msgstr ""
-"Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
 
 #: ../lib/raster3d/param.c:86
 #, fuzzy
@@ -881,10 +842,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:78
-msgid ""
-"The tile size in kilo bytes to be used for the large file put/get value "
-"test. Set the tile size to 2048 and the number of row*cols*depths > 130000 "
-"to reproduce the tile rle error."
+msgid "The tile size in kilo bytes to be used for the large file put/get value test. Set the tile size to 2048 and the number of row*cols*depths > 130000 to reproduce the tile rle error."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:82 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
@@ -907,9 +865,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
-msgid ""
-"Use run length encoding RLE to encode/decode single tiles. Attention RLE is "
-"buggy in case of large tiles or files."
+msgid "Use run length encoding RLE to encode/decode single tiles. Attention RLE is buggy in case of large tiles or files."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:118
@@ -1041,9 +997,7 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht "
-"möglich."
+msgstr "Sperren gleichzeitiger Zugriffe auf ein Mapset ist unter Windows nicht möglich."
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, fuzzy, c-format
@@ -1055,7 +1009,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1063,120 +1017,120 @@
 "Benutzung:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Flags"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "Ungültige Projektion\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild belegen."
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Das angeforderte Format ist in diese Version nicht einkompiliert."
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1186,7 +1140,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1195,56 +1149,55 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Bitte unterrichten Sie die GRASS-Entwickler über diesen Fehler.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1254,142 +1207,138 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Erzeuge Graphen..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nichts"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -1461,9 +1410,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, "
-"G_gisinit() aufzurufen.\n"
+msgstr "Fehler. System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen, G_gisinit() aufzurufen.\n"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
 #, fuzzy
@@ -1536,9 +1483,7 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:502
@@ -1582,21 +1527,15 @@
 msgstr "Kann Datei %s in %s nicht öffnen"
 
 #: ../lib/raster/window.c:18
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:77
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:112
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:125
@@ -1639,12 +1578,8 @@
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten "
-"Rasterdateien."
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von den gerade geöffneten Rasterdateien."
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -1674,9 +1609,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in "
-"%s]."
+msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in %s]."
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -1699,9 +1632,7 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:838
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der "
-"Region."
+msgstr "Die Leseanfrage der Rasterkarte <%s@%s> für Zeile %d ist außerhalb der Region."
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:100
 #: ../lib/raster/get_row.c:133 ../lib/raster/get_row.c:139
@@ -1722,12 +1653,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung "
-"der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen, weil es eine Reklassifizierung der Rasterkarte <%s@%s> ist, welche nicht existiert."
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -1746,9 +1673,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
 msgstr "Raster Karte Raster Karte."
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
@@ -1763,8 +1688,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr "Karte"
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
@@ -1833,8 +1757,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr "Raster"
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
@@ -1899,8 +1822,7 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "put_raster_row: raster map <%s> not open for write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:689
 #, fuzzy
@@ -2025,9 +1947,7 @@
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
 msgstr "Raster Karte Raster Karte"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
@@ -2138,19 +2058,13 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> "
-"nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> - <%s> nicht erstellen, da es nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht "
-"erstellen."
+msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> nicht erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -2170,23 +2084,17 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"erstellen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"öffnen."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht öffnen."
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht "
-"finden."
+msgstr "Kann die Datei [%s] für die Untergruppe [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -2211,8 +2119,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
+msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> referenziert die folgenden Rasterkarten\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -2775,8 +2682,7 @@
 
 #: ../lib/temporal/t.connect/main.c:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
 msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
 
 #: ../lib/temporal/t.connect/main.c:42
@@ -2991,8 +2897,7 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
@@ -3002,9 +2907,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die "
-"Standardeinstellung."
+msgstr "%s: Kann die Font-Definitionsdatei nicht lesen. Verwende die Standardeinstellung."
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -3129,9 +3032,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:139 ../lib/python/temporal/extract.py:89
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> is already in database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Space time %s dataset <%s> is already in database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:144
@@ -3147,10 +3048,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:190
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:208
@@ -3163,8 +3061,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:273 ../lib/python/temporal/extract.py:137
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:293
@@ -3333,9 +3230,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:345
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:882
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> is already in the database. Use the overwrite "
-"flag."
+msgid "Space time %s dataset <%s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:365
@@ -3351,15 +3246,11 @@
 msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:82 ../lib/python/temporal/core.py:90
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:161
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify "
-"the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:201
@@ -3406,9 +3297,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:114
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> with relative time found, but no relative unit "
-"set for %s maps"
+msgid "Space time %s dataset <%s> with relative time found, but no relative unit set for %s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:182
@@ -3417,36 +3306,27 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:205
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and "
-"the start time is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:209
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time "
-"is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:224
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s> "
-"with layer %s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s> with layer %s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:229
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <"
-"%s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:252
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
+msgid "Unable to update %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:256
@@ -3487,9 +3367,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:383
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:388
@@ -3499,8 +3377,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:405
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:410
@@ -3541,9 +3418,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:131
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:134
@@ -3603,15 +3478,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:813
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater "
-"than end time"
+msgid "Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:818
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
@@ -3626,9 +3498,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:906
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unregister %(type)s map <%(map)s> with layer %(layer)s from space time "
-"datasets"
+msgid "Unregister %(type)s map <%(map)s> with layer %(layer)s from space time datasets"
 msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:911
@@ -3658,25 +3528,19 @@
 msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:123
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:360
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:500
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:607
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:678
@@ -3752,17 +3616,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:679
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"intervals and gaps in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all intervals and gaps in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:711
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"time instances in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all time instances in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:910
@@ -3806,9 +3664,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1095
 #, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are "
-"different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1099
@@ -3823,15 +3679,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1121
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s "
-"are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1125
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1133
@@ -3889,8 +3742,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1386
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:208
@@ -3960,12 +3812,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:47
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
-"Schreibmodus geöffnet."
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -4014,6 +3862,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Ungültiger Dateiname.  Er darf nicht '.' oder 'NULL' sein.\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""
@@ -4059,8 +3917,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/db.py:142
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:154
@@ -4559,12 +4416,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i "
-"reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Klassengrenzen außerhalb der min-max Spanne. Anzahl der Klassen auf %i reduziert. Verwende dennoch die Wahrscheinlichkeiten für %i Klassen. "
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -4605,24 +4458,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu "
-"lesen: Knoten %d, Linie %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Versuche den Winkel der Linie, die nicht an den Knoten angebunden ist, zu lesen: Knoten %d, Linie %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
-msgstr ""
-"Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
+msgstr "Schreiben in eine in den Speicher geladene Datei wird nicht unterstützt. "
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:197
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
@@ -4639,23 +4485,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:858
@@ -4792,8 +4632,7 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:412
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
+msgstr "Toter Zentroid %d für Fläche registriert (Bug in der Vektorbibliothek)."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:437
 #, c-format
@@ -4822,28 +4661,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -4853,8 +4686,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -4864,23 +4696,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
 msgstr "Vektor."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:49 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:85
@@ -4904,14 +4730,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
@@ -4920,11 +4744,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als "
-"Vektorkartenname benutzt werden."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. SQL-Schlüsselwort darf nicht als Vektorkartenname benutzt werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:97 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
 #, c-format
@@ -5005,13 +4826,11 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:126
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr ""
-"Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr "Kann Fläche nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:135
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr ""
-"Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
+msgstr "Kann Insel nicht hinzufügen (Karte geschlossen, Topologie gespeichert)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:145
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
@@ -5157,9 +4976,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1188
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
 msgstr "Vektor Karte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
@@ -5594,12 +5411,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -5617,8 +5430,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
+msgstr "Vect_read_area_geos(): Kann Insel-ID %d der Fläche mit ID %d nicht lesen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -5664,12 +5476,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Requested feature id %d is not reasonable(max features in vector map <%s>: "
-"%d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
-"Vektorkarte <%s>: %d)."
+msgid "Requested feature id %d is not reasonable(max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:69
 msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
@@ -5682,11 +5490,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
-"nicht erzeugen."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:90
 #, c-format
@@ -5724,8 +5529,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:368
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
+msgstr "Spaltentyp der Spalte <%s> wird nicht unterstützt (muss numerisch sein)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:221
 msgid "Registering arcs..."
@@ -5733,21 +5537,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht "
-"gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, vorwärts/beide Richtung(en)) nicht gefunden (vorwärts/beide Richtung(en) der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden "
-"(Richtung der Linie übersprungen)."
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "Datenbankeintrag für Linie %d (cat = %d, rückwärts Richtung) nicht gefunden (Richtung der Linie übersprungen)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:318
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -5760,9 +5556,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:411
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 "
-"gesetzt)."
+msgstr "Datenbankeintrag für Knoten %d (cat = %d) nicht gefunden (Kosten auf 0 gesetzt)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:440
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -5922,22 +5716,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. "
-"Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d."
-"%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu "
-"aktualisieren."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:500
 #, fuzzy, c-format
@@ -5951,20 +5736,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte "
-"Ãœberschuss)."
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte Überschuss)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
-msgstr ""
-"Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte "
-"Fehlend)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte Fehlend)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:107
 #, fuzzy
@@ -5998,11 +5776,8 @@
 msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:239
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum "
-"Aktualisierung geöffnet werden."
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Eine Karte, die sich nicht im aktuellen Mapset befindet, kann nicht zum Aktualisierung geöffnet werden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:276
 #, fuzzy, c-format
@@ -6026,12 +5801,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:379 ../lib/vector/Vlib/open.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die "
-"Topologie mit v.build neu anzulegen."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht auf Level %d öffnen. Versuchen Sie die Topologie mit v.build neu anzulegen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:410
 #, fuzzy, c-format
@@ -6070,9 +5841,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:971
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei "
-"gespeicherten Wert."
+msgstr "Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei gespeicherten Wert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:982 ../lib/vector/Vlib/open.c:1081
 #, c-format
@@ -6094,9 +5863,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:431
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:47
@@ -6131,9 +5898,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine "
-"Kategoriespanne konvertieren."
+msgstr "Kann die Kategorie-Zeichenkette '%s' (von '%s') nicht in eine Kategoriespanne konvertieren."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:516 ../lib/vector/Vlib/cats.c:610
 #, fuzzy
@@ -6184,17 +5949,14 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() FEHLER (kollineare nicht vertikale Segmente)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1179 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1187 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1241
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1250 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1271
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1288
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
-msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend "
-"Arbeitsspeicher."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Punktes zum Array. Nicht genügend Arbeitsspeicher."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/constraint.c:150
 msgid "Layer constraint ignored for non-native vector formats"
@@ -6267,17 +6029,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
-msgstr ""
-"Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste !!! Beende Schleife."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
 msgid "side != 0 feature not implemented"
@@ -6312,8 +6070,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:186
 msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
@@ -6325,35 +6082,23 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem "
-"Level geöffnet."
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:276
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus "
-"geöffnet."
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht löschen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf "
-"topologischem Level geöffnet."
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht auf topologischem Level geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im "
-"Schreibmodus geöffnet."
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Kann Objekt %d nicht wiederherstellen. Vektorkarte <%s> ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:542
 #, c-format
@@ -6455,9 +6200,7 @@
 msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:183
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:259
@@ -6493,17 +6236,12 @@
 msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:755
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' "
-"sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Alle FID Tests fehlgeschlagen. Weder 'FID' noch 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid' sind in der OGR DB Tabelle vorhanden."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:822
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:842
@@ -6522,8 +6260,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
+msgstr "Bug: Versuch eine Karte zu aktualisieren, die nicht im aktuellen Mapset ist."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:89
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -6667,8 +6404,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1534
-msgid ""
-"Inconsistency in topology detected: unable to determine next left/right edge."
+msgid "Inconsistency in topology detected: unable to determine next left/right edge."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1601
@@ -6707,9 +6443,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support "
-"nicht erzeugen."
+msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:94
 #, fuzzy
@@ -6990,22 +6724,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie "
-"die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der "
-"Berechnung fort..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Es dauert zu lange Punkte für die Interpolation zu finden. Bitte ändern Sie die Region auf den Bereich, in der ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-"
-"value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Overshoot - Erhöhung der Spannung empfohlen. Overshoot bei Zelle (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
 #, c-format
@@ -7074,8 +6799,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
+msgstr "Es gibt Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region - ignoriere %d Punkte."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
 #, c-format
@@ -7084,12 +6808,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die "
-"angegebenen NPMIN=%d."
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d Punkte, die (nach Ausdünnung) zur Verfügung stehen, sind weniger als die angegebenen NPMIN=%d."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -7097,22 +6817,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum "
-"glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Segmentation-Parameter mit ungültigen Werten: npmin= %d, segmax= %d zum glatten Aneinandersetzen der Segmente, npmin > segmax (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung "
-"notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = "
-"%d (siehe Handbuch)."
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Es gibt weniger als %d Punkte für die Interpolation. Keine Segmentierung notwendig. Um das Programm schneller laufen zu lassen, setzen Sie segmax = %d (siehe Handbuch)."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, c-format
@@ -7412,12 +7123,8 @@
 msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:51 ../lib/gis/gisinit.c:83
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut "
-"bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version der Bibliothek ist inkompatible mit Modul. Sie müssen GRASS erneut bauen oder verschiedene Installationen entwirren."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:61
 #, c-format
@@ -7431,9 +7138,7 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:97
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() "
-"aufzurufen."
+msgstr "System ist nicht initialisiert. Der Programmierer hat vergessen G_gisinit() aufzurufen."
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 msgid "Unable to seek"
@@ -7563,15 +7268,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:491
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
-"verbose."
+msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:505
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --"
-"quiet."
+msgstr "Verwenden Sie entweder --quiet oder --verbose, aber nicht beide. Verwende --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:536
 #, c-format
@@ -8108,8 +7809,7 @@
 msgstr "Datenbank"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:178
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:187
@@ -8208,9 +7908,7 @@
 msgstr "Datentyp verwendet in Ausgabedatei"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:365
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:375
@@ -8220,9 +7918,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Dimension der Kacheln, die für die Ausgabe verwerndet werden soll."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:395
@@ -8268,13 +7964,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden."
-"Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden.Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:469
 #, fuzzy
@@ -8283,13 +7974,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:471
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden."
-"Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Eine Vektorkarte kann mit mehreren Attributdatenquellen verbunden werden.Diese Zahl gibt Auskunft über die zu benutzende Tabelle."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:480
 msgid "Category value"
@@ -8462,9 +8148,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:766
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:767
@@ -8507,17 +8191,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen "
-"GRASS Fensters."
+msgstr " Das in \"%s\" abgespeicherte Fenster ist komplett außerhalb des derzeitigen GRASS Fensters."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem "
-"derzeitigen GRASS-Fenster."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Nur %d%% des in \"%s\" abgespeicherten Fensters überlappt mit dem derzeitigen GRASS-Fenster."
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:53 ../lib/gis/parser_rest.c:60
 msgid "NAME"
@@ -8551,9 +8230,7 @@
 #: ../lib/gis/distance.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr ""
-"G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) "
-"S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/gis/debug.c:80
 #, c-format
@@ -8760,8 +8437,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
+msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
 #, fuzzy, c-format
@@ -8771,8 +8447,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
 msgid "Programmer error"
@@ -8782,238 +8457,223 @@
 msgid "send data: invalid C-type"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann \"lockfile\" %s nicht anlegen (Festplatte voll? Zugriffsrechte?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> "
-#~ "nicht öffnen."
-
-#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-#~ msgstr "Kann Topologie-Datei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to get number of records for:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
+msgid ""
+"Unable to get number of records for:\n"
+"%s"
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read node %d"
-#~ msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
+msgid "Unable to read node %d"
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read nodes"
-#~ msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
+msgid "Unable to read nodes"
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read lines"
-#~ msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
+msgid "Unable to read lines"
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to attach centroids"
-#~ msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+msgid "Unable to attach centroids"
+msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
-#~ msgstr "Eigenschaften"
+msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
+msgstr "Eigenschaften"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read centroid %d: %s"
-#~ msgstr "Kann die Objekt-ID %d nicht lesen."
+msgid "Unable to read centroid %d: %s"
+msgstr "Kann die Objekt-ID %d nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to export node %d. Exiting."
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild belegen."
+msgid "Unable to export node %d. Exiting."
+msgstr "Kann keinen Speicher für temporäres Bild belegen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to look up account id"
-#~ msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
+msgid "Unable to look up account id"
+msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for account name"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher reservieren für einen NULL-Buffer."
+msgid "Unable to allocate memory for account name"
+msgstr "Kann keinen Speicher reservieren für einen NULL-Buffer."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for domain name"
-#~ msgstr "Kann keinen Speicher reservieren für einen NULL-Buffer."
+msgid "Unable to allocate memory for domain name"
+msgstr "Kann keinen Speicher reservieren für einen NULL-Buffer."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
-#~ msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> beziehen."
+msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> beziehen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to drop table <%s>"
-#~ msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+msgid "Unable to drop table <%s>"
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> "
-#~ "with layer %s"
-#~ msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
+msgid "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> with layer %s"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
-#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
+msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try "
-#~ "to rebuild topology or upgrade GRASS."
-#~ msgstr "Vektor."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Vektor."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read read line %d"
-#~ msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
+msgid "Unable to read read line %d"
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Vektor Karte"
+msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Vektor Karte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open null device"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to open null device"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-#~ msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
+msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End time must be later than start time"
-#~ msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
+msgid "End time must be later than start time"
+msgstr "Ostwert muss größer als der Westwert sein."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "nichts"
+msgid "None"
+msgstr "nichts"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "nicht bekannt"
+msgid "Unknown"
+msgstr "nicht bekannt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Uknown column <%s>"
-#~ msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
+msgid "Uknown column <%s>"
+msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "test, gmath"
-#~ msgstr "test, gpde"
+msgid "test, gmath"
+msgstr "test, gpde"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
+msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior null-cells file"
-#~ msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgid "Unable to delete prior null-cells file"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the null-cells file"
-#~ msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgid "Unable to close the null-cells file"
+msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: Kann  %s\n"
-#~ "nicht in die NULL-Datei %s verschieben."
+msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
+msgstr ""
+"closecell: Kann  %s\n"
+"nicht in die NULL-Datei %s verschieben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
-#~ msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
+msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
+msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
-#~ msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
+msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
+msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
-#~ msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
+msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the 'cell' file"
-#~ msgstr "Kann Header-Datei nicht lesen."
+msgid "Unable to close the 'cell' file"
+msgstr "Kann Header-Datei nicht lesen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
-#~ msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior %s file"
-#~ msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
+msgid "Unable to delete the prior %s file"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close file"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
+msgid "Unable to close file"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
-#~ msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
+msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: Kann %s\n"
-#~ "nicht in die cell-Datei %s verschieben."
+msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
+msgstr ""
+"closecell: Kann %s\n"
+"nicht in die cell-Datei %s verschieben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
-#~ msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
+msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file!"
-#~ msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
+msgid "Unable to write quant file!"
+msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the %s file"
-#~ msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
+msgid "Unable to delete the %s file"
+msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
-#~ msgstr "Kann f_format Datei für cell-Karten nicht schreiben."
+msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr "Kann f_format Datei für cell-Karten nicht schreiben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
-#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden -- bitte "
-#~ "ändern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit "
-#~ "der Berechnung fort..."
+msgid "taking too long to find points for interpolation--please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Es dauert zu lange, um Punkte für die Interpolation zu finden -- bitte ändern Sie die Region auf den Bereich, in dem ihre Punkte sind. Fahre mit der Berechnung fort..."
 
-#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
-#~ msgstr "Lese Linien der Vektorkarte ... "
+msgid "Reading lines from vector map ... "
+msgstr "Lese Linien der Vektorkarte ... "
 
-#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
-#~ msgstr "Lese Knoten der Vektorkarte ... "
+msgid "Reading nodes from vector map ... "
+msgstr "Lese Knoten der Vektorkarte ... "
 
-#~ msgid "strip exists with insufficient data"
-#~ msgstr "Es gibt einen Streifen mit unzureichend Daten."
+msgid "strip exists with insufficient data"
+msgstr "Es gibt einen Streifen mit unzureichend Daten."
 
-#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region gefunden worden - "
-#~ "ignoriere %d Punkte."
+msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+msgstr "Es sind Punkte außerhalb der angegebenen 2D/3D-Region gefunden worden - ignoriere %d Punkte."
 
-#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
-#~ msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
+msgid "ignoring %d points -- too dense"
+msgstr "Ignoriere %d Punkte -- sie liegen zu dicht beieinander."
 
-#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-#~ msgstr "einige Punkte sind außerhalb der Region -- ignoriere dies..."
+msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+msgstr "einige Punkte sind außerhalb der Region -- ignoriere dies..."
 
-#~ msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-#~ msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d reservieren."
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr "G_malloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d reservieren."
 
-#~ msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-#~ msgstr "G_calloc: Kann nicht %lu * %lu Byte auf %s:%d reservieren."
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+msgstr "G_calloc: Kann nicht %lu * %lu Byte auf %s:%d reservieren."
 
-#~ msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-#~ msgstr "G_realloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d reservieren."
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr "G_realloc: Kann nicht %lu Byte auf %s:%d reservieren."
 
+#~ msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
+#~ msgstr "Kann \"lockfile\" %s nicht anlegen (Festplatte voll? Zugriffsrechte?)"
+
+#~ msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
+#~ msgstr "Kann die Signatur-Datei <%s> für die Untergruppe <%s> der Gruppe <%s@%s> nicht öffnen."
+
+#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+#~ msgstr "Kann Topologie-Datei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen."
+
 #~ msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
 #~ msgstr "cell_values_double: xdr_float ist fehlgeschlagen für Index %d."
 
@@ -9153,8 +8813,7 @@
 #~ msgstr "Verwenden Sie d.mon, um ein Grafikfenster zu selektieren."
 
 #~ msgid "Trying to connect to something not a socket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
+#~ msgstr "Versuche eine Verbindung zu etwas herzustellen, was kein Socket ist."
 
 #~ msgid "Probably program error."
 #~ msgstr "Wahrscheinlich ein Programmfehler."
@@ -9226,12 +8885,8 @@
 #~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
 #~ msgstr "Kann quant-Regeln nicht schreiben: Karte %s ist eine Integerkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-#~ "raster maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten "
-#~ "Rasterkarten."
+#~ msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+#~ msgstr "G_set_window(): Projektion/Zone unterscheidet sich von gerade geöffneten Rasterkarten."
 
 #~ msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
 #~ msgstr "Der Fließkomma-Wertebereich von %s@%s ist leer."
@@ -9243,23 +8898,16 @@
 #~ msgstr "Quantisierungsdatei [%s] in Mapset [%s] %s."
 
 #~ msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]"
-#~ "_raster_row()!"
+#~ msgstr "G_put_map_row: %s ist keine Integer-Karte! Benutzen Sie G_put_[f/d]_raster_row()!"
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
+#~ msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht zum Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird "
-#~ "ignoriert."
+#~ msgstr "%s Karte [%s] ist nicht zum zufälligen Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage "
-#~ "wird ignoriert."
+#~ msgstr "%s: Karte [%s] ist nicht für sequentielles Schreiben geöffnet - Anfrage wird ignoriert."
 
 #~ msgid "%s: unopened file descriptor - request ignored"
 #~ msgstr "%s: Ungeöffneter Dateideskriptor - Anfrage ignoriert."
@@ -9331,12 +8979,8 @@
 #~ msgid "Layer number"
 #~ msgstr "Layer-Nummer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-#~ "sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+#~ msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
 #~ msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
@@ -9500,8 +9144,7 @@
 #~ msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s angegeben."
 
 #~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s nicht öffnen."
+#~ msgstr "Kann die Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Can not create a new process!"
 #~ msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen!"
@@ -9576,9 +9219,7 @@
 #~ msgstr "Geben Sie %s Dateinamen ein."
 
 #~ msgid "Enter 'list' for a list of existing %s files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien "
-#~ "ein.\n"
+#~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der bereits existierenden %s Dateien ein.\n"
 
 #~ msgid "Enter 'list -f' for "
 #~ msgstr "Geben Sie 'list -f' für "
@@ -9640,8 +9281,7 @@
 #~ msgstr "Zu viele reklassifizierte Kategorien für [%s in %s]."
 
 #~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
+#~ msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei von [%s in %s]."
 
 #~ msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
 #~ msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht anlegen."
@@ -9672,12 +9312,8 @@
 #~ msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
 #~ msgstr "Kann den Inhalt der Umgebungsvariable GIS_LOCK nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S="
-#~ "(%f,%f)(%f,%f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,"
-#~ "%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgstr "G_distance_point_to_line_segment: sollte nicht vorkommen: Code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 #~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
@@ -9685,27 +9321,17 @@
 #~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
 #~ msgstr "Kann <%s@%s> nicht finden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle "
-#~ "Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Projektion als die aktuelle Region. Habe Rasterkarte <%s@%s> gefunden, sollte <%s> sein."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle "
-#~ "Region (%d)."
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+#~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s> ist in einer anderen Zone (%d) als die aktuelle Region (%d)."
 
 #~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 #~ msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Bytes pro Zelle (%d) zu groß."
 
-#~ msgid ""
-#~ "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-"
-#~ "Unterstützung kompiliert."
+#~ msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+#~ msgstr "Karte <%s@%s> ist eine GDAL-Verknüpfung, aber GRASS wurde ohne GDAL-Unterstützung kompiliert."
 
 #~ msgid "<%s>: bad mapset"
 #~ msgstr "<%s>: schlechtes Mapset"
@@ -9713,16 +9339,11 @@
 #~ msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 #~ msgstr "G__open_raster_new(): keine temp-Datei vorhanden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet "
-#~ "für den direkten Zugriff."
+#~ msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+#~ msgstr "Kann eingebettete NULL-Werte nicht schreiben für Rasterkarten geöffnet für den direkten Zugriff."
 
 #~ msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen "
-#~ "werden."
+#~ msgstr "G_set_fp_type(): kann nur mit FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
 
 #~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 #~ msgstr "Kann '%s' in '%s' nicht finden."
@@ -9730,11 +9351,8 @@
 #~ msgid "Unable to open '%s'"
 #~ msgstr "Kann '%s' nicht öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten "
-#~ "aufgerufen werden."
+#~ msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+#~ msgstr "G_set_quant_rules() kann nur für zum Lesen geöffnete Rasterkarten aufgerufen werden."
 
 #~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
 #~ msgstr "Geben Sie 'list' für eine Liste der verfügbaren Datums ein\n"
@@ -9780,9 +9398,7 @@
 #~ msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s> "
 
 #~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei "
-#~ "ungültig ist."
+#~ msgstr " Es ist eine Reklassifikation der Rasterkarte <%s@%s>, deren Header Datei ungültig ist."
 
 #~ msgid " Invalid format."
 #~ msgstr " Ungültiges Format."
@@ -9791,13 +9407,10 @@
 #~ msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
 
 #~ msgid "Not enough room in history file to record command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu "
-#~ "speichern."
+#~ msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei, um die Kommandozeile zu speichern."
 
 #~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
+#~ msgstr "Nicht genügend Platz in der History-Datei für die Kommandozeile (gekürzt)."
 
 #~ msgid "Graphics driver [%s] started"
 #~ msgstr "Grafiktreiber [%s] gestartet."
@@ -9811,17 +9424,11 @@
 #~ msgid "not implemented"
 #~ msgstr "nicht implementiert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-#~ "topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist "
-#~ "nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
+#~ msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+#~ msgstr "Kann keinen räumlichen Index aus der Topologie erzeugen. Vektorkarte ist nicht auf dem topo level 2 geöffnet."
 
 #~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im "
-#~ "Schreibmodus geöffnet."
+#~ msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen. Die Karte ist nicht im Schreibmodus geöffnet."
 
 #~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
 #~ msgstr "Fehler in der Regel in Zeile %d in %s."
@@ -9830,22 +9437,13 @@
 #~ msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort %s in Vektor Header."
 
 #~ msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
+#~ msgstr "Nächste Kante besucht, aber sie ist nicht die Erste!!! Beende Schleife."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-#~ "excess)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld "
-#~ "Byte zuviel)."
+#~ msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+#~ msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist größer als sie sein sollte (%ld Byte zuviel)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-#~ "missing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld "
-#~ "Byte fehlen)."
+#~ msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+#~ msgstr "Coor-Datei der Vektorkarte <%s@%s> ist kleiner als sie sein sollte (%ld Byte fehlen)."
 
 #~ msgid "Intersections: %5d"
 #~ msgstr "Ãœberschneidungen: %5d"
@@ -9875,9 +9473,7 @@
 #~ msgstr "Kann die Rasterzeile %i nicht schreiben."
 
 #~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen "
-#~ "verarbeiten."
+#~ msgstr "Der Gaußsche Eliminierungslöser kann keine dünnbesetzten Matrizen verarbeiten."
 
 #~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
 #~ msgstr "Das lineare Gleichungssystem ist nicht quadratisch."
@@ -9891,45 +9487,32 @@
 #~ msgid "Matrix is not symmetric!"
 #~ msgstr "Matrix ist nicht symmetrisch!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
+#~ msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+#~ msgstr "Der Solver, der das symmetrische lineare Gleichungssystem lösen soll"
 
 #~ msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
 #~ msgstr "Der Solver, der das lineare Gleichungssysteme lösen soll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Anzahl Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
+#~ msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+#~ msgstr "Maximale Anzahl Iterationen, zum Lösen des linearen Gleichungssystems"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+#~ msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+#~ msgstr "Fehlerabbruchkriterien für iterative Löser (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-#~ "stabilizing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder "
-#~ "Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
+#~ msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+#~ msgstr "Entspannungsparameter (relaxation parameter) zur Beschleunigung oder Stabilisierung der Jacobi und SOR Löser"
 
 #~ msgid "test, gpde"
 #~ msgstr "Test, gpde"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf weder '.' noch 'NULL' enthalten.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
 
 #~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
 #~ msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
@@ -9941,14 +9524,10 @@
 #~ msgstr "Vektor ist nicht 3D."
 
 #~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. "
-#~ "mit v.info)."
+#~ msgstr "Kann die Z-Spalte <%s> nicht finden (Bitte überprüfen Sie den Name, z.B. mit v.info)."
 
 #~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-#~ "sein)."
+#~ msgstr "Spaltentype der Spalte z wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
 #~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
 #~ msgstr "Kann den Spaltentyp der Smooth-Spalte nicht lesen."
@@ -9957,9 +9536,7 @@
 #~ msgstr "Spaltentyp der Smooth-Spalte (datetime) wird nicht unterstützt."
 
 #~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double "
-#~ "sein)."
+#~ msgstr "Spaltentyp der s-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
 #~ msgid "Unknown Location"
 #~ msgstr "Unbekannte Location"
@@ -10088,8 +9665,7 @@
 #~ msgstr "G3d_openCellOld: Fehler in G3d_readHeader"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "G3d_openCellOld: Projektion passt nicht zu der Projektion des Fensters"
+#~ msgstr "G3d_openCellOld: Projektion passt nicht zu der Projektion des Fensters"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 #~ msgstr "G3d_openCellOld: Zone passt nicht zu der Zone des Fensters"
@@ -10177,18 +9753,11 @@
 #~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 #~ msgstr "'%s' muss > 0 für '%s' sein"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-#~ "map <%s>: %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in "
-#~ "Vektorkarte <%s>: %d)."
+#~ msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+#~ msgstr "Vect_read_line(): Objekt-ID %d ist nicht sinnvoll (max. Objekte in Vektorkarte <%s>: %d)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann "
-#~ "Support nicht erzeugen."
+#~ msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+#~ msgstr "Direktes Lesen wird von OGR für diesen Layer nicht unterstützt, kann Support nicht erzeugen."
 
 #~ msgid "Feature %d without geometry ignored"
 #~ msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
@@ -10223,3 +9792,12 @@
 
 #~ msgid "unable to write quant file!"
 #~ msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
+
+#~ msgid "%d errors in category string."
+#~ msgstr "%d Fehler in Kategorie-Zeichenkette."
+
+#~ msgid "MAPSET %s not found"
+#~ msgstr "MAPSET %s nicht gefunden."
+
+#~ msgid "LOCATION << %s >> not available"
+#~ msgstr "LOCATION  << %s >>  ist nicht vorhanden."

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_el.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_el.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_el.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1064,120 +1064,120 @@
 "×ñÞóç:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "ãéá íá áðïäåêôåßôå ôï ðñïêáèïñéóìÝíï"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "ÐáñÜìåôñïé"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "ËáíèáóìÝíç ðñïâïëÞ\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Áäõíáìßá êáôáíïìÞò (allocate) ðñïóùñéíÞ åéêüíá"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Ôï óõãêåêñéìÝíï format äåí ãßíåé compiled ãéá ôçí Ýêäïóç áõôÞ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "ÐáôÞóôå RETURN ãéá óõíÝ÷åéá -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1187,7 +1187,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1196,34 +1196,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Óõãíþìç <%s> äåí åßíáé áðïäåêôÞ åðéëïãÞ\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1232,13 +1232,13 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 "Ðáñáêáëþ åíçìåñþóôå ôïõò ðñïãñáììáôéóôÝò ôïõ GRASS ãéá áõôü ôï ìÞíõìá "
 "ëÜèïõò.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1257,36 +1257,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: ÅðéäÜíåéá %d äåí õðÜñ÷åé"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Äçìéïõñãßá åðéöáíåéþí"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - ç ðáñÜìåôñïò äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1295,89 +1295,89 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êåßìåíï âïÞèåéáò ãéá ôçí åíôïëÞ [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò ôïõ ïäçãïý <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "êáíÝíá"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Ï 3Ä ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1387,11 +1387,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -4042,6 +4042,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷Üñôç input"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Ìç åðéôñåðôü üíïìá.  äåí ìðïñåß íá åßíáé  '.' Þ  'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Ìç åðéôñåðôü üíïìá áñ÷åßïõ. Ï ÷áñáêôÞñáò <%c> äåí åðéôñÝðåôáé.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_es.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-15 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1088,7 +1088,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ADVERTENCIA: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1096,120 +1096,120 @@
 "Uso:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "Aceptar el valor predeterminado."
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "Proyección no válida.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "No se puede asignar una imagen temporal."
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "El formato solicitado no ha sido compilado en esta versión."
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1219,7 +1219,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1228,34 +1228,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Disculpe pero <%s> no es una opción válida.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1264,13 +1264,13 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 msgstr ""
 "Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1288,36 +1288,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construyendo grafica..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable no establecida."
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1326,90 +1326,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s].\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "No ha sido posible iniciar el controlador <%s>."
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Ninguno."
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1419,11 +1419,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -4152,6 +4152,17 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "No es posible cerrar el mapa de entrada."
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "El nombre del archivo no está permitido. No puede ser '.' o 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr ""
+"El nombre del archivo no es admitido. El carácter <%c> no está permitido.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -80,11 +80,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -131,9 +128,7 @@
 msgstr "Chaîne d'horodatage illégale"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:255 ../lib/sites/sites.c:385
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:279 ../lib/ogsf/Gv3.c:342 ../lib/ogsf/Gp3.c:206
@@ -165,8 +160,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/sites/sites.c:668
-msgid ""
-"G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
+msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
@@ -194,8 +188,7 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1655
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1733 ../lib/ogsf/GS2.c:1739 ../lib/ogsf/GS2.c:1747
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1756 ../lib/ogsf/GS2.c:1764 ../lib/ogsf/GS2.c:1774
@@ -275,9 +268,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:142
@@ -303,9 +294,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
@@ -315,12 +304,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
@@ -378,9 +363,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:319
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : "
-"utilisation de MPEG"
+msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : utilisation de MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:323
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -524,9 +507,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
-"maxcol=%d"
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:658 ../lib/ogsf/Gs3.c:730
 #, c-format
@@ -571,11 +552,8 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
@@ -584,9 +562,7 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
@@ -595,21 +571,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
-"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 #, c-format
@@ -672,13 +640,11 @@
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:103
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:107
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:120
 msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -697,8 +663,7 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:274 ../lib/gis/get_ellipse.c:321
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr ""
-"Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
+msgstr "Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:73
 #, fuzzy, c-format
@@ -879,10 +844,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:78
-msgid ""
-"The tile size in kilo bytes to be used for the large file put/get value "
-"test. Set the tile size to 2048 and the number of row*cols*depths > 130000 "
-"to reproduce the tile rle error."
+msgid "The tile size in kilo bytes to be used for the large file put/get value test. Set the tile size to 2048 and the number of row*cols*depths > 130000 to reproduce the tile rle error."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:82 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
@@ -905,9 +867,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
-msgid ""
-"Use run length encoding RLE to encode/decode single tiles. Attention RLE is "
-"buggy in case of large tiles or files."
+msgid "Use run length encoding RLE to encode/decode single tiles. Attention RLE is buggy in case of large tiles or files."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:118
@@ -948,9 +908,7 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:121
 #, fuzzy
@@ -1020,9 +978,7 @@
 #: ../lib/raster3d/color.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de données (mapset) courant."
 
 #: ../lib/init/prompt.py:20
 msgid "[Raster and Volume MASKs present]"
@@ -1043,9 +999,7 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, fuzzy, c-format
@@ -1057,7 +1011,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENTION : "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1065,120 +1019,120 @@
 "Utilisation :\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Drapeaux"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "pour accepter le choix par défaut"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "projection invalide\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Le format demandé n'est pas compatible avec cette version"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1188,7 +1142,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1197,56 +1151,55 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1256,142 +1209,138 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -1453,8 +1402,7 @@
 #: ../lib/raster/put_title.c:67
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/raster/color_rand.c:33
 #, c-format
@@ -1464,9 +1412,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié "
-"d'appeler G_gisinit()\n"
+msgstr "\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
 #, fuzzy
@@ -1483,8 +1429,7 @@
 #: ../lib/raster/color_read.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color support for <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/close.c:74 ../lib/raster/close.c:107
 #, fuzzy, c-format
@@ -1503,8 +1448,7 @@
 
 #: ../lib/raster/close.c:474
 msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
 #: ../lib/raster/auto_mask.c:69
 msgid "Unable to open automatic MASK file"
@@ -1541,9 +1485,7 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:502
@@ -1587,21 +1529,15 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
 
 #: ../lib/raster/window.c:18
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:77
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:112
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:125
@@ -1644,12 +1580,8 @@
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
-"matriciel actuellement ouvert"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -1679,9 +1611,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -1704,9 +1634,7 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:838
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
-"région"
+msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:100
 #: ../lib/raster/get_row.c:133 ../lib/raster/get_row.c:139
@@ -1727,12 +1655,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
-"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -1747,25 +1671,19 @@
 #: ../lib/raster/open.c:214
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
 msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection "
-"différente par rapport à la région courante :\n"
+"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection différente par rapport à la région courante :\n"
 " la couche [%s] dans: <%s>, devrait être <%s> "
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente "
-"[%d] de celle de la région courante [%d]"
+msgstr "[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente [%d] de celle de la région courante [%d]"
 
 #: ../lib/raster/open.c:231
 #, fuzzy, c-format
@@ -1774,16 +1692,13 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/open.c:301
 #, fuzzy, c-format
@@ -1845,8 +1760,7 @@
 msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr : byte_order : %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
@@ -1862,30 +1776,22 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:389 ../lib/raster/put_row.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:464
 #, fuzzy, c-format
@@ -1939,8 +1845,7 @@
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/raster/quant_rw.c:166
 #, fuzzy, c-format
@@ -1960,16 +1865,12 @@
 #: ../lib/raster/cats.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/raster/cats.c:968
 #, fuzzy, c-format
@@ -2040,25 +1941,17 @@
 #: ../lib/raster/quant_io.c:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/quant_io.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification "
-"de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
@@ -2168,19 +2061,13 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -2200,21 +2087,17 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -2239,8 +2122,7 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
 #, c-format
@@ -2250,23 +2132,17 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
@@ -2358,8 +2234,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:746
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:751 ../lib/gmath/la.c:792 ../lib/gmath/la.c:1105
 #: ../lib/gmath/la.c:1157 ../lib/gmath/la.c:1232
@@ -2811,8 +2686,7 @@
 
 #: ../lib/temporal/t.connect/main.c:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
 msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
 
 #: ../lib/temporal/t.connect/main.c:42
@@ -3027,8 +2901,7 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
@@ -3038,9 +2911,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -3165,9 +3036,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:139 ../lib/python/temporal/extract.py:89
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> is already in database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Space time %s dataset <%s> is already in database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:144
@@ -3183,10 +3052,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:190
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:208
@@ -3199,8 +3065,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:273 ../lib/python/temporal/extract.py:137
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:293
@@ -3268,8 +3133,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:87
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:106
 #, fuzzy, python-format
@@ -3370,9 +3234,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:345
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:882
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> is already in the database. Use the overwrite "
-"flag."
+msgid "Space time %s dataset <%s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:365
@@ -3388,15 +3250,11 @@
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:82 ../lib/python/temporal/core.py:90
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:161
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify "
-"the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:201
@@ -3443,9 +3301,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:114
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> with relative time found, but no relative unit "
-"set for %s maps"
+msgid "Space time %s dataset <%s> with relative time found, but no relative unit set for %s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:182
@@ -3454,36 +3310,27 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:205
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and "
-"the start time is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:209
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time "
-"is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:224
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s> "
-"with layer %s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s> with layer %s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:229
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <"
-"%s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:252
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
+msgid "Unable to update %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:256
@@ -3524,9 +3371,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:383
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:388
@@ -3536,8 +3381,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:405
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:410
@@ -3578,9 +3422,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:131
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:134
@@ -3595,30 +3437,22 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:652
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %s map <%s> with layer: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:657
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %s map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:663
 #, fuzzy, python-format
 msgid "End time must be of type datetime for %s map <%s> with layer: %s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:668
 #, fuzzy, python-format
 msgid "End time must be of type datetime for %s map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:675
 #, fuzzy, python-format
@@ -3634,9 +3468,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:729
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported relative time unit type for %s map <%s> with layer %s: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:735
 #, fuzzy, python-format
@@ -3650,15 +3482,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:813
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater "
-"than end time"
+msgid "Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:818
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
@@ -3673,9 +3502,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:906
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unregister %(type)s map <%(map)s> with layer %(layer)s from space time "
-"datasets"
+msgid "Unregister %(type)s map <%(map)s> with layer %(layer)s from space time datasets"
 msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:911
@@ -3696,9 +3523,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/base.py:598
 #, fuzzy
 msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:67
 #: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:158
@@ -3707,25 +3532,19 @@
 msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:123
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:360
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:500
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:607
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:678
@@ -3748,8 +3567,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:96
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_export.py:119
 #, fuzzy, python-format
@@ -3802,17 +3620,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:679
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"intervals and gaps in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all intervals and gaps in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:711
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"time instances in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all time instances in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:910
@@ -3856,9 +3668,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1095
 #, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are "
-"different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1099
@@ -3873,15 +3683,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1121
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s "
-"are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1125
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1133
@@ -3939,8 +3746,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1386
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:208
@@ -3951,9 +3757,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:212
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:224
 #, fuzzy, python-format
@@ -3974,9 +3778,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:433
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for raster3d map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:444
 #, fuzzy, python-format
@@ -4001,9 +3803,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:658
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:671
 #, fuzzy, python-format
@@ -4016,12 +3816,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:47
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode 'écriture'"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -4070,6 +3866,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Impossible de fermer la carte en entrée"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Nom de fichier illégal.  Ne peut pas être '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Nom de fichier illégal. Caractère <%c> interdit.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""
@@ -4115,8 +3921,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/db.py:142
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:154
@@ -4615,9 +4420,7 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:195
@@ -4659,18 +4462,12 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : "
-"noeud %d, ligne %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
@@ -4692,23 +4489,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:858
@@ -4845,20 +4636,17 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:412
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:437
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:787
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491
 #, fuzzy
@@ -4877,28 +4665,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -4908,8 +4690,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -4919,23 +4700,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:49 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:85
@@ -4959,36 +4734,27 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
-"utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:97 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche "
-"vectorielle valide"
+msgstr "Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche vectorielle valide"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:144 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:148
 #, c-format
@@ -5041,14 +4807,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr "Sommets cassés"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Nouveaux sommets"
+msgstr "Nombre de primitives : %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/snap.c:546
 #, fuzzy
@@ -5214,11 +4980,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1188
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s> au niveau topologique %d"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s> au niveau topologique %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
 #, c-format
@@ -5273,9 +5036,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:278
 #, fuzzy, c-format
@@ -5654,12 +5415,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -5677,9 +5434,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id "
-"%d"
+msgstr "Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -5704,9 +5459,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get bounding box for area %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/box.c:307
 #, fuzzy
@@ -5727,12 +5480,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Requested feature id %d is not reasonable(max features in vector map <%s>: "
-"%d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Requested feature id %d is not reasonable(max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:69
 msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
@@ -5744,8 +5493,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:90
@@ -5784,8 +5532,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:368
 #, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:221
 msgid "Registering arcs..."
@@ -5793,21 +5540,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:318
 msgid "Cannot add network arc"
@@ -5820,9 +5559,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:411
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:440
 #, fuzzy
@@ -5983,22 +5720,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
-"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
-"GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:500
 #, fuzzy, c-format
@@ -6008,20 +5736,16 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:107
@@ -6056,46 +5780,33 @@
 msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:239
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:316
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:379 ../lib/vector/Vlib/open.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de "
-"reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:410
 #, fuzzy, c-format
@@ -6110,8 +5821,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:474
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:715
 #, fuzzy, c-format
@@ -6121,8 +5831,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:830
 #, c-format
@@ -6136,9 +5845,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:971
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:982 ../lib/vector/Vlib/open.c:1081
 #, c-format
@@ -6148,9 +5855,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1134
 #, fuzzy
@@ -6162,9 +5867,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:431
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:47
@@ -6194,15 +5897,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:516 ../lib/vector/Vlib/cats.c:610
 #, fuzzy
@@ -6253,8 +5953,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1179 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1187 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1241
@@ -6333,13 +6032,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
@@ -6375,9 +6072,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
 #, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
-"où %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:186
 msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
@@ -6389,35 +6084,23 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
-"ouverte au niveau topologique"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:276
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas "
-"ouverte en mode « écriture »"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vecotirelle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
-"ouverte au niveau topologique"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas "
-"ouverte en mode « écriture »"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:542
 #, c-format
@@ -6457,9 +6140,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:137 ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:29
 msgid "Category index is not up to date"
@@ -6499,9 +6180,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en "
-"ECRITURE."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en ECRITURE."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:101
 #, fuzzy
@@ -6523,9 +6202,7 @@
 msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:183
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:259
@@ -6561,17 +6238,12 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:755
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
-"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:822
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:842
@@ -6586,15 +6258,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du "
-"vecteur "
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s', définition de la base de données du vecteur "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"cartes courant"
+msgstr "Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:89
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -6739,8 +6407,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1534
-msgid ""
-"Inconsistency in topology detected: unable to determine next left/right edge."
+msgid "Inconsistency in topology detected: unable to determine next left/right edge."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1601
@@ -6816,14 +6483,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:146
 #, c-format
@@ -6994,16 +6659,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of area id %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/select.c:116
 #, c-format
@@ -7033,9 +6694,7 @@
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:231
 msgid "Unknown query tool"
@@ -7067,18 +6726,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
-"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
@@ -7151,8 +6804,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
 #, c-format
@@ -7161,12 +6813,8 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
 msgid "Zero points in the given region"
@@ -7174,22 +6822,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
-"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, c-format
@@ -7467,8 +7106,7 @@
 #: ../lib/gis/legal_name.c:74 ../lib/gis/legal_name.c:78
 #, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:115 ../lib/gis/legal_name.c:119
 #, c-format
@@ -7491,12 +7129,8 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:51 ../lib/gis/gisinit.c:83
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire "
-"GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:61
 #, c-format
@@ -7541,9 +7175,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -7552,9 +7184,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -7563,16 +7193,12 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
@@ -7650,15 +7276,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:491
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:505
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:536
 #, fuzzy, c-format
@@ -7794,37 +7416,27 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:524
 #, fuzzy, c-format
@@ -7834,9 +7446,7 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/datum.c:160
 #, c-format
@@ -8209,8 +7819,7 @@
 msgstr "Nom de la base de données"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:178
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:187
@@ -8309,9 +7918,7 @@
 msgstr "Type de données utilisées dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:365
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:375
@@ -8321,9 +7928,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "Les dimensions des dalles utilisées dans le fichier de sortie"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:395
@@ -8370,13 +7975,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:469
 #, fuzzy
@@ -8385,13 +7985,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:471
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:480
 msgid "Category value"
@@ -8566,9 +8161,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:766
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "WHERE conditions d'une clause SQL sans le mot-clef 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:767
@@ -8612,17 +8205,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:53 ../lib/gis/parser_rest.c:60
 msgid "NAME"
@@ -8666,8 +8254,7 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:79
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:87
 #, c-format
@@ -8873,8 +8460,7 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
 msgid "Programmer error"
@@ -8884,729 +8470,679 @@
 msgid "send data: invalid C-type"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? "
-#~ "permissions ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <"
-#~ "%s>du groupe <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topo en écriture <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to get number of records for:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-#~ "vectorielle <%s>"
+msgid ""
+"Unable to get number of records for:\n"
+"%s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read node %d"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to read node %d"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read nodes"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to read nodes"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read lines"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to read lines"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to attach centroids"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de l'entité surfacique %d"
+msgid "Unable to attach centroids"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de l'entité surfacique %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
-#~ msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
+msgstr "Type(s) d'entité(s)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read centroid %d: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgid "Unable to read centroid %d: %s"
+msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to export node %d. Exiting."
-#~ msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgid "Unable to export node %d. Exiting."
+msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to look up account id"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le codec"
+msgid "Unable to look up account id"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le codec"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for account name"
-#~ msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgid "Unable to allocate memory for account name"
+msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for domain name"
-#~ msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgid "Unable to allocate memory for domain name"
+msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
+msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to drop table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgid "Unable to drop table <%s>"
+msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> "
-#~ "with layer %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
+msgid "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> with layer %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
-#~ msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
+msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
+msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not find area box"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la ligne matricielle"
+msgid "Could not find area box"
+msgstr "Impossible d'obtenir la ligne matricielle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read read line %d"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to read read line %d"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <"
-#~ "%s>"
+msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open null device"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgid "Unable to open null device"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-#~ msgstr ""
-#~ "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de "
-#~ "données (mapset) [%s] %s"
+msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End time must be later than start time"
-#~ msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
+msgid "End time must be later than start time"
+msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucun"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "inconnu"
+msgid "Unknown"
+msgstr "inconnu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Uknown column <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
+msgid "Uknown column <%s>"
+msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "       valid options: %s\n"
-#~ msgstr " options : %s\n"
+msgid "       valid options: %s\n"
+msgstr " options : %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file to record command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la "
-#~ "ligne de commande"
+msgid "Not enough room in history file to record command line"
+msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la "
-#~ "ligne de commande (tronquée)"
+msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)"
+msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande (tronquée)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
-#~ msgstr "couche [%s] - impossible d'écrire la ligne %d"
+msgid "Raster map <%s> - unable to write row %d"
+msgstr "couche [%s] - impossible d'écrire la ligne %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format "
-#~ "de la couche %s"
+msgid "Error writing floating point format file for map <%s>"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de la couche %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la ligne, la couche n'est pas ouverte"
+msgid "Unable to write feature, OGR layer not defined"
+msgstr "Impossible d'écrire la ligne, la couche n'est pas ouverte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create a new process!"
-#~ msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
+msgid "Unable to create a new process!"
+msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
-#~ msgstr ""
-#~ "région pour le jeu de données (mapset) courant %s\n"
-#~ "lancer \"g.region\""
+msgid "Region for current mapset %s. Run \"g.region\" to fix the current region."
+msgstr ""
+"région pour le jeu de données (mapset) courant %s\n"
+"lancer \"g.region\""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default region %s"
-#~ msgstr "région par défaut %s"
+msgid "Default region %s"
+msgstr "région par défaut %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to set region"
-#~ msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgid "Unable to set region"
+msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed writing raster map"
-#~ msgstr "Problème de lecture du fichier de cellules raster"
+msgid "Failed writing raster map"
+msgstr "Problème de lecture du fichier de cellules raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to query drawable"
-#~ msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgid "Unable to query drawable"
+msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize Xlib surface"
-#~ msgstr "Impossible d'initialiser pj cause : %s"
+msgid "Failed to initialize Xlib surface"
+msgstr "Impossible d'initialiser pj cause : %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "test, gmath"
-#~ msgstr "test, gpde"
+msgid "test, gmath"
+msgstr "test, gpde"
 
-#~ msgid ""
-#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
-#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
-#~ msgstr ""
-#~ "la recherche de points pour l'interpolation prend trop de temps -- "
-#~ "veuillez changer la régionpour la zone où se trouvent vos points. Les "
-#~ "calculs se poursuivent..."
+msgid "taking too long to find points for interpolation--please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "la recherche de points pour l'interpolation prend trop de temps -- veuillez changer la régionpour la zone où se trouvent vos points. Les calculs se poursuivent..."
 
-#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
-#~ msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
+msgid "Reading lines from vector map ... "
+msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
-#~ msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
+msgid "Reading nodes from vector map ... "
+msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
 
-#~ msgid "strip exists with insufficient data"
-#~ msgstr "la bande existe avec des données insuffisantes"
+msgid "strip exists with insufficient data"
+msgstr "la bande existe avec des données insuffisantes"
 
-#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-#~ msgstr ""
-#~ "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée -- %d points "
-#~ "ignorés"
+msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée -- %d points ignorés"
 
-#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
-#~ msgstr "%d points ignorés -- trop dense"
+msgid "ignoring %d points -- too dense"
+msgstr "%d points ignorés -- trop dense"
 
-#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-#~ msgstr "certains points sont en dehors de la région -- ignorés..."
+msgid "some points outside of region -- will ignore..."
+msgstr "certains points sont en dehors de la région -- ignorés..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le répertoire '%s' en '%s'"
+msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
+msgstr "Impossible de renommer le répertoire '%s' en '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior null-cells file"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgid "Unable to delete prior null-cells file"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the null-cells file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to close the null-cells file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
-#~ "jusqu'au fichier nul %s"
+msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
+msgstr ""
+"closecell : impossible de se déplacer %s\n"
+"jusqu'au fichier nul %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
-#~ msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
+msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
+msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
-#~ msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
+msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
+msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to close the 'cell' file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior %s file"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgid "Unable to delete the prior %s file"
+msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgid "Unable to close file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
-#~ "à la cellule du fichier %s"
+msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
+msgstr ""
+"closecell : impossible de se déplacer %s\n"
+"à la cellule du fichier %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file!"
-#~ msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
+msgid "Unable to write quant file!"
+msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the %s file"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgid "Unable to delete the %s file"
+msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "La couche g3d demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgid "Requested g3d map <%s> not found"
+msgstr "La couche g3d demandée <%s> n'a pas été trouvée"
 
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Secteur (Location) inconnu"
+msgid "Unknown Location"
+msgstr "Secteur (Location) inconnu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
+msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
 
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Trop d'arguments"
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Trop d'arguments"
 
-#~ msgid "Vector is not 3D"
-#~ msgstr "Le vecteur n'est pas 3D"
+msgid "Vector is not 3D"
+msgstr "Le vecteur n'est pas 3D"
 
-#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver la colonne z <%s> (veuillez vérifier le nom, par "
-#~ "exemple avec v.info)"
+msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
+msgstr "Impossible de trouver la colonne z <%s> (veuillez vérifier le nom, par exemple avec v.info)"
 
-#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de colonne de la colonne z n'est pas supporté (doit être un "
-#~ "entier ou un double)"
+msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr "Le type de colonne de la colonne z n'est pas supporté (doit être un entier ou un double)"
 
-#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
-#~ msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
+msgid "Cannot read column type of smooth column"
+msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
 
-#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de colonne de la colonne de lissage (date temps) n'est pas géré"
+msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
+msgstr "Le type de colonne de la colonne de lissage (date temps) n'est pas géré"
 
-#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de la colonne s n'est pas supporté (doit être entier ou double)"
+msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr "Le type de la colonne s n'est pas supporté (doit être entier ou double)"
 
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Enregistrement des points"
+msgid "Registering points"
+msgstr "Enregistrement des points"
 
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Points enregistrés"
+msgid "Registered points"
+msgstr "Points enregistrés"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Points enregistrés"
+msgid "Registered points (unique coordinates)"
+msgstr "Points enregistrés"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "multiples occurrences du champ Est"
+msgid "Duplicates"
+msgstr "multiples occurrences du champ Est"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc : dépassement de mémoire"
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc : dépassement de mémoire"
 
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc : allocation mémoire impossible"
+msgid "G_calloc: out of memory"
+msgstr "G_calloc : allocation mémoire impossible"
 
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc : dépassement de mémoire"
+msgid "G_realloc: out of memory"
+msgstr "G_realloc : dépassement de mémoire"
 
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer les infos de la couche"
+msgid "Cannot get layer info"
+msgstr "Impossible de récupérer les infos de la couche"
 
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table <%s>"
+msgid "Cannot describe table <%s>"
+msgstr "Impossible de décrire la table <%s>"
 
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Impossible de lire la topologie pour la ligne [%d]"
+msgid "Cannot read topo for line [%d]"
+msgstr "Impossible de lire la topologie pour la ligne [%d]"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de sortie '%s' n'est pas un nom de couche matricielle valide."
+msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
+msgstr "Le nom de sortie '%s' n'est pas un nom de couche matricielle valide."
 
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "La couche de sortie '%s' est utilisée en entrée"
+msgid "Output map '%s' is used as input"
+msgstr "La couche de sortie '%s' est utilisée en entrée"
 
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir la couche raster |%s dans %s]"
+msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
+msgstr "impossible d'ouvrir la couche raster |%s dans %s]"
 
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]\n"
+msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
+msgstr "Impossible de lire l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]\n"
 
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'en-tête pour [%s dans %s]"
+msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'en-tête pour [%s dans %s]"
 
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations du champ"
+msgid "Cannot get field info"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations du champ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d surfaces construites      \n"
-#~ "%d îles construites\n"
+msgid ""
+"\r%d areas built      \n"
+"%d isles built\n"
+msgstr ""
+"\r%d surfaces construites      \n"
+"%d îles construites\n"
 
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la colonne"
+msgid "Cannot get column info"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la colonne"
 
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Le type d'objet OGR [%d] n'est pas supporté"
+msgid "OGR feature type [%d] not supported"
+msgstr "Le type d'objet OGR [%d] n'est pas supporté"
 
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
+msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_rewrite_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
 
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
+msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
+msgstr "Vect_delete_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
 
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la ligne"
+msgid "Cannot delete line"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne"
 
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Le nom de sortie '%s' n'est pas un nom de vecteur valide."
+msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
+msgstr "Le nom de sortie '%s' n'est pas un nom de vecteur valide."
 
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de copier le vecteur '%s' vers '%s'"
+msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de copier le vecteur '%s' vers '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le vecteur %s"
+msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer le vecteur %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le vecteur %s"
+msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer le vecteur %s"
 
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le nouveau vecteur %s"
+msgid "Cannot open new vector %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le nouveau vecteur %s"
 
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour le vecteur '%s'"
+msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour le vecteur '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien vecteur %s"
+msgid "Can't open directory %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien vecteur %s"
 
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Aucun moniteur graphique correspondant à <%s>.\n"
+msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
+msgstr "Aucun moniteur graphique correspondant à <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez lancer \"d.mon\" pour sélectionner un moniteur graphique "
-#~ "valide.\n"
+msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
+msgstr "Veuillez lancer \"d.mon\" pour sélectionner un moniteur graphique valide.\n"
 
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur %s\n"
+msgid "Can't stat %s\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur %s\n"
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Le moniteur <%s> est en cours d'utilisation.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
+msgstr "Erreur - Le moniteur <%s> est en cours d'utilisation.\n"
 
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Le moniteur <%s> est utilisé par %s.\n"
+msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
+msgstr "Erreur - Le moniteur <%s> est utilisé par %s.\n"
 
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Impossible de bloquer le moniteur <%s>.\n"
+msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
+msgstr "Erreur - Impossible de bloquer le moniteur <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Impossible de créer un tube vers la sortie graphique.\n"
+msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
+msgstr "Erreur - Impossible de créer un tube vers la sortie graphique.\n"
 
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Erreur - Le moniteur graphique <%s> n'est pas lancé!\n"
+msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
+msgstr "Erreur - Le moniteur graphique <%s> n'est pas lancé!\n"
 
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Veuillez démarrer le moniteur graphique <%s>.\n"
+msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
+msgstr "Veuillez démarrer le moniteur graphique <%s>.\n"
 
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Aucune connexion...\n"
+msgid "Not connected...\n"
+msgstr "Aucune connexion...\n"
 
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au moniteur. Nous allons essayer encore une "
-#~ "fois.\n"
+msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au moniteur. Nous allons essayer encore une fois.\n"
 
-#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
-#~ msgstr "G_dump: mémoire allouée à G__"
+msgid "G_dump: memory allocated to G__"
+msgstr "G_dump: mémoire allouée à G__"
 
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille de cellule dans les couches en nombres en virgule flottante = %d"
+msgid "Size of cell in fp maps = %d"
+msgstr "Taille de cellule dans les couches en nombres en virgule flottante = %d"
 
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "type d'écriture pour les couches en nombres en virgule flottante = %d"
+msgid "type for writing floating maps = %d"
+msgstr "type d'écriture pour les couches en nombres en virgule flottante = %d"
 
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "fenêtre courante = %p"
+msgid "current window = %p"
+msgstr "fenêtre courante = %p"
 
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Drapeau: fenêtre définie? %d"
+msgid "Flag: window set? %d"
+msgstr "Drapeau: fenêtre définie? %d"
 
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "Descripteur de fichier pour le masque automatique %d"
+msgid "File descriptor for automatic mask %d"
+msgstr "Descripteur de fichier pour le masque automatique %d"
 
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "Drapeau signifiant un masquage automatique %d"
+msgid "Flag denoting automatic masking %d"
+msgstr "Drapeau signifiant un masquage automatique %d"
 
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "Tampon du masque de CELLULE %p"
+msgid "CELL mask buffer %p"
+msgstr "Tampon du masque de CELLULE %p"
 
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "tampon pour lire les lignes nulles %p"
+msgid "buffer for reading null rows %p"
+msgstr "tampon pour lire les lignes nulles %p"
 
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "Tampon pour les données compressées pre/post %p"
+msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
+msgstr "Tampon pour les données compressées pre/post %p"
 
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof compressed_buf %d"
+msgid "sizeof compressed_buf %d"
+msgstr "sizeof compressed_buf %d"
 
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "tampon des données de travail %p"
+msgid "work data buffer %p"
+msgstr "tampon des données de travail %p"
 
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof work_buf %d"
+msgid "sizeof work_buf %d"
+msgstr "sizeof work_buf %d"
 
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof null_buf %d"
+msgid "sizeof null_buf %d"
+msgstr "sizeof null_buf %d"
 
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof  mask_buf %d"
+msgid "sizeof mask_buf %d"
+msgstr "sizeof  mask_buf %d"
 
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Demande de construction d'un histogramme %d"
+msgid "Histogram request %d"
+msgstr "Demande de construction d'un histogramme %d"
 
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: fichier #%d"
+msgid "G_dump: file #%d"
+msgstr "G_dump: fichier #%d"
 
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "mode d'ouverture = %d"
+msgid "open mode = %d"
+msgstr "mode d'ouverture = %d"
 
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "En-tête de cellule %p"
+msgid "Cell header %p"
+msgstr "En-tête de cellule %p"
 
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "Tableau de reclassification %p"
+msgid "Table reclass %p"
+msgstr "Tableau de reclassification %p"
 
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "Statistiques de cellule %p"
+msgid "Cell stats %p"
+msgstr "Statistiques de cellule %p"
 
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Structure de l'intervalle %p"
+msgid "Range structure %p"
+msgstr "Structure de l'intervalle %p"
 
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "structure de l'intervalle en nombres en virgule flottante %p"
+msgid "float Range structure %p"
+msgstr "structure de l'intervalle en nombres en virgule flottante %p"
 
-#~ msgid "want histogram?  %d"
-#~ msgstr "un histogramme?..%d"
+msgid "want histogram?  %d"
+msgstr "un histogramme?..%d"
 
-#~ msgid "Automatic reclass flag %d"
-#~ msgstr "Drapeau de reclassification automatique %d"
+msgid "Automatic reclass flag %d"
+msgstr "Drapeau de reclassification automatique %d"
 
-#~ msgid "File row addresses %p"
-#~ msgstr "Adresses de la ligne du fichier %p"
+msgid "File row addresses %p"
+msgstr "Adresses de la ligne du fichier %p"
 
-#~ msgid "Data to window col mapping %p"
-#~ msgstr "Donnée du tracé de la colonne dans la fenêtre %p"
+msgid "Data to window col mapping %p"
+msgstr "Donnée du tracé de la colonne dans la fenêtre %p"
 
-#~ msgid "Data to window row constants %f,%f"
-#~ msgstr "Données des constantes de lignes dans la fenêtre %f,%f"
+msgid "Data to window row constants %f,%f"
+msgstr "Données des constantes de lignes dans la fenêtre %f,%f"
 
-#~ msgid "Current data row in memory %d"
-#~ msgstr "Lignes de données actuellement en mémoire %d"
+msgid "Current data row in memory %d"
+msgstr "Lignes de données actuellement en mémoire %d"
 
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "Nombre d'octets par cellule pour la ligne courante %d"
+msgid "nbytes per cell for current row %d"
+msgstr "Nombre d'octets par cellule pour la ligne courante %d"
 
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "Tampon de données décompressées %s"
+msgid "Decompressed data buffer %s"
+msgstr "Tampon de données décompressées %s"
 
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "octets par cellule %d"
+msgid "bytes per cell %d"
+msgstr "octets par cellule %d"
 
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "type: entier(int), nombre en virgule flottante (float) ou double couche %d"
+msgid "type: int, float or double map %d"
+msgstr "type: entier(int), nombre en virgule flottante (float) ou double couche %d"
 
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Nom temporaire pour les NOUVEAUX fichiers %s"
+msgid "Temporary name for NEW files %s"
+msgstr "Nom temporaire pour les NOUVEAUX fichiers %s"
 
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Nom temporaire pour les NOUVEAUX fichier %s NULS"
+msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
+msgstr "Nom temporaire pour les NOUVEAUX fichier %s NULS"
 
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset du fichier ouvert %s"
+msgid "Mapset of open file %s"
+msgstr "Mapset du fichier ouvert %s"
 
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "erreur d'entrée/sortie renvoyée %d"
+msgid "io error warning given %d"
+msgstr "erreur d'entrée/sortie renvoyée %d"
 
-#~ msgid "xdr stream for reading fp %p"
-#~ msgstr "flux xdr pour lire fp %p"
+msgid "xdr stream for reading fp %p"
+msgstr "flux xdr pour lire fp %p"
 
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
+msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p"
 
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "tampon de données pour lire les lignes nulles %p"
+msgid "data buffer for reading null rows %p"
+msgstr "tampon de données pour lire les lignes nulles %p"
 
-#~ msgid "Minimum row null row number in memory %d"
-#~ msgstr "Nombre minimum d'une ligne d'une ligne nulle en mémoire %d"
+msgid "Minimum row null row number in memory %d"
+msgstr "Nombre minimum d'une ligne d'une ligne nulle en mémoire %d"
 
-#~ msgid "Quant ptr = %p"
-#~ msgstr "Quant ptr = %p"
+msgid "Quant ptr = %p"
+msgstr "Quant ptr = %p"
 
 #
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: fin"
+msgid "G_dump: end"
+msgstr "G_dump: fin"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "fenêtre courante = %p"
+msgid "Current window not settable"
+msgstr "fenêtre courante = %p"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "fenêtre courante = %p"
+msgid "Cannot use current window"
+msgstr "fenêtre courante = %p"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans %s"
+msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans %s"
 
-#~ msgid "Too many open raster maps"
-#~ msgstr "Trop de fichiers raster ouverts"
+msgid "Too many open raster maps"
+msgstr "Trop de fichiers raster ouverts"
 
-#~ msgid "Too many open files"
-#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts"
+msgid "Too many open files"
+msgstr "Trop de fichiers ouverts"
 
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "ERREUR: Géodatabase (GISBASE) sans valeur\n"
+msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
+msgstr "ERREUR: Géodatabase (GISBASE) sans valeur\n"
 
-#~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur en lisant le paramètre de décalage du datum dans la table pour %s"
+msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
+msgstr "Erreur en lisant le paramètre de décalage du datum dans la table pour %s"
 
-#~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur en lisant les paramètres de l'ellipsoïde depuis la table pour %s"
+msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
+msgstr "Erreur en lisant les paramètres de l'ellipsoïde depuis la table pour %s"
 
-#~ msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
-#~ msgstr "Pas de champ ellipsoïde %s dans le fichier %s de %s"
+msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
+msgstr "Pas de champ ellipsoïde %s dans le fichier %s de %s"
 
-#~ msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
-#~ msgstr "valeur invalide: champ %s dans le fichier %s de %s"
+msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
+msgstr "valeur invalide: champ %s dans le fichier %s de %s"
 
-#~ msgid "No n-dims in site_list"
-#~ msgstr "Pas de n-dims dans site_list"
+msgid "No n-dims in site_list"
+msgstr "Pas de n-dims dans site_list"
 
-#~ msgid "No double attributes in site_list"
-#~ msgstr "Aucun attribut double dans site_list"
+msgid "No double attributes in site_list"
+msgstr "Aucun attribut double dans site_list"
 
-#~ msgid "No string attributes in site_list"
-#~ msgstr "Pas d'attribut chaîne de caractère dans site_list"
+msgid "No string attributes in site_list"
+msgstr "Pas d'attribut chaîne de caractère dans site_list"
 
-#~ msgid "String attribute index out of range"
-#~ msgstr "Index de l'attribut chaîne en dehors des limites"
+msgid "String attribute index out of range"
+msgstr "Index de l'attribut chaîne en dehors des limites"
 
-#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
-#~ msgstr "Attribut inconnu dans l'appel a G_readsites_xyz()!\n"
+msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
+msgstr "Attribut inconnu dans l'appel a G_readsites_xyz()!\n"
 
-#~ msgid "Reading sites list ...                  "
-#~ msgstr "Lecture de la liste des sites...        "
+msgid "Reading sites list ...                  "
+msgstr "Lecture de la liste des sites...        "
 
-#~ msgid "failed to guess format"
-#~ msgstr "impossible de deviner le format"
+msgid "failed to guess format"
+msgstr "impossible de deviner le format"
 
-#~ msgid "decimal field %i not present in sites file"
-#~ msgstr "le champ décimal %i n'est pas présent dans le fichier de sites"
+msgid "decimal field %i not present in sites file"
+msgstr "le champ décimal %i n'est pas présent dans le fichier de sites"
 
-#~ msgid ""
-#~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
-#~ "prefixed with '%')."
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai trouvé des enregistrements sans attribut en virgule flottante "
-#~ "(champs préfixés par '%')"
+msgid "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields prefixed with '%')."
+msgstr "J'ai trouvé des enregistrements sans attribut en virgule flottante (champs préfixés par '%')"
 
-#~ msgid "WARNING: can not create a new process\n"
-#~ msgstr "ATTENTION: impossible de créer un nouveau processus\n"
+msgid "WARNING: can not create a new process\n"
+msgstr "ATTENTION: impossible de créer un nouveau processus\n"
 
-#~ msgid "Select type: point, line, boundary, centroid or area"
-#~ msgstr "Sélectionnez un type: point, ligne, intervalle, centroïde ou zone"
+msgid "Select type: point, line, boundary, centroid or area"
+msgstr "Sélectionnez un type: point, ligne, intervalle, centroïde ou zone"
 
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
+msgid "The vector '%s' already exists."
+msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossible de trouver [%s] dans [%s]"
+msgid "unable to find [%s] in [%s]"
+msgstr "impossible de trouver [%s] dans [%s]"
 
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour l'attribution gaussienne"
+msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour l'attribution gaussienne"
 
-#~ msgid "Registering lines: "
-#~ msgstr "Enregistrement des lignes : "
+msgid "Registering lines: "
+msgstr "Enregistrement des lignes : "
 
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Tous les sommets"
+msgid "All vertices"
+msgstr "Tous les sommets"
 
-#~ msgid "Snaps"
-#~ msgstr "Cassés"
+msgid "Snaps"
+msgstr "Cassés"
 
-#~ msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not opened on level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en "
-#~ "niveau 2"
+msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not opened on level 2"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en niveau 2"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
+msgstr "Impossible de supprimer la couche vectorielle <%s>"
 
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche d'entrée '%s'"
+msgid "Cannot find input map '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver la couche d'entrée '%s'"
 
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Impossible de réécrire la ligne"
+msgid "Cannot rewrite line"
+msgstr "Impossible de réécrire la ligne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "aucun fichier %s disponible\n"
+msgid "Color file for [%s] not available"
+msgstr "aucun fichier %s disponible\n"
 
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Sommets cassés"
+msgid "Snapped vertices"
+msgstr "Sommets cassés"
 
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Nouveaux sommets"
+msgid "New vertices"
+msgstr "Nouveaux sommets"
 
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nom illégal **"
+msgid "%s - ** illegal name **"
+msgstr "%s - ** nom illégal **"
 
-#~ msgid "Failed to convert string attribute."
-#~ msgstr "Echec lors de la conversion de l'attribut."
+msgid "Failed to convert string attribute."
+msgstr "Echec lors de la conversion de l'attribut."
 
+#~ msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? permissions ?)"
+
+#~ msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du groupe <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topo en écriture <%s>"
+
 #~ msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
 #~ msgstr "cell_values_float : xdr_float échec de l'indice %d"
 
@@ -9623,8 +9159,7 @@
 #~ msgstr "Calcul des plus courts chemins pour toutes les paires..."
 
 #~ msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier fidx pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fidx pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #~ msgid "Unable to write feature (negative offset)"
 #~ msgstr "Impossible d'écrire la ligne (décalage négatif)"
@@ -9693,8 +9228,7 @@
 #~ msgstr "Lecture des noeuds depuis la carte vectorielle ..."
 
 #~ msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
+#~ msgstr "Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
 
 #~ msgid "       Presented as: %s\n"
 #~ msgstr "       Présenté comme : %s\n"
@@ -9706,8 +9240,7 @@
 #~ msgstr "       Vous avez fourni %d éléments :\n"
 
 #~ msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "fichier de quantification [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+#~ msgstr "fichier de quantification [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9736,9 +9269,7 @@
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
 
 #~ msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format "
-#~ "de la couche %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de la couche %s"
 
 #~ msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête de la carte raster <%s@%s>."
@@ -9775,17 +9306,13 @@
 #~ "%s"
 
 #~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-#~ "vectorielle <%s@%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #~ msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
 #~ msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #~ msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row"
-#~ "() !"
+#~ msgstr "G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
 
 #~ msgid "can't read f_range file for [%s in %s]"
 #~ msgstr "impossible de lire le fichier f_range pour [%s dans %s]"
@@ -9814,9 +9341,7 @@
 #~ "à la cellule du fichier %s"
 
 #~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour "
-#~ "la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #~ msgid "Can't read %s for [%s in %s]"
 #~ msgstr "Impossible de lire %s pour [%s dans %s]"
@@ -9831,9 +9356,7 @@
 #~ msgstr "La matrice n'est pas symétrique!"
 
 #~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr ""
-#~ "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices "
-#~ "creuses"
+#~ msgstr "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
 
 #~ msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
 #~ msgstr "Le solveur LU ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
@@ -9841,46 +9364,26 @@
 #~ msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
 #~ msgstr "Le solveur de Cholesky ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires "
-#~ "symétrique"
+#~ msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+#~ msgstr "Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires symétrique"
 
 #~ msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système "
-#~ "d'équations linéaires"
+#~ msgstr "Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations linéaires"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système "
-#~ "d'équations linéaires"
+#~ msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+#~ msgstr "Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système d'équations linéaires"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou "
-#~ "bicgstab)"
+#~ msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+#~ msgstr "Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou bicgstab)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-#~ "stabilizing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor "
-#~ "pour accélérer ou stabiliser"
+#~ msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+#~ msgstr "Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour accélérer ou stabiliser"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster "
-#~ "ouverte en accès aléatoire"
+#~ msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster ouverte en accès aléatoire"
 
 #~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est "
-#~ "invalide."
+#~ msgstr " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est invalide."
 
 #~ msgid " Invalid format."
 #~ msgstr "Format invalide."
@@ -9963,8 +9466,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de "
-#~ "données (mapset) [%s].\n"
+#~ "La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de données (mapset) [%s].\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -10143,8 +9645,7 @@
 #~ msgstr "Pilote graphique [%s] commencé"
 
 #~ msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
+#~ msgstr "ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
 
 #~ msgid "Allow overwrite"
 #~ msgstr "Autoriser d'écraser"
@@ -10156,12 +9657,10 @@
 #~ msgstr "Exécuter en silence"
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for random write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : couche [%s] non ouverte en écriture aléatoire - demande ignorée"
+#~ msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture aléatoire - demande ignorée"
 
 #~ msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
+#~ msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
 
 #~ msgid "Connect attempt timed out."
 #~ msgstr "Le temps d'attente de connexion a expiré."
@@ -10182,15 +9681,10 @@
 #~ msgstr "La couche raster %s@%s est vide"
 
 #~ msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-#~ "raster maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le "
-#~ "fichier matriciel actuellement ouvert"
+#~ msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+#~ msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
 
 #~ msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
 #~ msgstr "L'intervalle de nombre en virgule flottante pour %s@%s est vide"
@@ -10214,13 +9708,10 @@
 #~ msgstr "erreur lors de l'écriture d'une ligne nulle %d"
 
 #~ msgid "category support for [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "support de la catégorie [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+#~ msgstr "support de la catégorie [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #~ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de "
-#~ "données (mapset) [%s] %s"
+#~ msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #~ msgid "Cannot open temp file"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
@@ -10250,12 +9741,8 @@
 #~ msgid "Layer number"
 #~ msgstr "Numéro de la couche"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de "
-#~ "base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+#~ msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -10287,13 +9774,10 @@
 #~ msgstr "pour accepter le choix par défaut"
 
 #~ msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+#~ msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #~ msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-#~ "invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+#~ msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #~ msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
 #~ msgstr "Erreur de lecture de la carte compressée <%s@%s>, ligne %d"
@@ -10330,25 +9814,16 @@
 #~ msgstr "Trop de catégories de reclassification pour [%s dans %s]"
 
 #~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s "
-#~ "dans %s]"
+#~ msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #~ msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier de dépendances dans [%s dans %s]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région "
-#~ "courante. La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+#~ msgstr "Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région "
-#~ "courante (%d)"
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+#~ msgstr "Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région courante (%d)"
 
 #~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 #~ msgstr "Carte raster <%s@%s> : octets par cellule (%d) trop grands"
@@ -10360,19 +9835,13 @@
 #~ msgstr "impossible d'écrire l'historique pour [%s]"
 
 #~ msgid "Not enough room in history file to record command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la "
-#~ "ligne de commande"
+#~ msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande"
 
 #~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la "
-#~ "ligne de commande (tronquée)"
+#~ msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande (tronquée)"
 
 #~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte "
-#~ "en mode ÉCRITURE"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en mode ÉCRITURE"
 
 #~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
 #~ msgstr "Erreur dans la règle à la ligne %d dans %s"
@@ -10452,8 +9921,7 @@
 #~ msgstr "Nom de table illégal <%s>. Doit commencer par une lettre.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+#~ msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #~ msgid "Data type used in the output file"
 #~ msgstr "Type de données utilisées dans le fichier de sortie"
@@ -10489,9 +9957,7 @@
 #~ msgstr "G3d_openCellOld : erreur dans G3d_readHeader"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-#~ "fenêtre"
+#~ msgstr "G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 #~ msgstr "G3d_openCellOld : la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
@@ -10630,14 +10096,10 @@
 #~ "Veuillez spécifier un nom d'ellipsoïde\n"
 
 #~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour "
-#~ "la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #~ msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-#~ "dans le jeu de données (mapset) %s"
+#~ msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -10646,12 +10108,8 @@
 #~ "\n"
 #~ "Veuillez spécifier un nom de datum\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-#~ "topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la "
-#~ "carte vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
+#~ msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+#~ msgstr "Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
 
 #~ msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 #~ msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : le nœud n'existe pas"
@@ -10671,19 +10129,11 @@
 #~ msgid "OGR format cannot be updated"
 #~ msgstr "Le format OGR ne peut pas être mis à jour"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-#~ "excess)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il "
-#~ "ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+#~ msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+#~ msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-#~ "missing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court "
-#~ "qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+#~ msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+#~ msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #~ msgid "Option <%s> does not accept multiple answers\n"
 #~ msgstr "L'option <%s> n'accepte pas de réponses multiples\n"
@@ -10706,21 +10156,14 @@
 #~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 #~ msgstr "'%s' doit être > 0 pour '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-#~ "map <%s>: %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-#~ "d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+#~ msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+#~ msgstr "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #~ msgid "not implemented"
 #~ msgstr "non implémenté"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de "
-#~ "construire les fichiers support"
+#~ msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+#~ msgstr "Lecture aléatoire non supportée par OGR pour cette couche, impossible de construire les fichiers support"
 
 #~ msgid "Feature %d without geometry ignored"
 #~ msgstr "L'objet %d sans géométrie a été ignoré"
@@ -10749,25 +10192,17 @@
 #~ msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
 #~ msgstr "Impossible d'obtenir la variable d'environnement GIS_LOCK"
 
-#~ msgid ""
-#~ "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-#~ msgstr ""
-#~ "la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support "
-#~ "GDAL"
+#~ msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+#~ msgstr "la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
 
 #~ msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 #~ msgstr "G__open_raster_new() : pas de fichiers temporaires disponibles"
 
 #~ msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des "
-#~ "DCELL_TYPE"
+#~ msgstr "G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster "
-#~ "ouvertes en lecture"
+#~ msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+#~ msgstr "G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes en lecture"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -10779,9 +10214,14 @@
 #~ msgid "unable to write quant file!"
 #~ msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S="
-#~ "(%f,%f)(%f,%f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,"
-#~ "%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgstr "G_distance_point_to_line_segment : ne devrait pas arriver : code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+
+#~ msgid "%d errors in category string."
+#~ msgstr "%d erreurs dans la chaîne des catégories"
+
+#~ msgid "MAPSET %s not found"
+#~ msgstr "Jeu de données (MAPSET) %s n'a pas été trouvé"
+
+#~ msgid "LOCATION << %s >> not available"
+#~ msgstr "Secteur (LOCATION)  << %s >>  indisponible"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_it.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -82,11 +82,8 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:260
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nome del simbolo errato:  '%s' (dovrebbe essere: gruppo/nome o gruppo/"
-"nome at mapset)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nome del simbolo errato:  '%s' (dovrebbe essere: gruppo/nome o gruppo/nome at mapset)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:284
 #, c-format
@@ -133,13 +130,8 @@
 msgstr "Stringa del timestamp non valida"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:255 ../lib/sites/sites.c:385
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
-msgstr ""
-"Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites "
-"library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di "
-"GRASS6)"
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+msgstr "Nota per sviluppatori: Per i vettoriali a punti viene usata una sites library modificata. (il modulo va aggiornato alla libreria vettoriale di GRASS6)"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:279 ../lib/ogsf/Gv3.c:342 ../lib/ogsf/Gp3.c:206
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:119 ../lib/vector/neta/timetables.c:133
@@ -170,8 +162,7 @@
 msgstr "G_oldsite_new_struct: numero di dimensioni o campi non valido"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:668
-msgid ""
-"G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
+msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_label.c:58
@@ -279,9 +270,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gv3.c:406
 #, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:92 ../lib/vector/Vlib/copy.c:142
@@ -307,9 +296,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/Gp3.c:286
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:146
@@ -319,12 +306,8 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si "
-"notifichino gli sviluppatori GRASS"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c è una specifica dell'asse non valida. Rotazione ignorata. Si notifichino gli sviluppatori GRASS"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:216
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:52 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:95
@@ -379,9 +362,7 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:319
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà "
-"MPEG"
+msgstr "Impossibile ricavare il formato di output dall'estensione del file: si userà MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:323
 msgid "Unable to find suitable output format"
@@ -525,9 +506,7 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:596
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol="
-"%d"
+msgstr "Il range della tabella di colori non corrisponde ai dati (mincol=%d, maxcol=%d"
 
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:658 ../lib/ogsf/Gs3.c:730
 #, c-format
@@ -572,24 +551,17 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:139
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR non sa parsare la stringa di parametri in stile PROJ.4: %s (il codice di "
-"errore OGR era %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR non sa parsare la stringa di parametri in stile PROJ.4: %s (il codice di errore OGR era %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:146
 #, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR non sa ottenere la stringa di parametri in stile WKT (il codice di "
-"errore OGR era %d)"
+msgstr "OGR non sa ottenere la stringa di parametri in stile WKT (il codice di errore OGR era %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:406
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Nome della proiezione mancante! Probabilmente i parametri di proiezione sono "
-"errati."
+msgstr "Nome della proiezione mancante! Probabilmente i parametri di proiezione sono errati."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
@@ -598,21 +570,13 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:458
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro "
-"è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "Datum <%s> è stato apparentemente riconosciuto da GRASS ma nessun parametro è stato trovato. Dovresto controllare all'interno di questo."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:462
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numero di trasformazione %d non valido; il range valido è da 1 a %d. I "
-"parametri di trasformazione del datum non vengono specificati."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numero di trasformazione %d non valido; il range valido è da 1 a %d. I parametri di trasformazione del datum non vengono specificati."
 
 #: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
 #, c-format
@@ -698,8 +662,7 @@
 #: ../lib/proj/ellipse.c:274 ../lib/gis/get_ellipse.c:321
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr ""
-"Le linee %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non sono valide"
+msgstr "Le linee %s della tabella degli ellissoidi nel file <%s> non sono valide"
 
 #: ../lib/raster3d/range.c:73
 #, fuzzy, c-format
@@ -868,10 +831,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:78
-msgid ""
-"The tile size in kilo bytes to be used for the large file put/get value "
-"test. Set the tile size to 2048 and the number of row*cols*depths > 130000 "
-"to reproduce the tile rle error."
+msgid "The tile size in kilo bytes to be used for the large file put/get value test. Set the tile size to 2048 and the number of row*cols*depths > 130000 to reproduce the tile rle error."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:82 ../lib/gmath/test/test_main.c:79
@@ -894,9 +854,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
-msgid ""
-"Use run length encoding RLE to encode/decode single tiles. Attention RLE is "
-"buggy in case of large tiles or files."
+msgid "Use run length encoding RLE to encode/decode single tiles. Attention RLE is buggy in case of large tiles or files."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster3d/test/test_main.c:118
@@ -937,8 +895,7 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"Rast3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
+msgstr "Rast3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:121
 #, fuzzy
@@ -978,8 +935,7 @@
 #: ../lib/raster3d/open.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/raster3d/open.c:240
 #, fuzzy
@@ -1009,8 +965,7 @@
 #: ../lib/raster3d/color.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/init/prompt.py:20
 msgid "[Raster and Volume MASKs present]"
@@ -1043,7 +998,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATTENZIONE: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1051,120 +1006,120 @@
 "Uso:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "per accettare i valori predefiniti"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "proiezione non valida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Il formato richiesto non è stato compilato per questa versione"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "premi INVIO per continuare -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1174,7 +1129,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1183,56 +1138,55 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
-"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-"developers.\n"
+"Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
 "Switching to text mode now.\n"
 "\n"
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1242,142 +1196,138 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Creazione topologia...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variabile non impostata"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
-"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
 "\n"
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nessun aiuto disponibile per il comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nessuno"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Tipo %d di feature OGR non supportato"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
 " - Launch GRASS with '-gui' switch (`grass70 -gui`)\n"
 " - Create manually GISRC file (%s)\n"
-" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /"
-"path/to/location/mapset`)"
+" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -1449,9 +1399,7 @@
 #: ../lib/raster/init.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"ERRORE: Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare "
-"la funzione G_gisinit()\n"
+msgstr "ERRORE: Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la funzione G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/raster/color_read.c:103
 #, fuzzy
@@ -1524,9 +1472,7 @@
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/gdal.c:502
@@ -1570,21 +1516,15 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
 #: ../lib/raster/window.c:18
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window.Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:77
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window.Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/window.c:112
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window.Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/color_rules.c:125
@@ -1627,12 +1567,8 @@
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster "
-"attualmente aperto"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster attualmente aperto"
 
 #: ../lib/raster/set_window.c:158
 #, c-format
@@ -1662,8 +1598,7 @@
 #: ../lib/raster/reclass.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
+msgstr "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
 
 #: ../lib/raster/reclass.c:273
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -1686,8 +1621,7 @@
 #: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:838
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-" Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
+msgstr " Leggendo il raster <%s@%s> la richiesta per la riga %d è fuori dalla regione"
 
 #: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:100
 #: ../lib/raster/get_row.c:133 ../lib/raster/get_row.c:139
@@ -1708,12 +1642,8 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@"
-"%s> che non esiste"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "impossibile aprire il raster <%s@%s> poiché è una riclassificazione di <%s@%s> che non esiste"
 
 #: ../lib/raster/open.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -1732,12 +1662,9 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
 msgstr ""
-"[%s] nel mapset [%s] - proiezione differenza rispetto alla regione "
-"attualmente in uso:\n"
+"[%s] nel mapset [%s] - proiezione differenza rispetto alla regione attualmente in uso:\n"
 " la mappa trovata [%s] in: <%s>, deve essere <%s> "
 
 #: ../lib/raster/open.c:226
@@ -1752,8 +1679,7 @@
 
 #: ../lib/raster/open.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/open.c:264
@@ -1821,8 +1747,7 @@
 msgstr "Raster <%s> non è xdr: byte_order: %s"
 
 #: ../lib/raster/open.c:929
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/raster/null_val.c:64
@@ -1838,26 +1763,22 @@
 #: ../lib/raster/put_row.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
+msgstr "errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
+msgstr "errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:389 ../lib/raster/put_row.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
+msgstr "errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
+msgstr "errore nella lettura della mappa compressa [%s] nel mapset [%s], riga %d"
 
 #: ../lib/raster/put_row.c:464
 #, fuzzy, c-format
@@ -2016,12 +1937,8 @@
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"impossibile aprire [%s] in [%s] poiché è una riclassificazione di [%s] in "
-"[%s] che non esiste"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>.It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "impossibile aprire [%s] in [%s] poiché è una riclassificazione di [%s] in [%s] che non esiste"
 
 #: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
 msgid "which is missing."
@@ -2131,18 +2048,13 @@
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s> - <"
-"%s> non è nel mapset attuale"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s> - <%s> non è nel mapset attuale"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s>"
+msgstr "Impossibile creare il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
@@ -2162,20 +2074,17 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per il sottogruppo [%s] del gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile trovare il file [%s] del subgroup [%s] del group [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/iclass.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -2210,21 +2119,17 @@
 #: ../lib/imagery/points.c:124
 #, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
 #, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in "
-"%s]"
+msgstr "Formato non supportato nel file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
 #, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
+msgstr "Impossibile creare il file dei punti di controllo per il gruppo [%s in %s]"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:60 ../lib/gmath/la.c:116
 msgid "Matrix dimensions out of range"
@@ -2280,9 +2185,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:527
 msgid "Matrix (or submatrix is singular). Solution undetermined"
-msgstr ""
-"La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è "
-"indeterminata."
+msgstr "La matrice (o sottomatrice) presenta singolarità. La soluzione è indeterminata."
 
 #: ../lib/gmath/la.c:531
 msgid "Problem in LA routine."
@@ -2290,8 +2193,7 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:538
 msgid "Procedure not yet available for selected matrix type"
-msgstr ""
-"Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
+msgstr "Procedura non ancora disponibile per la tipologia della matrice selezionata"
 
 #: ../lib/gmath/la.c:572
 msgid "Matrix is not square. Cannot determine inverse"
@@ -2724,8 +2626,7 @@
 
 #: ../lib/temporal/t.connect/main.c:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
 msgstr "La connessione del database non è definita per il layer %d"
 
 #: ../lib/temporal/t.connect/main.c:42
@@ -2940,8 +2841,7 @@
 
 #: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
@@ -2951,8 +2851,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Impossibile leggere file definizione di scrittura; usa il predefinito"
+msgstr "%s: Impossibile leggere file definizione di scrittura; usa il predefinito"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
 #, c-format
@@ -3077,9 +2976,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:139 ../lib/python/temporal/extract.py:89
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> is already in database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Space time %s dataset <%s> is already in database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:144
@@ -3095,10 +2992,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:190
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:208
@@ -3111,8 +3005,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:273 ../lib/python/temporal/extract.py:137
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto"
 
 #: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:293
@@ -3243,8 +3136,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:247
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create default temporal database in new location %s"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:299
 #, python-format
@@ -3282,9 +3174,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:345
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:882
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> is already in the database. Use the overwrite "
-"flag."
+msgid "Space time %s dataset <%s> is already in the database. Use the overwrite flag."
 msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto"
 
 #: ../lib/python/temporal/stds_import.py:365
@@ -3300,15 +3190,11 @@
 msgstr "Raster <%s> non trovato nel mapset <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:82 ../lib/python/temporal/core.py:90
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal GIS DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:161
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify "
-"the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Use t.connect to specify the driver and the database string"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/core.py:201
@@ -3355,9 +3241,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:114
 #, python-format
-msgid ""
-"Space time %s dataset <%s> with relative time found, but no relative unit "
-"set for %s maps"
+msgid "Space time %s dataset <%s> with relative time found, but no relative unit set for %s maps"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:182
@@ -3366,36 +3250,27 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:205
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and "
-"the start time is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s> with layer %s. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:209
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time "
-"is not set."
+msgid "Unable to register %s map <%s>. The map has no valid time and the start time is not set."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:224
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s> "
-"with layer %s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s> with layer %s. Overwrite flag is not set."
 msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:229
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <"
-"%s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %s map <%s>. Overwrite flag is not set."
 msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:252
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
+msgid "Unable to update %s map <%s> with layer. The temporal types are different."
 msgstr "Impossibile trovare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:256
@@ -3435,9 +3310,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:383
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
 msgstr "Impossibile copiare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:388
@@ -3447,8 +3320,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:405
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
 msgstr "Impossibile copiare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets_tools.py:410
@@ -3489,9 +3361,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:131
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
 msgstr "Il vettoriale '%s' è già presente e sarà sovrascritto"
 
 #: ../lib/python/temporal/aggregation.py:134
@@ -3506,8 +3376,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:652
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Start time must be of type datetime for %s map <%s> with layer: %s"
-msgstr ""
-"Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
+msgstr "Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:657
 #, fuzzy, python-format
@@ -3538,8 +3407,7 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:729
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported relative time unit type for %s map <%s> with layer %s: %s"
-msgstr ""
-"Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
+msgstr "Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:735
 #, fuzzy, python-format
@@ -3553,15 +3421,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:813
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater "
-"than end time"
+msgid "Map <%s> with layer %s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:818
 #, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
@@ -3576,9 +3441,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:906
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unregister %(type)s map <%(map)s> with layer %(layer)s from space time "
-"datasets"
+msgid "Unregister %(type)s map <%(map)s> with layer %(layer)s from space time datasets"
 msgstr "Raster <%s> non trovato nel mapset <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:911
@@ -3608,25 +3471,19 @@
 msgstr "Raster <%s> non trovato"
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:123
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:360
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:500
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:607
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:678
@@ -3702,17 +3559,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:679
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"intervals and gaps in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all intervals and gaps in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:711
-msgid ""
-"More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be "
-"invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all "
-"time instances in the dataset."
+msgid "More than one map found in a granule. Temporal granularity seems to be invalid or the chosen granularity is not a greatest common divider of all time instances in the dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:910
@@ -3756,9 +3607,7 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1095
 #, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are "
-"different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1099
@@ -3773,15 +3622,12 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1121
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s "
-"are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> with layer %s are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1125
 #, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%s> and map <%s> are different"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1133
@@ -3830,19 +3676,16 @@
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1324
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> with layer %s is not registered in space time dataset <%s>"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1329
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> is not registered in space time dataset <%s>"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1386
 #, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:208
@@ -3912,12 +3755,8 @@
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:47
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Non posso cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta in modalità di "
-"scrittura ('write')"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Non posso cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta in modalità di scrittura ('write')"
 
 #: ../lib/python/script/raster.py:105
 msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
@@ -3966,6 +3805,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Nome file non valido. Non può essere '.' oppure 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Nome del file non valido. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""
@@ -4010,8 +3859,7 @@
 
 #: ../lib/python/script/db.py:142
 #, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/python/script/db.py:154
@@ -4498,12 +4346,8 @@
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Ci sono interruzioni di classe fuori dal range min-max. Numero di classi "
-"ridotto a %i, ma saranno usate probabiltà per %i classi."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Ci sono interruzioni di classe fuori dal range min-max. Numero di classi ridotto a %i, ma saranno usate probabiltà per %i classi."
 
 #: ../lib/vector/neta/utils.c:195
 #, fuzzy, c-format
@@ -4544,21 +4388,13 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentativo di leggere l'angolo della linea che non è connesso al nodo: nodo "
-"%d, linea %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentativo di leggere l'angolo della linea che non è connesso al nodo: nodo %d, linea %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
-"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:159
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -4579,25 +4415,17 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
-"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:858
@@ -4734,23 +4562,17 @@
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:412
 #, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroide inesistente %d registrato per l'area (baco nella libreria "
-"vettoriale)"
+msgstr "Centroide inesistente %d registrato per l'area (baco nella libreria vettoriale)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:437
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentativo di cancellare le informazioni dell'area %d dall'isola inesistente "
-"%d"
+msgstr "Tentativo di cancellare le informazioni dell'area %d dall'isola inesistente %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:787
 #, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentativo di cancellare le informazioni dell'isola %d dall'area inesistente "
-"%d"
+msgstr "Tentativo di cancellare le informazioni dell'isola %d dall'area inesistente %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/struct_alloc.c:491
 #, fuzzy
@@ -4769,28 +4591,22 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:75
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:104
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -4800,8 +4616,7 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -4811,31 +4626,18 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
-msgstr ""
-"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
-"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice "
-"delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o "
-"aggiornare GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology."
-msgstr ""
-"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
-"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
+msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:49 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:85
 #, c-format
@@ -4858,14 +4660,12 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
+msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Non deve contenere '.' oppure 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
+msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Deve cominciare con una lettera."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
 #, c-format
@@ -4874,11 +4674,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
 #, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono "
-"essere usate come nome della mappa."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nome non valido per il vettoriale <%s>. Parole chiave di SQL non possono essere usate come nome della mappa."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:97 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
 #, c-format
@@ -5109,11 +4906,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1188
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Non riesco a cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta a livello 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Non riesco a cancellare la linea, la mappa '%s' non è aperta a livello 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:1211
 #, fuzzy, c-format
@@ -5333,8 +5127,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:127
 msgid "Overlay: area x area types not supported by AND operator"
-msgstr ""
-"Intersezione: tipologie area per area non supportate dall'operatore AND"
+msgstr "Intersezione: tipologie area per area non supportate dall'operatore AND"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/level.c:34
 msgid "Map structure was never initialized"
@@ -5547,12 +5340,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo "
-"di features nel vettoriale <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
 msgid "only native format supported"
@@ -5571,9 +5360,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): impossibile leggere l'isola con id %d nell' area con "
-"id %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossibile leggere l'isola con id %d nell' area con id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
 #, c-format
@@ -5619,12 +5406,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Requested feature id %d is not reasonable(max features in vector map <%s>: "
-"%d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di "
-"features nel vettoriale <%s>: %d)"
+msgid "Requested feature id %d is not reasonable(max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:69
 msgid "Empty OGR layer, nothing to build"
@@ -5637,11 +5420,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile "
-"costruire supporto"
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgstr "Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile costruire supporto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:88 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:90
 #, c-format
@@ -5687,16 +5467,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:318
@@ -5710,9 +5486,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:411
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"Record del database non trovato per il nodo %d (cat = %d) (costo impostato a "
-"0)"
+msgstr "Record del database non trovato per il nodo %d (cat = %d) (costo impostato a 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:440
 msgid "Flattening the graph..."
@@ -5871,22 +5645,13 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da "
-"questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Versione %d.%d del formato dell'indice delle features non è supportata da questa release. Ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:394
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice "
-"delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o "
-"aggiornare GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Questa versione di GRASS non supporta appieno il formato %d.%d dell'indice delle features del vettore. Si consiglia di ricostruire la topologia o aggiornare GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:500
 #, fuzzy, c-format
@@ -5900,15 +5665,12 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:107
@@ -5940,15 +5702,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:239
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Il vettoriale che non presente nel mapset in uso non può essere aperta per "
-"gli aggiornamenti"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Il vettoriale che non presente nel mapset in uso non può essere aperta per gli aggiornamenti"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:276
 #, fuzzy, c-format
@@ -5972,12 +5730,8 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:379 ../lib/vector/Vlib/open.c:401
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il vettoriale <%s> sul livello %d. Provare a ricostruire "
-"la topologia con v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s> sul livello %d. Provare a ricostruire la topologia con v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:410
 #, fuzzy, c-format
@@ -6016,9 +5770,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:971
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La dimensione del file 'coor' differisce dal valore salvato nel file di "
-"topologia"
+msgstr "La dimensione del file 'coor' differisce dal valore salvato nel file di topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:982 ../lib/vector/Vlib/open.c:1081
 #, c-format
@@ -6028,9 +5780,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1070
 #, fuzzy
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr ""
-"La dimensione del file 'coor' è diverso dal valore salvato nel file di "
-"topologia"
+msgstr "La dimensione del file 'coor' è diverso dal valore salvato nel file di topologia"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1134
 #, fuzzy
@@ -6042,9 +5792,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:431
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:47
@@ -6079,9 +5827,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:423
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossibile convertire la stringa '%s' della categoria (da '%s') al range "
-"della categoria"
+msgstr "Impossibile convertire la stringa '%s' della categoria (da '%s') al range della categoria"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:516 ../lib/vector/Vlib/cats.c:610
 #, fuzzy
@@ -6211,13 +5957,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
@@ -6265,35 +6009,23 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul "
-"livello topologico"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul livello topologico"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:276
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in "
-"modalità di scrittura"
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossibile cancellare l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul "
-"livello topologico"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperto sul livello topologico"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:321
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in "
-"modalità di scrittura"
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossibile ristabilire l'elemento %d, il vettoriale <%s> non è aperta in modalità di scrittura"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:542
 #, c-format
@@ -6373,9 +6105,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Non riesco ad aprire un collegamento database, la mappa non è stata aperta "
-"in modalità di SCRITTURA."
+msgstr "Non riesco ad aprire un collegamento database, la mappa non è stata aperta in modalità di SCRITTURA."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:101
 #, fuzzy
@@ -6397,9 +6127,7 @@
 msgstr "La connessione del database non è definita per il layer %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:183
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:259
@@ -6435,17 +6163,12 @@
 msgstr "Impossibile aprire il driver OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:755
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Fallimento di tutti i test FID. Nella tabella DB OGR non è presente nessuno "
-"di: 'FID', 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid'"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Fallimento di tutti i test FID. Nella tabella DB OGR non è presente nessuno di: 'FID', 'ogc_fid', 'ogr_fid', 'gid'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:822
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:842
@@ -6460,13 +6183,11 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s delle definizioni del database vettoriale"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:1006
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:89
 msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -6609,8 +6330,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1534
-msgid ""
-"Inconsistency in topology detected: unable to determine next left/right edge."
+msgid "Inconsistency in topology detected: unable to determine next left/right edge."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1601
@@ -6649,9 +6369,7 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Random read is not supported for this layer. Unable to build topology."
-msgstr ""
-"Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile "
-"costruire supporto"
+msgstr "Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile costruire supporto"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:94
 #, fuzzy
@@ -6932,22 +6650,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi "
-"la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i "
-"calcoli..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "La ricerca dei punti per l'interpolazione sta durando troppo - si modifichi la regione per includere l'area dove si trovano i punti. Continuando i calcoli..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene "
-"alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Overshoot - si suggerisce un aumento della tensione. L'overshoot avviene alla cella (%d,%d). Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:48
 #, c-format
@@ -7016,8 +6725,7 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
 #, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
+msgstr "Ci sono punti fuori dalla regione 2D/3D specificata - %d punti ignorati"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
 #, c-format
@@ -7026,9 +6734,7 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
@@ -7037,22 +6743,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Parametri di segmentazione impostati a valori non validi: npmin= %d, segmax= "
-"%d per connessione continua dei segmenti, npmin > segmax (consultare il "
-"manuale)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Parametri di segmentazione impostati a valori non validi: npmin= %d, segmax= %d per connessione continua dei segmenti, npmin > segmax (consultare il manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta "
-"segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Ci sono meno di %d punti per l'interpolazione. Non è richiesta segmentazione, per accelerare il programma impostare segmax=%d (cfr. manuale)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
 #, c-format
@@ -7353,12 +7050,8 @@
 msgstr "G_getenv(): variabile %s non impostata"
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:51 ../lib/gis/gisinit.c:83
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Versione incompatibile della libreria per il modulo. È necessario "
-"ricompilare GRASS o eliminare i conflitti tra installazioni multiple."
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Versione incompatibile della libreria per il modulo. È necessario ricompilare GRASS o eliminare i conflitti tra installazioni multiple."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:61
 #, c-format
@@ -7372,9 +7065,7 @@
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:97
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la "
-"funzione G_gisinit()."
+msgstr "Sistema non inizializzato. Il programmatore si è scordato di usare la funzione G_gisinit()."
 
 #: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
 msgid "Unable to seek"
@@ -7403,9 +7094,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine nord "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine nord (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
 msgid "Illegal latitude for North"
@@ -7414,9 +7103,7 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine sud "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine sud (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
 msgid "Illegal latitude for South"
@@ -7425,16 +7112,12 @@
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine ovest "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine ovest (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Risolto leggero errore di arrotondamento del dato in input del confine est (%g>%g)"
 
 #: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
 msgid "North must be north of South"
@@ -7512,15 +7195,11 @@
 
 #: ../lib/gis/parser.c:491
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta "
-"automatica: --verbose."
+msgstr "Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta automatica: --verbose."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:505
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta "
-"automatica: --quiet."
+msgstr "Usare una sola delle due flag --quiet o --verbose, non entrambe. Scelta automatica: --quiet."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:536
 #, fuzzy, c-format
@@ -8058,8 +7737,7 @@
 msgstr "Nome database"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:178
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:187
@@ -8158,9 +7836,7 @@
 msgstr "Tipo dati usato nel file di output"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:365
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:375
@@ -8170,9 +7846,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
 msgstr "I dimensioni dei tile usati nel file di output"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:395
@@ -8218,13 +7892,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Una singola mappa vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo "
-"numero determina quale tabella viene usata."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero determina quale tabella viene usata."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:469
 #, fuzzy
@@ -8233,13 +7902,8 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:471
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Una singola mappa vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo "
-"numero determina quale tabella viene usata."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero determina quale tabella viene usata."
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:480
 msgid "Category value"
@@ -8333,8 +7997,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Name of the input space time datasets"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:640
 #, fuzzy
@@ -8389,8 +8052,7 @@
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Type of the input space time dataset"
-msgstr ""
-"Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
+msgstr "Bug: attesa di aggiornamento di una mappa non presente nel mapset in uso"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:732
 #, fuzzy
@@ -8414,9 +8076,7 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:766
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
 msgstr "La clausola WHERE del comando SQL manca della parola chiave 'where'"
 
 #: ../lib/gis/parser_standard_options.c:767
@@ -8459,17 +8119,12 @@
 #: ../lib/gis/view.c:545
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-" La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra "
-"GRASS attualmente in uso."
+msgstr " La finestra salvata in \"%s\" è completamente al di fuori della finestra GRASS attualmente in uso."
 
 #: ../lib/gis/view.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Solo  %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone con la finestra "
-"GRASS in uso"
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Solo  %d%% della finestra salvata in \"%s\" si sovrappone con la finestra GRASS in uso"
 
 #: ../lib/gis/parser_html.c:53 ../lib/gis/parser_rest.c:60
 msgid "NAME"
@@ -8697,23 +8352,17 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o "
-"'NULL'.\n"
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una "
-"lettera.\n"
+msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Il nome <%s> non è valido per una mappa vettoriale. Il carattere <%c> non è "
-"permesso.\n"
+msgstr "Il nome <%s> non è valido per una mappa vettoriale. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
 msgid "Programmer error"
@@ -8723,202 +8372,196 @@
 msgid "send data: invalid C-type"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s@%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di topologia in scrittura <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to get number of records for:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
+msgid ""
+"Unable to get number of records for:\n"
+"%s"
+msgstr "Non riesco ad aprire il file temp"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read node %d"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
+msgid "Unable to read node %d"
+msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read nodes"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
+msgid "Unable to read nodes"
+msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read lines"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
+msgid "Unable to read lines"
+msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to attach centroids"
-#~ msgstr "Impossibile calcolare il centroide per l'area %d"
+msgid "Unable to attach centroids"
+msgstr "Impossibile calcolare il centroide per l'area %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
-#~ msgstr "Tipo di "
+msgid "Unexpected feature type (%s) - should be (%d)"
+msgstr "Tipo di "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read centroid %d: %s"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la feature con id %d"
+msgid "Unable to read centroid %d: %s"
+msgstr "Impossibile leggere la feature con id %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to export node %d. Exiting."
-#~ msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
+msgid "Unable to export node %d. Exiting."
+msgstr "Impossibile allocare memoria\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to look up account id"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il codec"
+msgid "Unable to look up account id"
+msgstr "Impossibile aprire il codec"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for account name"
-#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
+msgid "Unable to allocate memory for account name"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for domain name"
-#~ msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
+msgid "Unable to allocate memory for domain name"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere i dati dalla tabella <%s>"
+msgid "Unable to remove space time dataset register table <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere i dati dalla tabella <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to drop table <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
+msgid "Unable to drop table <%s>"
+msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> "
-#~ "with layer %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
+msgid "Unable to create the space time %s dataset register table for map <%s> with layer %s"
+msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il vettoriale <%s> in <%s>"
+msgid "Unable to find map <%s> with layer %s in temporal database"
+msgstr "Impossibile trovare il vettoriale <%s> in <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read read line %d"
-#~ msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
+msgid "Unable to read read line %d"
+msgstr "Impossibile leggere la linea %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
+msgid "Unable to delete feature id %d from vector map <%s>"
+msgstr "impossibile cambiare la directory %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open null device"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgid "Unable to open null device"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
-#~ msgstr ""
-#~ "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s"
+msgid "The support for OGR vector maps wasn't compiled in"
+msgstr "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "End time must be later than start time"
-#~ msgstr "L'Est deve essere più grande dell'Ovest"
+msgid "End time must be later than start time"
+msgstr "L'Est deve essere più grande dell'Ovest"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "nessuno"
+msgid "None"
+msgstr "nessuno"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "sconosciuto"
+msgid "Unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Uknown column <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Comando sconosciuto: %d ultimo: %d\n"
+msgid "Uknown column <%s>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comando sconosciuto: %d ultimo: %d\n"
 
-#~ msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-#~ msgstr "G_malloc: impossibile allocare %lu bytes a %s:%d"
+msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr "G_malloc: impossibile allocare %lu bytes a %s:%d"
 
-#~ msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
-#~ msgstr "G_calloc: impossibile allocare %lu * %lu bytes a %s:%d"
+msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes at %s:%d"
+msgstr "G_calloc: impossibile allocare %lu * %lu bytes a %s:%d"
 
-#~ msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
-#~ msgstr "G_realloc: impossibile allocare %lu bytes a %s:%d"
+msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes at %s:%d"
+msgstr "G_realloc: impossibile allocare %lu bytes a %s:%d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il file '%s'"
+msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
+msgstr "Impossibile eliminare il file '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare la directory '%s' a '%s'"
+msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
+msgstr "Impossibile rinominare la directory '%s' a '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior null-cells file"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il file '%s'"
+msgid "Unable to delete prior null-cells file"
+msgstr "Impossibile eliminare il file '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the null-cells file"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
+msgid "Unable to close the null-cells file"
+msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: impossibile spostare %s\n"
-#~ "a file senza valore %s"
+msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
+msgstr ""
+"closecell: impossibile spostare %s\n"
+"a file senza valore %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
-#~ msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
+msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
+msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
-#~ msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
+msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
+msgstr "impossibile trovare un file %s temporaneo nullo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
+msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
+msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'intestazione"
+msgid "Unable to close the 'cell' file"
+msgstr "Impossibile leggere il file dell'intestazione"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare il file '%s'"
+msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
+msgstr "Impossibile eliminare il file '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior %s file"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare la tabella <%s>"
+msgid "Unable to delete the prior %s file"
+msgstr "Impossibile eliminare la tabella <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close file"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+msgid "Unable to close file"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
+msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
+msgstr "Impossibile scrivere head nel file plus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell: impossilbile spostare %s\n"
-#~ " a file di cellula %s"
+msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
+msgstr ""
+"closecell: impossilbile spostare %s\n"
+" a file di cellula %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
+msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
+msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write quant file!"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il quant file!"
+msgid "Unable to write quant file!"
+msgstr "Impossibile scrivere il quant file!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete the %s file"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare la tabella <%s>"
+msgid "Unable to delete the %s file"
+msgstr "Impossibile eliminare la tabella <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere file f_format per mappe CELL"
+msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr "Impossibile scrivere file f_format per mappe CELL"
 
+#~ msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
+#~ msgstr "Impossibile scriver il lockfile %s (Fine dello spazio su disco? Permessi?)"
+
+#~ msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file <%s> per il sottogruppo <%s> del gruppo <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Unable to open topo file for write <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di topologia in scrittura <%s>"
+
 #~ msgid "cell_values_float: xdr_float failed for index %d"
 #~ msgstr "cell_values_float: xdr_float lettura non riuscita per l'indice %d"
 
@@ -9136,12 +8779,8 @@
 #~ msgid "Cannot write quant rules for map %s"
 #~ msgstr "Non riesco a scrivere le regole quant per la mappa %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-#~ "raster maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster "
-#~ "attualmente aperto"
+#~ msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+#~ msgstr "G_set_window(): la proiezione/zona differisce da quella del raster attualmente aperto"
 
 #~ msgid "The floating data range for %s@%s is empty"
 #~ msgstr "Il valore floating per l'intervallo %s@%s è vuoto"
@@ -9180,8 +8819,7 @@
 #~ msgstr "categoria di supporto per [%s] nel mapset [%s] %s"
 
 #~ msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s"
+#~ msgstr "categoria di supporto per il file vettoriale [%s] nel mapset [%s] %s"
 
 #~ msgid "%s not found"
 #~ msgstr "%s non trovato"
@@ -9238,12 +8876,8 @@
 #~ msgid "Layer number"
 #~ msgstr "Numero layer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un singolo vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo "
-#~ "numero determina quale tabella viene usata."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+#~ msgstr "Un singolo vettoriale può essere connessa a database multiple. Questo numero determina quale tabella viene usata."
 
 #~ msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
 #~ msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n"
@@ -9416,8 +9050,7 @@
 #~ msgstr "timestamp specificato non valido per %s mappa %s nel mapset %s"
 
 #~ msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco ad aprire il file timestamp %s per la mappa %s nel mapset %s"
+#~ msgstr "Non riesco ad aprire il file timestamp %s per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #~ msgid "Can not create a new process!"
 #~ msgstr "impossibile creare un nuovo processo!"
@@ -9554,9 +9187,7 @@
 #~ msgstr "Troppe categorie di riclassificazione per [%s in %s]"
 
 #~ msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in "
-#~ "%s]"
+#~ msgstr "Formato illegale di riclassificazione nel file di intestazione per [%s in %s]"
 
 #~ msgid "Unable to create header file for [%s in %s]"
 #~ msgstr "Impossibile creare il file di intestazione per [%s in %s]"
@@ -9590,12 +9221,8 @@
 #~ msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
 #~ msgstr "Impossibile ottenere il valore della variabile d'ambiente GIS_LOCK"
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S="
-#~ "(%f,%f)(%f,%f)"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_distance_point_to_line_segment: non dovrebbe accadere: code=%d P=(%f,"
-#~ "%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+#~ msgstr "G_distance_point_to_line_segment: non dovrebbe accadere: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #~ msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il raster <%s@%s>"
@@ -9603,25 +9230,17 @@
 #~ msgid "Unable to find <%s@%s>"
 #~ msgstr "Impossibile trovare <%s@%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-#~ "raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione "
-#~ "attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+#~ msgstr "Raster <%s@%s> ha una proiezione differente rispetto alla regione attualmente in uso:. Il raster trovato <%s@%s>, dovrebbe essere <%s>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
+#~ msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
 #~ msgstr "Il raster <%s@%s> è in zona (%d) diversa dalla regione in uso (%d)"
 
 #~ msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
 #~ msgstr "Il raster <%s@%s>: byte per cella (%d) troppo grande"
 
-#~ msgid ""
-#~ "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-#~ msgstr ""
-#~ "la mappa <%s@%s> è un link a GDAL, ma GRASS è stato compilato senza il "
-#~ "supporto a GDAL"
+#~ msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+#~ msgstr "la mappa <%s@%s> è un link a GDAL, ma GRASS è stato compilato senza il supporto a GDAL"
 
 #~ msgid "<%s>: bad mapset"
 #~ msgstr "<%s>: mapset non valido"
@@ -9629,14 +9248,11 @@
 #~ msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
 #~ msgstr "G__open_raster_new(): non sono disponibili file temporanei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
+#~ msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+#~ msgstr "Non riesco a scrivere valori nulli nel raster aperto con accesso casuale"
 
 #~ msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_fp_type(): può essere chiamato solo con FCELL_TYPE o DCELL_TYPE"
+#~ msgstr "G_set_fp_type(): può essere chiamato solo con FCELL_TYPE o DCELL_TYPE"
 
 #~ msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
 #~ msgstr "Impossibile trovare '%s' in '%s'"
@@ -9644,11 +9260,8 @@
 #~ msgid "Unable to open '%s'"
 #~ msgstr "Impossibile aprire '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-#~ msgstr ""
-#~ "G_set_quant_rules() può essere chiamato solo per le mappe raster aperte "
-#~ "in lettura"
+#~ msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+#~ msgstr "G_set_quant_rules() può essere chiamato solo per le mappe raster aperte in lettura"
 
 #~ msgid "Enter 'list' for the list of available datums\n"
 #~ msgstr "Digita 'list' per la lista dei datum disponibili\n"
@@ -9760,9 +9373,7 @@
 #~ msgstr "È una riclassificazione del raster <%s@%s>"
 
 #~ msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è "
-#~ "valido."
+#~ msgstr "È una riclassificazione del raster <%s@%s> il cui file header non è valido."
 
 #~ msgid " Invalid format."
 #~ msgstr "Formato non valido."
@@ -9771,14 +9382,10 @@
 #~ msgstr "non riesco a scrivere le informazioni dello storico per [%s]"
 
 #~ msgid "Not enough room in history file to record command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di "
-#~ "comando."
+#~ msgstr "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando."
 
 #~ msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di "
-#~ "comando (troncato)."
+#~ msgstr "Insufficiente spazio nel file della history per salvare la riga di comando (troncato)."
 
 #~ msgid "Graphics driver [%s] started"
 #~ msgstr "Driver grafico [%s] avviato"
@@ -9792,20 +9399,14 @@
 #~ msgid "not implemented"
 #~ msgstr "non implementato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-#~ "topo level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile costruire l'indice spaziale dalla topologia, il vettoriale "
-#~ "non è aperto al livello 2 della topologia"
+#~ msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+#~ msgstr "Impossibile costruire l'indice spaziale dalla topologia, il vettoriale non è aperto al livello 2 della topologia"
 
 #~ msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
 #~ msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): nodo inesistente"
 
 #~ msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata "
-#~ "aperta in modalità di SCRITTURA"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il collegamento al database, la mappa non è stata aperta in modalità di SCRITTURA"
 
 #~ msgid "Error in rule on row %d in %s"
 #~ msgstr "Errore nella regola alla riga %d in %s"
@@ -9813,19 +9414,11 @@
 #~ msgid "Unknown keyword %s in vector head"
 #~ msgstr "Parola chiave %s sconosciuta nell'header del vettoriale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-#~ "excess)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più grande dell'atteso (%ld bytes "
-#~ "in eccesso)"
+#~ msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+#~ msgstr "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più grande dell'atteso (%ld bytes in eccesso)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-#~ "missing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più piccolo dell'atteso (%ld bytes "
-#~ "mancanti)"
+#~ msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+#~ msgstr "Il file coor del vettoriale <%s@%s> è più piccolo dell'atteso (%ld bytes mancanti)"
 
 #~ msgid "Intersections: %5d"
 #~ msgstr "Intersezione: %5d"
@@ -9840,9 +9433,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile aprire il layer <%s>"
 
 #~ msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il file di indici di categoria per il vettoriale <%s@"
-#~ "%s>"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di indici di categoria per il vettoriale <%s@%s>"
 
 #~ msgid "Feature: "
 #~ msgstr "Elemento: "
@@ -9856,11 +9447,8 @@
 #~ msgid "Matrix is not symmetric!"
 #~ msgstr "La matrice non è simmetrica!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero massimo di iterazioni utilizzato per risolvere il sistema di "
-#~ "equazioni lineari"
+#~ msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
+#~ msgstr "Numero massimo di iterazioni utilizzato per risolvere il sistema di equazioni lineari"
 
 #~ msgid "test, gpde"
 #~ msgstr "test, gpde"
@@ -9899,8 +9487,7 @@
 #~ msgstr "G3d_openCellOld: errore in G3d_readHeader"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-#~ msgstr ""
-#~ "G3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
+#~ msgstr "G3d_openCellOld: proiezione non corrisponde alla proiezione della finestra"
 
 #~ msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 #~ msgstr "G3d_openCellOld: zona non corrisponde alla zona della finestra"
@@ -9933,19 +9520,13 @@
 #~ msgstr "G3d_openCellNew: errore in G3d_fillHeader"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o "
-#~ "'NULL'.\n"
+#~ msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Non deve contenere '.' o 'NULL'.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una "
-#~ "lettera.\n"
+#~ msgstr "Nome della tabella della mappa <%s> non valido. Deve iniziare con una lettera.\n"
 
 #~ msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome <%s> non è valido per un vettoriale. Il carattere <%c> non è "
-#~ "permesso.\n"
+#~ msgstr "Il nome <%s> non è valido per un vettoriale. Il carattere <%c> non è permesso.\n"
 
 #~ msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per buffer nulla"
@@ -9964,8 +9545,7 @@
 #~ "Per piacere specifica il nome dell'ellissoide\n"
 
 #~ msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
+#~ msgstr "Non riesco a creare il file %s di timestamp per la mappa %s nel mapset %s"
 
 #~ msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
 #~ msgstr "timestamp non valido nel file per %s mappa %s nel mapset %s"
@@ -9998,18 +9578,11 @@
 #~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 #~ msgstr "'%s' deve essere > 0 per '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-#~ "map <%s>: %d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo "
-#~ "di features nel vettoriale <%s>: %d)"
+#~ msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+#~ msgstr "Vect_read_line(): l'id %d della feature è irragionevole (numero massimo di features nel vettoriale <%s>: %d)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile "
-#~ "costruire supporto"
+#~ msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+#~ msgstr "Lettura random non è supportata da OGR per questo layer, non è possibile costruire supporto"
 
 #~ msgid "Feature %d without geometry ignored"
 #~ msgstr "La feature %d priva di geometria viene ignorata"
@@ -10047,3 +9620,12 @@
 
 #~ msgid "unable to write quant file!"
 #~ msgstr "Impossibile scrivere il quant file!"
+
+#~ msgid "%d errors in category string."
+#~ msgstr "%d errori nella stringa della categoria"
+
+#~ msgid "MAPSET %s not found"
+#~ msgstr "MAPSET %s non trovato"
+
+#~ msgid "LOCATION << %s >> not available"
+#~ msgstr "LOCATION  << %s >>  non disponibile"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ja.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1043,7 +1043,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "警告:  "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1051,120 +1051,120 @@
 "用例:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "フラッグ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "デフォルトの許可"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "パラメータ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "無効な投影法\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "仮の画像を割り当てられません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "要求されたフォーマットはこのバージョンではコンパイルされません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1174,7 +1174,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1183,34 +1183,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> オプションは無効です\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1219,20 +1219,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "このエラーをGRASS開発者に報告してください.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1242,36 +1242,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "グラフを作成しています..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 変数が設定されていません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1280,90 +1280,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "コマンドのヘルプが利用できません [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ドライバー <%s> をスタートできません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "無し"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "一時ファイルが開けません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGRフィーチャタイプ %d はサポートされません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1373,11 +1373,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3925,6 +3925,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "入力マップを閉じれません"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "���"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "���"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-22 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -986,120 +986,120 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 msgid "and set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1118,34 +1118,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1154,19 +1154,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1176,34 +1176,34 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1212,87 +1212,87 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1302,11 +1302,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3808,6 +3808,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_lv.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_lv.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_lv.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-01 14:37+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -1010,7 +1010,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "BRĪDINĀJUMS:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1018,7 +1018,7 @@
 "Pieleitojums:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Flags"
@@ -1026,40 +1026,40 @@
 "\n"
 "Karogi:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "lai apstiprinātu noklusēto"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Parameters"
@@ -1067,77 +1067,77 @@
 "\n"
 "Parametri:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "nederīga projekcija\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Neiespējami piešķirt atmiņu\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Pieprasītais formāts nav pieejams/iekļauts šijā versijā"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "spied ENTER lai turpinātu -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1147,7 +1147,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1156,34 +1156,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Atvainojiet, <%s> ir nedrīgs parametrs\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1192,20 +1192,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Lūdzu dod ziņu GRASS izstrādātājiem par šo kļūdu.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1215,36 +1215,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Veidojam topoloģiju... \n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - mainīgais nav norādīts"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1253,88 +1253,88 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr "GRASS mājas lapa:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nav pieejama palīdzība komandai [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Neiespējami atvērt failu %s iekš %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 msgid "Done."
 msgstr "Pabeigts."
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Satīra pagaidu failus..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Ieejas vektors '%s' nav atrasts"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1344,11 +1344,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Startē GRASS GIS..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3934,6 +3934,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Neisespējami atvērt %s"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Neatļauts faila nosaukums.  Nevar būt '.' vai 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Neatļauts faila nosaukums. zīme <%c> nav atļauta.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ml.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ml.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ml.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm at gmail.com>\n"
@@ -976,119 +976,119 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 msgid "and set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "ടേബിൾ ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1098,7 +1098,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1107,34 +1107,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1143,19 +1143,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1165,35 +1165,35 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "ചതുരയളവ് പണിയുന്നു..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1202,87 +1202,87 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "റാസ്റ്റെർ മാപ്പ് <%s> കണ്മാനില്ല"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1292,11 +1292,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3789,6 +3789,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "വെക്റ്റർ അടയ്ക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല <%s>"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "അസാധുവായ ടേബിൾ മാപ്പിന്റെ പേർ <%s> '.' ഉണ്ടാകാൻ പാടില്ല \n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "അസാധുവായ ടേബിൾ മാപ്പിന്റെ പേർ <%s> ഈ അക്ഷരം അനുവദിക്കുന്നതല്ല <%c> \n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
@@ -1046,119 +1046,119 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "UWAGA:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 msgid "Usage"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 msgid "and set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Nie można usunąć katalogu '%s'"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Żądany format nie jest skompilowany w tej wersji"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1168,7 +1168,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1177,34 +1177,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> nie jest poprawnÄ… opcjÄ…\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1213,19 +1213,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1235,36 +1235,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Tworzenie obszarów..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - brak ustawień zmiennych"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1273,88 +1273,88 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "brak"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1364,11 +1364,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3952,6 +3952,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Nie można zamknąć mapy wejściowej "
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Niedozwolona nazwa pliku. Nazwa nie może zawierać '.' lub 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Niedozwolona nazwa pliku. Znak <%c> jest niedopuszczalny.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:26-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1047,7 +1047,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATENÇÃO: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1055,120 +1055,120 @@
 "Uso:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "para aceitar os valores padrão"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "projeção inválida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1178,7 +1178,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1187,34 +1187,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1223,20 +1223,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1246,36 +1246,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construindo grafo ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1284,90 +1284,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1377,11 +1377,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3986,6 +3986,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Impossível fechar mapa de entrada"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ATENÇÃO: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1036,7 +1036,7 @@
 "Uso:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Flags"
@@ -1044,40 +1044,40 @@
 "\n"
 "Flags:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "para aceitar os valores padrão"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Parameters"
@@ -1085,77 +1085,77 @@
 "\n"
 "Parâmetros:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "projeção inválida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "não consegui alocar memória\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "O formato requisitado não foi compilado nesta versão"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1165,7 +1165,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1174,34 +1174,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1210,20 +1210,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1233,36 +1233,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Criando topologia ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1271,90 +1271,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1364,11 +1364,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3927,6 +3927,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "não consegui abrir [%s]"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. não pode ser '.' ou 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Nome de arquivo ilegal. O caractere <%c> não é permitido.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ru.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1047,120 +1047,120 @@
 "Использование:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Флаги"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "чтобы установить по умолчанию"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "неверная проекция\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Невозможно разместить временное изображение"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Запрашиваемый формат для этой версии не скомпилирован."
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1179,34 +1179,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Извините, опция <%s> неверна\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1215,20 +1215,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1238,36 +1238,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Построение графа..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - переменная не установлена"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1276,90 +1276,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Нет справки для команды [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "нет"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Невозможно открыть временный файл"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "тип данных OGR %d не поддерживается"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1369,11 +1369,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3988,6 +3988,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Невозможно закрыть исходный слой"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Неправильное имя файла.  Не должно быть '.' или 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Неправильное имя файла. Знак <%c> недопустим.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_sl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_sl.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_sl.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "OPOZORILO: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@
 "Uporaba:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Flags"
@@ -1022,40 +1022,40 @@
 "\n"
 "Izbire:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "za izbrati privzeto"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Parameters"
@@ -1063,77 +1063,77 @@
 "\n"
 "Parametri:\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "neveljavna projekcija\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Nezmo¾en dodeliti spomin\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Zahtevani format ni bil preveden v tej verziji"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1143,7 +1143,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1152,34 +1152,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo¾nost\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1188,20 +1188,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosim sporoèite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1211,36 +1211,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Gradim topologijo ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - spremenljivka ni nastavljena"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1249,90 +1249,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoèi\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "ga ni"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1342,11 +1342,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3916,6 +3916,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Neveljavno ime datoteke. Ne more biti '.' ali 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Neveljavno ime. Znak <%c> je prepovedan."
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_th.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_th.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_th.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1049,7 +1049,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "คำเตือน: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1057,120 +1057,120 @@
 "วิธีใช้:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "ธง"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "ใช้ค่าตั้งต้น"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "ตัวแปร"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "การฉายภาพไม่ถูกต้อง\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำได้\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "รูปแบบที่ต้องการยังใช้ไม่ได้ใน รุ่นนี้"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1180,7 +1180,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1189,34 +1189,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "เสียใจ <%s> ไม่มีอยู่ในเงื่อนไข\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1225,20 +1225,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "โปรดแจ้งขอ้ผิดพลาดให้กับ ทีพัฒนา GRASS\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1248,36 +1248,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "สร้าง graph ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - ไม่ได้กำหนดค่าตัวแปล"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1286,90 +1286,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "none"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "ชนิดข้อมูล OGR  %d ไม่รองรับ)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1379,11 +1379,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3987,6 +3987,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "ไม่สามารถปิดการนำเข้าแผนที่"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "ชือไฟล์ไม่ถูกต้อง  ไม่สามารถใช้ '.' หรือ 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "ชือไฟล์ไม่ถูกต้อง ตัวอักษร <%c> ใช้ไม่ได้\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_tr.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_tr.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -989,7 +989,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "UYARI:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -997,120 +997,120 @@
 "Kullanım:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Flamalar"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr "yardım mesajını yazdır"
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "varsayılanı kabul et"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametreler"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "geçersiz projeksiyon\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor "
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "İstenen format bu sürümde derlenmedi."
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1120,7 +1120,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1129,34 +1129,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1165,19 +1165,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1187,36 +1187,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut deÄŸil"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Grafik oluÅŸturuluyor..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1225,90 +1225,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1318,11 +1318,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3870,6 +3870,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Girdi haritası kapatılamıyor"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Uygun olmayan dosya adı. '.' veya 'NULL' olmamalı\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Uygun olmayan dosya adı. <%c> karakteri kullanılamaz.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_vi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_vi.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_vi.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -1039,7 +1039,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1047,120 +1047,120 @@
 "Cách dùng:\n"
 "
 "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "Các cờ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 #, fuzzy
 msgid "and set as default"
 msgstr "để chấp nhận mặc định"
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "Các tham số"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 #, fuzzy
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 "\n"
 "phép chiếu không hợp lệ\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "Không thể cấp phát hình ảnh tạm"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "Định dạng được yêu cầu không được biên dịch trong phiên bản này"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 #, fuzzy
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1179,34 +1179,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Xin lỗi <%s> không phải là tùy chọn hợp lệ\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1215,20 +1215,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Vui lòng báo cho các nhà phát triển GRASS về lỗi này.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1238,36 +1238,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Đang xây dựng biểu đồ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - biến không được thiết lập"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1276,90 +1276,90 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Không có trợ giúp cho lệnh [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Không thể khởi động trình điều khiển <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "không có"
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Không thể mở tập tin tạm"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Kiểu đối tượng OGR %d không được hỗ trợ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1369,11 +1369,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3998,6 +3998,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "Không thể đóng bản đồ đầu vào"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "Tên tập tin không hợp lệ. Không thể là '.' hay 'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "Tên tập tin không hợp lệ. Ký tự <%c> không được phép.\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_zh.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_zh.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_zh.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Su Yongheng <night2008 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -1051,7 +1051,7 @@
 msgid "WARNING"
 msgstr "警告:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:183
+#: ../lib/init/grass.py:186
 #, fuzzy
 msgid "Usage"
 msgstr ""
@@ -1059,115 +1059,115 @@
 "用法:\n"
 " "
 
-#: ../lib/init/grass.py:184 ../lib/gis/parser_html.c:140
+#: ../lib/init/grass.py:187 ../lib/gis/parser_html.c:140
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:146
 msgid "Flags"
 msgstr "标记:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:185
+#: ../lib/init/grass.py:188
 msgid "print this help message"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:186
+#: ../lib/init/grass.py:189
 msgid "show version information and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:187
+#: ../lib/init/grass.py:190
 msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:188
+#: ../lib/init/grass.py:191
 msgid "use text based interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:189 ../lib/init/grass.py:191
+#: ../lib/init/grass.py:192 ../lib/init/grass.py:194
 msgid "and set as default"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:190
+#: ../lib/init/grass.py:193
 msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:192
+#: ../lib/init/grass.py:195
 msgid "print GRASS configuration parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:193
+#: ../lib/init/grass.py:196
 msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:194 ../lib/gis/parser_html.c:180
+#: ../lib/init/grass.py:197 ../lib/gis/parser_html.c:180
 #: ../lib/gis/parser_rest.c:179
 msgid "Parameters"
 msgstr "参数:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:195
+#: ../lib/init/grass.py:198
 msgid "initial database (path to GIS data)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:196
+#: ../lib/init/grass.py:199
 msgid "initial location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:197
+#: ../lib/init/grass.py:200
 msgid "initial mapset"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:198
+#: ../lib/init/grass.py:201
 msgid "fully qualified initial mapset directory"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:199
+#: ../lib/init/grass.py:202
 msgid "Environment variables relevant for startup"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:200
+#: ../lib/init/grass.py:203
 msgid "select GUI (text, gui)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:201
+#: ../lib/init/grass.py:204
 msgid "set wish shell name to override 'wish'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:202
+#: ../lib/init/grass.py:205
 msgid "set html web browser for help pages"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:203
+#: ../lib/init/grass.py:206
 msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:204
+#: ../lib/init/grass.py:207
 msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:205
+#: ../lib/init/grass.py:208
 msgid "shell script to be processed as batch job"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:206
+#: ../lib/init/grass.py:209
 msgid "set python shell name to override 'python'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:228
+#: ../lib/init/grass.py:231
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create temporary directory <%s>! Exiting."
 msgstr "无法分配内存\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:306
+#: ../lib/init/grass.py:309
 #, fuzzy, python-format
 msgid "GUI <%s> not supported in this version"
 msgstr "在这一版本中没有编译请求的格式"
 
-#: ../lib/init/grass.py:444
+#: ../lib/init/grass.py:447
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:468
+#: ../lib/init/grass.py:471
 msgid "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:497
+#: ../lib/init/grass.py:500
 msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
@@ -1177,7 +1177,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:509
+#: ../lib/init/grass.py:512
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1186,34 +1186,34 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:551 ../lib/init/grass.py:582
+#: ../lib/init/grass.py:554 ../lib/init/grass.py:585
 #, fuzzy, python-format
 msgid "<%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "对不起,<%s>不是有效的选项\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:563
+#: ../lib/init/grass.py:566
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:580
+#: ../lib/init/grass.py:583
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:594
+#: ../lib/init/grass.py:597
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:608
+#: ../lib/init/grass.py:611
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>.\n"
 "Use the --help option to see valid interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:621
+#: ../lib/init/grass.py:624
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -1222,19 +1222,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:631
+#: ../lib/init/grass.py:634
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:634
+#: ../lib/init/grass.py:637
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:644
+#: ../lib/init/grass.py:647
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -1244,36 +1244,36 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:727
+#: ../lib/init/grass.py:730
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:738
+#: ../lib/init/grass.py:741
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:742
+#: ../lib/init/grass.py:745
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "建立拓扑...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:790
+#: ../lib/init/grass.py:793
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 变量未设置"
 
-#: ../lib/init/grass.py:800
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -1282,88 +1282,88 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:805
+#: ../lib/init/grass.py:808
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:807
+#: ../lib/init/grass.py:810
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:812
+#: ../lib/init/grass.py:815
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:817
+#: ../lib/init/grass.py:820
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:845
+#: ../lib/init/grass.py:848
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:854
+#: ../lib/init/grass.py:857
 msgid "GRASS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:855
+#: ../lib/init/grass.py:858
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:857
+#: ../lib/init/grass.py:860
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:858
+#: ../lib/init/grass.py:861
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:861
+#: ../lib/init/grass.py:864
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:863
+#: ../lib/init/grass.py:866
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:865
+#: ../lib/init/grass.py:868
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:972
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 
-#: ../lib/init/grass.py:973
+#: ../lib/init/grass.py:976
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974 ../lib/init/grass.py:979
+#: ../lib/init/grass.py:977 ../lib/init/grass.py:982
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:977
+#: ../lib/init/grass.py:980
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "æ— "
 
-#: ../lib/init/grass.py:983
+#: ../lib/init/grass.py:986
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1025
+#: ../lib/init/grass.py:1028
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "不支持的 OGR 要素类型 %d"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1166
+#: ../lib/init/grass.py:1169
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -1373,11 +1373,11 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1175
+#: ../lib/init/grass.py:1178
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1233
+#: ../lib/init/grass.py:1236
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -3992,6 +3992,16 @@
 msgid "Unable to list mapsets"
 msgstr "无法打开%s"
 
+#: ../lib/python/script/core.py:1410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. Cannot be 'NULL' or start with '.'."
+msgstr "非法的文件名。不能是'.'或'NULL'\n"
+
+#: ../lib/python/script/core.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Illegal filename <%s>. <%s> not allowed.\n"
+msgstr "非法的文件名。不允许包含字符<%c>。\n"
+
 #: ../lib/python/script/raster3d.py:89
 msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
 msgstr ""

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ar.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -481,7 +481,7 @@
 msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3565,7 +3565,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "احداثى الشرق, الأساس هو مركز الخريطة"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
@@ -5576,7 +5576,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "اسم الخريطة المدخلة"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5635,7 +5635,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "الخريطة المخرجة"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -8801,8 +8801,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "%s لم يمكن فتح "
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -8890,8 +8891,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "الخريطة المخرجة"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -8956,114 +8958,115 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "مشاركة عامل الظل للتضاريس"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "تقرير الإحصائيات للخرائط الراسترية"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "خطا فى محاولة قراءة ملف قاعدة البيانات dbmscap\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "مساحة: %d  عدد الجزر: %d\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19508,7 +19511,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "اسم ااملف المخرج"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -19869,12 +19872,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -19883,7 +19886,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "غير موجودة <%s> الخريطة الراسترية "
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -20003,7 +20006,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20016,12 +20019,12 @@
 msgstr "%s - لون غير معروف\n"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "لم يتم الإتصال بقاعدة البيانات\n"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20095,8 +20098,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20111,8 +20114,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21089,7 +21092,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -21835,126 +21838,126 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "عدم ضبط المخرج بالمدخل"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "[%s]لم يتم فتح ملف الخلية ل "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "لم توجد<%s>الخريطة الفيكتورية"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "لم يمكن اختيار البيانات من الجدول"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "%s - لون غير معروف\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "%s لم يتم العثور على الخريطة الراسترية"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr " الصندوق المحيط للخريطة خارج المنطقة الحالية لن يتم عرض شيئ\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "مساحة: %d  عدد الجزر: %d\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "الإنحراف المعيارى"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22397,12 +22400,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "الخريطة المدخلة حاوية الخطوط"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22418,6 +22421,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24729,7 +24740,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25649,7 +25660,7 @@
 msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
@@ -26221,6 +26232,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "نوع المظهر"
@@ -27815,7 +27827,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
@@ -28902,10 +28915,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -29571,178 +29580,178 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "dig قراءة ملف...\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "الملف الراسترى الطلوب إدخالة"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "عدد نقاط الإستيفاء"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "طباعة عناوين الفئة"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "الفيكتور المخرج لم يتم إدخاله"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "طبقات كثيرة لهذه العملية"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "طبقتين يجب تحديدهم"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d فئات محملة من الجدول\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d أشباه المراكز كتبت فى ملف المخرج\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr " nv لون\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr " nv لون\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "                       إختبر متبقيـــــــــــــــات الخـــــــــريطة\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "اسم الجدول"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "لم يتم تحديث الحدود"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d أشباه المراكز قرات\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "المساحة\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "تباين المجموع"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "عدم انشاء جدول الخواص"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d فئات محملة من الجدول\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d نقطة كتبت للمخرج\n"
@@ -38956,6 +38965,14 @@
 msgstr "مقلوب فرق العزم"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "الخريطة المخرجة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "اسم الملف الراسترى الموجود"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -478,7 +478,7 @@
 msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3627,7 +3627,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Jeden pár souřadnic na řádek, prosím."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "vektorová mapa, kategorie"
@@ -5737,7 +5737,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "Vstupní mapy"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5802,8 +5803,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Výstupní mapy"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Výstupní mapa"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8999,7 +9001,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Vstupní_volby"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -9085,7 +9088,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Výstupní_volby"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -9153,79 +9157,80 @@
 msgstr "Časové pásmo, pokud nezadáno, bude použit lokální sluneční čas"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Zahrnout vliv zastínění okolním reliéfem"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr "Je třba zadat rastr se zeměpisnou délkou pokud používáte běžný čas"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time a incidout jsou neslučitelné volby"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Chybný časový otisk"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "velikost horizontálního kroku musí být větší než nula"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 "POkud zadáte volbu obzor, musíte také nastavit parametr 'krok horizontu'"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time a insol_time jsou neslučitelné volby"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr "Mode 1: okamžitý solární ůhel dopadu & ozářenost daná lokálním časem"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout požaduje nastavený parametr času"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Mode 2: denní ozářenost pro zadaný den roku."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 "POkud použijete volbu -s a žádnou rastrovou mapu s horizontem, numpartitions "
 "musí být =1"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
@@ -9233,38 +9238,38 @@
 "Pokud chcete ušetřit zabrání množství paměti a zároveň použít stíny, je "
 "třeba použít před-vypočítané horizonty."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce aktuální location"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19749,7 +19754,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Neplatná žádost delete"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "Neplatná žádost delete"
@@ -20096,12 +20101,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Počet kopií pro tisk"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20110,7 +20115,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "Požadovaný parametr <%s> nebyl zadán"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "Soubor Postscriptu [%s] byl úspěšně zapsán."
@@ -20236,7 +20241,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20249,12 +20254,12 @@
 msgstr "Neznámý barevný požadavek '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20327,8 +20332,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20343,8 +20348,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21351,7 +21356,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
@@ -22101,132 +22106,132 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 "Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Hranice"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Šířka hranice"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Barva rámečku"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru color pro <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Převádím..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Neplatné číslo řádku <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Clasifikace %s do %i tříd\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "Použitý algoritmus: *** %s ***\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Průměr: %f\tSměrodatná odchylka =%f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr "Nejmenší chi2 = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr "Střední odchylka vynásobena %.4f pro určení kroku\n"
@@ -22679,12 +22684,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22700,6 +22705,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -25050,7 +25063,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do výstupní mapy"
@@ -25976,7 +25989,7 @@
 msgstr "Mazání mostů"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
 
@@ -26548,6 +26561,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "From (z_mapy)"
 
@@ -28122,7 +28136,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "POužít drand48()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
@@ -29234,10 +29249,6 @@
 msgstr ""
 "Jméno(a) sloupců, kde hodnoty specifikované volbou 'upload' budou uloženy"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "z_mapy"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr "Jméno sloupce nejbližšího prvku (k použití spolu s upload=to_attr)"
@@ -29890,72 +29901,77 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Počítám plochy ve zkusných plochách ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie dp mapové geometrie."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr "Id prvků (ve výchozím nastavení bude id přiděleno všem prvkům)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Akce, mající být vykonána"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "Linie %d nemá žádnou kategorii"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 "Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Styl shelového skriptu, pouze pro výpis"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr "Databázové spojení a tabulka atributů pro danou vrstvu se nezměnnily"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
@@ -29963,102 +29979,97 @@
 "Špatné číslo kategorie (musí být větší nebo rovno 0) běžně čísla kategorie "
 "začínají od 1."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d chyb ve volbÄ› id"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Výstupní vektorová mapa nebyla zadána."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Příliš mnoho vrstev pro tuto operaci"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Zpracovávám prvky..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%d nové centroidy byly zapsány do výstupního souboru"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Vrstva / tabulka"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "typ       součet        min       max\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "Bod"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "Hranice"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "centroid"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "Plocha"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Povrch"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "obecné"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d prvků změněno."
@@ -39342,7 +39353,17 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procentuální konvergence"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Výstupní mapy"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "z_mapy"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_de.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-26 16:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -475,7 +475,7 @@
 msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer<%d> ist nicht definiert."
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -908,8 +908,7 @@
 msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
 msgstr ""
 "Kann keine Maskendatei erzeugen: RASTER3D_MASK existiert bereits.\n"
-"Benutzen Sie 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' um die existierende Maske zu "
-"löschen."
+"Benutzen Sie 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK' um die existierende Maske zu löschen."
 
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:462
@@ -1054,8 +1053,7 @@
 msgstr "Raster, Kachelung"
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:104
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
+msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:118 ../misc/m.nviz.image/volume.c:42
@@ -1134,8 +1132,7 @@
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:76 ../raster3d/r3.support/main.c:50
 #: ../raster/r.support/main.c:56 ../raster/r.region/main.c:52
@@ -1240,11 +1237,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
-msgstr ""
-"Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-"
-"Dateien."
+msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
+msgstr "Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-Dateien."
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:61 ../raster/r.support/main.c:67
 msgid "Text to use for map title"
@@ -1337,30 +1331,22 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
+msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Der X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Der Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Der Z-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
@@ -1380,44 +1366,33 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
-msgstr ""
-"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
-"diese Karte geschrieben."
+msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
+msgstr "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in diese Karte geschrieben."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
+msgid "Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
@@ -1427,9 +1402,7 @@
 msgstr "Benutzte RASTER3D Maske (falls existent)."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
+msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:206
@@ -1451,20 +1424,15 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Programm zur Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in "
-"drei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Programm zur Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
 "Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
-msgstr ""
-"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:541
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
@@ -1480,12 +1448,8 @@
 msgstr "Fehler beim Schließen der G3D-Datei."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Datei aus einer existierenden grid3-Datei basierend auf einem "
-"gegebenen Threshold."
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
+msgstr "Erzeugt eine Datei aus einer existierenden grid3-Datei basierend auf einem gegebenen Threshold."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:90
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -1653,8 +1617,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:287
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei"
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:294
 msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
@@ -1670,12 +1633,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
-msgstr ""
-"Verwende dieselbe Auflösung wie die RASTER3D-Eingabekarte für die 2D-"
-"Ausgabekarten. Dies ist unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region. "
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
+msgstr "Verwende dieselbe Auflösung wie die RASTER3D-Eingabekarte für die 2D-Ausgabekarten. Dies ist unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region. "
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:207 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
@@ -1702,12 +1661,8 @@
 msgstr "Fehler beim Öffnen der 3D-Rasterkarte <%s>."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:450
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"Die 2D und 3D Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 2D-"
-"Fenstereinstellungen, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr "Die 2D und 3D Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 2D-Fenstereinstellungen, um den 2D-Teil der 3D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:295 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
@@ -1754,10 +1709,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
-msgstr ""
-"Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
@@ -1779,20 +1732,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 3D-"
-"Rasterkarteneinstellungen, um die 2D-Region anzupassen."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Verwende die 3D-Rasterkarteneinstellungen, um die 2D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
@@ -1817,18 +1762,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"write_vtk_data: Schreibe Zelldaten %s mit %i Zeilen, %i Spalten und einer "
-"Tiefe von %i in eine VTK-ASCII-Datei."
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
+msgstr "write_vtk_data: Schreibe Zelldaten %s mit %i Zeilen, %i Spalten und einer Tiefe von %i in eine VTK-ASCII-Datei."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Falsche Werte in der 3D-Rasterkarte! Werte sollten zwischen 0 und 255 "
-"liegen!\n"
+msgstr "Falsche Werte in der 3D-Rasterkarte! Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "RASTER3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1844,8 +1783,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
-"Erzeugt VTK Punktedaten anstelle von VTK Zelldaten (Standard ist Zelldaten)."
+msgstr "Erzeugt VTK Punktedaten anstelle von VTK Zelldaten (Standard ist Zelldaten)."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1856,24 +1794,16 @@
 msgstr "2D Rasterkarte für den Boden."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
-msgstr ""
-"Erzeugt 3D Höhenausgabe mit einer Ober- und einer Unterfläche. Beide "
-"Rasterkarten werden benötigt."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
+msgstr "Erzeugt 3D Höhenausgabe mit einer Ober- und einer Unterfläche. Beide Rasterkarten werden benötigt."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"Drei (R,G,B) 3D-Rasterkarten, um RGB-Werte zu erzeugen [redmap,greenmap,"
-"bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "Drei (R,G,B) 3D-Rasterkarten, um RGB-Werte zu erzeugen [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"Drei (x,y,z) 3D-Rasterkarten zum Erzeugen von Vektorwerten [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr "Drei (x,y,z) 3D-Rasterkarten zum Erzeugen von Vektorwerten [xmap,ymap,zmap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:98 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:88
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:73
@@ -1902,9 +1832,7 @@
 msgstr "Korrigiere die Koordinaten, um sie der VTK-OpenGL anzupassen."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:133
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
+msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
@@ -1937,17 +1865,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
 msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie drei 3D-Rasterkarten für die xyz-Vektorkarten an [x,y,z]."
+msgstr "Bitte geben Sie drei 3D-Rasterkarten für die xyz-Vektorkarten an [x,y,z]."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Keine RASTER3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur "
-"die Geometrien schreiben."
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
+msgstr "Keine RASTER3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die Geometrien schreiben."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
 msgid "No RGB Data will be created."
@@ -1971,9 +1894,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:541
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr ""
-"Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen. Die VTK-Datei könnte unvollständig "
-"sein."
+msgstr "Kann die 3D-Rasterkarte nicht schließen. Die VTK-Datei könnte unvollständig sein."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:556
 msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
@@ -1989,8 +1910,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:118
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr ""
-"write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Schreibe VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:83 ../raster/r.in.ascii/main.c:78
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:56
@@ -2000,9 +1920,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr ""
-"Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner "
-"existiert)"
+msgstr "Zeichenkette, die NULL-Werte repräsentiert (verwenden Sie 'none' wenn keiner existiert)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
@@ -2025,17 +1943,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr ""
-"Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der "
-"Input-Datei.  [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr "Nach vollständigem Import der erwarteten Daten befinden sie sich in der Input-Datei.  [%.4f ...]"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:368
 msgid "Unable to close ASCII file"
@@ -2146,8 +2060,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
 msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr ""
-"Entweder der Parameter '-i' und/oder Routen-Parameter muss gesetzt werden."
+msgstr "Entweder der Parameter '-i' und/oder Routen-Parameter muss gesetzt werden."
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
 msgid "Off-screen only available with full render mode"
@@ -2176,13 +2089,8 @@
 msgstr "Habe NVIZ-Skript <%s> erzeugt."
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:440
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr ""
-"Lasse diesen Punkt aus, der selektierte Punkt liegt außerhalb der Region. "
-"Vielleicht ist der Kameraabstand zu weit, sodass der Punkt hinter die Kante "
-"gerutscht ist?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr "Lasse diesen Punkt aus, der selektierte Punkt liegt außerhalb der Region. Vielleicht ist der Kameraabstand zu weit, sodass der Punkt hinter die Kante gerutscht ist?"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
 msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
@@ -2414,8 +2322,7 @@
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:561
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr ""
-"Fokussiere auf Punkt auf der Oberfläche (von SW Ecke in Karteneinheiten)"
+msgstr "Fokussiere auf Punkt auf der Oberfläche (von SW Ecke in Karteneinheiten)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:571 ../misc/m.nviz.image/args.c:606
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:618 ../misc/m.nviz.image/args.c:628
@@ -2566,12 +2473,8 @@
 msgstr "Höhe der Randzone"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:860
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
-msgstr ""
-"Platziere den Nordpfeil an der angegeben Position \t(in "
-"Bildschirmkoordinaten von der unteren linken Ecke)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
+msgstr "Platziere den Nordpfeil an der angegeben Position \t(in Bildschirmkoordinaten von der unteren linken Ecke)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:862 ../misc/m.nviz.image/args.c:871
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:878
@@ -2685,25 +2588,18 @@
 msgstr "Erzeugt eine 3D Darstellung aus GIS Daten."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
-msgstr ""
-"Darstellung von Oberflächen (Rasterdaten), 2D/3D Vektordaten und Volumen (3D "
-"Rasterdaten) in 3D."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Darstellung von Oberflächen (Rasterdaten), 2D/3D Vektordaten und Volumen (3D Rasterdaten) in 3D."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-"Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert "
-"%.0f."
+msgstr "Vertikale Überhöhung wurde nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-"Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
+msgstr "Höhe des Betrachters nicht spezifiziert, verwende den berechneten Wert %.0f."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:233
 msgid "Unsupported output format"
@@ -2774,12 +2670,8 @@
 msgstr "Distanz"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:227
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten "
-"umrechnet und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:229
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2894,8 +2786,7 @@
 #: ../misc/m.transform/main.c:320
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Berechnet eine Koordinatentransformation basierend auf Kontrollpunkten."
+msgstr "Berechnet eine Koordinatentransformation basierend auf Kontrollpunkten."
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:329
 msgid "Rectification polynomial order"
@@ -2967,9 +2858,7 @@
 #: ../misc/m.transform/main.c:361
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
 msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Datei mit zu transformierenden Koordinaten (oder \"-\" um von stdin zu "
-"lesen)."
+msgstr "Datei mit zu transformierenden Koordinaten (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:362
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
@@ -3030,12 +2919,8 @@
 msgstr "Fläche:\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:362
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
-msgstr ""
-"Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format "
-"konvertieren, zwecks Überprüfung."
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Kann die Projektion der Eingabe-Rasterkarte nicht ins GRASS-Format konvertieren, zwecks Überprüfung."
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:34 ../raster/r.in.lidar/main.c:296
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:378 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
@@ -3050,8 +2935,7 @@
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die Projektion des Datensatzes scheint nicht mit der aktuellen Location "
-"übereinzustimmen.\n"
+"Die Projektion des Datensatzes scheint nicht mit der aktuellen Location übereinzustimmen.\n"
 "\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:393
@@ -3072,38 +2956,24 @@
 #: ../raster/r.external/proj.c:107
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern "
-"und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.exernal, um diese Prüfung zu übersteuern und die Einstellungen der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:456
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Bedenken Sie, dass es besser sein könnte eine neue Location mit den Werten "
-"des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu "
-"erzeugen.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
+msgstr "Bedenken Sie, dass es besser sein könnte eine neue Location mit den Werten des zu importierenden Datensatzes mit Hilfe des 'location'-Parameters zu erzeugen.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:115 ../raster/r.in.lidar/main.c:379
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:461 ../vector/v.in.ogr/main.c:733
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:461
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr ""
-"Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen "
-"Location scheinen übereinzustimmen."
+msgstr "Die Projektionsinformationen des Eingabedatensatzes und der aktuellen Location scheinen übereinzustimmen."
 
 #: ../raster/r.external/window.c:23
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie "
-"können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden "
-"nach oben zeigt."
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "Die Eingabekarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte so zu transformieren, dass Norden nach oben zeigt."
 
 #: ../raster/r.external/window.c:26
 msgid "Applying horizontal flip"
@@ -3428,12 +3298,8 @@
 msgstr "Raster, Kartenalgebra"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen "
-"mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:64
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -3458,9 +3324,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:53
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) "
-"benutzerdefinierter Linien liegt."
+msgstr "Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) benutzerdefinierter Linien liegt."
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:61
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
@@ -3503,8 +3367,7 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:153
 #, c-format
 msgid "[Easting] [Northing] [Along Track Dist.(m)] [Elevation]"
-msgstr ""
-"[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
+msgstr "[Ost-Koordinate] [Nord-Koordinate] [Dist. entlang des Tracks(m)] [Höhe]"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:155
 #, c-format
@@ -3534,15 +3397,13 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Bitte nur ein Koordinatenpaar pro Zeile."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:55
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
 msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Label von Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:68
@@ -3555,13 +3416,11 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:84
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+msgstr "Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:91
 msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr ""
-"Standard-Beschriftung oder eine Formatanweisung für dynamische Beschriftung."
+msgstr "Standard-Beschriftung oder eine Formatanweisung für dynamische Beschriftung."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:93
 msgid "Used when no explicit label exists for the category"
@@ -3599,9 +3458,7 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:253
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"Die Karte ist eine Fließkommazahl-Karte. Ignoriere Kategorieliste, nehme "
-"stattdessen Vals-Liste."
+msgstr "Die Karte ist eine Fließkommazahl-Karte. Ignoriere Kategorieliste, nehme stattdessen Vals-Liste."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:270
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -3656,9 +3513,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:474
 #, c-format
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
-msgstr ""
-"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
-"Zellen"
+msgstr "MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d Zellen"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:478
 #: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:528
@@ -3685,42 +3540,21 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:56
 msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
@@ -3790,9 +3624,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
-msgstr ""
-"Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den "
-"Standardwert 300 MB."
+msgstr "Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den Standardwert 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:243
 #, c-format
@@ -3825,9 +3657,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:524
 #, fuzzy
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
-msgstr ""
-"MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d "
-"Zellen"
+msgstr "MFD: A * Pfad schon verarbeitet bei der Verteilung der Flüsse: %d von %d Zellen"
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:86
 #, fuzzy
@@ -3890,36 +3720,27 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
 #, c-format
 msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
-msgstr ""
-"im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
+msgstr "im schnellen Modus oder im langsamen Modus ausführen wollen. Wenn Sie %s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr ""
-"im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig "
-"sein "
+msgstr "im schnellen Modus ausführen, wird der Computer ca. 10mal schneller fertig sein "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
+msgstr "als im langsamen Modus. Aber dies wird nicht zulassen andere Programme "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
-msgstr ""
-"zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle "
-"Daten"
+msgstr "zur gleichen Zeit auszuführen. Der schnelle Modus schreibt ausßerdem alle Daten"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr ""
-"in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
+msgstr "in das RAM, was die maximal zu berechnende Region begrenzt. Der langsame"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr ""
-"Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS "
-"befindet. "
+msgstr "Modus verwendet Speicher auf der selben Festplatte auf der sich GRASS befindet. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
@@ -3927,14 +3748,12 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr ""
-"das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
+msgstr "das Programm im langsamen Modus nicht funktioniert. Andere Prozesse können "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
 msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
-msgstr ""
-"gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
+msgstr "gleichzeitig mit %s ausgeführt werden, wenn es im langsamen Modus ist.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
@@ -3960,38 +3779,28 @@
 "Eine der Optionen für %s ist eine `Senkungskarte'. Eine "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr "Senkungskarte zeigt alle Orte im aktuellen Fenster an wo "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr "sich Wasser sammelt und nicht am Kartenrand austritt. Seen ohne "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr ""
-"Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie "
-"eine "
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr "Auslassströmungen und Senklöcher sind Beispiele von 'Bodensenken'. Wenn Sie eine "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr ""
-"Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der "
-"die Nicht-Null Zellen "
+msgstr "Karte der Bodensenken wünschen, müssen Sie eine Karte vorbereiten, in der die Nicht-Null Zellen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "Orte anzeigen an denen Senken vorkommen.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr ""
-"Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken "
-"gibt."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr "Drücke <return> für die nächste Frage, wenn es keine Karte der Bodensenken gibt."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -4003,79 +3812,50 @@
 "Das %s Programm wird die Höhenkarte in ein Anzahl von "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr ""
-"Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr "Einzugsgebiete unterteilen. Die Anzahl von Einzugsgebieten wird indirekt "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr ""
-"vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die "
-"notwendige Fläche für "
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
+msgstr "vom 'basin threshold' Wert festgelegt. Der 'basin threshold' ist die notwendige Fläche für "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr ""
-"%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
+msgstr "%s um einzelne Einzugsgebiete zu definieren. Diese Fläche gilt nur für "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr ""
-"außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine "
-"anderen "
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr "außenliegende Einzugsgebiete. Ein außenliegendes Einzugsgebiet hat keine anderen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr ""
-"Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist "
-"festgelegt "
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr "Einzugsgebiete die mit einfließen. Die Größe von Binneneinzugsgebieten ist festgelegt "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr ""
-"durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen "
-"Stromunterbrechungen fließt. "
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr "durch den Oberflächenabfluss, der in Flussabschnitten zwischen Stromunterbrechungen fließt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr ""
-"Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm "
-"%s "
+msgstr "Daher können Binneneinzugsgebiete eine beliebige Größe haben. Das Programm %s "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr ""
-"ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum "
-"Oberflächenabfluss zu setzen "
+msgstr "ermöglicht es dem Benutzer sogar die Behältergröße in Beziehung zum Oberflächenabfluss zu setzen "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr ""
-"(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen "
-"um "
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr "(z.B. Flächen mit niedriger Infiltrationskapazität brauchen kleinere Flächen um "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr ""
-"Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen "
-"Infiltrationsraten). "
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr "Strömungskanäle zu entwickeln als benachbarte Flächen mit hohen Infiltrationsraten). "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr ""
-"Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten "
-"generieren, und "
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr "Der Benutzer kann eine Karte mit potentiellen Oerflächenabflusswerten generieren, und "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
@@ -4105,8 +3885,7 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein "
-"Einzugsgebiet "
+"Welche Fläche (oder wie viele Oberflächenabfluss-Einheiten) muss ein Einzugsgebiet "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -4196,9 +3975,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
 #, c-format
 msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr ""
-"%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-"
-"Aspekt und "
+msgstr "%s nicht unbedingt funktionieren müssen (Strömungskanäle, Oberflächenabfluss-Aspekt und "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
 #, c-format
@@ -4206,11 +3983,8 @@
 msgstr "Bildschirmversion der Akkumulationskarte). %s hat auch die "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr ""
-"Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised "
-"Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgstr "Möglichkeit in der verbesserten allgemeinen Bodenverlust Formel (Revised Universal Soil Loss Equation; Rusle) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
 msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
@@ -4227,17 +4001,11 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr ""
-"gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem "
-"Wert "
+msgstr "gestörtem Boden. %s reflektiert das mit einer optionalen Karte oder einem Wert "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
-msgstr ""
-"wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der "
-"Zelle angibt. "
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
+msgstr "wobei der Wert den Prozentanteil von gestörtem (unfruchtbarem) Boden in der Zelle angibt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
@@ -4249,8 +4017,7 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. "
-"Dieser Wert "
+"Geben Sie den Wert der den Prozentansatz von gestörtem Boden indiziert ein. Dieser Wert "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 msgid "be used for every cell in the current region."
@@ -4271,8 +4038,7 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke "
-"entsteht. "
+"Oberflächenabfluss tritt nur für eine bestimmte Distanz auf bevor eine Senke entsteht. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
@@ -4282,12 +4048,10 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-"Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
+msgstr "Senken nicht aufnehmen. %s erlaubt eine Eingabe (Warnung: Kludge Faktor) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr "das verhindert dass die Distanz des Oberflächenabfluss zu lang wird. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -4303,8 +4067,7 @@
 "Straßen, Gräben, Änderung in der Oberflächenabdeckung und andere Faktoren "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr "begrenzen die Hanglänge. Eine Rasterkarte mit den Standorten dieser "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -4312,11 +4075,8 @@
 msgstr "blockierenden Faktoren sollte angegeben werden.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr ""
-"Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen "
-"gibt. "
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr "Drücke <return> für die nächste Frage wenn es keine Karte der Blockierungen gibt. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 msgid ""
@@ -4326,8 +4086,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem "
-"konzentrierten "
+"Bitte geben Sie an welche Karten verwendet werden sollen in dem konzentrierten "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
@@ -4366,15 +4125,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr ""
-"1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, "
-"oder 2) "
+msgstr "1) es werden nur die Daten beigefügt die nur das Gebiet selbst betreffen, oder 2) "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
-msgstr ""
-"es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen "
-"verwendet. "
+msgstr "es werden die Daten zum jeweiligen Gebiet und allen stromaufwärts gelegenen verwendet. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
 msgid ""
@@ -4424,8 +4179,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
 #, c-format
 msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
-msgstr ""
-"%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
+msgstr "%s erstellt eine textbasierte Benutzerschnittstelle für das %s Programm. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
@@ -4450,9 +4204,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
 msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr ""
-"von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht "
-"erstellen. "
+msgstr "von Behältern getrennt werden. %s wird dann %s starten und einen Bericht erstellen. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
 msgid "accum file missing in valid_basins()"
@@ -4495,9 +4247,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
 msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
-msgstr ""
-"Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte "
-"Bodensenke aufgefasst."
+msgstr "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte Bodensenke aufgefasst."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -4517,16 +4267,12 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "IName of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr ""
-"Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
+msgstr "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
-msgstr ""
-"Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte "
-"Hindernis aufgefasst."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgstr "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte Hindernis aufgefasst."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:111
 #, fuzzy
@@ -4536,9 +4282,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr ""
-"Eingabewert: Maximale Länge des Oberflächenabflusses in Karteneinheiten für "
-"USLE."
+msgstr "Eingabewert: Maximale Länge des Oberflächenabflusses in Karteneinheiten für USLE."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
 #, fuzzy
@@ -4637,14 +4381,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
 msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
-msgstr ""
-"1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende "
-"Fluss. Empfohlen: 5."
+msgstr "1 = der am meisten divergierende Fluss, 10 = der am meisten konvergierende Fluss. Empfohlen: 5."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr ""
-"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
+msgstr "Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:202
 msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
@@ -4663,25 +4404,16 @@
 msgstr "Schalte Auslagerung auf Festplatte an: Operation ist langsam."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
-msgstr ""
-"Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher "
-"überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen "
-"berechnet werden."
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
+msgstr "Nur benötigt wenn die Speicheranforderungen den vorhandenen Arbeitsspeicher überschreiten. Schlagen Sie im Handbuch nach wie die Speicheranforderungen berechnet werden."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr ""
-"Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche "
-"Unterschätzungen."
+msgstr "Verwende positive Flussakkumulation, auch für vorraussichtliche Unterschätzungen."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr ""
-"Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der "
-"Flussakkumulation."
+msgstr "Siehe Handbuch für detaillierte Beschreibung der Ausgabe der Flussakkumulation."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
 msgid "Beautify flat areas"
@@ -4772,8 +4504,7 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:114
@@ -4799,9 +4530,7 @@
 #: ../raster/r.drain/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
-msgstr ""
-"Ausgabe Abflußvektorkarte (empfohlen für Kostenkarten erstellt mittels "
-"Rösselsprung)."
+msgstr "Ausgabe Abflußvektorkarte (empfohlen für Kostenkarten erstellt mittels Rösselsprung)."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:134 ../raster/r.cost/main.c:188
 #: ../raster/r.walk/main.c:230
@@ -4841,12 +4570,8 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:161
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
-msgstr ""
-"Die Eingabe-Oberfläche ist eine Kostenkarte (wenn aktiviert, muß auch eine "
-"Richtungskarte angegeben werden)."
+msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
+msgstr "Die Eingabe-Oberfläche ist eine Kostenkarte (wenn aktiviert, muß auch eine Richtungskarte angegeben werden)."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:173
 #, fuzzy
@@ -4859,21 +4584,13 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
-msgstr ""
-"Richtungskarte nicht angegeben. Wenn der Richtungsschalter aktiviert ist, "
-"muß eine Richtungskarte angegeben werden."
+msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
+msgstr "Richtungskarte nicht angegeben. Wenn der Richtungsschalter aktiviert ist, muß eine Richtungskarte angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
-msgstr ""
-"Richtungskarte <%s> sollte bei Oberflächen-/Hydrologischem-Abfluß nicht "
-"angegeben werden."
+msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+msgstr "Richtungskarte <%s> sollte bei Oberflächen-/Hydrologischem-Abfluß nicht angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:207
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
@@ -4942,9 +4659,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/process.c:74
 msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr ""
-"Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende "
-"den Mittelwert."
+msgstr "Zellengröße in Ost-West- und Nord-Süd-Richtung ist unterschiedlich. Verwende den Mittelwert."
 
 #: ../raster/r.param.scale/main.c:42
 msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
@@ -4960,12 +4675,8 @@
 msgstr "Extrahiert Terrainparameter aus einem DGM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf "
-"jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Verwendet einen multi-skalaren Ansatz, in dem quadratische Parameter auf jede Fenstergröße angepasst werden (über die Methode der kleinsten Quadrate)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -4973,8 +4684,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:79
 msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr ""
-"Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
+msgstr "Hangneigungstoleranz, die eine 'flache' Oberfläche definiert (in Grad)."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:86
 msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
@@ -4987,9 +4697,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:101
 msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr ""
-"Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden "
-"sollen."
+msgstr "Morphometrische Parameter, die innerhalb der Fenstergröße berechnet werden sollen."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:109
 msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
@@ -5044,9 +4752,7 @@
 
 #: ../raster/r.support/main.c:57
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-"
-"Dateien."
+msgstr "Erlaubt das Erzeugen und/oder das Modifizieren von Rasterkarten-Support-Dateien."
 
 #: ../raster/r.support/main.c:81
 msgid "Text to use for map data units"
@@ -5059,8 +4765,7 @@
 #: ../raster/r.support/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Update statistics (histogram, range)"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
+msgstr "Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:134
 #, fuzzy
@@ -5093,8 +4798,7 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:65
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr ""
-"Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
+msgstr "Modul zur TOPMODEL Simulation (physikalisch basiertes hydrologisches Modell)."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -5134,8 +4838,7 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:89 ../raster/r.fill.dir/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
 msgstr "(o)   Richtungskarte für abflusslose Höhenkarte."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:95
@@ -5300,11 +5003,8 @@
 msgstr "%s: SCHRITT 1 ... "
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:76
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt von Kategoriewerten auf Basis mehrerer Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:85
 #, c-format
@@ -5510,13 +5210,8 @@
 msgstr "Vektor, Geometrie"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder "
-"mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte "
-"gefüllt werden."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder mehrerer) Rasterkarte(n) in \"NO DATA\"-Bereiche einer anderen Rasterkarte gefüllt werden."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -5692,83 +5387,56 @@
 msgstr "Linie"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:105
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:110
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
-msgstr ""
-"Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um "
-"Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
+msgstr "Dies erzeugt optional Rasterkarten mit 'backlink'-UTM-Koordinaten, um Ausbreitungspfade nachzuzeichnen."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:118 ../raster/r.spread/main.c:127
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
-msgstr "Eingabekarten"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
+msgstr "Eingabekarte"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/"
-"min]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeiten [cm/min]."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:129
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
-"Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:138
 msgid "Name of raster map containing BASE ROS (cm/min)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:147
 msgid "Name of raster map containing STARTing sources"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:155
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
-"(gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:163
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
-"min] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/min] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:171
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer "
-"Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr "Name der Rasterkarte,mit den genauen Brennmaterialfeuchtigkeiten einer Zelle, die von einem Brand erreicht wird [%] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:179
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr ""
-"Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
+msgstr "Stichprobenrahmengröße, die für eine bestimmte Genauigkeit benötigt wird (3)."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:186
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr ""
-"Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
+msgstr "Stichprobendichte für zusätzliche Berechnungen (Spanne: 0.0 - 1.0 (0.5))."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:193
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -5780,14 +5448,13 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:207
 msgid "Name of raster map as a display backdrop"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt "
-"werden soll."
+msgstr "Name der Rasterkarte, die als Hintergrundkarte im Grafikfenster benutzt werden soll."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Ausgabekarten"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Ausgabekarte"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -5811,9 +5478,7 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:244
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
-msgstr ""
-"Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der "
-"Entdeckung (Spotting-Effect)."
+msgstr "Bei nicht zu kontrollierenden Bränden (wildfire): beachte den Effekt der Entdeckung (Spotting-Effect)."
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:256
 #, fuzzy
@@ -5836,20 +5501,13 @@
 msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:141
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
+msgstr "Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:156
 #, fuzzy
@@ -5897,9 +5555,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:214 ../raster/r.walk/main.c:254
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen "
-"ignoriert."
+msgstr "Kosten werden NULL-Zellen zugewiesen. Standardmäßig werden NULL-Zellen ignoriert."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.cost/main.c:235
 #: ../raster/r.walk/main.c:255 ../raster/r.walk/main.c:305
@@ -5915,9 +5571,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:230 ../raster/r.walk/main.c:300
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr ""
-"Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber "
-"genauer."
+msgstr "Gehe wie ein Pferd im Schach (Knight's move); ist etwas langsamer, aber genauer."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:234
 msgid "Keep null values in output raster map"
@@ -5934,9 +5588,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:294 ../raster/r.walk/main.c:363
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr ""
-"Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben "
-"werden."
+msgstr "Es muss exakt entweder start_points, start_rast oder coordinate angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:705
 #: ../raster/r.walk/main.c:368
@@ -5955,8 +5607,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:328
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
+msgstr "Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:406 ../raster/r.cost/main.c:415
 #: ../raster/r.walk/main.c:557 ../raster/r.walk/main.c:567
@@ -5989,12 +5640,8 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
-msgstr ""
-"Negative Werte in Zeile %d, Spalte %d gefunden. Setze die negativen Werte "
-"auf den null_cost-Wert."
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
+msgstr "Negative Werte in Zeile %d, Spalte %d gefunden. Setze die negativen Werte auf den null_cost-Wert."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:496
 #, fuzzy
@@ -6139,23 +5786,16 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:61
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte "
-"angegeben wurde)."
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr "Erzeuge VTK Punktdaten anstelle von VTK Cell-Daten (wenn keine Höhenkarte angegeben wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,"
-"blaue Karte]."
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "Drei (R,G,B) Rasterkarten um RGB-Werte zu erzeugen [rote Karte,grüne Karte,blaue Karte]."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:81
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
+msgstr "Drei (x,y,z) Rasterkarten um Vektor-Werte zu erzeugen [xmap,ymap,zmap]."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:106
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -6166,17 +5806,12 @@
 msgstr "Benutze Polydata-Dreiecksstreifen für die Erzeugung des Höhengitters."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:118
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr ""
-"Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für "
-"vtkDelauny2D)."
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr "Benutze Polydata-Stützpunkte für die Höhenmodellerstellung (für vtkDelauny2D)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:124
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben "
-"wurde)."
+msgstr "Skalierungsfaktor beeinflusst den Ursprung (wenn keine Höhenkarte angegeben wurde)."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -6184,9 +5819,7 @@
 msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:72
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
+msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:130 ../raster/r.out.vtk/main.c:190
@@ -6201,20 +5834,15 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:231
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde "
-"nicht hinzugefügt!"
+msgstr "Falsche RGB Karten. Karten sollten den selben Typ haben! RGB Ausgabe wurde nicht hinzugefügt!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:260
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Schreibe VTK Vektordaten.\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:270
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr ""
-"FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe "
-"wurde nicht hinzugefügt!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr "FalscheVektorkarten. Karten sollten den selben Typ haben! Vektor-Ausgabe wurde nicht hinzugefügt!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:282
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -6270,8 +5898,7 @@
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr ""
-"Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %s bis %s (komplette Karte)."
+msgstr "Wertebereich der Rasterkarte <%s> reicht von %s bis %s (komplette Karte)."
 
 #: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:332
 #, c-format
@@ -6371,11 +5998,8 @@
 msgstr "Neuskalieren"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:65 ../raster/r.rescale/main.c:60
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -6383,9 +6007,7 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:73 ../raster/r.rescale/main.c:68
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Wertebereich der Eingangsdaten, der reskaliert werden soll (Standard: "
-"gesamter Wertebereich der Eingabekarte)"
+msgstr "Wertebereich der Eingangsdaten, der reskaliert werden soll (Standard: gesamter Wertebereich der Eingabekarte)"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:80 ../raster/r.rescale/main.c:75
 msgid "The resulting raster map name"
@@ -6495,8 +6117,7 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:162
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
-msgstr ""
-"Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
+msgstr "Lat/Long-Unterstützung ist für dieses Modul (noch) nicht implementiert."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:167
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
@@ -6507,11 +6128,8 @@
 msgstr "Musterkarte sollte eine binäre 0/1 Rasterkarte sein."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr ""
-"Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, "
-"verwende Kugel (6370997.0)."
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr "Habe ein Problem die Parameter des aktuellen Ellipsoids zu ermitteln, verwende Kugel (6370997.0)."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, c-format
@@ -6536,12 +6154,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.his/main.c:67
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der "
-"Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:76 ../display/d.his/main.c:77
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -6549,13 +6163,11 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:83 ../display/d.his/main.c:84
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
-msgstr ""
-"Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
+msgstr "Name der Karte, die für die Intensität (INTENSITY) verwendet werden soll."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:90 ../display/d.his/main.c:91
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
-msgstr ""
-"Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
+msgstr "Name der Karte, die für die Sättigung (SATURATION) verwendet werden soll"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:97
 msgid "Name of output layer to be used for RED"
@@ -6599,12 +6211,8 @@
 #: ../raster/r.buffer/main.c:69
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
@@ -6682,9 +6290,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:54
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:64
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -6712,9 +6318,7 @@
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:117
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären "
-"Schalter verwenden."
+msgstr "Bitte geben Sie einen min und/oder max Radius an, wenn Sie den Binären Schalter verwenden."
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:154 ../raster/r.composite/main.c:261
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:1136 ../raster/r.surf.fractal/main.c:85
@@ -6729,16 +6333,8 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
-"locations on an input elevation raster map whose cell category values "
-"represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
-"values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die "
-"beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. "
-"Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte "
-"mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:196
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
@@ -6751,18 +6347,15 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:274
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr ""
-"Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
+msgstr "Koeffizienten für die Formel zum Berechnen der Geh-Energie: a, b, c, d."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:284
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-"Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
+msgstr "Lambda Koeffizient zur Kombination der Geh-Energie und den Reibungskosten."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:294
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr ""
-"Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
+msgstr "Hangneigungsfaktor, der die Reiseenergiekosten pro Höhenstufe ermittelt."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:304
 msgid "Keep null values in output map"
@@ -6799,9 +6392,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:422
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden "
-"ausgeschlossen."
+msgstr "Warnung: Weise NULL-Zellen negative Kosten zu. NULL-Zellen werden ausgeschlossen."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:607
 #, fuzzy, c-format
@@ -6958,8 +6549,7 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:90
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte mit bestimmten Kontourlinien aus einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:101
 msgid "List of contour levels"
@@ -7090,17 +6680,11 @@
 msgstr "Sites"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:137
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:146
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
+msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157
@@ -7108,8 +6692,7 @@
 msgstr "Aggregationsverfahren"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:172
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
+msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:179
@@ -7240,8 +6823,7 @@
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX), default [random]"
-msgstr ""
-"Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
+msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:108
 msgid "Maximum cell value of distribution"
@@ -7343,9 +6925,7 @@
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
-"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
+msgstr "Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:478 ../raster/r.statistics2/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -7399,9 +6979,7 @@
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr ""
-"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
-"Höheneinheiten"
+msgstr "Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu Höheneinheiten"
 
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:154
 #, fuzzy
@@ -7446,12 +7024,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:164
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung "
-"univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung univariater Statistik."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:168
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
@@ -7480,8 +7054,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:199
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr ""
-"Spaltenummer der X-Koordinate in der Eingabedatei (erste Spalte ist 1)."
+msgstr "Spaltenummer der X-Koordinate in der Eingabedatei (erste Spalte ist 1)."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:207
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
@@ -7494,9 +7067,7 @@
 msgstr "Spaltenummer der Daten in der Eingabedatei."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:217
-msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
+msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:226 ../raster/r.in.lidar/main.c:195
@@ -7541,18 +7112,13 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:286 ../raster/r.in.lidar/main.c:228
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
-msgstr ""
-"Verwerfe <trim> Prozent der kleinsten und <trim> Prozent der größsten "
-"Beobachtungen."
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
+msgstr "Verwerfe <trim> Prozent der kleinsten und <trim> Prozent der größsten Beobachtungen."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:291 ../raster/r.in.lidar/main.c:238
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
 msgid "Scan data file for extent then exit"
-msgstr ""
-"Lese Eingabedatei um die räumliche Ausdehnung zu bestimmen und beendet sich."
+msgstr "Lese Eingabedatei um die räumliche Ausdehnung zu bestimmen und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:296 ../raster/r.in.lidar/main.c:244
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
@@ -7587,17 +7153,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:485 ../raster/r.in.lidar/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:537
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr ""
-"Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang "
-"ausgeführt werden."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr "Wenn die Eingabe nicht aus einer Datei kommt kann nur ein Durchgang ausgeführt werden."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:543
 #, fuzzy
@@ -7618,12 +7179,10 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1172 ../raster/r.in.xyz/main.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Nicht genügend Datenspalten. Falsches Trennzeichen oder Spaltenanzahl? Habe "
-"die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
+"Nicht genügend Datenspalten. Falsches Trennzeichen oder Spaltenanzahl? Habe die folgenden Zeichen in Zeile %lu gefunden:\n"
 "[%s]"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:661 ../raster/r.in.xyz/main.c:1176
@@ -7675,11 +7234,8 @@
 msgstr "vollständig"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:75
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten "
-"Rasterkarte."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:89 ../raster/r.out.ppm3/main.c:63
 #, c-format
@@ -7736,9 +7292,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
 msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
@@ -7765,14 +7319,11 @@
 msgstr "Wasserquellen und -senken [m^3/s]."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
+msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
@@ -7793,27 +7344,19 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
-msgstr ""
-"Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in "
-"diese Karte geschrieben."
+msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgstr "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in diese Karte geschrieben."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
@@ -7827,9 +7370,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
+msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
@@ -7847,20 +7388,14 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
-"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:244 ../raster/r.gwflow/main.c:219
 #: ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr ""
-"Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die "
-"Karte zuerst."
+msgstr "Lat/Long Location wird nicht unterstützt von %s. Bitte, projezieren Sie die Karte zuerst."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
@@ -7868,8 +7403,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
 msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-"Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgstr "Der direkte Gauss'sche Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
 #, c-format
@@ -7893,8 +7427,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
@@ -7913,18 +7446,12 @@
 msgstr "Volumen"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:61
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:67
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr ""
-"Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen "
-"aufsummiert werden."
+msgstr "Existierende Rasterkarte repräsentiert Daten, die in sog. Klumpen aufsummiert werden."
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:73
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -7953,23 +7480,17 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
+msgid "Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr "Status der Randbedingungen, 0-inaktive, 1-aktive, 2-dirichlet."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Der X-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Der Y-Anteil des hydraulischen Durchlässigkeits Tensors [m/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:77
@@ -7978,9 +7499,7 @@
 msgstr "Wasserquellen und -senken [m^3/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:81
-msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
+msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:86
@@ -7994,14 +7513,12 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "Untere Oberfläche wasserführende Schicht [m]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "Untere Oberfläche wasserführende Schicht [m]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:100
@@ -8011,18 +7528,14 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr ""
 "Berechne das Vektorfeld der Grundwasserfiltrationgeschwindigkeiten [m/s]\n"
 "und schreibe die x- und y-Komponenten in Karten mit den Namen name_[xy]."
@@ -8045,44 +7558,31 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr "Wasserstand des Flusses (head) mit Sicker-Verbindung [m]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr "Sicker-Koeffizient des Flussbettes [1/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Höhe der Drainage [m]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr "Sicker-Koeffizient der Drainage [1/s]."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:209
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und "
-"unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschränkten und unbeschränkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:234
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
@@ -8094,11 +7594,8 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:258
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
-msgstr ""
-"Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
+msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:288
 #, fuzzy, c-format
@@ -8127,20 +7624,12 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines "
-"digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Erstellt Karte mit topographischem Index [(ln(a/tan(beta)))] auf Basis eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
 #, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
-msgstr ""
-"Die Auflösung der aktuellen Region [%s x %s] ist feiner als die Auflösung "
-"der Eingabekarte [%s x %s]. Die Auflösungen der aktuellen Region muss "
-"identisch oder gröber sein als die der Eingabekarte."
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
+msgstr "Die Auflösung der aktuellen Region [%s x %s] ist feiner als die Auflösung der Eingabekarte [%s x %s]. Die Auflösungen der aktuellen Region muss identisch oder gröber sein als die der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
 msgid "Reading elevation map..."
@@ -8156,16 +7645,8 @@
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:215
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-"(rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) "
-"Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
-"optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:222
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -8173,29 +7654,23 @@
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:234
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:240
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den aktuellen Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:251
 msgid "Name of raster map containing midflame wind VELOCITYs (ft/min)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
-"min]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/min]."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Name of raster map containing wind DIRECTIONs (degree)"
@@ -8207,15 +7682,11 @@
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:269
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
-"Osten]."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom Osten]."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:274
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
-"Schalter -s)."
+msgstr "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem Schalter -s)."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:277
 #, fuzzy
@@ -8227,23 +7698,17 @@
 msgstr "Auch die maximale Entdeckungsentfernung berechnen."
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:339
@@ -8273,11 +7738,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
-"GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -8348,12 +7810,8 @@
 msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine "
-"Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und generiert ein depressionsloses Höhenmodell und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -8509,9 +7967,7 @@
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:177
@@ -8556,8 +8012,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:93
 msgid "Use cell center reference in header instead of cell corner"
-msgstr ""
-"Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
+msgstr "Verwende als Referenz im Header den Zellmittelpunkt anstelle der Zellecke."
 
 #: ../raster/r.rescale/main.c:51
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
@@ -8579,12 +8034,8 @@
 msgstr "1 Klasse gefunden."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:50
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch "
-"diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:96
 #, c-format
@@ -8612,9 +8063,7 @@
 msgstr "Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
-msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
@@ -8709,16 +8158,12 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder "
-"\"rules\" muss angegeben werden!"
+msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder "
-"\"rules\" muss angegeben werden!"
+msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:186
 #, fuzzy, c-format
@@ -8798,8 +8243,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:40
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr ""
-"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
+msgstr "Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:49
 #, c-format
@@ -8817,8 +8261,7 @@
 "Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
 msgstr ""
-"Die ausgewählten Farbregeln erstrecken sich nicht über den gesamten "
-"Wertebereich!\n"
+"Die ausgewählten Farbregeln erstrecken sich nicht über den gesamten Wertebereich!\n"
 "(Regelsatz: %f - %f aber Daten: %f - %f)"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:104 ../raster/r.reclass/parse.c:41
@@ -8873,9 +8316,7 @@
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:73
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr ""
-"Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null "
-"enthält."
+msgstr "Kann keine logarithmische Skala verwenden, wenn der Wertebereich Null enthält."
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:118
 msgid "Error opening 3d raster map"
@@ -8904,20 +8345,15 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D-Rastervolumenkarte."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
 msgid "No output map"
 msgstr "Keine Ausgabekarte angegeben."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:230 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Werde die Parameter "
-"der 3D-Region verwenden, um die 2D-Region anzupassen."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Die 2D- und 3D-Regionsparameter sind unterschiedlich. Werde die Parameter der 3D-Region verwenden, um die 2D-Region anzupassen."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
 #, c-format
@@ -8926,8 +8362,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr ""
-"Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
+msgstr "Eingabekarten müssen vom gleichen Datentyp sein. CELL FCELL oder DCELL!"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
 msgid "Creating 3D raster map"
@@ -8952,23 +8387,8 @@
 msgstr "Modell der Sonnen-Strahlungsdichte und -Strahlungssumme."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für "
-"einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische "
-"Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, "
-"extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der "
-"Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, "
-"daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die "
-"Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann "
-"eingebunden werden."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Berechnet direkte (beam), diffuse und reflektierte Sonneneinstrahlung für einen angegebenen Tag, geographische Breite, Oberfläche und atmosphärische Kondition. Parameter (z.B. Sonnenauf- und -untergangszeiten, Sonnenwinkel, extraterrestrische Strahlung und Tageslänge) werden in der History-Datei der Rasterkarte abgespeichert. Alternativ kann die lokale Zeit angegeben werden, daraus wird der Einfallswinkel der Strahlung und/oder die Strahlungsintensität berechnet. Ein Schatteneffekt der Topographie kann eingebunden werden."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:248 ../raster/r.horizon/main.c:197
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
@@ -8988,38 +8408,29 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Eingabe Optionen"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Name der Eingabe-Expositionskarte (Geländeexposition oder Azimuth des "
-"Sonnenstandes) [in Dezimalgrad]."
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
+msgstr "Name der Eingabe-Expositionskarte (Geländeexposition oder Azimuth des Sonnenstandes) [in Dezimalgrad]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:266
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Ein einzelner Wert für die Orientierung (aspect), 270 ist Süden."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:275
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Eingabe-Rasterkarte der Hangneigung (Geländeneigung oder "
-"Sonnenstandsinklination) [in Grad]."
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte der Hangneigung (Geländeneigung oder Sonnenstandsinklination) [in Grad]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:283
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Ein einzelner Wert für die Inklination (slope)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:292
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Eingabe-Rasterkarte des Linke-Trübungskoeffizienten der Atmosphäre [-]."
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte des Linke-Trübungskoeffizienten der Atmosphäre [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:302
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -9043,20 +8454,13 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:350
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
-msgstr ""
-"Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' "
-"Sonneneinstrahlung [-]."
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
-msgstr ""
-"Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' "
-"Sonneneinstrahlung [-]."
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:367
 msgid "The horizon information input map prefix"
@@ -9076,44 +8480,29 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Ausgabe Optionen"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Ausgabe der gerichteten [W.m-2] (Modus 1) Strahlung oder der Abstrahlung [Wh."
-"m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Ausgabe der gerichteten [W.m-2] (Modus 1) Strahlung oder der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:402
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Sonneneinstrahlungszeit [in h] (nur Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:411
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Rasterkarte der diffusen Sonneneinstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder "
-"der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der diffusen Sonneneinstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder der Abstrahlung [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:420
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Ausgabekarte der Grund-Ausstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder Intensität [Wh."
-"m-2.day1] (Modus 2)."
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Ausgabekarte der Grund-Ausstrahlung [W.m-2] (Modus 1) oder Intensität [Wh.m-2.day1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:429
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) "
-"oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Ausgabe der globalen (Gesamt-) Strahlungsintensität/-summe [W.m-2] (Modus 1) oder Rasterkarten der Strahlungsintensität/-summe [Wh.m-2.day-1] (Modus 2)."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:436
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -9121,20 +8510,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:445
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Zeitschritt für die Berechnung der ganztägigen Strahlung [in Dezimal-"
-"Stunden]."
+msgstr "Zeitschritt für die Berechnung der ganztägigen Strahlung [in Dezimal-Stunden]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:452
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr ""
-"Deklinationswert (überschreibt den intern berechneten Wert) [Bogenmaß]."
+msgstr "Deklinationswert (überschreibt den intern berechneten Wert) [Bogenmaß]."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:460
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-"
-"Stunden]"
+msgstr "Lokale (Sonnen-)Zeit (muss nur für Modus 1 angegeben werden) [Dezimal-Stunden]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:483 ../raster/r.horizon/main.c:289
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -9146,149 +8530,118 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:498
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
-msgstr ""
-"Wert der zivilen Zeitzone. Wennnicht angegeben wird die lokale Sonnenzeit "
-"verwendet."
+msgstr "Wert der zivilen Zeitzone. Wennnicht angegeben wird die lokale Sonnenzeit verwendet."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Berücksichtige den Schatteneffekt der Oberfläche."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Verwende die Version des Programms mit geringem Speicherverbrauch. "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Rasterkarte mit Breitengraden angeben, wenn Sie zivile Zeit "
-"verwenden."
+msgstr "Sie müssen eine Rasterkarte mit Breitengraden angeben, wenn Sie zivile Zeit verwenden."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitzone."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Ungültiger Wert der Zeitzone."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time und indcidout sind nicht kompatible Optionen."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitschrittgröße."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Ungültige Zeitschrittgröße."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Horizont-Schrittgröße."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "Die Horizont-Schrittgröße muss größer sein als 0."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Option 'horizon' verwenden, müssen Sie auch den 'horizonstep'-"
-"Parameter angeben."
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr "Wenn Sie die Option 'horizon' verwenden, müssen Sie auch den 'horizonstep'-Parameter angeben."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei "
-"bekannter lokaler Zeit"
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
+msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout benötigt den Zeit-Parameter."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Modus 2: integrierte tägliche Strahlung für einen Tag des Jahres"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr ""
-"Wenn sie -s und keine Horizont-Rasterkarte verwenden, muss numpartitions=1 "
-"sein."
+msgstr "Wenn sie -s und keine Horizont-Rasterkarte verwenden, muss numpartitions=1 sein."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-"Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen "
-"vorher berechneten Horizont verwenden."
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
+msgstr "Wenn Sie Speicher sparen und Schatten verwenden wollen, müssen Sie einen vorher berechneten Horizont verwenden."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Kann die Projektionseinheit der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht holen."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Kann LL-Projektionsparameter nicht einrichten."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
-msgstr ""
-"Die Rasterkarten latin und longin haben kein Effekt in einer Lat/Lon "
-"Location."
+msgstr "Die Rasterkarten latin und longin haben kein Effekt in einer Lat/Lon Location."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
-msgstr ""
-"Entweder müssen die beiden Rasterkarten latin und longin oder keine von "
-"beiden angegeben werden."
+msgstr "Entweder müssen die beiden Rasterkarten latin und longin oder keine von beiden angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Größe, Kerngebiets-Größe, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt "
-"außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und "
-"speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Zeigt die Grenzen aller r.le-Patches und wie die Grenze verfolgt wird. Zeigt außerdem die Attribute, Größe, Umfang und Form Indices jedes Patches und speichert die Daten in eine Ausgabedatei."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:551 ../raster/r.random/random.c:43
 #: ../raster/r.random/random.c:47 ../raster/r.mapcalc/map3.c:515
@@ -9319,12 +8672,8 @@
 msgstr "Name der Ausgabedatei zum Speichern des Reports."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, "
-"der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichproben- und Analyse-Rahmens, der von den anderen r.le-Progammen verwendet wird. "
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -9339,12 +8688,8 @@
 msgstr "Kann Vektor nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 #, c-format
@@ -9361,18 +8706,12 @@
 msgstr "Sieht gut so aus?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:46
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der "
-"Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Interaktives Werkzeug, welches Vektorobjekte in einem Grafikfenster mit der Maus zeichnet und als Rasterkarte speichert."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:55
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr ""
-"Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt "
-"durch ';')."
+msgstr "Display-Befehle die für den Hintergrund verwendet werden sollen (getrennt durch ';')."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:78
 msgid "No graphics device selected!"
@@ -9430,9 +8769,7 @@
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit Höheninformationen."
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -9500,18 +8837,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:426
 msgid "Either all or none of north=, south=, east= and west= must be given"
-msgstr ""
-"Entweder alle oder keine Angabe von north=, south=, east= and west= müssen "
-"angegeben werden"
+msgstr "Entweder alle oder keine Angabe von north=, south=, east= and west= müssen angegeben werden"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr ""
-"Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich "
-"wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr "Ost-West (ewres: %f) und Nord-Süd (nwres: %f) Auflösung unterscheiden sich wesentlich. Haben Sie east= and west= korrekt gesetzt?"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
 msgid "File Size %"
@@ -9537,12 +8868,8 @@
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:78
 msgid "Name of raster map containing classification result"
@@ -9571,7 +8898,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Output settings"
-msgstr "Ausgabe Optionen"
+msgstr "Wolkeneinstellungen"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:96
 msgid "Title for error matrix and kappa"
@@ -9608,16 +8935,12 @@
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr ""
-"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter "
-"zu schreiben."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um die Kappawerte und relevante Parameter zu schreiben."
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr ""
-"Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) "
-"zu schreiben."
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen, um Kategorien und Anzahlen (Fehlermatrix) zu schreiben."
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:116
 #, fuzzy
@@ -9634,8 +8957,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:131
 msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr ""
-"(0 = keine Kompression, 1 = schnellste Kompression, 9 = beste Kompression)"
+msgstr "(0 = keine Kompression, 1 = schnellste Kompression, 9 = beste Kompression)"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:138
 msgid "Make NULL cells transparent"
@@ -9680,14 +9002,8 @@
 msgstr "Kann Worldfile nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -9759,8 +9075,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:166
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr ""
-"Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
+msgstr "Gebe partielle Ableitungen an Stelle von topographischen Parametern aus."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
 #, fuzzy
@@ -9807,9 +9122,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:389
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr ""
-"Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen "
-"Regionsauflösung!"
+msgstr "Auflösung der Eingabekarte unterscheidet sich von der aktuellen Regionsauflösung!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -9868,8 +9181,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-msgstr ""
-"Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
+msgstr "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:558 ../vector/v.surf.rst/main.c:826
 #, fuzzy, c-format
@@ -9886,8 +9198,7 @@
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:285
 msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals."
-msgstr ""
-"Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
+msgstr "Erzeuge Rekodierungs-Regeln auf Grundlage quantildefinierter Intervalle."
 
 #: ../raster/r.quantile/main.c:313
 #, fuzzy
@@ -9933,22 +9244,17 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:110
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr ""
-"[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
-"dekomprimieren."
+msgstr "[%s] ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht dekomprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:112
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr ""
-"<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht "
-"komprimieren."
+msgstr "<%s> ist eine Reklassifikations-Datei von <%s> im Mapset <%s> - kann nicht komprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:117
 #, c-format
 msgid "[%s] is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
-msgstr ""
-"[%s] ist eine per GDAL verknüpfte Karte  - kann nicht (de)komprimieren."
+msgstr "[%s] ist eine per GDAL verknüpfte Karte  - kann nicht (de)komprimieren."
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:159
 #, c-format
@@ -10013,22 +9319,16 @@
 msgstr "Die Statistiken für <%s> wurde aktualisiert."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:93
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:102
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
+msgstr "Name der Rasterkarte, die die Ost Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:110
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
+msgstr "Name der Rasterkarte, die die Nord Informationen zu den Rückwegen enthält."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:118
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -10096,12 +9396,8 @@
 msgstr "Abtast-Methode (sampling)."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:56
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete "
-"Punkte enthalten."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete Punkte enthalten."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
 #: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -10178,8 +9474,7 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:159
 #, fuzzy
@@ -10286,8 +9581,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:104 ../raster/r.stats/main.c:134
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
+msgstr "Anzahl der Kategoriewerte, für die Statistiken eingeholt werden sollen."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:133
 #: ../raster/r.report/parse.c:139
@@ -10320,9 +9614,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:198
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr ""
-"Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der "
-"Karte)."
+msgstr "Lese Fließkommakarte als Integerkarte (benutze Quantisierungsregeln der Karte)."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:181
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -10380,8 +9672,7 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:180
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr ""
-"Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
+msgstr "Die Rasterkarte ist zu groß! Sie hat mehr als %d Spalten oder %d Zeilen."
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:201
 msgid "Negative elevation values in input"
@@ -10438,28 +9729,20 @@
 msgstr "Verarbeite Zeilen... "
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist "
-"leider noch nicht implementiert!"
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr "Vect läuft aus der Region und kommt wieder hinein. Diese Situation ist leider noch nicht implementiert!"
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr ""
-"Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
+msgstr "Versuche durch 0 zu teilen... Keine eindeutige Lösung...Übergehe das..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:76
 msgid "Generates stream channels."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:77
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat "
-"und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Wandelt eine Vektorkarte mit Flüssen, transformiert sie in das Rasterformat und subtrahiert die Tiefe vom Ausgabe-DEM."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:82
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -10534,19 +9817,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
-msgstr ""
-"Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. "
-"Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
+msgid "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded to integer"
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:180
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
-msgstr ""
-"Farbtabelle muss weniger als 256 Farben für die vorhandene Datenspanne haben."
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgstr "Farbtabelle muss weniger als 256 Farben für die vorhandene Datenspanne haben."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:194
 #, c-format
@@ -10595,15 +9871,11 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:96
 msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
-msgstr ""
-"Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei "
-"existiert."
+msgstr "Nur ausführen, wenn für die Karte noch keine NULL-Wert Bitmap Datei existiert."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:102
 msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
-msgstr ""
-"Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig "
-"erklärt."
+msgstr "Erzeuge eine NULL-Wert Bitmap Datei, die alle Daten-Zellen für gültig erklärt."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:106
 msgid "Remove NULL-value bitmap file"
@@ -10611,13 +9883,8 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr ""
-"Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. "
-"Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu "
-"erzeugen. Beende mich."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr "Die Rasterkarte <%s> ist eine reklassifizierte Version der Karte <%s@%s>. Bedenken Sie, dass es sinnvoll sein könnte eine Kopie mit r.mapcalc zu erzeugen. Beende mich."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:131
 #, c-format
@@ -10723,11 +9990,8 @@
 msgstr "Anzahl der Interpolationspunkte."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:84
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-"Lat/Long-Datenbank wird nicht von r.surf.idw2 unterstützt. Verwenden Sie "
-"stattdessen r.surf.idw."
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "Lat/Long-Datenbank wird nicht von r.surf.idw2 unterstützt. Verwenden Sie stattdessen r.surf.idw."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:88
 #, c-format
@@ -10753,9 +10017,7 @@
 #: ../db/db.select/main.c:236
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
-"Ausgabe nach stdout)."
+msgstr "Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die Ausgabe nach stdout)."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:125 ../raster/r.describe/main.c:68
 msgid "String representing no data cell value"
@@ -10779,8 +10041,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:160
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr ""
-"Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
+msgstr "Gebe ungefähre Prozente aus (Gesamtprozente müssen nicht 100% ergeben)."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:165
 msgid "Print category labels"
@@ -10821,30 +10082,18 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die "
-"Option '%s' werden ignoriert."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
+msgstr "Rasterkarte <%s> wird als Integer-Karte gelesen! Schalter '-%c' und/oder die Option '%s' werden ignoriert."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten "
-"Beschriftungen. Verwende %s=%d."
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
+msgstr "Kategorien der Rasterkarte <%s> fehlen oder haben keine expliziten Beschriftungen. Verwende %s=%d."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"Der Schalter '-%c' wurde gesetzt. Verwende die fp-Kategoriespanne der "
-"Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option '%s'."
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
+msgstr "Der Schalter '-%c' wurde gesetzt. Verwende die fp-Kategoriespanne der Rasterkarte <%s> und ignoriere die Option '%s'."
 
 #: ../raster/r.region/main.c:54
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
@@ -10922,8 +10171,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
-msgstr ""
-"zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
+msgstr "zu berechnende Perzentile (erfordert den Schalter 'erweiterte Statistiken')."
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
 msgid "Extended"
@@ -10950,22 +10198,16 @@
 msgstr "Tabellenausgabeformat anstatt Standardausgabeformat"
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:103
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
 msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
 msgstr "3D-Rasterkarte für Zonenbildung, muss vom Typ CELL sein."
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:101
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-"
-"Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL 3D-Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:57
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
@@ -11077,9 +10319,7 @@
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Create a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung "
-"univariater Statistik."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung univariater Statistik."
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:168
 #, fuzzy
@@ -11089,9 +10329,7 @@
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:234 ../vector/v.in.ogr/main.c:256
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:202
 msgid "Override dataset projection (use location's projection)"
-msgstr ""
-"Ãœbersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der "
-"Location)."
+msgstr "Ãœbersteuere die Projektion des Datensatzes (verwende Projektion der Location)."
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:263 ../vector/v.in.lidar/main.c:236
 #, c-format
@@ -11100,12 +10338,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:635
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:363
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
-msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format "
-"konvertieren, zwecks Überprüfung."
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Kann die Projektionsinformationen der Eingabekarte nicht ins GRASS-Format konvertieren, zwecks Überprüfung."
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:311 ../vector/v.in.ogr/main.c:665
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:393
@@ -11120,17 +10354,12 @@
 "You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu "
-"übersteuern.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' verwenden, um den Projektions-Check %s zu übersteuern.\n"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:374 ../vector/v.in.ogr/main.c:728
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:456
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Bedenken Sie, dass die Erzeugung einer neuen Location auf Grundlage der "
-"Eingabedaten mit dem Parameter 'location=' geeigneter sein könnte.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
+msgstr "Bedenken Sie, dass die Erzeugung einer neuen Location auf Grundlage der Eingabedaten mit dem Parameter 'location=' geeigneter sein könnte.\n"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:567
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -11142,36 +10371,25 @@
 msgstr "Konnte die Ausgabedate <%s> nicht öffnen."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
-msgstr ""
-"Die Sonnenposition kann in unprojezierten Locations nicht berechnet werden. "
-"Sonnenposition muss direkt eingegeben werden."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
+msgstr "Die Sonnenposition kann in unprojezierten Locations nicht berechnet werden. Sonnenposition muss direkt eingegeben werden."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
-msgstr ""
-"Angegebener Punkt %f, %f ist außerhalb der aktuellen Gebietsausdehnung, ist "
-"dies beabsichtigt? Trotzdem, die Einstellungen werden verwendet."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
+msgstr "Angegebener Punkt %f, %f ist außerhalb der aktuellen Gebietsausdehnung, ist dies beabsichtigt? Trotzdem, die Einstellungen werden verwendet."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98 ../imagery/i.latlong/main.c:101
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Projektionsinformation der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101 ../imagery/i.latlong/main.c:103
 msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr ""
-"Kann die Einheiten der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Einheiten der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104 ../imagery/i.latlong/main.c:105
 msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr ""
-"Kann die Kennzahlen der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der aktuellen Location nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
 #: ../general/g.region/printwindow.c:281 ../general/g.region/printwindow.c:289
@@ -11189,18 +10407,12 @@
 msgstr "Volumen Position"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:119
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet Schattenbereiche aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Berechnet Schattenbereiche aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:120
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Entweder wird die exakte Sonnenposition (A) oder Datum/Uhrzeit zur "
-"Berechnung der Sonnenposition durch r.sunmask (B) angegeben."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Entweder wird die exakte Sonnenposition (A) oder Datum/Uhrzeit zur Berechnung der Sonnenposition durch r.sunmask (B) angegeben."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:134
 msgid "Altitude of the sun above horizon, degrees (A)"
@@ -11252,9 +10464,7 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:200
 msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
-msgstr ""
-"Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die Winterzeit "
-"genutzt"
+msgstr "Ost positiv, Abstand von GMT; wird auch zur Anpassung an die Winterzeit genutzt"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:209
 msgid "Easting coordinate (point of interest)"
@@ -11298,12 +10508,8 @@
 msgstr "Definiere Sie entweder die Sonnenposition oder Ort/Datum/Zeit."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:280
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
-msgstr ""
-"Weder die Sonnenposition noch Ost/Nord, Datum/Uhrzeit/Zeitzone sind "
-"vollständig angegeben."
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
+msgstr "Weder die Sonnenposition noch Ost/Nord, Datum/Uhrzeit/Zeitzone sind vollständig angegeben."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:284
 #, c-format
@@ -11311,12 +10517,8 @@
 msgstr "Berechne Sonnenposition... (verwende solpos (V. %s) vom NREL)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:289
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
-msgstr ""
-"Verwende benutzerdefinierten Sonnenazimuth und Höhe (ignoriere eventuell "
-"anderen Werte)"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
+msgstr "Verwende benutzerdefinierten Sonnenazimuth und Höhe (ignoriere eventuell anderen Werte)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 msgid "Please correct settings"
@@ -11358,8 +10560,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:454
 #, c-format
 msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Kann die Datei mit dem Wertebereich für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die Datei mit dem Wertebereich für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:470
 msgid "Calculating shadows from DEM..."
@@ -11453,8 +10654,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
 #, c-format
 msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
-msgstr ""
-"S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den 'sky factor' des Schattenbandes: %f"
+msgstr "S_decode ==> Bitte berichtigen Sie den 'sky factor' des Schattenbandes: %f"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:49
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
@@ -11469,12 +10669,8 @@
 msgstr "Karte mit Werten für Y-Koeffizienten."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:64
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-"ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen "
-"(wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
+msgstr "ASCII-Datei n der die Regressionskoeffizienten gespeichert werden sollen (wenn keine angegeben wird erfolgt die Ausgabe auf dem Bildschirm)."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:68 ../general/g.region/main.c:141
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
@@ -11564,12 +10760,8 @@
 msgstr "c=%d"
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:40
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren "
-"Spanne vom Benutzer angegeben werden kann."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren Spanne vom Benutzer angegeben werden kann."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:47
 msgid "Minimum random value"
@@ -11773,11 +10965,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:38
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
@@ -11802,12 +10991,8 @@
 msgstr "Berechnet Pielou-Diversitäts-Index einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet mittleren Patch-Größen-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet mittleren Patch-Größen-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:37
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
@@ -11826,11 +11011,8 @@
 msgstr "Der alpha-Wert ist die Größenordnung der generalisierten Entropie"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:38
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
@@ -11880,8 +11062,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:365
 #, c-format
 msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei kann nur verwendet werden mit \t\t\t%s Rasterkarte."
+msgstr "Die Konfigurationsdatei kann nur verwendet werden mit \t\t\t%s Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:372
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
@@ -11911,20 +11092,15 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:38
 msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Mittelwert der Attribute (Rasterwerte) -Index einer "
-"Rasterkarte."
+msgstr "Berechnet den Mittelwert der Attribute (Rasterwerte) -Index einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr "Berechnet Variationskoeffizient der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -11982,8 +11158,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:66
 msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
-msgstr ""
-"Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
+msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard [zufällig])."
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:37 ../vector/v.timestamp/main.c:37
 #, fuzzy
@@ -11996,8 +11171,7 @@
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:39
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
+msgstr "Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:48 ../vector/v.timestamp/main.c:49
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
@@ -12026,17 +11200,12 @@
 msgstr "Name der Ausgabe ASCII-Grid Datei (verwende out=- für stdout)."
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:90
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr ""
-"Anzahl der ausgegebenen Werte, bevor ein Zeilenumbruch eingefügt wird (nur "
-"beim SURFER oder MODFLOW-Format)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
+msgstr "Anzahl der ausgegebenen Werte, bevor ein Zeilenumbruch eingefügt wird (nur beim SURFER oder MODFLOW-Format)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:98
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr ""
-"Zeichenkette, der NULL-Werte repräsentiert (nur bei GRASS Rasterkarten)."
+msgstr "Zeichenkette, der NULL-Werte repräsentiert (nur bei GRASS Rasterkarten)."
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:106
 msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
@@ -12077,12 +11246,8 @@
 msgstr "Lesen in Zeile %d fehlgeschlagen."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
-"Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
@@ -12113,18 +11278,12 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit horizontaler Wölbung."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:207
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West "
-"Hangneigung)."
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd "
-"Hangneigung)."
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:221
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
@@ -12144,24 +11303,16 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:250
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet "
-"werden soll."
+msgstr "Minimale Hangneigung (in Prozent), für die eine Hangexposition berechnet werden soll."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:259
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
-msgstr ""
-"Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen "
-"anpassen."
+msgstr "Die aktuelle Region nicht an die Rasterkarte mit den Höheninformationen anpassen."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Sie müssen mindestens einen der Parameter wählen: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> oder <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Sie müssen mindestens einen der Parameter wählen: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> oder <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:356
 #, c-format
@@ -12192,8 +11343,7 @@
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1105
 #, c-format
 msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr ""
-"minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
+msgstr "minimale berechnete Hangneigung %.4f, maximale berechnete Hangneigung %.4f."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1158
 #, c-format
@@ -12328,9 +11478,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:98
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr ""
-"Benutze Rasterzellenwerte als Kategoriewerte anstelle von eindeutigen "
-"Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
+msgstr "Benutze Rasterzellenwerte als Kategoriewerte anstelle von eindeutigen Sequenzen (nur bei CELL-Karten)."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:99 ../raster/r.to.vect/main.c:106
 #: ../vector/v.overlay/main.c:128 ../vector/v.overlay/main.c:138
@@ -12351,9 +11499,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr ""
-"Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. "
-"Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
+msgstr "Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:110
 #, fuzzy
@@ -12363,21 +11509,15 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Recommended for massive point conversion"
-msgstr ""
-"Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von "
-"extrem großen Punktmengen)."
+msgstr "Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von extrem großen Punktmengen)."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:121
 msgid "z flag is supported only for points"
 msgstr "Der Schalter '-z' wird nur für Punkte unterstützt."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:131
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
-msgstr ""
-"Die Rasterkarte hat nicht den Typ integer (CELL) daher wird der Schalter '-"
-"v' ignoriert. Rasterwerte werden in die Tabelle geschrieben."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
+msgstr "Die Rasterkarte hat nicht den Typ integer (CELL) daher wird der Schalter '-v' ignoriert. Rasterwerte werden in die Tabelle geschrieben."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:195
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327 ../vector/v.in.ascii/main.c:395
@@ -12425,9 +11565,7 @@
 msgstr "Extrahiere Punkte ... "
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:68
-msgid ""
-"Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+msgid "Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:78
@@ -12436,9 +11574,7 @@
 msgstr "Kann die Projektionsinformation der Eingabekarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:83
-msgid ""
-"Input file with an input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input file with an input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:95
@@ -12447,9 +11583,7 @@
 msgstr "Selektiere Feature..."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:99
-msgid ""
-"Input infile with an output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input infile with an output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:109
@@ -12519,8 +11653,7 @@
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
+msgstr "Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:269
 #, c-format
@@ -12529,9 +11662,7 @@
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
+msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:309
@@ -12547,9 +11678,7 @@
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung "
-"der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:83
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -12565,11 +11694,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85 ../vector/v.surf.bspline/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
 #, fuzzy
@@ -12587,15 +11713,12 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
 msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Ost-West-Richtung."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
 msgstr "Spline-Interpolations-Schrittweite in Nord-Süd-Richtung"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122 ../vector/v.surf.bspline/main.c:159
@@ -12612,18 +11735,13 @@
 msgstr "Behalte NULL-Werte in Ausgabekarte."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:143 ../vector/v.surf.bspline/main.c:100
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
-msgstr ""
-"Finde die beste Tykhonov Regularisierung mittels der \"leave-one-out\" "
-"Kreuzvalidierung."
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
+msgstr "Finde die beste Tykhonov Regularisierung mittels der \"leave-one-out\" Kreuzvalidierung."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr ""
-"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
+msgstr "Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:185
 #, fuzzy
@@ -12713,9 +11831,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:718
 #, fuzzy
 msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
-msgstr ""
-"Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
-"ändern."
+msgstr "Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu ändern."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:734 ../vector/v.surf.bspline/main.c:877
 msgid "Writing output..."
@@ -12723,9 +11839,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
+msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
 msgstr "%d sind zu viele Punkte. Die Kreuzvalidierung würde zu lange dauern."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
@@ -12741,11 +11855,8 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:193
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
-msgstr ""
-"Zu viele Splines (%d x %d). Erwägen Sie die Splineschrittweite (\"sie=\" "
-"\"sin=\") zu ändern."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgstr "Zu viele Splines (%d x %d). Erwägen Sie die Splineschrittweite (\"sie=\" \"sin=\") zu ändern."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:211
 #, fuzzy, c-format
@@ -12765,20 +11876,14 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:313
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
-msgstr ""
-"Eine unterschiedliche Anzahl von Splines und lambda_i-Werten wurde für die "
-"Kreuzvalidierung angegeben."
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
+msgstr "Eine unterschiedliche Anzahl von Splines und lambda_i-Werten wurde für die Kreuzvalidierung angegeben."
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:315
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
-msgstr ""
-"Der Minimalwert für den Test (rms=%lf) wurde erreicht mit: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgstr "Der Minimalwert für den Test (rms=%lf) wurde erreicht mit: lambda_i = %.3f"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:323
 msgid "Results into a table:"
@@ -12809,11 +11914,8 @@
 msgstr "Vektor, extrahieren"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den "
-"Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer durch den Benutzer festgelegten Linie(n) liegen."
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:110
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -12900,9 +12002,7 @@
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:125 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen "
-"Flächen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen Flächen."
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:136 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -12910,9 +12010,7 @@
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:152 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
 msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr ""
-"Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben "
-"werden."
+msgstr "Wert die für Eingabezellen, die nicht-NULL sind (-1 => NULL) geschrieben werden."
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:158 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
 msgid "Value to write for \"grown\" cells"
@@ -12934,19 +12032,12 @@
 msgstr "Fehler beim Lesen der Farb-Datei für <%s>."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:145
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
 msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:174 ../vector/v.neighbors/main.c:71
@@ -13001,15 +12092,12 @@
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:296
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
 msgstr "Methode %s ist nicht kompatibel mit Gauß'schem Filter."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
 msgstr "Methode %s ist nicht kompatibel mit Gauß'schem Filter."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:353
@@ -13029,8 +12117,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:79
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:88 ../vector/v.sample/main.c:102
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
@@ -13078,8 +12165,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:151
 msgid "Name of input raster map to re-project"
@@ -13145,16 +12231,11 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:218
 msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
-msgstr ""
-"Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion aus und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion aus und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:224
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr ""
-"Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion im Shellskript-"
-"Format aus und beendet sich."
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr "Gibt die Grenzen der Eingabekarte in der aktuellen Projektion im Shellskript-Format aus und beendet sich."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:250 ../vector/v.proj/main.c:143
 #: ../vector/v.external/main.c:140
@@ -13172,8 +12253,7 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:268
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Projektionsinformation der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:271
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
@@ -13181,8 +12261,7 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:274
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr ""
-"Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
+msgstr "Kann die Kennzahlen der Projektion der Ausgabe-Rasterkarte nicht ermitteln."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:283
 #, c-format
@@ -13358,12 +12437,8 @@
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der "
-"Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -13390,8 +12465,7 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
+msgstr "Eingabe der Regeln, mit \"end\" beenden, \"help\" liefert eine Hilfe.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
@@ -13449,12 +12523,8 @@
 msgstr "%f gerundet auf %d\n"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:69
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:77
 msgid "Name of first raster map"
@@ -13469,13 +12539,8 @@
 msgstr "Maßeinheit"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:92
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr ""
-"c(ells), p(rozent), x(Prozent der Kategorien [Spalte]), y(Prozent der "
-"Kategorien [Zeile]), a(cres), h(ektar), k(Quadrat-Kilometer), m(Quadrat-"
-"Meilen)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr "c(ells), p(rozent), x(Prozent der Kategorien [Spalte]), y(Prozent der Kategorien [Zeile]), a(cres), h(ektar), k(Quadrat-Kilometer), m(Quadrat-Meilen)"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:99
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
@@ -13509,12 +12574,8 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
-msgstr ""
-"Zu viele Kategorien (gefunden %i, Max: %i). Versuchen Sie die Karte zu "
-"reklassifizieren oder zu reskalieren."
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
+msgstr "Zu viele Kategorien (gefunden %i, Max: %i). Versuchen Sie die Karte zu reklassifizieren oder zu reskalieren."
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:67
 #, fuzzy, c-format
@@ -13601,14 +12662,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:111
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr ""
-"Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-"
-"Transformation gelesen werden soll."
+msgstr "Name der Location, von der Projektionsinformationen für eine GCP-Transformation gelesen werden soll."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:127
-msgid ""
-"The offset will be added to the band number while output raster map name "
-"creation"
+msgid "The offset will be added to the band number while output raster map name creation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../vector/v.in.ogr/main.c:203
@@ -13625,16 +12682,12 @@
 msgstr "Verwende die Nummern der Kanäle anstatt der Farbbezeichnungen."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:167
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:192
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine Ziel-Location angeben, die verschieden ist von der Ausgabe-"
-"Location."
+msgstr "Sie müssen eine Ziel-Location angeben, die verschieden ist von der Ausgabe-Location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196
 #, fuzzy
@@ -13661,42 +12714,21 @@
 msgstr "Die Rasterkarte <%s> existiert bereits."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:261
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
-msgstr ""
-"Die polynomiale Rektifikation die von i.rectify verwendet wird funktioniert "
-"nicht gut für NOAA/AVHRR Daten. Versuchen Sie stattdessen gdalwarp mit der "
-"'thin plate spline rectification' (-tps)."
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
+msgstr "Die polynomiale Rektifikation die von i.rectify verwendet wird funktioniert nicht gut für NOAA/AVHRR Daten. Versuchen Sie stattdessen gdalwarp mit der 'thin plate spline rectification' (-tps)."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:282
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Die Eingabe-Rasterkarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen "
-"werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte zu transformieren, so "
-"dass Norden oben ist."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "Die Eingabe-Rasterkarte wurde rotiert und kann daher nicht eingelesen werden. Sie können 'gdalwarp' verwenden, um die Karte zu transformieren, so dass Norden oben ist."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:323
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
-msgstr ""
-"Die Begrenzung ist an geographische Koordinaten gebunden. Eine Überprüfung "
-"der Begrenzung und Auflösung mit r.info und eine Anpassung mit r.region "
-"dieser Parameter ist für die weitere Berechnung empfehlenswert."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
+msgstr "Die Begrenzung ist an geographische Koordinaten gebunden. Eine Überprüfung der Begrenzung und Auflösung mit r.info und eine Anpassung mit r.region dieser Parameter ist für die weitere Berechnung empfehlenswert."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:343 ../vector/v.in.ogr/main.c:613
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:338
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
-msgstr ""
-"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
-"erstelle daher keine neue Location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
+msgstr "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; erstelle daher keine neue Location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../general/g.proj/create.c:15
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:619 ../vector/v.in.lidar/main.c:344
@@ -13707,13 +12739,10 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:453
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der "
-"Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für "
-"diesen Datensatz zu verwenden.\n"
+"Sie können den Schalter '-o' von r.in.gdal verwenden, um die Prüfung der Projektion zu übersteuern und die Projektionsinformation der Location für diesen Datensatz zu verwenden.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:518
 #, fuzzy, c-format
@@ -13783,76 +12812,39 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:183
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-"Berechnet Horizontwinkelhöhe auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. "
-"Dies Modul hat zwei verschiedende Betriebsarten:  1. Berechnet den gesamten "
-"Horizont um einen Punkt, dessen Koordinaten mit der Option 'coord' angegeben "
-"wurden. Die Horizonthöhe wird im Bogenmaß ausgegeben.  2. Berechnet eine "
-"oder mehr Rasterkarten der Horizonthöhe in einer Richtung. Eingabe dafür ist "
-"der Winkel [Grad] gemessen gegen den Uhrzeigersinn mit Osten=0, Norden=90 "
-"etc. Die Ausgabe ist die Horizonthöhe im Bogenmaß. "
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgstr "Berechnet Horizontwinkelhöhe auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. Dies Modul hat zwei verschiedende Betriebsarten:  1. Berechnet den gesamten Horizont um einen Punkt, dessen Koordinaten mit der Option 'coord' angegeben wurden. Die Horizonthöhe wird im Bogenmaß ausgegeben.  2. Berechnet eine oder mehr Rasterkarten der Horizonthöhe in einer Richtung. Eingabe dafür ist der Winkel [Grad] gemessen gegen den Uhrzeigersinn mit Osten=0, Norden=90 etc. Die Ausgabe ist die Horizonthöhe im Bogenmaß. "
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:206
 msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
 msgstr "Richtung in der die Horizonthöhe berechnet werden soll."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:222
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich um die "
-"aktuelle Region herum ein."
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
+msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich um die aktuelle Region herum ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:230
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich östlich "
-"der aktuellen Region ein."
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
+msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich östlich der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:238
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich westlich "
-"der aktuellen Region ein."
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
+msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich westlich der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:246
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich nördlich "
-"der aktuellen Region ein."
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
+msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereich nördlich der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:254
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
-msgstr ""
-"Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereichsüdlich der "
-"aktuellen Region ein."
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
+msgstr "Für Horizont-Rasterkarten: Lese vom DGM einen extra Bufferbereichsüdlich der aktuellen Region ein."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:262
 msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr ""
-"Die maximale bei der Suche nach der Horizonthöhe zu berücksichtigende "
-"Distanz."
+msgstr "Die maximale bei der Suche nach der Horizonthöhe zu berücksichtigende Distanz."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:271
 msgid "Prefix of the horizon raster output maps"
@@ -13872,8 +12864,7 @@
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:362
 msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Wert für die Richtung oder Schrittgröße angegeben. Breche ab."
+msgstr "Sie haben keine Wert für die Richtung oder Schrittgröße angegeben. Breche ab."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:367
 msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
@@ -13918,12 +12909,8 @@
 msgstr "Konnte die maximale Distanz nicht lesen. Breche ab."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:472
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
-msgstr ""
-"Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte "
-"setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
+msgstr "Kann die Projektionsinformationen der aktuellen Location nicht finden: Bitte setzen Sie geog. Länge via 'lat' oder 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:787 ../raster/r.horizon/main.c:805
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:133 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86
@@ -13956,12 +12943,8 @@
 msgstr "Position"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:117
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der "
-"\"path sampling\" Methode (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der \"path sampling\" Methode (SIMWE)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 #, fuzzy
@@ -14019,9 +13002,7 @@
 msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Startpunkten."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of sediment transport is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
@@ -14032,8 +13013,7 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Name for output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr ""
-"Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
+msgstr "Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
 #, fuzzy
@@ -14103,15 +13083,12 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:113
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der \"path sampling\" "
-"Methode (SIMWE)."
+msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der \"path sampling\" Methode (SIMWE)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-msgstr ""
-"Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/hr]."
+msgstr "Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/hr]."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:139
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
@@ -14136,9 +13113,7 @@
 msgstr "Name Rasterkarte, die den Fluß kontrolliert (Permeabilität: 0-1)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:190
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of water depth is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of water depth is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:196
@@ -14167,9 +13142,7 @@
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
-msgstr ""
-"Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese Wassertiefe "
-"erreicht wurde)."
+msgstr "Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese Wassertiefe erreicht wurde)."
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
 msgid "Diffusion increase constant"
@@ -14208,12 +13181,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s> nicht gefunden und manin_val undefiniert. Wählen Sie eine, "
-"welche prozessiert werden dürfen."
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht gefunden und manin_val undefiniert. Wählen Sie eine, welche prozessiert werden dürfen."
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:171
 msgid "Zero value in Mannings n"
@@ -14221,8 +13190,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:222
 msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr ""
-"Die Infiltration übersteigt den Niederschlag überall! Kein Oberflächenabfluß."
+msgstr "Die Infiltration übersteigt den Niederschlag überall! Kein Oberflächenabfluß."
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:246
 #, c-format
@@ -14236,9 +13204,7 @@
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:248
 #, c-format
 msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr ""
-"Mittlere Quellgeschwindigkeit (Regenüberschuss oder Sediment) \t= %f m/s or "
-"kg/m2s \n"
+msgstr "Mittlere Quellgeschwindigkeit (Regenüberschuss oder Sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:250
 #, c-format
@@ -14285,9 +13251,7 @@
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:59
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Dünnt Zellen, die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer "
-"Rasterkarte abbilden."
+msgstr "Dünnt Zellen, die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer Rasterkarte abbilden."
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:71
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -14349,17 +13313,11 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:175
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr ""
-"Ausdünnung nicht vollständig. Es könnte sinnvoll sein den Wert des Parameter "
-"'iterations' zu erhöhen."
+msgstr "Ausdünnung nicht vollständig. Es könnte sinnvoll sein den Wert des Parameter 'iterations' zu erhöhen."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert "
-"Rasterkarte(n) aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert Rasterkarte(n) aus."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:61
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -14381,45 +13339,23 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-"Die Eingabe-Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
-"%d wurde verwendet um NoData-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
-"können NoData-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgstr "Die Eingabe-Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %d wurde verwendet um NoData-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können NoData-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-"Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert "
-"%d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie "
-"können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %d wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
-"Der Standard-NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
-"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen eignen NoData-Wert mit dem "
-"Parameter %s an."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr "Der Standard-NoData-Wert ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen eignen NoData-Wert mit dem Parameter %s an."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
-"Der gewählte NoData-Wert %g ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu "
-"Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem "
-"Parameter %s an."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr "Der gewählte NoData-Wert %g ist im Rasterkanal <%s> vorhanden und würde zu Datenverlust führen. Bitte geben Sie einen anderen NoData-Wert mit dem Parameter %s an."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:224
 msgid "Unable to get raster band"
@@ -14526,9 +13462,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr ""
-"GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
-"beachten, siehe auch den Schalter -l)."
+msgstr "GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung beachten, siehe auch den Schalter -l)."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -14548,12 +13482,8 @@
 msgstr "Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e), die eingefügt werden sollen."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
-msgstr ""
-"Im Format  \"META-TAG=WERT\". Trennen Sie mehrere Einträge durch Kommas. "
-"Wird nicht von allen Treibern unterstützt."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
+msgstr "Im Format  \"META-TAG=WERT\". Trennen Sie mehrere Einträge durch Kommas. Wird nicht von allen Treibern unterstützt."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
@@ -14576,12 +13506,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-"
-"Treiber für einen Zwischendatensatz."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Verwende den MEM-Treiber für einen Zwischendatensatz."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:271
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -14604,36 +13530,22 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:422
 msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr ""
-"Rasterexport würde kompletten Datenverlust bedeuten, breche die Aktion ab."
+msgstr "Rasterexport würde kompletten Datenverlust bedeuten, breche die Aktion ab."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
-msgstr ""
-"Präzisionsverlust: Rasterkarte <%s> vom Typ %s soll als %s exportiert "
-"werden. Dies kann verhindert werden mit %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
+msgstr "Präzisionsverlust: Rasterkarte <%s> vom Typ %s soll als %s exportiert werden. Dies kann verhindert werden mit %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr ""
-"Präzisionsverlust: Der Wertebereich von <%s> kann nicht korrekt erhalten "
-"werden mit dem GDAL Datentyp Float32. Dies kann verhindert werden durch "
-"Export nach Int32 oder Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr "Präzisionsverlust: Der Wertebereich von <%s> kann nicht korrekt erhalten werden mit dem GDAL Datentyp Float32. Dies kann verhindert werden durch Export nach Int32 oder Float64."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
-msgstr ""
-"Präzisionsverlust: Float32 kann die Präzision der DCELL Rasterkarte <%s> "
-"nicht erhalten. Dies kann verhindert werden mit Float64."
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
+msgstr "Präzisionsverlust: Float32 kann die Präzision der DCELL Rasterkarte <%s> nicht erhalten. Dies kann verhindert werden mit Float64."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:461 ../raster/r.out.gdal/main.c:504
 msgid "Forcing raster export."
@@ -14702,10 +13614,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:742 ../raster/r.out.gdal/main.c:755
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:718 ../raster/r.out.gdal/main.c:745
@@ -14721,14 +13630,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:784
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
-"NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten "
-"Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %g wird von "
-"dem gewählten GDAL-Datentyp nach %g konvertiert."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
+msgstr "NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %g wird von dem gewählten GDAL-Datentyp nach %g konvertiert."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:787
 #, c-format
@@ -14748,8 +13651,7 @@
 msgstr "Koordinaten der Startpunkte"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:177
-msgid ""
-"Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten (mindestens eine Zelle > 0)."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:183
@@ -14758,20 +13660,15 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:188
 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr ""
-"Ãœberschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
+msgstr "Ãœberschreibe die Karte mit Startpunkten mit der resultierenden Seekarte."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:194
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr ""
-"Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig "
-"verwendet werden."
+msgstr "Eine Karte mit Startpunkten und Koordinaten können nicht gleichzeitig verwendet werden."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:197
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
-msgstr ""
-"Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben "
-"werden."
+msgstr "Entweder eine Karte mit Startpunkten oder Startkoordinaten müssen angegeben werden."
 
 # Einige Daten können u.U. verloren sein.er/r.lake/main.c:212
 #: ../raster/r.lake/main.c:200
@@ -14780,15 +13677,11 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:203
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet "
-"werden."
+msgstr "Die Einstellungen 'lake' und 'overwrite' können nicht zugleich verwendet werden."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:206
 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
-msgstr ""
-"Entweder eine Ausgabe-Seekarte oder das Ãœberschreiben-'flag' muss angegeben "
-"werden."
+msgstr "Entweder eine Ausgabe-Seekarte oder das Ãœberschreiben-'flag' muss angegeben werden."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:233
 msgid "Seed point outside the current region"
@@ -14799,13 +13692,8 @@
 msgstr "G_malloc: Kein Speicher mehr da."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:269
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
-msgstr ""
-"Der angegebene Wasserstand am Startpunkt befindet sich unter der "
-"Erdoberfläche. Erhöhen Sie den Wasserstand oder verschieben Sie den "
-"Startpunkt."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
+msgstr "Der angegebene Wasserstand am Startpunkt befindet sich unter der Erdoberfläche. Erhöhen Sie den Wasserstand oder verschieben Sie den Startpunkt."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:348
 #, c-format
@@ -14824,24 +13712,17 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:351
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr ""
-"Das Volumen ist nur korrekt, wenn die Seetiefe (Terrain-Rasterkarte) in "
-"Metern angegeben wurde."
+msgstr "Das Volumen ist nur korrekt, wenn die Seetiefe (Terrain-Rasterkarte) in Metern angegeben wurde."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren "
-"Spanne vom Benutzer angegeben werden kann."
+msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren Spanne vom Benutzer angegeben werden kann."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
 msgid "Distribution mean"
@@ -14962,9 +13843,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
 msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
-msgstr ""
-"Ignoriere Feldtypen des Headers, da der Typ auf der Kommandozeile gesetzt "
-"wurde."
+msgstr "Ignoriere Feldtypen des Headers, da der Typ auf der Kommandozeile gesetzt wurde."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
 msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
@@ -14972,15 +13851,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
 msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr ""
-"Ignoriere Multiplikator-Feld im Header, da der Multiplikator auf der "
-"Kommandozeile gesetzt wurde."
+msgstr "Ignoriere Multiplikator-Feld im Header, da der Multiplikator auf der Kommandozeile gesetzt wurde."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
 msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr ""
-"Ignoriere NULL-Feld im Header, da der NULL-Wert auf der Kommandozeile "
-"gesetzt wurde."
+msgstr "Ignoriere NULL-Feld im Header, da der NULL-Wert auf der Kommandozeile gesetzt wurde."
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
 msgid "error in ascii data format"
@@ -15022,8 +13897,7 @@
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
 msgid "Name of elevation map"
@@ -15041,16 +13915,12 @@
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
-"aus)."
+msgstr "Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
-"aus)."
+msgstr "Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:136
 #, c-format
@@ -15067,9 +13937,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr ""
-"Kann keinen Speicher für Datenbuffer reservieren. Überprüfen Sie die "
-"aktuelle Region mit g.region."
+msgstr "Kann keinen Speicher für Datenbuffer reservieren. Überprüfen Sie die aktuelle Region mit g.region."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
 #, fuzzy
@@ -15078,8 +13946,7 @@
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine fraktale Oberfläche mit einer gegebenen Fraktalendimension."
+msgstr "Erzeugt eine fraktale Oberfläche mit einer gegebenen Fraktalendimension."
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
 msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
@@ -15164,8 +14031,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
 msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
+msgstr "Die Anzahl der Eingabe-Karten ist nicht gleich der Anzahl der Höhen-Karten."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
 msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
@@ -15173,8 +14039,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
 msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
-msgstr ""
-"Der Wert mit dem die unteren Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
+msgstr "Der Wert mit dem die unteren Zellen gefüllt werden (Standrad ist null)."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
 msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
@@ -15190,9 +14055,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte basierend auf einer 2D Höhenkarte und weiteren "
-"Rasterkarten."
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte basierend auf einer 2D Höhenkarte und weiteren Rasterkarten."
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
 msgid "The upper value is not valid"
@@ -15420,9 +14283,7 @@
 #: ../raster/r.flow/precomp.c:116
 #, c-format
 msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
-msgstr ""
-"Auflösung ist zu unausgewogen (%f x %f); Bitte resamplen Sie die "
-"Eingabekarte."
+msgstr "Auflösung ist zu unausgewogen (%f x %f); Bitte resamplen Sie die Eingabekarte."
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:424
 #, fuzzy
@@ -15431,12 +14292,8 @@
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:426
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) "
-"aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
+msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:435
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
@@ -15487,30 +14344,20 @@
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:535
 msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr ""
-"Es müssen eine oder mehrere Ausgabekarten ausgewählt werden (flout, lgout, "
-"dsout)."
+msgstr "Es müssen eine oder mehrere Ausgabekarten ausgewählt werden (flout, lgout, dsout)."
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:551
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
-msgstr ""
-"Lat/Long Projection wird von r.flow nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie "
-"'r.watershed' für die Berechnung der Fussakkumulation."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
+msgstr "Lat/Long Projection wird von r.flow nicht unterstützt. Bitte verwenden Sie 'r.watershed' für die Berechnung der Fussakkumulation."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen "
-"Region."
+msgstr "Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen Region."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Auflösung der Expositionsdatei unterscheidet sich von der Auflösung der "
-"aktuellen Region"
+msgstr "Auflösung der Expositionsdatei unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen Region"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:121
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -15579,9 +14426,7 @@
 msgstr "Vektor, Transformation"
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
@@ -15783,12 +14628,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:43
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
 #: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
 #, fuzzy
@@ -15812,9 +14653,7 @@
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten "
-"geschrieben werden"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten geschrieben werden"
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:37
 msgid "Size of submatrix to process at one time"
@@ -15902,8 +14741,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:101
@@ -15955,8 +14793,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:120
-msgid ""
-"Infrared Percentage Vegetation IndexInfrared Percentage Vegetation Index"
+msgid "Infrared Percentage Vegetation IndexInfrared Percentage Vegetation Index"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:121
@@ -16058,9 +14895,7 @@
 msgstr "Maximaler Radius der Ring/Kreis-Karte (in Metern)."
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
+msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:227
@@ -16096,8 +14931,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:253
-msgid ""
-"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:256
@@ -16130,18 +14964,12 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
-msgstr ""
-"Eingabe Rasterkarte <%s> enthält keine Fließkomma-Werte (verarbeiten Sie "
-"zunächst die DN mittels i.landsat.toar zu Strahlungswerten)."
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
+msgstr "Eingabe Rasterkarte <%s> enthält keine Fließkomma-Werte (verarbeiten Sie zunächst die DN mittels i.landsat.toar zu Strahlungswerten)."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Führt automatische Landsat TM/ETM+ Einschätzung der Wolkenbedeckung (ACCA) "
-"durch."
+msgstr "Führt automatische Landsat TM/ETM+ Einschätzung der Wolkenbedeckung (ACCA) durch."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:3
@@ -16195,11 +15023,8 @@
 msgstr "Verwende immer die Wolkensignatur (Schritt 14)"
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
-msgstr ""
-"Ãœberspringe den zweiten Durchgang und fasse warme (nicht mehrdeutig) und "
-"kalte Wolken zusammen."
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgstr "Ãœberspringe den zweiten Durchgang und fasse warme (nicht mehrdeutig) und kalte Wolken zusammen."
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
 msgid "Include a category for cloud shadows"
@@ -16326,16 +15151,11 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:65
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur "
-"erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr "Die Klassifikation basiert auf der Information der spektralen Signatur erzeugt von .cluster, i.class, oder i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -16345,8 +15165,7 @@
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
-msgstr ""
-"Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
+msgstr "Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:20 ../imagery/i.cluster/open_files.c:22
 #, c-format
@@ -16355,21 +15174,13 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten. Die "
-"Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> beinhaltet keine Rasterkarten. Die Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte. Die Untergruppe "
-"muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
+msgstr "Untergruppe <%s> der Gruppe <%s> hat nur eine Rasterkarte. Die Untergruppe muss mindestens 2 Rasterkarten haben."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
 #, c-format
@@ -16397,12 +15208,8 @@
 msgstr "Metadaten-Datei <%s> nicht gefunden"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:67
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr ""
-"Berechnet top-of-atmosphere Strahlung oder Reflexion und Temperatur für "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr "Berechnet top-of-atmosphere Strahlung oder Reflexion und Temperatur für Landsat MSS/TM/ETM+."
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
 #, fuzzy
@@ -16503,8 +15310,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:174
 msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
-msgstr ""
-"Minimum Pixel um die \"digital number\" als dunkles Objekt zu betrachten"
+msgstr "Minimum Pixel um die \"digital number\" als dunkles Objekt zu betrachten"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:182
 msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
@@ -16643,8 +15449,7 @@
 #: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
-msgstr ""
-"Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
+msgstr "Kann keinen anderen Punkt markieren. Nur %d Punkte sind erlaubt. Sorry."
 
 #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
@@ -16687,20 +15492,12 @@
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Maske (MASK)."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:94
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-"Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:97
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
-msgstr ""
-"Die resultierende Signatur-Datei kann als Eingabe für i.maxlik oder als "
-"Start-Signatur für i.cluster verwendet werden."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
+msgstr "Die resultierende Signatur-Datei kann als Eingabe für i.maxlik oder als Start-Signatur für i.cluster verwendet werden."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:101 ../display/d.rast/main.c:61
 msgid "Name of raster map to be displayed"
@@ -16720,9 +15517,7 @@
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:133
 msgid "You have a mask set. Unset mask and run again"
-msgstr ""
-"Es ist eine Maske gesetzt. Beseitigen Sie die Maske und versuchen Sie es "
-"erneut"
+msgstr "Es ist eine Maske gesetzt. Beseitigen Sie die Maske und versuchen Sie es erneut"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:142 ../imagery/i.group/main.c:113
 #: ../imagery/i.target/main.c:80
@@ -16732,8 +15527,7 @@
 #: ../imagery/i.class/main.c:251
 #, c-format
 msgid "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-msgstr ""
-"** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
+msgstr "** Die folgenden Rasterkarten in der Untergruppe [%s] existieren nicht:"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:260
 #, c-format
@@ -16935,9 +15729,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
@@ -17064,12 +15856,8 @@
 msgstr "Untergruppe <%s> in Gruppe <%s> enthält keine Rasterkarten."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
 msgid "Name of input raster map (hue)"
@@ -17096,9 +15884,7 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (blau)."
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
@@ -17159,8 +15945,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr ""
-"Rasterkarte <%s@%s>: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
+msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:111
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
@@ -17174,12 +15959,8 @@
 msgstr "Bildverarbeitung, Rektifikation"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:97
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel "
-"des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
@@ -17202,11 +15983,8 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:148
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Verwende die Einstellungen der aktuelle Region für die Ziellocation "
-"(Standard: Berechne den kleinsten Bereich)."
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr "Verwende die Einstellungen der aktuelle Region für die Ziellocation (Standard: Berechne den kleinsten Bereich)."
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:152
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
@@ -17345,9 +16123,7 @@
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:21 ../vector/v.rectify/cp.c:359
 #, c-format
 msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
-msgstr ""
-"Nicht genügend aktive Kontrollpunkte für den momentanen Grad, %d werden "
-"benötigt."
+msgstr "Nicht genügend aktive Kontrollpunkte für den momentanen Grad, %d werden benötigt."
 
 #: ../imagery/i.rectify/cp.c:25 ../vector/v.rectify/cp.c:363
 msgid "Poorly placed control points."
@@ -17426,12 +16202,8 @@
 msgstr "Kann Symbol nicht lesen; stelle daher die Punkte nicht dar."
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:97
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
-msgstr ""
-"Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder "
-"durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
+msgstr "Setze Passpunkte für eine Bildgruppe basierend auf einer Vektorkarte oder durch Koordinateneingaben über die Tastatur."
 
 #: ../imagery/i.eb.h_sebal01/main.c:85 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
 msgid "soil moisture"
@@ -17587,13 +16359,11 @@
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
 msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr ""
-"Sonnenazimuth ist notwendig, um das beleuchtete Geländemodell zu berechnen."
+msgstr "Sonnenazimuth ist notwendig, um das beleuchtete Geländemodell zu berechnen."
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
 msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr ""
-"Reflektionskarten sind notwendig, um topographische Korrekturen zu berechnen."
+msgstr "Reflektionskarten sind notwendig, um topographische Korrekturen zu berechnen."
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
 msgid "Illumination model is of CELL type"
@@ -17646,9 +16416,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:127
@@ -17712,9 +16480,7 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:106
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr ""
-"Raster Maske (MASK) gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe MAN "
-"Seiten). Fahre trotzdem fort..."
+msgstr "Raster Maske (MASK) gefunden, denken Sie über das Löschen nach (siehe MAN Seiten). Fahre trotzdem fort..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:129
 #, c-format
@@ -17915,8 +16681,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:256
-msgid ""
-"Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgid "Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:260
@@ -18062,16 +16827,12 @@
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
 msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
-msgstr ""
-"Unzuverlässiger Clusterprozess. Versuchen Sie es mit einer kleineren Anzahl "
-"von Anfangsclustern."
+msgstr "Unzuverlässiger Clusterprozess. Versuchen Sie es mit einer kleineren Anzahl von Anfangsclustern."
 
 #: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
 #, c-format
 msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr ""
-"Habe eine singuläre Unter-Signatur mit der Nummer %d entfernt (%d "
-"verbleiben)."
+msgstr "Habe eine singuläre Unter-Signatur mit der Nummer %d entfernt (%d verbleiben)."
 
 #: ../imagery/i.emissivity/main.c:45 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:93
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:95
@@ -18102,8 +16863,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:88
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:102
 msgid "File containing spectral signatures"
@@ -18280,20 +17040,12 @@
 msgstr "Sites"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um "
-"eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Die resultierende Signaturdatei wird als Eingabe für i.maxlik verwendet, um eine unüberwachte Bildklassifikation zu erzeugen."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:101
 msgid "Initial number of classes"
@@ -18478,9 +17230,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:286
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr ""
-"Speicher voll! Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer kleineren "
-"Stichprobengröße."
+msgstr "Speicher voll! Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer kleineren Stichprobengröße."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:292
 #, c-format
@@ -18488,18 +17238,12 @@
 msgstr "Stichprobengröße: %d Punkte\n"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:295
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Stichprobenpunkte. Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer "
-"größeren Stichprobe."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr "Nicht genügend Stichprobenpunkte. Bitte wiederholen Sie den Lauf mit einer größeren Stichprobe."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:299
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Nicht genug nicht-null Stichprobenpunkte. Bitte überprüfen Sie die aktuelle "
-"Region (und Maske)."
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr "Nicht genug nicht-null Stichprobenpunkte. Bitte überprüfen Sie die aktuelle Region (und Maske)."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:312
 #, c-format
@@ -18518,9 +17262,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr ""
-"Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht "
-"erzeugen."
+msgstr "Kann die Signaturdatei <%s> für die Gruppe <%s> Untergruppe <%s> nicht erzeugen."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:329
 #, c-format
@@ -18665,9 +17407,7 @@
 msgstr "Features"
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
+msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:90
@@ -18730,9 +17470,7 @@
 msgstr "Öffnen der temporären Datei nicht möglich."
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:59 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
@@ -18765,9 +17503,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
@@ -18878,8 +17614,7 @@
 msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
@@ -18888,9 +17623,7 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit vertikaler Wölbung."
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
+msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
@@ -18967,9 +17700,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:493
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
+msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:495
@@ -19013,8 +17744,7 @@
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr ""
-"Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr "Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1564
 #, c-format
@@ -19203,9 +17933,7 @@
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:272
 msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
-msgstr ""
-"Die Länge des Skalierungsbereichs sollte > 0 sein. Verwende Standardwerte: "
-"0,255. "
+msgstr "Die Länge des Skalierungsbereichs sollte > 0 sein. Verwende Standardwerte: 0,255. "
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:318
 msgid "Computing covariance matrix..."
@@ -19221,12 +17949,8 @@
 msgstr "Berechne Hauptkomponenten..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
 msgid "Name of input raster map (red)"
@@ -19253,9 +17977,7 @@
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
@@ -19373,8 +18095,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
@@ -19406,9 +18127,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
-msgstr ""
-"Die Gruppe [%s] in der Location [%s] Mapset [%s] hat jetzt die Kameradatei "
-"[%s]."
+msgstr "Die Gruppe [%s] in der Location [%s] Mapset [%s] hat jetzt die Kameradatei [%s]."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
 #, fuzzy
@@ -19498,12 +18217,8 @@
 msgstr "Keine Höhe in Zeile %d, Spalte %d vorhanden."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
-msgstr ""
-"Orthorektifiziert ein Bild mittels der Foto zu Koordinaten "
-"Transformationsmatrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
+msgstr "Orthorektifiziert ein Bild mittels der Foto zu Koordinaten Transformationsmatrix."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
 msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
@@ -19596,12 +18311,8 @@
 msgstr "Führe OPTION 5 von i.ortho.photo aus!\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
-msgstr ""
-"Erzeugt oder ändert interaktiv Einträge in der Datei mit der Anfangsposition "
-"der Kamera für die Bildgruppe referenziert durch Unterblöcke."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgstr "Erzeugt oder ändert interaktiv Einträge in der Datei mit der Anfangsposition der Kamera für die Bildgruppe referenziert durch Unterblöcke."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -19802,10 +18513,10 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Ungültige Löschanfrage."
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige Spalten-Anfrage."
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
 #, fuzzy
@@ -19860,7 +18571,7 @@
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
 #, fuzzy
 msgid "illegal scale request"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige Wertebereichs-Anfrage."
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
 #, fuzzy
@@ -19940,7 +18651,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
 #, fuzzy
 msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige colortabe sub-request"
 
 #: ../ps/ps.map/r_group.c:29
 msgid "Can't get group information"
@@ -20011,36 +18722,32 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Die Y-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
-"dies."
+msgstr "Die Y-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere dies."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Die X-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere "
-"dies."
+msgstr "Die X-Position der Farbtabelle liegt außerhalb der Seitenränder. Korrigiere dies."
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
 #, fuzzy
 msgid "illegal numbers request"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige Spalten-Anfrage."
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
 #, fuzzy
 msgid "illegal grid width request"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige Weiten-Anfrage."
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
 #, fuzzy
 msgid "illegal request (grid)"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige Wertebereichs-Anfrage."
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
 #, fuzzy
 msgid "illegal request (geogrid)"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültige Farb-Anfrage (Farbtabelle)."
 
 #: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
 msgid "Can't open eps file"
@@ -20064,7 +18771,7 @@
 #: ../ps/ps.map/r_header.c:77
 #, fuzzy
 msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "Ungültige Löschanfrage."
+msgstr "Ungültiges vlegend sub-request"
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
 #, c-format
@@ -20110,9 +18817,7 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
-msgstr ""
-"Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten"
-"(Rand) )."
+msgstr "Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten(Rand) )."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
 msgid "Utility"
@@ -20123,12 +18828,8 @@
 msgstr "Erzeugt EPS (Encapsulated PostScript) anstatt PostScript-Dateien."
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
-msgstr ""
-"Beschreibe die Position der Kartenrechtecks auf dem Papier und beendet sich "
-"(Inch von der linken-oberen Ecke). "
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
+msgstr "Beschreibe die Position der Kartenrechtecks auf dem Papier und beendet sich (Inch von der linken-oberen Ecke). "
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:123
 #, fuzzy
@@ -20148,12 +18849,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Anzahl der Kopien."
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Kann die Datei <%s> nicht öffnen."
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, c-format
@@ -20164,7 +18865,7 @@
 "Benötigter Parameter <%s> wurde nicht angegeben:\n"
 "\t(%s)"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "Die PostScript Datei [%s] wurde erfolgreich geschrieben."
@@ -20204,15 +18905,8 @@
 msgstr "Kategorie-Dateien für <%s> nicht vorhanden. "
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Ihre cats/-Datei ist ungültig. Eine cats/-Datei mit Kategorien und Labeln "
-"ist für 'colortable' notwendig für eine kategorische Legende. Werfen Sie "
-"einen Blick in die Handbuchseite von r.category. Die Erzeugung der Farbteile "
-"wurde nicht ausgeführt."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr "Ihre cats/-Datei ist ungültig. Eine cats/-Datei mit Kategorien und Labeln ist für 'colortable' notwendig für eine kategorische Legende. Werfen Sie einen Blick in die Handbuchseite von r.category. Die Erzeugung der Farbteile wurde nicht ausgeführt."
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
 msgid "Reading point/line file ..."
@@ -20224,12 +18918,8 @@
 msgstr "Berechne Histogramm"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Stellt ein Histogramm in Torten- oder Balkenform für eine angegebene "
-"Rasterkarte dar."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
+msgstr "Stellt ein Histogramm in Torten- oder Balkenform für eine angegebene Rasterkarte dar."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:92
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -20245,14 +18935,11 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:113
 msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Zellenanzahl oder Karteneinheiten angezeigt werden sollen."
+msgstr "Gibt an, ob die Zellenanzahl oder Karteneinheiten angezeigt werden sollen."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:123
 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Anzahl der Klassen, in die der Wertebereich geteilt werden soll (nur "
-"Fließkommakarten)"
+msgstr "Anzahl der Klassen, in die der Wertebereich geteilt werden soll (nur Fließkommakarten)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:130
 msgid "Display information for null cells"
@@ -20289,7 +18976,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20302,12 +18989,12 @@
 msgstr "Unbekannte Farbe: '%s'."
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert."
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20322,12 +19009,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
-msgstr ""
-"Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht "
-"vorhanden ist."
+msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgstr "Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:169
 #, fuzzy, c-format
@@ -20370,9 +19053,7 @@
 msgstr "Kein Attribut für cat %d: %s gefunden."
 
 #: ../display/d.vect/topo.c:17
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:74
@@ -20382,8 +19063,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20398,8 +19079,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20455,9 +19136,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-msgstr ""
-"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
-"sollen."
+msgstr "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden sollen."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:119
 msgid "Feature color"
@@ -20517,8 +19196,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "These values will be scaled by width_scale"
-msgstr ""
-"Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
+msgstr "Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:166
 #, fuzzy
@@ -20541,9 +19219,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:187
 msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
-msgstr ""
-"Dies wird der Skalierungsfaktor, wenn es zusammen mit der Option size_column "
-"verwendet wird."
+msgstr "Dies wird der Skalierungsfaktor, wenn es zusammen mit der Option size_column verwendet wird."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:193
 msgid "Name of numeric column containing symbol size"
@@ -20567,9 +19243,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:209
 msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr ""
-"Layernummer für die Beschriftungen (Standard: die bereits gegebene "
-"Layernummer)."
+msgstr "Layernummer für die Beschriftungen (Standard: die bereits gegebene Layernummer)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:215
 msgid "Name of column to be displayed"
@@ -20614,18 +19288,12 @@
 msgstr "Vertikale Labelausrichtung"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:286
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Minimale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
-"der Karte."
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Minimale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen der Karte."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:294
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Maximale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen "
-"der Karte."
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Maximale Größe der Region (Durchschnitt von Höhe und Breite) beim Zeichnen der Karte."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:302
 #, fuzzy
@@ -20633,12 +19301,8 @@
 msgstr "Hole die Farbe aus der Tabellenspalte (RRR:GGG:BBB)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:308
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Füllt die Flächen mit zufälligen Farben entsprechend den Kategorienummern "
-"(oder der Layernummer, wenn 'layer=-1' angegeben wurde)."
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
+msgstr "Füllt die Flächen mit zufälligen Farben entsprechend den Kategorienummern (oder der Layernummer, wenn 'layer=-1' angegeben wurde)."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:315
 msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
@@ -20653,30 +19317,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:326
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
+msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
-msgstr ""
-"Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr "Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
-msgstr ""
-"Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr "Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:368
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
-msgstr ""
-"Die Schalter '-c' und '-a' können nicht gemeinsam verwendet werden. Der "
-"Schalter '-c' wird ignoriert!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
+msgstr "Die Schalter '-c' und '-a' können nicht gemeinsam verwendet werden. Der Schalter '-c' wird ignoriert!"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:390 ../display/d.vect/main.c:396
 #, fuzzy, c-format
@@ -20695,11 +19351,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:424
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr ""
-"Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird "
-"nichts gezeichnet."
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgstr "Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird nichts gezeichnet."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:487
 #, fuzzy
@@ -20708,9 +19361,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr "Kann Flächen nicht darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
 
 #: ../display/d.vect/area.c:137
@@ -20734,15 +19385,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
-msgstr ""
-"Farbdefinitionsspalte ('%s') ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die "
-"Form 'RRR:GGG:BBB' haben. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 liegen. "
-"Sie können das Modul '%s' verwenden um Farbregeln zu definieren. Kann die "
-"Feature nicht einfärben."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
+msgstr "Farbdefinitionsspalte ('%s') ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die Form 'RRR:GGG:BBB' haben. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 liegen. Sie können das Modul '%s' verwenden um Farbregeln zu definieren. Kann die Feature nicht einfärben."
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:75 ../display/d.vect/shape.c:98
 #: ../display/d.vect/shape.c:129 ../display/d.vect/shape.c:160
@@ -20781,8 +19425,7 @@
 msgstr "Spalte für die Symbolrotation (%s) is nicht numerisch."
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:183
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:254 ../display/d.vect/shape.c:259
@@ -20835,12 +19478,8 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
-msgstr ""
-"Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-"
-"Fenster."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
+msgstr "Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-Fenster."
 
 #: ../display/d.where/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -20850,8 +19489,7 @@
 #: ../display/d.where/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
+msgstr "Datei mit Kategorie-Beschriftungsregeln (oder \"-\" um von stdin zu lesen)."
 
 #: ../display/d.where/main.c:67
 msgid "Output lat/long in decimal degree"
@@ -20862,13 +19500,8 @@
 msgstr "Ausgabe auf den aktuellen Ellipsoid referenziert."
 
 #: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
-"Gibt Lat/long Ausgabe auf einen WGS84-Ellipsoiden mit den definierten "
-"Datumstransformationsparametern der aktuellen Location (sofern vorhanden) "
-"aus."
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
+msgstr "Gibt Lat/long Ausgabe auf einen WGS84-Ellipsoiden mit den definierten Datumstransformationsparametern der aktuellen Location (sofern vorhanden) aus."
 
 #: ../display/d.where/main.c:83
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -20880,17 +19513,13 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:94
 msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Lat/Long-Ellipsoiden mit den Optionen -l oder -w an."
 
 #: ../display/d.where/main.c:136
 msgid ""
 "WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
 "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Ausgabe in WGS84A ist unmöglich, da diese Location keine Datums-"
-"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
-"benutzen."
+msgstr "Ausgabe in WGS84A ist unmöglich, da diese Location keine Datums-Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu benutzen."
 
 #: ../display/d.where/where.c:29
 #, fuzzy, c-format
@@ -21033,12 +19662,8 @@
 msgstr "Warnung: Vektorkarte '%s' wurde nicht gefunden.\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:61
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der "
-"aktuellen Region."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
+msgstr "Erlaubt dem Benutzer das interaktive Abfragen einer Vektorkarte in der aktuellen Region."
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:68 ../display/d.what.rast/main.c:80
 msgid "Identify just one location"
@@ -21085,9 +19710,7 @@
 msgstr "Darstellung, Kartographie"
 
 #: ../display/d.text/main.c:142
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr "Zeichnet Text im aktiven Graphik-Fenster mit der aktuellen Schrift."
 
 #: ../display/d.text/main.c:148
@@ -21104,21 +19727,15 @@
 
 #: ../display/d.text/main.c:173
 msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Texthintergrundfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B "
-"Tripel."
+msgstr "Texthintergrundfarbe, entweder eine GRASS Standardfarbe oder ein R:G:B Tripel."
 
 #: ../display/d.text/main.c:182
 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 msgstr "Die Zeile des Grafikfensters, in der der Text beginnt."
 
 #: ../display/d.text/main.c:190
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr ""
-"Bildschirmposition, an der der Text angefangen wird, zu zeichnen (in "
-"Prozent, [0,0] ist die untere linke Ecke)."
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
+msgstr "Bildschirmposition, an der der Text angefangen wird, zu zeichnen (in Prozent, [0,0] ist die untere linke Ecke)."
 
 #: ../display/d.text/main.c:198
 msgid "Text alignment"
@@ -21184,8 +19801,7 @@
 "Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bitte geben Sie Anweisungen ein.  Um dies zu beenden geben Sie in der "
-"letzten Zeile EOF (Strg-d) ein.\n"
+"Bitte geben Sie Anweisungen ein.  Um dies zu beenden geben Sie in der letzten Zeile EOF (Strg-d) ein.\n"
 
 #: ../display/d.text/main.c:566
 #, c-format
@@ -21193,11 +19809,8 @@
 msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht, verwende '%s'."
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:122
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr ""
-"Erzeugt und stellt einfache Liniengrafiken im aktiven Grafikfenster dar."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
+msgstr "Erzeugt und stellt einfache Liniengrafiken im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:126
 msgid "Name of data file for X axis of graph"
@@ -21292,13 +19905,8 @@
 msgstr "Sie klicken außerhalb der Karte."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander an "
-"einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
+msgstr "Erlaubt dem Nutzer interaktiv mehrere Rasterkartenkategorien übereinander an einem angeklickten Punkt in der aktuellen Region abzufragen."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:75
 msgid "Field separator (terse mode only)"
@@ -21306,9 +19914,7 @@
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr ""
-"Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der "
-"Region aus."
+msgstr "Gebe Zeile/Spalte für die gesamte Karte in der aktuellen Auflösung der Region aus."
 
 #: ../display/d.info/main.c:33 ../display/d.erase/main.c:31
 #: ../display/d.mon/main.c:39
@@ -21344,8 +19950,7 @@
 
 #: ../display/d.info/main.c:59
 msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire screen"
-msgstr ""
-"Zeigt geographische Koordinaten und die Auflösung des gesamten Bildschirms."
+msgstr "Zeigt geographische Koordinaten und die Auflösung des gesamten Bildschirms."
 
 #: ../display/d.info/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -21353,8 +19958,7 @@
 msgstr "Keine Karte angegeben."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:66
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Stellt Diagramme von Vektordaten im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:83
@@ -21378,9 +19982,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:105
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr ""
-"Größe des Diagramms (Durchmesser für Tortendiagramm, Gesamtbreite für "
-"Balkendiagrramm)."
+msgstr "Größe des Diagramms (Durchmesser für Tortendiagramm, Gesamtbreite für Balkendiagrramm)."
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:112
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -21402,7 +20004,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Maximaler Wert wird für die Referenz des Balkenplots verwendet."
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "Erzeuge Legendeninformation und gebe sie auf stdout aus."
 
@@ -21432,12 +20034,8 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is lower-left of "
-"frame)"
-msgstr ""
-"Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist "
-"oben links)."
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is lower-left of frame)"
+msgstr "Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist oben links)."
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:100
 #, fuzzy
@@ -21460,12 +20058,8 @@
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
-msgstr ""
-"Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten "
-"Farbe."
+msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
+msgstr "Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten Farbe."
 
 #: ../display/d.erase/main.c:40
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -21476,12 +20070,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:64
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
-msgstr ""
-"Erlaubt dem Benutzer die altuelle geographische Region interaktiv mit der "
-"Maus zu ändern."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
+msgstr "Erlaubt dem Benutzer die altuelle geographische Region interaktiv mit der Maus zu ändern."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:76 ../display/d.legend/main.c:92
 msgid "Name of raster map"
@@ -21570,9 +20160,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:41
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr ""
-"Hinweis: Bitte benutzen Sie 'd.erase', um das Grafikfenster auf die neue "
-"Region einzustellen.\n"
+msgstr "Hinweis: Bitte benutzen Sie 'd.erase', um das Grafikfenster auf die neue Region einzustellen.\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
@@ -21591,12 +20179,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
-msgstr ""
-"Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-"
-"Fenster."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
+msgstr "Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-Fenster."
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:87
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -21619,18 +20203,14 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "Aktuelle Region: %d rows X %d cols\n"
-"Ihre aktuelle Fenstereinstellung könnte zu groß sein. Die im Grafikfenster "
-"dargestellten Zellen könnten zu klein sein, um die Kategorien lesen zu "
-"können."
+"Ihre aktuelle Fenstereinstellung könnte zu groß sein. Die im Grafikfenster dargestellten Zellen könnten zu klein sein, um die Kategorien lesen zu können."
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:182
 msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
-msgstr ""
-"Abbruch (Region größer als 200 Zeilen x 200 Spalten sind nicht erlaubt)"
+msgstr "Abbruch (Region größer als 200 Zeilen x 200 Spalten sind nicht erlaubt)"
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:356
 msgid ""
@@ -21638,8 +20218,7 @@
 "datum transformation parameters. Try running g.setproj."
 msgstr ""
 "Ausgabe in WGS84 ist unmöglich, da diese Location keine Datums-\n"
-"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu "
-"benutzen."
+"Transformationsparameter enthält. Versuchen Sie vorher 'g.setproj' zu benutzen."
 
 #: ../display/d.grid/plot.c:528
 msgid "Error in pj_do_proj1"
@@ -21662,9 +20241,7 @@
 msgstr "Fehler in pj_do_proj6"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr "Ãœberlagert ein benutzerdefiniertes Gitter im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
@@ -21674,12 +20251,8 @@
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
-msgstr ""
-"In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder "
-"\"0:10\""
+msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgstr "In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder \"0:10\""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:70
 msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
@@ -21797,25 +20370,16 @@
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../display/d.his/main.c:68
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Zeigt das Ergebnis der Kombination Kombination von Farbwert-, Intensitäts- "
-"und Sättigungswerten (HIS) aus vom Benutzer gewählten Rasterkarten."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Zeigt das Ergebnis der Kombination Kombination von Farbwert-, Intensitäts- und Sättigungswerten (HIS) aus vom Benutzer gewählten Rasterkarten."
 
 #: ../display/d.his/main.c:96
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
 msgstr "Prozent, die der Intensitätskanal aufgehellt wird."
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:46
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
-msgstr ""
-"Stellt eine geodätische Linie, die kürzeste Distanz zwischen zwei "
-"geographischen Punkten auf dem Großkreis, in einem longitude/latitude "
-"Datensatz dar"
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr "Stellt eine geodätische Linie, die kürzeste Distanz zwischen zwei geographischen Punkten auf dem Großkreis, in einem longitude/latitude Datensatz dar"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:69
 msgid "Text color or \"none\""
@@ -21833,9 +20397,7 @@
 msgstr "Vektor, Zeichen Label"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Zeigt Text-Label (mit v.label erstellt) im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:52
@@ -21861,13 +20423,11 @@
 
 #: ../display/d.labels/main.c:97
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr "Region-Größe ist kleiner als die Minimal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:105
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
+msgstr "Region-Größe ist größer als die Maximal-Region; es wird nichts angezeigt."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300
 #, c-format
@@ -22062,14 +20622,12 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:139
@@ -22115,9 +20673,7 @@
 msgstr "%s: ungültiger Wert."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Stellt eine thematische Vektorkarte im aktiven Grafikfenster dar."
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -22159,84 +20715,69 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "Farben (eine pro Klasse)."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer dargestellt."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Grenzen"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Breite der Grenze"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Farbe der Grenze"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
-msgstr ""
-"Datei in der die d.grap-Anweisungen für die Darstellung der Legende "
-"gespeichert werden."
+msgstr "Datei in der die d.grap-Anweisungen für die Darstellung der Legende gespeichert werden."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
-msgstr ""
-"Beim ausgeben der Legenden-Info auch die erweiterte Statistik des "
-"Klassifikationsalgorithmus ausgeben."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
+msgstr "Beim ausgeben der Legenden-Info auch die erweiterte Statistik des Klassifikationsalgorithmus ausgeben."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Zeichne nicht die Karte, gebe nur die Legende aus."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr ""
-"%s: Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte erstellen. Führen Sie v."
-"build aus."
+msgstr "%s: Sie müssen die Topologie für die Vektorkarte erstellen. Führen Sie v.build aus."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' muss > 0 sein."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Daten (%s) nicht numerisch. Spalte muss numerisch sein."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Kann die Daten (%s) nicht aus der Tabelle selektieren."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Unbekannte Farbe: [%s]."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
-msgstr ""
-"Sie haben manuelle Klassengrenzen und ein Klassifikationsalgorithmus/"
-"Klassenanzahl angegeben. Die manuellen Klassengrenzen haben Vorrang und "
-"werden daher verwendet."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr "Sie haben manuelle Klassengrenzen und ein Klassifikationsalgorithmus/Klassenanzahl angegeben. Die manuellen Klassengrenzen haben Vorrang und werden daher verwendet."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
-msgstr ""
-"Sie müssen entweder Klassengrenzen oder einen Klassfikationsalgorithmus "
-"angeben."
+msgstr "Sie müssen entweder Klassengrenzen oder einen Klassfikationsalgorithmus angeben."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
@@ -22245,23 +20786,20 @@
 "Nicht genügend Farben oder ein Fehler in der Farbspezifikation.\n"
 "Brauche %i Farben."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Fehler beim Interpretieren der Farbe %s."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Zeichne..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr ""
-"Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird "
-"nichts gezeichnet."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Die BoundingBox der Karte liegt außerhalb der derzeitigen Region, es wird nichts gezeichnet."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22270,40 +20808,35 @@
 "\n"
 "Gesamtzahl der Datensätze: %.0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr "Klassifikation von %s in %i Klassen\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "Verwende den Algorithmus: *** %s ***\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Mittelwert: %f\tStandardabweichung = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr "Letztes chi^2 = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr "Standardabweichung multipliziert mit %.4f definiert die Schrittweite\n"
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr ""
-"Farbdefinitionsspalte (%s) ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die "
-"folgende Form haben: RRR:GGG:BBB. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 "
-"liegen."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr "Farbdefinitionsspalte (%s) ist keine Zeichenkette. Die Spalte muss die folgende Form haben: RRR:GGG:BBB. Die RGB-Werte müssen zwischen 0 und 255 liegen."
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147
 msgid "Line width column not specified."
@@ -22325,12 +20858,8 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
-msgstr ""
-"Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d: "
-"Farbwert [%s]."
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "Fehler in der Farbdefinitionsspalte (%s), Element %d mit Kategorie %d: Farbwert [%s]."
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
 #, c-format
@@ -22339,11 +20868,8 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr ""
-"Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: "
-"Linienbreite [%d]."
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr "Fehler in der Spalte mit den Linienbreiten (%s), Element %d mit cat %d: Linienbreite [%d]."
 
 #: ../display/d.fontlist/main.c:40
 #, fuzzy
@@ -22376,24 +20902,16 @@
 msgstr "Probleme beim Parsen des Befehls [%s]."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr ""
-"Programm zum Erstellen und Anzeigen von einfachen Grafiken im Grafikfenster."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr "Programm zum Erstellen und Anzeigen von einfachen Grafiken im Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Name der Datei, die Graph>ikkommandos enthält. Falls nicht angegeben, wird "
-"von der Standardeingabe gelesen."
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
+msgstr "Name der Datei, die Graph>ikkommandos enthält. Falls nicht angegeben, wird von der Standardeingabe gelesen."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:73
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Farbe zum Zeichnen, entweder eine GRASS Standard-Farbe oder eine R:G:B-"
-"Tripel."
+msgstr "Farbe zum Zeichnen, entweder eine GRASS Standard-Farbe oder eine R:G:B-Tripel."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:80
 msgid "Coordinates are given in map units"
@@ -22405,12 +20923,8 @@
 msgstr "Grafik-Datei <%s> nicht gefunden."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:58
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Stellt drei Rasterkarten als rot, grün und blau Überlagerung im aktuellen "
-"Kartenfenster dar."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
+msgstr "Stellt drei Rasterkarten als rot, grün und blau Überlagerung im aktuellen Kartenfenster dar."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:69
 #, c-format
@@ -22549,12 +21063,8 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:99
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
-msgstr ""
-"Zeichnet Pfeile, die die Exposition der Zellen repräsentieren, basierend auf "
-"einer Rasterkarte mit Expositionsdaten."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
+msgstr "Zeichnet Pfeile, die die Exposition der Zellen repräsentieren, basierend auf einer Rasterkarte mit Expositionsdaten."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:103
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -22603,8 +21113,7 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
 msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
-msgstr ""
-"Magnitude wird nur für GRASS sowie Kompass-Expositionskarten unterstützt."
+msgstr "Magnitude wird nur für GRASS sowie Kompass-Expositionskarten unterstützt."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
 msgid "Scale option requires magnitude_map"
@@ -22624,14 +21133,11 @@
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:45
 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr ""
-"- M: Zeichne Boxe mit der mittleren Maustaste, die von der Darstellung "
-"entfernt werden soll."
+msgstr "- M: Zeichne Boxe mit der mittleren Maustaste, die von der Darstellung entfernt werden soll."
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:46
 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr ""
-" - R: Beende und speichere die ausgewählten Vektoren in eine neuen Karte.\n"
+msgstr " - R: Beende und speichere die ausgewählten Vektoren in eine neuen Karte.\n"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:48
 msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
@@ -22639,9 +21145,7 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:52
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr ""
-"Interaktives Auswählen und Extrahieren von Vektoren mit der Maus in eine "
-"neue Karte."
+msgstr "Interaktives Auswählen und Extrahieren von Vektoren mit der Maus in eine neue Karte."
 
 #: ../display/d.extract/main.c:117
 msgid "Copying tables..."
@@ -22649,14 +21153,10 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:125
 msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr ""
-"Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen -> Kann Tabelle "
-"nicht kopieren."
+msgstr "Kann die Informationen zu Datenbankverbindung nicht lesen -> Kann Tabelle nicht kopieren."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr "Zeichnet eine Legende für eine Rasterkarte im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:96 ../display/d.legend/main.c:158
@@ -22685,10 +21185,8 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:131
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr ""
-"Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
+msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgstr "Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:140
 msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
@@ -22702,8 +21200,7 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:150
 msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr ""
-"Benutze einen Teilausschnitt der Wertespanne für eine Legende (min,max)."
+msgstr "Benutze einen Teilausschnitt der Wertespanne für eine Legende (min,max)."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:167
 #, fuzzy
@@ -22734,32 +21231,29 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:348
 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr ""
-"Legende liegt außerhalb des Rahmens. Text könnte nicht richtig dargestellt "
-"werden."
+msgstr "Legende liegt außerhalb des Rahmens. Text könnte nicht richtig dargestellt werden."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:352
 msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr ""
-"Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
+msgstr "Zeichne eine horizontale Legende da die Box-Breite die Höhe überschreitet."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:363
 #, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support "
-"aus)."
+msgstr "Bereich-Information für Karte <%s> nicht vorhanden (Führen Sie r.support aus)."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:368
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Eingabekarte enthält keine Daten."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Farbspanne überschreitet untere Grenze des aktuellen Datensatzes."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Farbspanne überschreitet obere Grenze des aktuellen Datensatzes."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22769,15 +21263,20 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr ""
-"Nichts zu zeichnen! (Keine Kategorien mit Labeln? Außerhalb der Spanne?"
+msgstr "Nichts zu zeichnen! (Keine Kategorien mit Labeln? Außerhalb der Spanne?"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:497
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr ""
-"Erzwinge eine geglättete Legende: Zu viele Kategorien für die Höhe des "
-"aktuellen Fensters."
+msgstr "Erzwinge eine geglättete Legende: Zu viele Kategorien für die Höhe des aktuellen Fensters."
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Farbspanne überschreitet untere Grenze des aktuellen Datensatzes."
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Farbspanne überschreitet obere Grenze des aktuellen Datensatzes."
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -22788,12 +21287,8 @@
 msgstr "Nichts zu zeichnen! Evtl. keine Kategorien mit Labeln?"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:49
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Misst die Länge und Fläche von Features, gezeichnet vom Benutzer, im aktiven "
-"Grafikfenster."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "Misst die Länge und Fläche von Features, gezeichnet vom Benutzer, im aktiven Grafikfenster."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:55
 msgid "Line color 1"
@@ -22816,11 +21311,8 @@
 msgstr "Ausgabe auch in Kilometer."
 
 #: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Titel für eine Rasterkarte in einer geeigneten Form für die "
-"Darstellung mit d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr "Erzeugt einen Titel für eine Rasterkarte in einer geeigneten Form für die Darstellung mit d.text."
 
 #: ../display/d.title/main.c:63
 msgid "Sets the text color"
@@ -22851,12 +21343,8 @@
 msgstr "Keine Karte angegeben."
 
 #: ../display/d.font/main.c:49
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Selektiert die Schriftart, in welcher der Text im Grafikfenster angezeigt "
-"wird."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
+msgstr "Selektiert die Schriftart, in welcher der Text im Grafikfenster angezeigt wird."
 
 #: ../display/d.font/main.c:57
 msgid "Choose new current font"
@@ -22886,11 +21374,8 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
-msgstr ""
-"Der Name des Fonts <%s> ist nicht gültig. Überprüfe Sie den Namen oder "
-"überlegen Sie 'g.mkfontcap' auszuführen."
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr "Der Name des Fonts <%s> ist nicht gültig. Überprüfe Sie den Namen oder überlegen Sie 'g.mkfontcap' auszuführen."
 
 #: ../general/g.filename/main.c:41
 msgid "Prints GRASS data base file names."
@@ -22954,9 +21439,7 @@
 
 #: ../general/g.gui/main.c:70
 msgid "Do not launch GUI after updating the default GUI setting"
-msgstr ""
-"Starten Sie das GUI nicht nachdem Sie die standard GUI-Einstellungen "
-"geändert haben."
+msgstr "Starten Sie das GUI nicht nachdem Sie die standard GUI-Einstellungen geändert haben."
 
 #: ../general/g.gui/main.c:98
 #, c-format
@@ -22996,14 +21479,11 @@
 
 #: ../general/g.access/main.c:64
 msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
-msgstr ""
-"Die Rechteverwaltung des UNIX Dateisystems wird von MS-Windows nicht "
-"unterstützt."
+msgstr "Die Rechteverwaltung des UNIX Dateisystems wird von MS-Windows nicht unterstützt."
 
 #: ../general/g.access/main.c:72
 msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr ""
-"Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
+msgstr "Zugang zum Mapset PERMANENT muss möglich sein. Es wurde nichts verändert."
 
 #: ../general/g.access/main.c:76
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
@@ -23108,12 +21588,8 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
-msgstr ""
-"Der Parameter 'file' enthält einen Verweis auf das Mapset <%s>, aber der "
-"Parameter Mapset <%s> stimmt damit nicht überein."
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
+msgstr "Der Parameter 'file' enthält einen Verweis auf das Mapset <%s>, aber der Parameter Mapset <%s> stimmt damit nicht überein."
 
 #: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
 #, c-format
@@ -23155,22 +21631,12 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)."
-msgstr ""
-"Sie müssen das PERMANENT-Mapset selektieren, bevor Sie die Projektion der "
-"aktuelle Location aktualisieren (aktuelles Mapset: <%s>)."
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr "Sie müssen das PERMANENT-Mapset selektieren, bevor Sie die Projektion der aktuelle Location aktualisieren (aktuelles Mapset: <%s>)."
 
 #: ../general/g.proj/create.c:62
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
-msgstr ""
-"Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn Sie "
-"aber mehrere Mapsets haben, sollten Sie  `g.region -d` in jedem ausführen, "
-"um die Einstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
+msgstr "Die Standard Region wurde auf die neue Projektion aktualisiert. Wenn Sie aber mehrere Mapsets haben, sollten Sie  `g.region -d` in jedem ausführen, um die Einstellungen von der Standardregion zu übernehmen."
 
 #: ../general/g.proj/create.c:66
 msgid "Projection information updated"
@@ -23182,12 +21648,8 @@
 msgstr "Location: %s\n"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:68
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr ""
-"Ausgabe und Manipulation von GRASS Projektionsinformationsdateien (in "
-"verschieden Koordinatensystembeschreibungen)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgstr "Ausgabe und Manipulation von GRASS Projektionsinformationsdateien (in verschieden Koordinatensystembeschreibungen)."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:71
 msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
@@ -23207,16 +21669,14 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:93
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr ""
-"Überprüfe Datum-Informationen und gebe die Transformationsparameter aus."
+msgstr "Überprüfe Datum-Informationen und gebe die Transformationsparameter aus."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:99
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Gebe die Projektionsinformationen im PROJ.4-Format aus."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
 msgstr "Ausgabe ohne Zeilenumbrüche (nur bei WKT- und PROJ.4-Ausgaben)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:115
@@ -23234,9 +21694,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:129
 msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr ""
-"Name der Datei georeferenzierten Daten, von der Projektionsinformationen "
-"gelesen werden sollen"
+msgstr "Name der Datei georeferenzierten Daten, von der Projektionsinformationen gelesen werden sollen"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
 msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
@@ -23267,9 +21725,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:170
 msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
-msgstr ""
-"Akzeptiert Standard GRASS Datumcodes oder \"list\" zum Anzeigen der Liste "
-"und beenden"
+msgstr "Akzeptiert Standard GRASS Datumcodes oder \"list\" zum Anzeigen der Liste und beenden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:180
 msgid "Index number of datum transform parameters"
@@ -23277,17 +21733,11 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:181
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
-msgstr ""
-"\"0\" für nicht spezifiziert oder \"-1\" um alle aufzulisten und sich zu "
-"beenden"
+msgstr "\"0\" für nicht spezifiziert oder \"-1\" um alle aufzulisten und sich zu beenden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:187
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
-msgstr ""
-"Erzwinge das Ãœbersteuern der Datumtransformationsinformation des Eingabe "
-"Koordinatensystems."
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
+msgstr "Erzwinge das Ãœbersteuern der Datumtransformationsinformation des Eingabe Koordinatensystems."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:193
 msgid "Create new projection files (modifies current location)"
@@ -23305,8 +21755,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr ""
-"Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
+msgstr "Nur eine der Optionen '%s', '%s', '%s' oder '%s' kann angegeben werden."
 
 #: ../general/g.proj/main.c:261
 msgid "Projection files missing"
@@ -23315,21 +21764,17 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr ""
-"Nur ein Schalter von  -%c, -%c, -%c, -%c, -%c oder -%c kann angegeben werden"
+msgstr "Nur ein Schalter von  -%c, -%c, -%c, -%c, -%c oder -%c kann angegeben werden"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:308
 #, c-format
 msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
-msgstr ""
-"Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c, -%c oder "
-"-%c"
+msgstr "Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c, -%c oder -%c"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:312
 #, c-format
 msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
-msgstr ""
-"Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c oder -%c"
+msgstr "Kein Ausgabeformat angegeben, verwende einen der Schalter -%c, -%c oder -%c"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:91
 msgid "Error reading WKT projection description"
@@ -23367,13 +21812,8 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr ""
-"Einlesen der Datei %s war erfolgreich, aber die Datei enthielt keine "
-"Projektionsinformationen. Location-Definition 'XY (unprojiziert)' wird "
-"benutzt."
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "Einlesen der Datei %s war erfolgreich, aber die Datei enthielt keine Projektionsinformationen. Location-Definition 'XY (unprojiziert)' wird benutzt."
 
 #: ../general/g.proj/output.c:181
 #, c-format
@@ -23388,16 +21828,13 @@
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:22
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-msgstr ""
-"[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
+msgstr "[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
 
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:45
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:59
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
-msgstr ""
-"Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist fehlgeschlagen."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:63 ../general/g.remove/main.c:103
 #: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
@@ -23412,9 +21849,7 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr "Löscht Karten aus dem aktuellen Mapset."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:102
@@ -23465,9 +21900,7 @@
 #: ../general/g.mremove/main.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must use the force flag (-%c) to actually remove them. Exiting."
-msgstr ""
-"Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende "
-"mich."
+msgstr "Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende mich."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:51
 #, fuzzy
@@ -23475,11 +21908,8 @@
 msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr ""
-"Erzeuge optional ein neues Mapset oder liste die verfügbaren Mapsets in der "
-"Location auf."
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr "Erzeuge optional ein neues Mapset oder liste die verfügbaren Mapsets in der Location auf."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
 msgid "Name of mapset where to switch"
@@ -23496,9 +21926,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Full path to the directory where the new location is"
-msgstr ""
-"Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue "
-"L0cation befindet)."
+msgstr "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue L0cation befindet)."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:81
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
@@ -23527,8 +21955,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
-"Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
+msgstr "Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:178
 msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
@@ -23542,9 +21969,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
-msgstr ""
-"%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann "
-"nicht überprüft werden."
+msgstr "%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann nicht überprüft werden."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:203
 msgid "Cleaning up temporary files..."
@@ -23728,12 +22153,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:66
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten "
-"Datentyps und verwende optional ein Suchmuster."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten Datentyps und verwende optional ein Suchmuster."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:81
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
@@ -23992,9 +22413,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:87
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
-"Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen "
-"Ellipsoid/Datum aus."
+msgstr "Gebe die aktuelle Region in Lat/Long unter Verwendung des aktuellen Ellipsoid/Datum aus."
 
 #: ../general/g.region/main.c:93
 msgid "Print the current region extent"
@@ -24021,12 +22440,8 @@
 msgstr "Gebe den Konvergenzwinkel aus (Grad CCW)."
 
 #: ../general/g.region/main.c:124
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
-msgstr ""
-"Die Differenz zwischen dem Gitternord der Projektion und der wahren "
-"Nordrichtung gemessen im Zentrum der aktuellen Region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
+msgstr "Die Differenz zwischen dem Gitternord der Projektion und der wahren Nordrichtung gemessen im Zentrum der aktuellen Region."
 
 #: ../general/g.region/main.c:130
 msgid "Print also 3D settings"
@@ -24037,12 +22452,8 @@
 msgstr "Gebe die maximale Bounding-Box in Lat/Long Koordinaten in WGS84 aus."
 
 #: ../general/g.region/main.c:147
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; "
-"funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
+msgstr "Passe Region an die Auflösung an (Standard = passe an die Grenzen an; funktioniert nur für 2D-Auflösung)."
 
 #: ../general/g.region/main.c:153
 msgid "Do not update the current region"
@@ -24066,9 +22477,7 @@
 #: ../general/g.region/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D als auch 3D-"
-"Werte)."
+msgstr "Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D als auch 3D-Werte)."
 
 #: ../general/g.region/main.c:188
 #, fuzzy
@@ -24124,9 +22533,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:328
 msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr ""
-"Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser "
-"Rasterkarte stösst."
+msgstr "Schrumpfe die Region so lange, bis sie auf nicht-NULL Zellen dieser Rasterkarte stösst."
 
 #: ../general/g.region/main.c:339
 msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
@@ -24134,9 +22541,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:350
 msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr ""
-"Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-"
-"Datei."
+msgstr "Speichere die Einstellungen der aktuellen Region in eine benannte Regions-Datei."
 
 #: ../general/g.region/main.c:409
 #, c-format
@@ -24184,9 +22589,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:820
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
-"Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht "
-"<PERMANENT>."
+msgstr "Kann die Standard-Region nicht ändern. Das aktuelle Mapset ist nicht <PERMANENT>."
 
 #: ../general/g.region/main.c:837
 #, c-format
@@ -24200,24 +22603,15 @@
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:410
 msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
-msgstr ""
-"Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
+msgstr "Sie sind bereits in Lat/Long. Verwenden Sie den Schalter -p statt dessen."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
-msgstr ""
-"Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon "
-"ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
+msgstr "Sie befinden sich in einer einfachen XY-Location. Umprojezieren nach Lat/Lon ist nicht möglich.Verwenden Sie statt dessen den Schalter -p)."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine "
-"Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "WGS84 Ausgabe nicht möglich, da diese Location keine Datumstransformationsparameter enthält. Versuchen Sie g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -24225,14 +22619,10 @@
 
 #: ../general/g.list/main.c:48
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten "
-"Datentyps."
+msgstr "Liste vorhandene GRASS Datenbank-Dateien eines vom Nutzer bestimmten Datentyps."
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
+msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
@@ -24240,8 +22630,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:90
@@ -24249,21 +22638,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:92
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
 msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits und wird überschrieben."
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:121
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:148
@@ -24287,8 +22671,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:88
 msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr ""
-"Sie müssen sich in dem Mapset PERMANENT befinden um g.setproj auszuführen."
+msgstr "Sie müssen sich in dem Mapset PERMANENT befinden um g.setproj auszuführen."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:101
 msgid "PERMANENT: permission denied"
@@ -24393,14 +22776,8 @@
 msgstr "Die Information zu der UTM Zone wurde nicht aktualisiert."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
-msgstr ""
-"Wenn Sie aber die Zone ändern, werden alle existierenden Daten von der "
-"Projektionssoftware interpretiert. GRASS wird die Daten nicht automatisch "
-"umprojezieren oder die Header existierender Karten ändern."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
+msgstr "Wenn Sie aber die Zone ändern, werden alle existierenden Daten von der Projektionssoftware interpretiert. GRASS wird die Daten nicht automatisch umprojezieren oder die Header existierender Karten ändern."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:461
 msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
@@ -24456,8 +22833,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
 msgid "This should not happen see your system admin"
-msgstr ""
-"Dies sollte nicht passieren, suchen Sie ihren System-Administrator auf."
+msgstr "Dies sollte nicht passieren, suchen Sie ihren System-Administrator auf."
 
 #: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
 msgid "Unable to open FIPS code file"
@@ -24487,15 +22863,12 @@
 #: ../general/g.remove/main.c:41
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
-msgstr ""
-"[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
+msgstr "[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
 
 #: ../general/g.remove/main.c:63 ../general/g.remove/main.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
-msgstr ""
-"Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Löschen der Information über die reklassifizierte Karte von [%s@%s] ist fehlgeschlagen."
 
 #: ../general/g.remove/main.c:105
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
@@ -24576,15 +22949,12 @@
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr "Gibt eine Nachricht, Warnung oder fatalen Fehler im GRASS-Stil aus."
 
 #: ../general/g.message/main.c:39
 msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
-msgstr ""
-"Dieses Modul sollte in Skripten verwendet werden um Nachrichten an den "
-"Benutzer auszugeben."
+msgstr "Dieses Modul sollte in Skripten verwendet werden um Nachrichten an den Benutzer auszugeben."
 
 #: ../general/g.message/main.c:44
 msgid "Print message as warning"
@@ -24667,18 +23037,13 @@
 msgstr "Ändere den aktuellen Mapset-Suchpfad aus."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:67
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
-"Beeinflusst beeinflusst den Zugriff des Benutzers auf Daten in anderen "
-"Mapsets in der aktuellen Location."
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
+msgstr "Beeinflusst beeinflusst den Zugriff des Benutzers auf Daten in anderen Mapsets in der aktuellen Location."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
-msgstr ""
-"Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
+msgstr "Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:76 ../general/g.mapsets/main.c:85
 msgid "Search path"
@@ -24781,9 +23146,7 @@
 
 #: ../general/g.copy/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
 msgstr "Kopiert die vorhandenen Daten in die aktuelle Mapset/Location."
 
 #: ../general/g.copy/main.c:52
@@ -24830,9 +23193,7 @@
 msgstr "Maximale z-Höhe  (benötigt den Schalter '-z' oder Spaltenname)."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:122
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process id is "
-"used."
+msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process id is used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:125
@@ -24868,12 +23229,8 @@
 msgstr "Tabelle sollte nur zwei Spalten haben."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:236
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
-"Sie haben nicht unterstützte Spaltentypen erzeugt. Dieses Modul unterstützt "
-"nur die Spaltentypen INTEGER und DOUBLE PRECISION."
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr "Sie haben nicht unterstützte Spaltentypen erzeugt. Dieses Modul unterstützt nur die Spaltentypen INTEGER und DOUBLE PRECISION."
 
 #: ../vector/v.random/main.c:272
 msgid "Generating points..."
@@ -24889,14 +23246,8 @@
 msgstr "Linie"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:76
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
-msgstr ""
-"Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). "
-"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-"Knotens gehen in die Berechnung ein."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
+msgstr "Teilt das Netz in Bänder zwischen Isokostenlinien (Richtung vom Zentrum). Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen Knotens gehen in die Berechnung ein."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:100 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:93
@@ -24926,12 +23277,8 @@
 msgstr "Spalte mit Kosten für Knoten (Zahl)."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:114
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
-msgstr ""
-"Kategorie der Zentren (Punkte auf Knoten), denen das Netz zugeteilt wird. "
-"Layer für diese Kategorien wird mit der Option nlayer angegeben. "
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgstr "Kategorie der Zentren (Punkte auf Knoten), denen das Netz zugeteilt wird. Layer für diese Kategorien wird mit der Option nlayer angegeben. "
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:123
 msgid "Costs for isolines"
@@ -24954,8 +23301,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:172
 msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
-msgstr ""
-"Kosten sind nicht hoch genug. Alles in Reichweit fällt in das erste Band."
+msgstr "Kosten sind nicht hoch genug. Alles in Reichweit fällt in das erste Band."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:198 ../vector/v.net.steiner/main.c:441
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:163 ../vector/v.net.salesman/main.c:236
@@ -24974,8 +23320,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:227
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
+msgstr "Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:247
 #, c-format
@@ -24985,8 +23330,7 @@
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:343
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:354
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr ""
-"Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
+msgstr "Kann das Liniensegment nicht bekommen, Segment ist außerhalb der Linie."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
 #, fuzzy
@@ -24994,12 +23338,8 @@
 msgstr "Berechne Zentralitätsmaße..."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness and Eigenvektor "
-"centrality Werte im Netzwerk."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness and Eigenvektor centrality Werte im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:110 ../vector/v.net.centrality/main.c:116
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:130 ../vector/v.net.centrality/main.c:136
@@ -25053,8 +23393,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
 msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr ""
-"Maximale Zahl der Iterationen zur Berechnung der Eigenvektor-Zentralität"
+msgstr "Maximale Zahl der Iterationen zur Berechnung der Eigenvektor-Zentralität"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
 msgid "Cummulative error tolerance for eigenvector centrality"
@@ -25115,7 +23454,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "Kopieren der Attributtabelle in die Ausgabekarte fehlgeschlagen."
@@ -25194,12 +23533,8 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:127 ../vector/v.sample/main.c:82
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:114
@@ -25261,13 +23596,8 @@
 msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem "
-"Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis "
-"suboptimal sein."
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr "Bedenken Sie das 'Minimum Steiner Tree'-Problem ist NP-hart und in diesem Modul wird ein heuristischer Algorithmus verwenden, so kann das Ergebnis suboptimal sein."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:371
 msgid "Node layer (used for terminals)"
@@ -25279,8 +23609,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:383
 msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-"Kategorien der Punkte auf den Stationen (Layer wird mit nlayer angegeben)"
+msgstr "Kategorien der Punkte auf den Stationen (Layer wird mit nlayer angegeben)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:391
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
@@ -25297,17 +23626,12 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
-msgstr ""
-"Station am Knoten [%d] kann nicht mit der Station am Knoten [%d] verbunden "
-"werden"
+msgstr "Station am Knoten [%d] kann nicht mit der Station am Knoten [%d] verbunden werden"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
-msgstr ""
-"[%d] (nicht erreichbare) Knoten wurden aus der Liste der Steiner-"
-"Punktkandidaten entfernt"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgstr "[%d] (nicht erreichbare) Knoten wurden aus der Liste der Steiner-Punktkandidaten entfernt"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:534
 #, c-format
@@ -25322,9 +23646,7 @@
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:561
 #, c-format
 msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr ""
-"Steiner-Punkt am Knoten [%d] wurde zu den Stationen hinzugefügt (MST Kosten "
-"= %f)."
+msgstr "Steiner-Punkt am Knoten [%d] wurde zu den Stationen hinzugefügt (MST Kosten = %f)."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:573
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
@@ -25419,19 +23741,11 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:100
 msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr ""
-"Operator bestimmt, welche Feature in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben "
-"werden."
+msgstr "Operator bestimmt, welche Feature in die Ausgabe-Vektorkarte geschrieben werden."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"Ein Feature wird in die Ausgabekarte geschrieben, wenn das Ergebnis der "
-"Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als "
-"wahr erachtet, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgstr "Ein Feature wird in die Ausgabekarte geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr erachtet, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:110
 msgid "also known as 'intersection' in GIS"
@@ -25446,9 +23760,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:113
-msgid ""
-"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
-"binput (only for atype=area)"
+msgid "features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:124
@@ -25539,13 +23851,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines "
-"gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem "
-"Vektornetzwerk erstellt werden."
+msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk erstellt werden."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:116
 #, fuzzy
@@ -25602,9 +23909,7 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
-msgstr ""
-"nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;"
-"Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
+msgstr "nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:181
 msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
@@ -25615,34 +23920,21 @@
 msgstr "Kernel Funktion"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:197
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
-msgstr ""
-"Versuche eine optimale Standardabweichung mit 'stddeviation' als Maximum zu "
-"berechnen (experimentell)."
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgstr "Versuche eine optimale Standardabweichung mit 'stddeviation' als Maximum zu berechnen (experimentell)."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:202
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Berechnet nur die optimale Standardabweichung und beendet sich (keine Karte "
-"wird geschrieben)."
+msgstr "Berechnet nur die optimale Standardabweichung und beendet sich (keine Karte wird geschrieben)."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:207
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
-msgstr ""
-"Im Netzwerk-Modus: normalisiere Werte durch die Summe der Dichte "
-"multipliziert mit der Länge der Segmente. Integral über die Ausgabekarte "
-"ergibt 1.0 * mult."
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgstr "Im Netzwerk-Modus: normalisiere Werte durch die Summe der Dichte multipliziert mit der Länge der Segmente. Integral über die Ausgabekarte ergibt 1.0 * mult."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:213
 #, fuzzy
 msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
-msgstr ""
-"Im Netzwerk-Modus: multipliziere das Ergebnis mit der Anzahl der Eingabe-"
-"Punkte."
+msgstr "Im Netzwerk-Modus: multipliziere das Ergebnis mit der Anzahl der Eingabe-Punkte."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:223 ../vector/v.in.lidar/main.c:472
 #, c-format
@@ -25664,20 +23956,12 @@
 msgstr "Unbekannte Kernelfunktion"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:276
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
-msgstr ""
-"Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Knoten-Methode "
-"'none' und die Kernelfunktion 'gaussian' unterstützt."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgstr "Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Knoten-Methode 'none' und die Kernelfunktion 'gaussian' unterstützt."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:280
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
-msgstr ""
-"Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Kernel-"
-"Funktion 'gaussian' unterstützt."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
+msgstr "Optimale Berechnung der Standardabweichung wird nur durch die Kernel-Funktion 'gaussian' unterstützt."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:297
 #, fuzzy, c-format
@@ -25696,12 +23980,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr ""
-"Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der "
-"Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr "Automatisches Auswählen der Glättungsparameter (Standardabweichung). Der Maximalwert der möglichen Werte der Standardabweichung ist auf %f gesetzt"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:365
 #, c-format
@@ -25720,12 +24000,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"Entfernungen zwischen allen Punkten liegt über %e (4 * Standardabweichung), "
-"daher kann kein optimaler Wert berechnet werden."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgstr "Entfernungen zwischen allen Punkten liegt über %e (4 * Standardabweichung), daher kann kein optimaler Wert berechnet werden."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:394
 #, c-format
@@ -25779,9 +24055,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:142
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
-"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, werden alle verfügbaren Layer "
-"importiert."
+msgstr "Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, werden alle verfügbaren Layer importiert."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
 msgid ""
@@ -25807,8 +24081,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr ""
-"Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Sollte größer sein als snap^2."
+msgstr "Kleinere Flächen und Inseln werden ignoriert. Sollte größer sein als snap^2."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:180
 msgid "Optionally change default input type"
@@ -25839,12 +24112,8 @@
 msgstr "'-1' für kein snapping"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der "
-"Erste entspricht der Kategoriespalte."
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
+msgstr "Zeige sie Spaltennamen die anstatt der Originalnamen verwendet werden. Der Erste entspricht der Kategoriespalte."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 #, fuzzy
@@ -25887,9 +24156,7 @@
 msgstr "Ändere Spaltenname zu Kleinbuchstaben"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:279
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:298
@@ -25928,9 +24195,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:486 ../vector/v.in.lidar/main.c:281
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr ""
-"Wählen Sie entweder den Schalter \"aktuelle Region\" oder die Option "
-"'spatial' aber nicht beide."
+msgstr "Wählen Sie entweder den Schalter \"aktuelle Region\" oder die Option 'spatial' aber nicht beide."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:488
 msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
@@ -25949,8 +24214,7 @@
 msgstr "4 Werte sind für den Parameter 'spatial' nötig."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:553
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgid "The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:587
@@ -25980,25 +24244,17 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:908
 #, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
-"abgeschnitten worden sein). "
+msgstr "Schreibe Spalte <%s> mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas abgeschnitten worden sein). "
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
 #, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
-msgstr ""
-"Breite für die Spalte %s wird auf 255 gesetzt (wurde nicht von OGR "
-"bestimmt). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
+msgstr "Breite für die Spalte %s wird auf 255 gesetzt (wurde nicht von OGR bestimmt). Einige Texte können abgeschnitten worden sein!"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:943
 #, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Schreibe Spalte %s mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas "
-"abgeschnitten worden sein). "
+msgstr "Schreibe Spalte %s mit einer festen Länge von %d Zeichen (Es könnte etwas abgeschnitten worden sein). "
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:947
 #, c-format
@@ -26064,7 +24320,7 @@
 msgstr "Entferne Brücken"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Kann den Zentroid der Fläche nicht berechnen."
 
@@ -26075,15 +24331,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1291
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr ""
-"%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem "
-"Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in "
-"der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist "
-"als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "%d Flächen repräsentieren mehrere Objekte, da sich die Polygone in dem Eingabedatensatz überlappen. Solche Flächen sind mit mehr als einer Zeile in der Attributtabelle verlinkt. Die Anzahl der Objekte für diese Flächen ist als Kategoriewert im Layer %d abgelegt."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1301
 #, c-format
@@ -26127,12 +24376,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1376
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
-msgstr ""
-"Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur "
-"2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
+msgstr "Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur 2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195 ../vector/v.in.ogr/geom.c:216
 #, fuzzy
@@ -26180,9 +24425,7 @@
 #: ../vector/v.net/args.c:15
 #, fuzzy
 msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
-msgstr ""
-"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
-"gegebenen Schwellenwertes."
+msgstr "Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des gegebenen Schwellenwertes."
 
 #: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:56
 msgid "Arcs"
@@ -26213,8 +24456,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:42
-msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:44
@@ -26222,21 +24464,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:46
-msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
+msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:48
-msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:72
 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-"Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des "
-"gegebenen Schwellenwertes."
+msgstr "Erforderlich für die Operation 'connect'. Verbindet Punkte innerhalb des gegebenen Schwellenwertes."
 
 #: ../vector/v.net/args.c:76
 #, fuzzy
@@ -26262,9 +24499,7 @@
 msgstr "Vektorkarte mit den Stopp-Punkten"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:91
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
+msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:113
@@ -26347,8 +24582,7 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:69
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Vektorkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Vektorkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -26387,9 +24621,7 @@
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:115
 msgid "Assume z co-ordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
-msgstr ""
-"Nehme an das die Z-Koordinate die ellipsoidale Höhe enthält und "
-"transformiere, wenn möglich."
+msgstr "Nehme an das die Z-Koordinate die ellipsoidale Höhe enthält und transformiere, wenn möglich."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:121
 msgid "Latlon output only, default is -180,180"
@@ -26503,8 +24735,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:137
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr ""
-"Zwischenraum zwischen den Buchstaben für gewellte Label (in Karteneinheiten)."
+msgstr "Zwischenraum zwischen den Buchstaben für gewellte Label (in Karteneinheiten)."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:144
 msgid "Label size (in points)"
@@ -26529,16 +24760,11 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:200 ../vector/v.label.sa/main.c:135
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr ""
-"Undurchsichtig für Vektoren (nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe "
-"ausgewählt wurde)."
+msgstr "Undurchsichtig für Vektoren (nur relevant, wenn eine Hintergrundfarbe ausgewählt wurde)."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"Größen- und Abstandsoptionen differieren signifikant, was zu einer komischen "
-"Ausgabe führen kann."
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr "Größen- und Abstandsoptionen differieren signifikant, was zu einer komischen Ausgabe führen kann."
 
 #: ../vector/v.label/main.c:259
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -26565,33 +24791,24 @@
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-"Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:130
 msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
 msgstr "Berechne Geometriedistanzen an Stelle der Tabellenwerte."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:161
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr ""
-"Inkompatible Vektortypen angeben. Es kann nur die Anzahl der Feature, das "
-"Minimum, das Maximum und die Spanne berechnet werden."
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
+msgstr "Inkompatible Vektortypen angeben. Es kann nur die Anzahl der Feature, das Minimum, das Maximum und die Spanne berechnet werden."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:166
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr ""
-"Erweiterte Statistiken werden zur Zeit nur für Punkte/Zentroide unterstützt."
+msgstr "Erweiterte Statistiken werden zur Zeit nur für Punkte/Zentroide unterstützt."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:191
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-msgstr ""
-"Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
+msgstr "Parameter 'layer' muss > 0 sein, wenn der Parameter 'where' angegeben ist."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:206
 #, c-format
@@ -26621,22 +24838,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:67
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Berechne die kürzeste Distanz zwischen einer Auswahl an Objekten über das "
-"Netzwerk."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Berechne die kürzeste Distanz zwischen einer Auswahl an Objekten über das Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and "
-"various information about this relation are uploaded to the attribute table."
-msgstr ""
-"Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und "
-"zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle "
-"abgespeichert"
+msgid "Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgstr "Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle abgespeichert"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:97
 msgid "From layer number or name"
@@ -26645,6 +24853,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "From"
 
@@ -26654,8 +24863,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:108
 msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"From WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr "From WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:113
 msgid "To layer number or name"
@@ -26678,8 +24886,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:131
 msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Ziel-WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr "Ziel-WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:218
 #, c-format
@@ -26718,12 +24925,8 @@
 msgstr "Vektor, Netzwerk"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
@@ -26765,9 +24968,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Name der Datei, die Segment-Regeln enthält. Falls nicht angegeben, wird von "
-"stdin gelesen."
+msgstr "Name der Datei, die Segment-Regeln enthält. Falls nicht angegeben, wird von stdin gelesen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
@@ -26804,8 +25005,7 @@
 "Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = [%d] Distanz = [%f] "
-"(Linienlänge = %f)\n"
+"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = [%d] Distanz = [%f] (Linienlänge = %f)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:249
@@ -26832,8 +25032,7 @@
 "Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angeforderten Versatz für den 1. Punkt nicht gefunden, verwende den "
-"Nächsten:\n"
+"Angeforderten Versatz für den 1. Punkt nicht gefunden, verwende den Nächsten:\n"
 "  %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:269
@@ -26851,8 +25050,7 @@
 "Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angeforderten Versatz für den 2. Punkt nicht gefunden, verwende den "
-"Nächsten:\n"
+"Angeforderten Versatz für den 2. Punkt nicht gefunden, verwende den Nächsten:\n"
 "  %s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
@@ -26879,8 +25077,7 @@
 "Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann das Linien-Segment nicht erzeugen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie "
-"= %f)\n"
+"Kann das Linien-Segment nicht erzeugen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = %f)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:332 ../vector/v.segment/main.c:217
@@ -26910,12 +25107,8 @@
 msgstr "[%d] Linien in die Ausgabekarte geschrieben (%d verloren)."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
 msgid "Input vector map containing points"
@@ -26957,8 +25150,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte in die die ausgerichteten Linien geschrieben werden."
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte in die die ausgerichteten Linien geschrieben werden."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
 msgid "Output vector map of errors"
@@ -26978,28 +25170,19 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
 msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die den Beginn des nächsten Segmentes "
-"kennzeichnen."
+msgstr "Spalte mit den Meilensteinpositionen, die den Beginn des nächsten Segmentes kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um den Beginn des nächsten Segmentes "
-"zu kennzeichnen."
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgstr "Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um den Beginn des nächsten Segmentes zu kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
 msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
-msgstr ""
-"Spalte mit den Meilensteinpositionen, die das Ende des vorherigen Segmentes "
-"kennzeichnen."
+msgstr "Spalte mit den Meilensteinpositionen, die das Ende des vorherigen Segmentes kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
 msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
-msgstr ""
-"Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um das Ende des vorherigen Segmentes "
-"zu kennzeichnen."
+msgstr "Spalte mit dem Versatz vom Meilenstein, um das Ende des vorherigen Segmentes zu kennzeichnen."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
 msgid "Name of table where the reference system will be written"
@@ -27058,8 +25241,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:479
 #, c-format
 msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr ""
-"Meilenstein (Start) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
+msgstr "Meilenstein (Start) %f+%f verwendet als %f+%f (ändere MP nach Integer)."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:501
 #, c-format
@@ -27093,21 +25275,17 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:750
 #, c-format
 msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr ""
-"Distanz entlang der Linie ist identisch für die Punkte der cats [%d], [%d]."
+msgstr "Distanz entlang der Linie ist identisch für die Punkte der cats [%d], [%d]."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:764
 #, c-format
 msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Punkte (%d) der Linie (cat %d) zugeordnet, überspringe die "
-"Linie."
+msgstr "Nicht genügend Punkte (%d) der Linie (cat %d) zugeordnet, überspringe die Linie."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:769
 #, c-format
 msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
-msgstr ""
-"Kann die Richtung der Linie (cat %d) nicht erraten, überspringe die Linie."
+msgstr "Kann die Richtung der Linie (cat %d) nicht erraten, überspringe die Linie."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:773
 #, c-format
@@ -27130,8 +25308,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
 msgid "Output vector map where stationing will be written"
@@ -27191,9 +25368,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:30
 #, fuzzy
 msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr ""
-"Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der "
-"Schalter '-o' angegeben ist."
+msgstr "Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der Schalter '-o' angegeben ist."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:32
 #, fuzzy
@@ -27202,8 +25377,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:36
 msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr ""
-"Name der Attribut-Spalte(n) die exportiert werden sollen (Punkt-Modus)."
+msgstr "Name der Attribut-Spalte(n) die exportiert werden sollen (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:37
 msgid "\"*\" for all columns"
@@ -27237,9 +25411,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:88
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr ""
-"Exportiere nur Punkte, die sich in der aktuellen 3D-Region befinden (Punkt-"
-"Modus)."
+msgstr "Exportiere nur Punkte, die sich in der aktuellen 3D-Region befinden (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:103 ../vector/v.out.vtk/main.c:155
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
@@ -27252,8 +25424,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+msgstr "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -27270,12 +25441,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:78
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> topologisch nicht öffnen. Flächen werden nicht "
-"verarbeitet."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> topologisch nicht öffnen. Flächen werden nicht verarbeitet."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
@@ -27363,8 +25530,7 @@
 
 #: ../vector/v.support/main.c:61
 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr ""
-"Datum, an dem die Vektorkarte digitalisiert wurde (z.B., \"15 Mar 2007\")."
+msgstr "Datum, an dem die Vektorkarte digitalisiert wurde (z.B., \"15 Mar 2007\")."
 
 #: ../vector/v.support/main.c:68
 msgid "Person who created vector map"
@@ -27395,11 +25561,8 @@
 msgstr "Text, der an den Kommentar Metadatendatei der Karte angehängt wird"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
-msgstr ""
-"Kommentarzeile die in der History-Datei der Vektorkarte gespeichert wird "
-"(verwendet für Vektor-Skripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgstr "Kommentarzeile die in der History-Datei der Vektorkarte gespeichert wird (verwendet für Vektor-Skripts)"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
 msgid "Replace comment instead of appending it"
@@ -27421,12 +25584,8 @@
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:76 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:106
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
-msgstr ""
-"Schätze die Punktedichte und Distanz der Eingabe-Vektorkarte innerhalb der "
-"aktuellen Region und beende mich."
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
+msgstr "Schätze die Punktedichte und Distanz der Eingabe-Vektorkarte innerhalb der aktuellen Region und beende mich."
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:88
 msgid "Name of output outlier vector map"
@@ -27473,9 +25632,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:400 ../vector/v.lidar.growing/main.c:163
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-"Keine Datenbankverbindung für Treiber <%s> definiert. Bitte db.connect "
-"benutzen"
+msgstr "Keine Datenbankverbindung für Treiber <%s> definiert. Bitte db.connect benutzen"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:170 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:204
@@ -27517,9 +25674,7 @@
 #: ../vector/v.outlier/main.c:419 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:456
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:425
 msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
-msgstr ""
-"Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu "
-"ändern."
+msgstr "Keine Daten in dieser Unterregion. Erwägen Sie die Splineschrittweite zu ändern."
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:429 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:466
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:436
@@ -27571,11 +25726,8 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
-msgstr ""
-"Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden "
-"sollen."
+msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+msgstr "Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden sollen."
 
 #: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
 #: ../db/db.execute/main.c:161
@@ -27586,9 +25738,7 @@
 #: ../vector/v.build/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Build topology or dump topology or indeces to standard output"
-msgstr ""
-"Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index nach "
-"stdout."
+msgstr "Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index nach stdout."
 
 #: ../vector/v.build/main.c:65
 #, fuzzy
@@ -27624,9 +25774,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:111
@@ -27693,9 +25841,7 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-"Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der "
-"selektierten Vektorfeatures aus."
+msgstr "Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der selektierten Vektorfeatures aus."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:70
 msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
@@ -27745,8 +25891,7 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
-msgstr ""
-"Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
+msgstr "Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:106
 msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
@@ -27754,8 +25899,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:108
 msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr ""
-"'-1' um den Schwellwert auf Basis der aktuellen Auflösung zu bestimmen."
+msgstr "'-1' um den Schwellwert auf Basis der aktuellen Auflösung zu bestimmen."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:124
 msgid "List of point coordinates"
@@ -27775,9 +25919,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:154
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
-msgstr ""
-"Für 'Kürzere' verwenden Sie einen negativen Schwellwert und positive Werte "
-"für 'Längere'."
+msgstr "Für 'Kürzere' verwenden Sie einen negativen Schwellwert und positive Werte für 'Längere'."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:160
 #, fuzzy
@@ -27793,12 +25935,8 @@
 msgstr "Name der Hintergrund-Vektorkarte(n)."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
-msgstr ""
-"Snap hinzugefügte oder veränderte Features innerhalb des angegebenen "
-"Schwellwertes auf das nächste existierende Feature."
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
+msgstr "Snap hinzugefügte oder veränderte Features innerhalb des angegebenen Schwellwertes auf das nächste existierende Feature."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:182
 msgid "Not apply snapping"
@@ -27827,8 +25965,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:204
 msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
-msgstr ""
-"Schließe hinzugefügte Grenzlinien (unter Verwendung der Schwellwert Distanz)."
+msgstr "Schließe hinzugefügte Grenzlinien (unter Verwendung der Schwellwert Distanz)."
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:208
 msgid "Do not expect header of input data"
@@ -27871,12 +26008,8 @@
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:58
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektor Feature."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektor Feature."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:67
 #, c-format
@@ -27890,21 +26023,13 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' "
-"benötigt aber den topologischen Modus."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' benötigt aber den topologischen Modus."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
-msgstr ""
-"Kann Vektorkarte <%s> nicht als Hintergrundkarte öffnen, da sie als zu "
-"editierende Karte ausgewählte wurde."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht als Hintergrundkarte öffnen, da sie als zu editierende Karte ausgewählte wurde."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:168
 #, c-format
@@ -27925,13 +26050,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> ist nicht 3D. Das Werkzeug '%s' benötigt eine 3D-"
-"Vektorkarte. Bitte konvertieren Sie die Vektorkarte nach 3D z.B. mit Hilfe "
-"von %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> ist nicht 3D. Das Werkzeug '%s' benötigt eine 3D-Vektorkarte. Bitte konvertieren Sie die Vektorkarte nach 3D z.B. mit Hilfe von %s."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:271
 #, c-format
@@ -27997,12 +26117,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
-msgstr ""
-"Mehrere Hintergrundkarten wurden angegeben. Selektierte Feature werden nur "
-"von der Vektorkarte <%s> kopiert."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
+msgstr "Mehrere Hintergrundkarten wurden angegeben. Selektierte Feature werden nur von der Vektorkarte <%s> kopiert."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:368
 #, c-format
@@ -28075,8 +26191,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-"Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
+msgstr "Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:145
 msgid "Create 3D vector map"
@@ -28197,21 +26312,13 @@
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
-"Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-"Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
+msgid "center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr ""
-"Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen "
-"wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegebn."
+msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr "Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegebn."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 #, fuzzy, c-format
@@ -28221,8 +26328,7 @@
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-"Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
+msgstr "Nicht genügend Zentren für den gewählten nlayer. Nichts wird zugewiesen."
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:203
 #, fuzzy
@@ -28256,7 +26362,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Verwende drand48()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Kann Vektorkarte <%s> auf der topologischen Ebene %d nicht öffnen"
@@ -28293,9 +26400,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/extract.c:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
+msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
 msgstr "Finde Zentroide der Layer: %s"
 
 #: ../vector/v.extract/copy_tab.c:86
@@ -28324,12 +26429,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:85
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -28338,8 +26439,7 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
-msgstr ""
-"Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
+msgstr "Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:105
 msgid "Types to be extracted"
@@ -28347,9 +26447,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:120
 msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
-msgstr ""
-"Eingabe-Textdatei mit Kategorienummern/-wertebereichen, die extrahiert "
-"werden sollen."
+msgstr "Eingabe-Textdatei mit Kategorienummern/-wertebereichen, die extrahiert werden sollen."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:121
 msgid "If '-' given reads from standard input"
@@ -28357,14 +26455,11 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:129
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
-msgstr ""
-"Zahl der zu zufälligen Kategorien passenden Vektorobjekten, die extrahiert "
-"werden."
+msgstr "Zahl der zu zufälligen Kategorien passenden Vektorobjekten, die extrahiert werden."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:131
 msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr ""
-"Zahl muss kleiner sein als die Anzahl der eindeutigen cat in dem Layer."
+msgstr "Zahl muss kleiner sein als die Anzahl der eindeutigen cat in dem Layer."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:139
 msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
@@ -28377,12 +26472,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
-msgstr ""
-"Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. "
-"Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
+msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
+msgstr "Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:203
 #, c-format
@@ -28420,12 +26511,8 @@
 msgstr "%d Kategorien aus der Tabelle geladen."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:279
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
-msgstr ""
-"Diese Karte hat keine Kategorien beigefügt. Verwenden Sie v.category, um "
-"dieser Karte Kategorien zuzuordnen."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
+msgstr "Diese Karte hat keine Kategorien beigefügt. Verwenden Sie v.category, um dieser Karte Kategorien zuzuordnen."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:286
 msgid "Please specify random number larger than 0"
@@ -28433,26 +26520,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
-msgstr ""
-"Die Zahl der zufälligen Kategorien muss kleiner sein, als die Zahl der "
-"Feature. Es gibt nur %d Feature des Typs: %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
+msgstr "Die Zahl der zufälligen Kategorien muss kleiner sein, als die Zahl der Feature. Es gibt nur %d Feature des Typs: %s"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
-msgstr ""
-"Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der "
-"eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
+msgstr "Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:318
-msgid ""
-"There are more categories than random number generator can reach. Report "
-"this as a GRASS bug."
+msgid "There are more categories than random number generator can reach. Report this as a GRASS bug."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:349
@@ -28480,21 +26557,15 @@
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:30
 #, fuzzy
 msgid "If not specified, input name is used"
-msgstr ""
-"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
+msgstr "Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer."
+msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:39
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
+msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:45
@@ -28576,16 +26647,12 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.distance/main.c:90
@@ -28650,15 +26717,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:55
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Format: layer number[/layer name]"
-msgstr ""
-"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
+msgstr "Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:81
 msgid "Field separator for shell script style output"
@@ -28671,19 +26735,15 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
-msgstr ""
-"Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
+msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:93
 msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
-msgstr ""
-"Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
+msgstr "Format: Layer[/Name des Layers] Tabelle Schlüsselspalte Datenbanktreiber"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:99
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
-"Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und "
-"beendet sich. "
+msgstr "Gebe die Typen/Namen der Tabellenspalten der angegebenen Layer aus und beendet sich. "
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:106
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -28713,26 +26773,18 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:195
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
-"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
-"Schlüsselspalte <%s>\n"
+msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr "Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der Schlüsselspalte <%s>\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
-msgstr ""
-"Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der "
-"Schlüsselspalte <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgstr "Layer <%d> Tabelle <%s> in der Datenbank <%s> mit dem Treiber <%s> und der Schlüsselspalte <%s>\n"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:264
 #, c-format
 msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie -o, um den existierenden Link für den Layer <%d> zu "
-"überschreiben."
+msgstr "Verwenden Sie -o, um den existierenden Link für den Layer <%d> zu überschreiben."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:272 ../vector/v.db.connect/main.c:312
 #, c-format
@@ -28751,12 +26803,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"Die Tabelle <%s> ist jetzt Teil der Vektorkarte <%s> und kann mit GRASS "
-"Modulen gelöscht und überschrieben werden."
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgstr "Die Tabelle <%s> ist jetzt Teil der Vektorkarte <%s> und kann mit GRASS Modulen gelöscht und überschrieben werden."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 #, c-format
@@ -28768,18 +26816,13 @@
 msgstr "Select-Privilegien wurden für die Tabelle gewährt."
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:349
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Um eine neue Verbindung zu definieren müssen Sie die folgenden Parameter "
-"angeben: Treiber, Datenbank, Tabelle [, Schlüsselspalte [, Layer]]."
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgstr "Um eine neue Verbindung zu definieren müssen Sie die folgenden Parameter angeben: Treiber, Datenbank, Tabelle [, Schlüsselspalte [, Layer]]."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:70
 msgid "simple x,y[,z] list"
@@ -28800,21 +26843,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:87
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Anzahl der Kopfzeilen, die am Anfang der Eingabedatei übersprungen werden "
-"soll (Punktmodus)."
+msgstr "Anzahl der Kopfzeilen, die am Anfang der Eingabedatei übersprungen werden soll (Punktmodus)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:96
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr "Spaltendefinition im SQL-Stil (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:97
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
-msgstr ""
-"Zum Beispiel: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgstr "Zum Beispiel: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:109 ../vector/v.in.ascii/main.c:119
 msgid "First column is 1"
@@ -28830,26 +26867,19 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:129
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
-"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
+msgstr "Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird die Z-Koordinate nicht verwendet."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:139
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
 msgstr "Nummer der Spalte, die als Kategorie genutzt wird (Punkt-Modus)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:141
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird jeder Zeile eine eindeutige Kategorie "
-"zugeweisen und in die neue Spalte 'cat' geschrieben."
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgstr "Erste Spalte ist 1. Wenn 0, dann wird jeder Zeile eine eindeutige Kategorie zugeweisen und in die neue Spalte 'cat' geschrieben."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr ""
-"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
-"eingelesen."
+msgstr "Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird eingelesen."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
@@ -28861,14 +26891,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:170
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr ""
-"Importiere nur Punkte die sich innerhalb der aktuellen Region befinden."
+msgstr "Importiere nur Punkte die sich innerhalb der aktuellen Region befinden."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:184
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden "
-"sollen."
+msgstr "Bitte geben Sie eine angemessene Zahl von Zeilen an, die übersprungen werden sollen."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:187
 msgid "Please specify z column"
@@ -28924,15 +26951,13 @@
 "(falsches Trennzeichen?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:280
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "Z-Spaltennummer > letzte Spaltennummer\n"
 "(falsches Trennzeichen?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr "cat-Spaltennummer > letzte Spaltennummer (falsches Trennzeichen?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:291
@@ -28957,66 +26982,51 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:426
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
-"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr "Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:454
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur Integer-Werte."
+msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur Integer-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Integer-Werte."
+msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Integer-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:467
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur Double-Werte."
+msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur Double-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:472
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Double-Werte."
+msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als string definiert und hat nur Double-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur String-Werte."
+msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als integer definiert und hat nur String-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr ""
-"Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur String-Werte."
+msgstr "Spalte Nummer %d <%s> ist als double definiert und hat nur String-Werte."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
-"Länge der Spalte %d <%s> (%d) ist geringer als die maximale Länge der Werte "
-"(%d)."
+msgstr "Länge der Spalte %d <%s> (%d) ist geringer als die maximale Länge der Werte (%d)."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:532
 msgid "Populating table..."
 msgstr "Fülle Tabelle..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:538
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
-msgstr ""
-"Konnte Attributetabelle nicht schliessen. Der DBMI-Treiber hat nicht alle "
-"Attribute akzeptiert."
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
+msgstr "Konnte Attributetabelle nicht schliessen. Der DBMI-Treiber hat nicht alle Attribute akzeptiert."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 msgid "Scanning input for column types..."
@@ -29170,9 +27180,7 @@
 #: ../vector/v.colors/main.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c, -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder "
-"\"rules\" muss angegeben werden!"
+msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
 
 #: ../vector/v.colors/main.c:193
 #, fuzzy, c-format
@@ -29235,8 +27243,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to use for comparison"
-msgstr ""
-"Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
+msgstr "Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -29256,9 +27263,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
-"Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit "
-"diesem Faktor multipliziert."
+msgstr "Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit diesem Faktor multipliziert."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:140 ../vector/v.reclass/main.c:125
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:36
@@ -29269,8 +27274,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
-msgstr ""
-"Spaltentyp <%s> wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
+msgstr "Spaltentyp <%s> wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)."
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:160 ../vector/v.normal/main.c:134
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:56
@@ -29289,12 +27293,8 @@
 msgstr "Lese Eingaben..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:92
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:96
 msgid "Name of existing vector map (from)"
@@ -29324,9 +27324,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:131
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte mit Verbindungslinien zwischen den nächstgelgenen "
-"Elementen."
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte mit Verbindungslinien zwischen den nächstgelgenen Elementen."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:139
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -29338,9 +27336,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:155
 msgid "Values describing the relation between two nearest features"
-msgstr ""
-"Werte, die die Verbindung zwischen zwei nächstgelegenen Featuren "
-"beschreiben. "
+msgstr "Werte, die die Verbindung zwischen zwei nächstgelegenen Featuren beschreiben. "
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -29363,14 +27359,11 @@
 msgstr "Ost-Koordinate eines Punktes der Ebene."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:169
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:171
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
+msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:174
@@ -29378,51 +27371,33 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:187
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
-msgstr ""
-"Name(n) der Spalte(n) in denen, durch die 'upload'-Option bestimmte, Werte "
-"gespeichert werden."
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr "Name(n) der Spalte(n) in denen, durch die 'upload'-Option bestimmte, Werte gespeichert werden."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "From_map"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
-msgstr ""
-"Spaltenname der nächstgelegenen Feature (verwendet mit upload=to_attr)."
+msgstr "Spaltenname der nächstgelegenen Feature (verwendet mit upload=to_attr)."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
-msgstr ""
-"Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' "
-"gesetzt wurde."
+msgstr "Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' gesetzt wurde."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:204
 msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
-msgstr ""
-"Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
+msgstr "Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
-msgstr ""
-"Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' "
-"benannt."
+msgstr "Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' benannt."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:211
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr "Berechne Distanzen zu allen Features innerhalb des Schwellwertes."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:213
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
-msgstr ""
-"Die Ausgabe wird nach stdout geschrieben und kann auch in eine neue Tabelle "
-"geschrieben werden, die von diesem Modul erzeugt wird. Es können mehrere "
-"'upload' Optionen verwendet werden."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgstr "Die Ausgabe wird nach stdout geschrieben und kann auch in eine neue Tabelle geschrieben werden, die von diesem Modul erzeugt wird. Es können mehrere 'upload' Optionen verwendet werden."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:268
 msgid "to_column option missing"
@@ -29476,9 +27451,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1211
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr ""
-"Datentyp DATETIME wird noch nicht unterstützt. Es werden keine Attribute "
-"geschrieben."
+msgstr "Datentyp DATETIME wird noch nicht unterstützt. Es werden keine Attribute geschrieben."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1229
 msgid "Unable to open default database"
@@ -29522,8 +27495,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:1582
 #, c-format
 msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr ""
-"%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren bereits in der Tabelle."
+msgstr "%d aus der Karte gelesene Kategorien existieren bereits in der Tabelle."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1585
 #, c-format
@@ -29551,9 +27523,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db."
-"connect."
+msgstr "Datenbankverbindung für Layer %d nicht definiert. Verwenden Sie zuerst v.db.connect."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -29561,19 +27531,13 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr ""
-"Abfrage für Kategorie '0' (keine Kategorie) wurde nicht ausgeführt, weil zu "
-"viele (%d) Kategorien in der Abfrage sind. Alle im Folgenden berichteten "
-"Werte für cat 0 sind nicht korrekt. "
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgstr "Abfrage für Kategorie '0' (keine Kategorie) wurde nicht ausgeführt, weil zu viele (%d) Kategorien in der Abfrage sind. Alle im Folgenden berichteten Werte für cat 0 sind nicht korrekt. "
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
 #, c-format
 msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr ""
-"Mehrere Abfrage-Ergebnisse, Ausgabewert auf NULL gesetzt (Kategorie [%d])."
+msgstr "Mehrere Abfrage-Ergebnisse, Ausgabewert auf NULL gesetzt (Kategorie [%d])."
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:152
 msgid "Unable to fetch record"
@@ -29615,8 +27579,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:43
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Für coor sind Punkt/Zentroid erlaubt; für length sind Linie/Grenze erlaubt."
+msgstr "Für coor sind Punkt/Zentroid erlaubt; für length sind Linie/Grenze erlaubt."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:54
 msgid "Value to upload"
@@ -29672,15 +27635,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
-msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is "
-"used for area category"
+msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is used for area category"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'qlayer' option"
+msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'qlayer' option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:88
@@ -29689,14 +27648,11 @@
 msgstr "Ausgabekarte der Hangneigungsfaktoren (S) für USLE."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
+msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
@@ -29733,8 +27689,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Print also totals for option length, area, or count"
-msgstr ""
-"Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
+msgstr "Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:178
 msgid "This option requires one column"
@@ -29782,16 +27737,12 @@
 #: ../vector/v.to.db/report.c:201
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr ""
-"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren in der Selektion der "
-"Tabelle."
+msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren in der Selektion der Tabelle."
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:204
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr ""
-"%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren nicht in der Selektion "
-"der Tabelle."
+msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte existieren nicht in der Selektion der Tabelle."
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:206
 #, c-format
@@ -29823,8 +27774,7 @@
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:79
 #, fuzzy
@@ -29976,12 +27926,8 @@
 msgstr "Lese Feature..."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:97
 msgid "Use only points in current region"
@@ -29989,9 +27935,7 @@
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:103
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
-msgstr ""
-"Gebe das Ergebnis der Triangulation als Graph (Linien) und nicht als Flächen "
-"aus."
+msgstr "Gebe das Ergebnis der Triangulation als Graph (Linien) und nicht als Flächen aus."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:146
 msgid "no points to triangulate"
@@ -30027,12 +27971,8 @@
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
-"category)"
-msgstr ""
-"Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie "
-"ausgegeben."
+msgid "Name for output quadrant centres map (number of points is written as category)"
+msgstr "Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie ausgegeben."
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:77
 msgid "Number of quadrats"
@@ -30055,179 +27995,167 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Zähle Sites in den Quadraten..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr "ID der Feature (standardmäßig werden alle Feature bearbeitet)."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Aktion die ausgeführt werden soll."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "Linie %d hat keine Kategorie."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
-msgstr ""
-"Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der "
-"selektierten Vektorfeatures aus."
+msgstr "Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der selektierten Vektorfeatures aus."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
-msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
+#: ../vector/v.category/main.c:117
+msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "Format: Layer Typ Anzahl Min Max"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Zeige keine Kategorienummern."
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "Inkrement für die Kategorienummern"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Shell-Skript-Stil, zur Zeit nur für den Bericht."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "Format: Layer Typ Anzahl Min Max"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung und die Attributtabellen der betroffenen Layer "
-"werden nicht geändert."
+#: ../vector/v.category/main.c:155
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgstr "Die Datenbankverbindung und die Attributtabellen der betroffenen Layer werden nicht geändert."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
-msgstr ""
-"Ungültige Kategorie (muss größer oder gleich 0 sein). Normalerweise beginnen "
-"die Kategorien bei 1."
+#: ../vector/v.category/main.c:203
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
+msgstr "Ungültige Kategorie (muss größer oder gleich 0 sein). Normalerweise beginnen die Kategorien bei 1."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d Fehler in id Option."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Ausgabe-Vektorkarte wurde nicht eingegeben."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Zu viele Layer für diese Operation."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 Layer müssen angegeben werden."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte (Layer %d)."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Verarbeite Feature..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "[%d] neue Zentroide sind in die Ausgabekarte gesetzt worden."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Layer/Tabelle"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "Typ       Anzahl        Min        Max\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "Grenze"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "Zentroid"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "Fläche"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Oberfläche"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Kopiere Attributtabelle(n)..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d Kategorien gelesen von der Vektorkarte (Layer %d)."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d Feature verändert."
@@ -30238,8 +28166,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:62
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Auswahlen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Auswahlen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:84
 msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
@@ -30251,8 +28178,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:113
 msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Source WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr "Source WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:118
 msgid "Sink category values"
@@ -30264,8 +28190,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:124
 msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Sink WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr "Sink WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:198
 #, c-format
@@ -30333,9 +28258,7 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:252
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
@@ -30360,12 +28283,8 @@
 msgstr "Skalierfaktor für die Werte der Attributspalte"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:291
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
-msgstr ""
-"Maximale Distanz zwischen theoretischen Linien und Polygonsegmenten als "
-"Vielfaches des Buffers"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
+msgstr "Maximale Distanz zwischen theoretischen Linien und Polygonsegmenten als Vielfaches des Buffers"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:296
 msgid "Make outside corners straight"
@@ -30382,15 +28301,11 @@
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:323
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
-msgstr ""
-"Wählen Sie entweder die Buffer distance/minordistance/angle oder eine "
-"Spalte, aber nicht beides"
+msgstr "Wählen Sie entweder die Buffer distance/minordistance/angle oder eine Spalte, aber nicht beides"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:349
@@ -30427,17 +28342,11 @@
 msgstr "Kann keine Daten der Tabelle <%s> selektieren"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:451
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
-msgstr ""
-"Keine Objekte zum Buffern vorhanden. Überprüfen Sie die Option type und die "
-"Objekte in der Eingabe-Vektorkarte."
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
+msgstr "Keine Objekte zum Buffern vorhanden. Überprüfen Sie die Option type und die Objekte in der Eingabe-Vektorkarte."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:467
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
+msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:477
@@ -30507,20 +28416,11 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:148
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:155
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -30533,14 +28433,10 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
-msgstr ""
-"Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet "
-"werden (wen der Layer >0)."
+msgstr "Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet werden (wen der Layer >0)."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:180
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
@@ -30600,21 +28496,15 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.vol.rst/main.c:339
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr ""
-"Minimale Distanz zwischen Punkten (um fast identische Punkte zu entfernen)"
+msgstr "Minimale Distanz zwischen Punkten (um fast identische Punkte zu entfernen)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr ""
-"Maximale Distanz zwischen den Punkten auf einer Isolinie (zum Einfügen "
-"weiterer Punkte)."
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr "Maximale Distanz zwischen den Punkten auf einer Isolinie (zum Einfügen weiterer Punkte)."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:318
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr ""
-"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
-"sollen."
+msgstr "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden sollen."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:326
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
@@ -30628,30 +28518,19 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:417
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr ""
-"Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
+msgstr "Sie haben weder die Ausgabe von Vektor- noch von Rasterkarten veranlasst."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:426
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
-msgstr ""
-"Beide Kreuzvalidierungsoptionen (Schalter '-c' und die 'cvdev'-Vektorkarte) "
-"müssen angegeben werden."
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
+msgstr "Beide Kreuzvalidierungsoptionen (Schalter '-c' und die 'cvdev'-Vektorkarte) müssen angegeben werden."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:429
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
-msgstr ""
-"Die Kreuzvalidierung kann nicht gleichzeitig mit Ausgabe-Rasterkarten oder "
-"der 'devi'-Datei berechnet werden."
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
+msgstr "Die Kreuzvalidierung kann nicht gleichzeitig mit Ausgabe-Rasterkarten oder der 'devi'-Datei berechnet werden."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:447
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
-msgstr ""
-"Benutze Anisotropie - beide Parameter theta und scalex müssen angegeben "
-"werden."
+msgstr "Benutze Anisotropie - beide Parameter theta und scalex müssen angegeben werden."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:455
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
@@ -30659,8 +28538,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:465
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr ""
-"Die Berechnung dauert zu lange - es wird vorgeschlagen, npmin zu reduzieren."
+msgstr "Die Berechnung dauert zu lange - es wird vorgeschlagen, npmin zu reduzieren."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:483
 msgid "Not enough memory for az"
@@ -30703,9 +28581,7 @@
 msgstr "Kann tree-Information nicht erzeugen."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
-msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
+msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:544
@@ -30715,22 +28591,16 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
-msgstr ""
-"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
-"sollen."
+msgstr "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden sollen."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:550
 #, fuzzy
 msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
-msgstr ""
-"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
-"sollen."
+msgstr "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden sollen."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+msgid "Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for temp files"
 msgstr ""
 "Bearbeite alle ausgewählten Ausgabedateien.\n"
 "Werde %d Byte Plattenspeicher für temp-Dateien benötigen."
@@ -30747,16 +28617,11 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
-msgstr ""
-"Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
+msgstr "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:73
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:78
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
@@ -30822,9 +28687,7 @@
 #: ../vector/v.transform/main.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
-msgstr ""
-"Der Name der Tabelle wurde nicht angegeben. Bitte verwenden Sie den "
-"Parameter '%s'."
+msgstr "Der Name der Tabelle wurde nicht angegeben. Bitte verwenden Sie den Parameter '%s'."
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:215
 #, fuzzy, c-format
@@ -30870,13 +28733,8 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
-msgstr ""
-"Kann den Wert der Kategorie %d aus der Tabelle <%s>, Spalte <%s> nicht "
-"selektieren. Verwende für die Kategorie %d den "
-"Standardtransformationsparameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr "Kann den Wert der Kategorie %d aus der Tabelle <%s>, Spalte <%s> nicht selektieren. Verwende für die Kategorie %d den Standardtransformationsparameter %.3f."
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
@@ -30888,23 +28746,16 @@
 msgstr "Attribute"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr ""
-"Name der Spalte, deren Werte als neue Kategorien verwendet werden sollen."
+msgstr "Name der Spalte, deren Werte als neue Kategorien verwendet werden sollen."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:89
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr ""
-"Die Quelle für die neue Schlüsselspalte muss vom Typ integer oder string "
-"sein."
+msgstr "Die Quelle für die neue Schlüsselspalte muss vom Typ integer oder string sein."
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:94
 msgid "Full path to the reclass rule file"
@@ -30995,14 +28846,8 @@
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergröße zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:77
 #, fuzzy
@@ -31234,32 +29079,20 @@
 
 #: ../vector/v.external/list.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
-msgstr ""
-"Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; "
-"kann daher keine neue Location erstellen."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
+msgstr "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; kann daher keine neue Location erstellen."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-"einem OGR-Layer."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
+msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:73 ../vector/v.external.out/link.c:46
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:78 ../vector/v.external.out/link.c:53
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:157
@@ -31460,9 +29293,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:259
 #, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
-msgstr ""
-"Es war nicht möglich die <%s> Interpolations-Tabelle in der Datenbank zu "
-"erstellen."
+msgstr "Es war nicht möglich die <%s> Interpolations-Tabelle in der Datenbank zu erstellen."
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:392
 msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
@@ -31492,11 +29323,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
-msgstr ""
-"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
+msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
+msgstr "Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
 msgid "OGR output datasource name"
@@ -31504,13 +29332,11 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
-msgstr ""
-"Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Dateiname oder Verzeichnis für die Speicherung."
+msgstr "Zum Beispiel: ESRI Shapefile: Dateiname oder Verzeichnis für die Speicherung."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
-msgstr ""
-"Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
+msgstr "Name des OGR-Layers. Wenn nicht spezifiziert, wird der Eingabename verwendet."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:39
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
@@ -31523,8 +29349,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:58
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr ""
-"Optionen zum Erzeugen des OGR-Datensatzes (formatspezifisch, NAME=WERT)."
+msgstr "Optionen zum Erzeugen des OGR-Datensatzes (formatspezifisch, NAME=WERT)."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:68
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
@@ -31544,22 +29369,16 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
-msgstr ""
-"Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden "
-"alle Objekte exportiert."
+msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
+msgstr "Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden alle Objekte exportiert."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
+msgstr "Verwende .prj-Dateiformat im ESRI-Stil (nur bei Ausgabe von Shapefiles)."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Erzeuge 3D Ausgabe wenn Eingabe 3D ist (nur bei Ausgabe von Shapefiles)"
+msgstr "Erzeuge 3D Ausgabe wenn Eingabe 3D ist (nur bei Ausgabe von Shapefiles)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
 msgid "Export lines as polygons"
@@ -31567,12 +29386,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
-"read from input."
-msgstr ""
-"Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird "
-"eingelesen."
+msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
+msgstr "Erstellt eine neue, leere Vektorkarte und beendet sich. Nichts wird eingelesen."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
 #, fuzzy, c-format
@@ -31600,9 +29415,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:97 ../vector/v.external.out/link.c:26
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
+msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
@@ -31616,8 +29429,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:228
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr ""
-"Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
+msgstr "Die Die Kombination von Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:257
 #, c-format
@@ -31625,135 +29437,83 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:272
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Volumen gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Volumen gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:315
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Punkt(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:324
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:334
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Grenzlinie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Zentroid(e) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d 3D-Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:371
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:380
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. "
-"Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Linie(n) gefunden, die allerdings nicht exportiert werden sollen. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
 msgid "Nothing to export"
@@ -31766,9 +29526,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:415
 #, c-format
-msgid ""
-"Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-"
-"%c' flag"
+msgid "Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-%c' flag"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:433
@@ -31797,33 +29555,18 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:500
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-msgstr ""
-"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
-"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
-"zu exportieren."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
-"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
-"zu exportieren."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:519
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-"Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
-"Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) "
-"zu exportieren."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:536 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
 #, fuzzy, c-format
@@ -31836,9 +29579,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:550
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Keine Attributtabelle gefunden -> benutze nur Kategorienummern als "
-"Attributes."
+msgstr "Keine Attributtabelle gefunden -> benutze nur Kategorienummern als Attributes."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:554
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
@@ -31911,9 +29652,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
 #, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr ""
-"Kein Datenbankeintrag für cat = %d und der Export von 'cat' wurde "
-"deaktiviert."
+msgstr "Kein Datenbankeintrag für cat = %d und der Export von 'cat' wurde deaktiviert."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:70
 #, fuzzy
@@ -31921,19 +29660,12 @@
 msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:81
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten "
-"geschrieben werden"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in die die Boundig Boxes der Eingabe-Vektorkarten geschrieben werden"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:85
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
-msgstr ""
-"Hänge Dateien an eine existierende Datei an. Das Überschreiben von "
-"existierenden Dateien muss aktiviert sein"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgstr "Hänge Dateien an eine existierende Datei an. Das Überschreiben von existierenden Dateien muss aktiviert sein"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:90
 msgid "Copy also attribute table"
@@ -31983,9 +29715,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:326
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Vektorkarte <%s> - Einige Daten könnten nicht korrekt "
-"sein"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Vektorkarte <%s> - Einige Daten könnten nicht korrekt sein"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:369
 #, c-format
@@ -32058,9 +29788,7 @@
 msgstr "Verschiebewert für Z-Koordinate."
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
+msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:82
@@ -32098,14 +29826,8 @@
 msgstr "Operator bestimmt das erforderte Verhältnis zwischen den Features"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:49
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation "
-"'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr "
-"aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
+msgstr "Ein Feature wird in die Ausgabe geschrieben, wenn das Ergebnis der Operation 'ainput operator binput' wahr ist. Ein Eingabe-Feature wird als wahr aufgefasst, wenn die Kategorie des gegebenen Layers definiert ist."
 
 #: ../vector/v.select/args.c:57 ../vector/v.select/args.c:73
 #, fuzzy
@@ -32145,9 +29867,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
+msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:92
@@ -32169,11 +29889,8 @@
 msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:51
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Feature der Vektorkarte (A) durch Feature von eine anderen "
-"Vektorkarte (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Feature der Vektorkarte (A) durch Feature von eine anderen Vektorkarte (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:93
 msgid "Operator can only be 'overlap'"
@@ -32209,8 +29926,7 @@
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr ""
-"Keine Kategoriebeschriftungen (dig_cats) gefunden; keine Tabelle erstellt."
+msgstr "Keine Kategoriebeschriftungen (dig_cats) gefunden; keine Tabelle erstellt."
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:42
 msgid "Unable to open dig_cats file"
@@ -32240,9 +29956,7 @@
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:88
 #, c-format
 msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
-msgstr ""
-"Das Anfügen von einem Attribut (Kategorie %d) an eine Linie ist "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Das Anfügen von einem Attribut (Kategorie %d) an eine Linie ist fehlgeschlagen."
 
 #: ../vector/v.convert/old2new.c:93
 #, c-format
@@ -32280,13 +29994,8 @@
 msgstr "Eingabedatei ist portabel."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr ""
-"Eingabedatei ist nicht portabel. Wir versuchen sie trotzdem zu konvertieren; "
-"dies kann aber schiefgehen. Bitte lesen Sie die Hilfeseiten für weitere "
-"Informationen."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
+msgstr "Eingabedatei ist nicht portabel. Wir versuchen sie trotzdem zu konvertieren; dies kann aber schiefgehen. Bitte lesen Sie die Hilfeseiten für weitere Informationen."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
 #, c-format
@@ -32311,8 +30020,7 @@
 #: ../vector/v.convert/read.c:192
 #, c-format
 msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
-msgstr ""
-"[%d] Grenzen (boundaries) wurden gelesen und in die Ausgabe geschrieben"
+msgstr "[%d] Grenzen (boundaries) wurden gelesen und in die Ausgabe geschrieben"
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:193
 #, c-format
@@ -32414,16 +30122,13 @@
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Uploads 3d raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:80
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
-msgstr ""
-"Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
+msgstr "Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -32522,15 +30227,11 @@
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:100
 msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
-msgstr ""
-"Fließkomma Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
-"Kategorien."
+msgstr "Fließkomma Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die Kategorien."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:103
 msgid "No category values, using sequential integer for category"
-msgstr ""
-"Keine Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die "
-"Kategorien."
+msgstr "Keine Kategoriewerte -> verwende einen fortlaufenden Integer für die Kategorien."
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:185
 msgid "Transferring sites to vector point map..."
@@ -32553,19 +30254,15 @@
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, z."
-"B. %.2f %%"
+"%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, z.B. %.2f %%"
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:219
 #, c-format
 msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
-msgstr ""
-"%d Grenzen wurden nicht geputzt, weil das Putzen die Topologie beschädigt "
-"hätte."
+msgstr "%d Grenzen wurden nicht geputzt, weil das Putzen die Topologie beschädigt hätte."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:52
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
@@ -32593,9 +30290,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:97
-msgid ""
-"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
-"line type is ignored"
+msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:99
@@ -32603,9 +30298,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
-msgid ""
-"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
-"boundary to line"
+msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:102
@@ -32619,17 +30312,11 @@
 msgstr "Entferne doppelte Zentroide"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:104
-msgid ""
-"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
-"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
-"more polygons where angles of segments are different"
+msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:107
-msgid ""
-"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
-"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of "
-"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
+msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:111
@@ -32649,9 +30336,7 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
-msgstr ""
-"Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: "
-"0.0[,0.0,...])."
+msgstr "Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: 0.0[,0.0,...])."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:122
 msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
@@ -32905,14 +30590,8 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
-msgstr ""
-"Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird "
-"nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind "
-"zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
+msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr "Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:98
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -32965,7 +30644,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Layer-Nummer (from)."
+msgstr "Layer-Nummer (Vektorkarte A)"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:172
 #, fuzzy
@@ -32988,9 +30667,7 @@
 msgstr "Spaltennamen oder Ausdruck"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
@@ -32999,30 +30676,23 @@
 msgstr "Spaltennamen oder Ausdruck"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
-msgstr ""
-"Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
+msgstr "Gebe die Ausgabe auf stdout aus und verändere die Attributtabelle nicht."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid "First column is always area category"
-msgstr ""
-"Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' "
-"benannt."
+msgstr "Die erste Spalte ist immer die Kategorie der 'from'-Feature und 'from_cat' benannt."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr ""
-"Vektorkarte <%s> ist nicht im Mapset des Benutzers und kann nicht "
-"aktualisiert werden."
+msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht im Mapset des Benutzers und kann nicht aktualisiert werden."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:307 ../vector/v.vect.stats/main.c:383
 #, fuzzy, c-format
@@ -33072,7 +30742,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not find area category %d"
-msgstr "Kein Punkte mit Kategorie [%d]."
+msgstr "Kein Eintrag für Kategorie [%d]."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:704
 #, c-format
@@ -33097,14 +30767,8 @@
 msgstr "Kann Daten der Tabelle nicht selektieren."
 
 #: ../vector/v.class/main.c:171
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
-msgstr ""
-"Der Diskontinuitätsalgorithmus weist daraufhin, dass einige Klassengrenzen "
-"nicht statistisch signifikant (alpha = 0.05) sind. Es wird Ihnen geraten, "
-"die Anzahl der Klassen zu reduzieren."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
+msgstr "Der Diskontinuitätsalgorithmus weist daraufhin, dass einige Klassengrenzen nicht statistisch signifikant (alpha = 0.05) sind. Es wird Ihnen geraten, die Anzahl der Klassen zu reduzieren."
 
 #: ../vector/v.class/main.c:200
 #, c-format
@@ -33181,11 +30845,8 @@
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
-msgstr ""
-"Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
+msgstr "Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:35
 #, fuzzy
@@ -33205,9 +30866,7 @@
 #: ../vector/v.info/print.c:130
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-"
-"Datei."
+msgstr "Die Datenbankverbindung für die Karte <%s> ist nicht definiert in der DB-Datei."
 
 #: ../vector/v.info/print.c:134
 #, fuzzy, c-format
@@ -33447,17 +31106,12 @@
 msgstr "Typ der Komponenten"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Das ist der letzte von 3 Algorithmen "
-"um LIDAR zu filtern."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Das ist der letzte von 3 Algorithmen um LIDAR zu filtern."
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
 msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
-msgstr ""
-"Eingabeüberwachung des Vektorkarten-Namens (Ausgabe von v.lidar.growing)"
+msgstr "Eingabeüberwachung des Vektorkarten-Namens (Ausgabe von v.lidar.growing)"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
 msgid "Output classified vector map name"
@@ -33524,9 +31178,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:32
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr ""
-"Kann verwendet werden, um, bei umgekehrter Transformation, die Höhen der "
-"Punkte zu speichern. "
+msgstr "Kann verwendet werden, um, bei umgekehrter Transformation, die Höhen der Punkte zu speichern. "
 
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
 msgid "Height"
@@ -33618,11 +31270,8 @@
 msgstr "NULL-Wert-Indikator"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:91
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
-msgstr ""
-"Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der "
-"selektierten Vektorfeatures aus."
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr "Gebe anstelle der Attribute die minimale Ausdehnung der Region der selektierten Vektorfeatures aus."
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -33639,12 +31288,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr ""
-"Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' "
-"benötigt aber den topologischen Modus."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht im topologischen Modus öffnen. Schalter '%c' benötigt aber den topologischen Modus."
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:171
 msgid "Unable to open select cursor"
@@ -33703,8 +31348,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-"Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
+msgstr "Invertiere die Selektion der Layer (importiere nicht die angegebenen Layer)."
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
 msgid "Import all objects into one layer"
@@ -33822,15 +31466,12 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
 msgstr ""
-"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = "
-"%.15g)\n"
+"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = %.15g)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:76
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:86
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -33842,9 +31483,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:151
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Rastertyp ist Fließkomma und der Spaltentyp ist Integer. Etwas "
-"Informationsgehalt der Daten geht verloren!!"
+msgstr "Rastertyp ist Fließkomma und der Spaltentyp ist Integer. Etwas Informationsgehalt der Daten geht verloren!!"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:128
 msgid "salesman"
@@ -33852,17 +31491,11 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:132
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul setzt "
-"ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal sein."
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "Bedenken Sie das: Das Handelsreisenden-Problem ist NP-hart. Dies Modul setzt ein heuristischen Algorithmus ein und erzeugte Ringen können suboptimal sein."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:150
 msgid "Node layer (used for cities)"
@@ -33876,15 +31509,11 @@
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
-"Ausgabe nach stdout)."
+msgstr "Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die Ausgabe nach stdout)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:174
 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-"Kategorien der Punkte ('Städte') auf den Knoten (Layer wird mit nlayer "
-"bestimmt)."
+msgstr "Kategorien der Punkte ('Städte') auf den Knoten (Layer wird mit nlayer bestimmt)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:248
 #, c-format
@@ -33932,9 +31561,7 @@
 #: ../vector/v.to.points/main.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #: ../vector/v.to.points/main.c:187
 #, fuzzy
@@ -34056,8 +31683,7 @@
 "Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = %d offset = %f (Länge der "
-"Linie = %.15g)\n"
+"Kann den Punkt auf der Linie nicht bekommen: cat = %d offset = %f (Länge der Linie = %.15g)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:189
@@ -34070,8 +31696,7 @@
 "Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = "
-"%.15g)\n"
+"Kann das Liniensegment nicht machen: cat = %d : %f - %f (Länge der Linie = %.15g)\n"
 "%s"
 
 #: ../vector/v.segment/main.c:224
@@ -34263,9 +31888,7 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
-msgstr ""
-"Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der "
-"Spalten (%d) in der Eingabe überein."
+msgstr "Die Anzahl der definierten Spalten (%d) stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten (%d) in der Eingabe überein."
 
 #: ../vector/v.what/main.c:167
 #, c-format
@@ -34408,20 +32031,15 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:156
 msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
-msgstr ""
-"Prozentsatz der Punkte im Ergebnis des 'douglas_reduction' Algorithmus."
+msgstr "Prozentsatz der Punkte im Ergebnis des 'douglas_reduction' Algorithmus."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:165
 msgid "Slide of computed point toward the original point"
-msgstr ""
-"Verschieben von berechneten Punkten in Richtung seiner ursprünglichen "
-"Position."
+msgstr "Verschieben von berechneten Punkten in Richtung seiner ursprünglichen Position."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:174
 msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
-msgstr ""
-"Minimaler Winkel zwischen zwei aufeinanderfolgenden Segmenten in der Hermite-"
-"Methode."
+msgstr "Minimaler Winkel zwischen zwei aufeinanderfolgenden Segmenten in der Hermite-Methode."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:182
 msgid "Degree threshold in network generalization"
@@ -34429,8 +32047,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:191
 msgid "Closeness threshold in network generalization"
-msgstr ""
-"Geschlossenheits(closeness)-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
+msgstr "Geschlossenheits(closeness)-Schwellenwert für die Netzwerk Generalisierung."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:199
 msgid "Betweeness threshold in network generalization"
@@ -34486,17 +32103,13 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:526
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
-msgstr ""
-"%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen "
-"würden."
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr "%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen würden."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:529
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
-msgstr ""
-"%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
+msgstr "%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:544
 #, fuzzy, c-format
@@ -34516,12 +32129,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:244
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einer 3D Rasterkarte unter Verwendung des regularized "
-"spline with tension (RST) Algorithmus."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einer 3D Rasterkarte unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:249
 #, fuzzy
@@ -34643,9 +32252,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:747 ../vector/v.vol.rst/main.c:765
 #, fuzzy
 msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
-msgstr ""
-"Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht "
-"schreiben."
+msgstr "Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht schreiben."
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:646 ../vector/v.vol.rst/main.c:664
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:682 ../vector/v.vol.rst/main.c:700
@@ -34670,21 +32277,16 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
 msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Spaltentyp der wcolumn wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
+msgstr "Spaltentyp der wcolumn wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
-msgstr ""
-"Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder "
-"double sein)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgstr "Spaltentyp der 'smooth'-Spalte wird nicht unterstützt (muss integer oder double sein)"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D Rasterkarte. "
+msgstr "Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D Rasterkarte. "
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -34762,11 +32364,8 @@
 msgstr "Rand-Breite (nur für die Ausgabe von ps.map)."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:62
 msgid "Input table name"
@@ -34809,11 +32408,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Vektorkarte, Tabelle <%s> (Treiber: <%s>, Datenbank: <%s>) existiert "
-"bereits."
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, Tabelle <%s> (Treiber: <%s>, Datenbank: <%s>) existiert bereits."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:191
 msgid "Key column must be integer"
@@ -34833,12 +32429,8 @@
 msgstr "%d Punkte in die Vektorkarte geschrieben."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:99
 #, fuzzy
@@ -34854,19 +32446,13 @@
 msgstr "Indiziere die Punkte nicht mittels der Rasterzellen."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
-msgstr ""
-"Langsamer, aber braucht weniger Speicher und integriert auch Punkte "
-"außerhalb der Region in die Interpolation."
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
+msgstr "Langsamer, aber braucht weniger Speicher und integriert auch Punkte außerhalb der Region in die Interpolation."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Use z coordinates for approximation (3D vector maps only)"
-msgstr ""
-"Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden "
-"sollen."
+msgstr "Konvertierungsfaktor für die Werte, die für die Annährung genutzt werden sollen."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:131
 #, fuzzy
@@ -34909,9 +32495,7 @@
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:75
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
-msgstr ""
-"Erzeuge eine 'flache' 2D Hülle, selbst wenn die Eingabe aus 3D Punkten "
-"besteht."
+msgstr "Erzeuge eine 'flache' 2D Hülle, selbst wenn die Eingabe aus 3D Punkten besteht."
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:100
 #, c-format
@@ -34970,9 +32554,7 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:147
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:158
 msgid "Elevation raster map for height extraction"
@@ -35006,9 +32588,7 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:191
 msgid "Will set Z to this value, if value from raster map can not be read"
-msgstr ""
-"Werde Z auf diesen Wert setzen, wenn der Wert der Rasterkarte nicht gelesen "
-"werden kann."
+msgstr "Werde Z auf diesen Wert setzen, wenn der Wert der Rasterkarte nicht gelesen werden kann."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:267
 msgid "No features match Your query"
@@ -35016,17 +32596,12 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:368 ../vector/v.drape/main.c:378
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr ""
-"Auf Grund eines Fehlers werden die Attributdaten nicht in die neue Karte "
-"übetragen."
+msgstr "Auf Grund eines Fehlers werden die Attributdaten nicht in die neue Karte übetragen."
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:389
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No features drapped. Check your computational region and input vector map."
-msgstr ""
-"Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die "
-"Eingabe-Rasterkarte."
+msgid "No features drapped. Check your computational region and input vector map."
+msgstr "Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die Eingabe-Rasterkarte."
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
 #, c-format
@@ -35041,9 +32616,7 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:209
 #, c-format
 msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr ""
-"Punkt mit der Kategorie [%d] ist nicht erreichbar von dem Punkt mit der "
-"Kategorie [%d]."
+msgstr "Punkt mit der Kategorie [%d] ist nicht erreichbar von dem Punkt mit der Kategorie [%d]."
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:266
 #, c-format
@@ -35063,50 +32636,32 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:335
 #, c-format
 msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
-msgstr ""
-"%d Ziele sind unerreichbar (inklusive der Punkte außerhalb des "
-"Schwellwertes)."
+msgstr "%d Ziele sind unerreichbar (inklusive der Punkte außerhalb des Schwellwertes)."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:43
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Name der Datei mit Start- und Endpunkten. Falls nicht angegeben, wird von "
-"stdin gelesen."
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "Name der Datei mit Start- und Endpunkten. Falls nicht angegeben, wird von stdin gelesen."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
 msgid "Maximum distance to the network"
 msgstr "Maximale Distanz zum Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:94
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
-msgstr ""
-"Wenn der Start-/Endpunkt als Koordinaten angegeben wurden. Wenn der Start-/"
-"Endpunkt außerhalb des Schwellwertes sind, wird der kürzeste Weg nicht "
-"gefunden und eine Fehlermeldung ausgegeben. Um die Verarbeitung zu "
-"beschleunigen, wählen Sie den Wert so gering wie möglich."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
+msgstr "Wenn der Start-/Endpunkt als Koordinaten angegeben wurden. Wenn der Start-/Endpunkt außerhalb des Schwellwertes sind, wird der kürzeste Weg nicht gefunden und eine Fehlermeldung ausgegeben. Um die Verarbeitung zu beschleunigen, wählen Sie den Wert so gering wie möglich."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:107
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
-"Schreibe die Ausgabe in Form der originalen Eingabesegmente und nicht jeden "
-"Weg als eine Linie."
+msgstr "Schreibe die Ausgabe in Form der originalen Eingabesegmente und nicht jeden Weg als eine Linie."
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel "
-"des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild indem eine Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten durchgeführt wird."
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -35116,9 +32671,7 @@
 #: ../vector/v.rectify/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die "
-"Ausgabe nach stdout)."
+msgstr "Name der Ausgabekarte (wenn keiner oder \"-\"  angegeben wurdeerfolgt die Ausgabe nach stdout)."
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -35190,8 +32743,7 @@
 #: ../vector/v.timestamp/main.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
-msgstr ""
-"Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
+msgstr "Ausgeben/hinzufügen/entfernen eines Zeitstempels von einer Rasterkarte."
 
 #: ../vector/v.timestamp/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
@@ -35205,8 +32757,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:57
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet Vertex connectivity zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet Vertex connectivity zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
 msgid "Set1 category values"
@@ -35219,8 +32770,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
 msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Set1 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr "Set1 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
 msgid "Set2 category values"
@@ -35233,8 +32783,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
 msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Set2 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
+msgstr "Set2 WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:148
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:155
@@ -35274,14 +32823,11 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Maximum memory to be used for raster output (in MB)"
-msgstr ""
-"Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
+msgstr "Maximal zu verwendender Speicher in Verbindung mit dem Schalter -m (in MB)."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:204
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr ""
-"Wählen Sie entweder die Ausgabe im Raster- oder Vektor-Format, aber nicht "
-"beides."
+msgstr "Wählen Sie entweder die Ausgabe im Raster- oder Vektor-Format, aber nicht beides."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
 msgid "No raster or vector or cross-validation output"
@@ -35339,12 +32885,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:324
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
-msgstr ""
-"Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul "
-"erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
+msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
+msgstr "Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
 #, c-format
@@ -35369,9 +32911,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:407
 #, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr ""
-"Interpolation: Tabellenerzeugung: Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu "
-"erstellen."
+msgstr "Interpolation: Tabellenerzeugung: Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu erstellen."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:475
 #, fuzzy
@@ -35405,9 +32945,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:871
 msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
-msgstr ""
-"Keine Daten in dieser Unterregion. Ãœberlegen Sie die Splineschrittweite zu "
-"vergrößern."
+msgstr "Keine Daten in dieser Unterregion. Überlegen Sie die Splineschrittweite zu vergrößern."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:924
 #, fuzzy
@@ -35420,12 +32958,8 @@
 msgstr "%d sind zu viele Punkte. Die Kreuzvalidierung würde zu lange dauern."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
-msgstr ""
-"Vielleicht dauert es zu lange. Es hängt davon ab wieviel Punkte Sie erwägen "
-"zu verwenden."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
+msgstr "Vielleicht dauert es zu lange. Es hängt davon ab wieviel Punkte Sie erwägen zu verwenden."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
 #, c-format
@@ -35461,12 +32995,8 @@
 msgstr "...beende nun das Modul..."
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung des Gebäude Umriss und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens "
-"zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung des Gebäude Umriss und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens zu Ermittelung des Gebäude Inneren."
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
 msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output"
@@ -35524,8 +33054,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:176
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d: Farbstring [%s]."
+msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten (%s),mit cat %d: Farbstring [%s]."
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:179
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -35538,9 +33067,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:273
 msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
-msgstr ""
-"Spalte mit Beschriftungen wurde nicht angegeben. Es werden keine "
-"Beschriftungen ausgegeben."
+msgstr "Spalte mit Beschriftungen wurde nicht angegeben. Es werden keine Beschriftungen ausgegeben."
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:352 ../vector/v.to.rast/support.c:497
 #, c-format
@@ -35588,14 +33115,12 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:162
 #, c-format
 msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr ""
-"Probleme beim Verarbeiten der Flächen der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
+msgstr "Probleme beim Verarbeiten der Flächen der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:174
 #, c-format
 msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr ""
-"Probleme beim Verarbeiten der Linien der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
+msgstr "Probleme beim Verarbeiten der Linien der Vektorkarte <%s>, mache weiter..."
 
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
 msgid "Creating support files for raster map..."
@@ -35654,8 +33179,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:86
 msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr ""
-"Name der Spalte für den Parameter 'attr' (Datentyp muss numerisch sein)."
+msgstr "Name der Spalte für den Parameter 'attr' (Datentyp muss numerisch sein)."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:92
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
@@ -35675,21 +33199,15 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:132
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr ""
-"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung des Kategoriewertes "
-"kombiniert werden."
+msgstr "Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung des Kategoriewertes kombiniert werden."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:137
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr ""
-"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung der Wert-Option kombiniert "
-"werden."
+msgstr "Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung der Wert-Option kombiniert werden."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:142
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr ""
-"Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung von Z-Koordinaten "
-"kombiniert werden."
+msgstr "Der Parameter Spalte kann nicht mit der Benutzung von Z-Koordinaten kombiniert werden."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:148
 #, c-format
@@ -35703,8 +33221,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:133
 #, c-format
 msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
-msgstr ""
-"%d Linien mit wechselnden Höhen wurden nicht in das Raster geschrieben."
+msgstr "%d Linien mit wechselnden Höhen wurden nicht in das Raster geschrieben."
 
 #: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
 #, c-format
@@ -35725,17 +33242,12 @@
 msgstr "Zentroid ohne Kategorie."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
-msgstr ""
-"Keine Koordinaten um Ausgabe zu erzeugen. Vielleicht wurde ein leerer Vektor-"
-"Typ ausgewählt."
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgstr "Keine Koordinaten um Ausgabe zu erzeugen. Vielleicht wurde ein leerer Vektor-Typ ausgewählt."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
 msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
-msgstr ""
-"Kann Felder der Attributtabelle für Layer < 1 nicht exportieren. Überspringe "
-"den Export."
+msgstr "Kann Felder der Attributtabelle für Layer < 1 nicht exportieren. Überspringe den Export."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
 msgid "No attribute table found"
@@ -35771,8 +33283,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:91
 msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
-msgstr ""
-"Exportiere numerische Felder der Attributtabelle als VTK-Skalar-Variablen."
+msgstr "Exportiere numerische Felder der Attributtabelle als VTK-Skalar-Variablen."
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:157
 msgid "dp has to be from 0 to 8"
@@ -35784,9 +33295,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
+msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
@@ -35847,9 +33356,7 @@
 msgstr "Gebe Rasterhistorie anstelle der Info aus."
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:217
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector file."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:276
@@ -35965,12 +33472,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) "
-"abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "Spalte '%s', Typ 'string': unbekannte Breite -> als Datentyp varchar(250) abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
 
 #: ../db/drivers/ogr/select.c:50
 #, fuzzy
@@ -36071,15 +33574,11 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:72 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'user' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' "
-"verwenden."
+msgstr "'user' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' verwenden."
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:76 ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'Password' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db."
-"login' verwenden."
+msgstr "'Password' in der Datenbankdefinition wird nicht unterstützt. Bitte 'db.login' verwenden."
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:81
 #, fuzzy
@@ -36133,12 +33632,8 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige "
-"Datensätze könnten beschädigt sein."
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "Spalte '%s' : Typ BIGINT wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:42
 #, fuzzy
@@ -36264,30 +33759,18 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. "
-"Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "Spalte '%s' : Typ int8 (bigint) wird als integer (4 Byte) abgespeichert. Einige Datensätze könnten beschädigt sein."
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. "
-"Einige Daten könnten verloren gehen."
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "Spalte '%s' : Typ 'character' wird als Typ varchar(250) abgespeichert. Einige Daten könnten verloren gehen."
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"Spalte '%s' : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 "
-"(falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "Spalte '%s' : Typ bool (boolean) wird als Typ char(1) mit den Werten 0 (falsch), 1 (wahr) abgespeichert."
 
 #: ../db/drivers/postgres/select.c:31
 msgid "Unable set DATESTYLE"
@@ -36364,8 +33847,7 @@
 msgstr "Kann den Zeitstempel nicht auslesen:"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
+msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
@@ -36661,9 +34143,7 @@
 #: ../db/db.select/main.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-"Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) "
-"aus)."
+msgstr "Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) aus)."
 
 #: ../db/db.select/main.c:299
 #, c-format
@@ -36678,9 +34158,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:52
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -36693,9 +34171,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:63
 msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr ""
-"Prüfe die Verbindungsparameter, setzt sie wenn nicht vorhanden und beendet "
-"sich."
+msgstr "Prüfe die Verbindungsparameter, setzt sie wenn nicht vorhanden und beendet sich."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:68
 #, fuzzy
@@ -36762,13 +34238,8 @@
 msgstr "Kopiere eine Tabelle."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:40
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Es kann entweder die Option 'from_table' (auch mit 'WHERE') oder die "
-"'select'-Option verwendet werden, aber nicht 'from_table' und 'select' "
-"können zur selben Zeit."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Es kann entweder die Option 'from_table' (auch mit 'WHERE') oder die 'select'-Option verwendet werden, aber nicht 'from_table' und 'select' können zur selben Zeit."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -36780,8 +34251,7 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:59
 msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr ""
-"Name der Eingabe-Tabelle (nur wenn 'SELECT'-Statement nicht benutzt wird)."
+msgstr "Name der Eingabe-Tabelle (nur wenn 'SELECT'-Statement nicht benutzt wird)."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:65
 msgid "Output driver name"
@@ -36797,9 +34267,7 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:87
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr ""
-"Vollständiger Select-Ausdruck (nur wenn 'from_table' und 'where' nicht "
-"verwendet werden)."
+msgstr "Vollständiger Select-Ausdruck (nur wenn 'from_table' und 'where' nicht verwendet werden)."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:88
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -36927,12 +34395,8 @@
 msgstr "Erzeugt eine leere Datenbank."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine "
-"Vektorpunktkarte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiert LÄnderdateien vom US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in eine Vektorpunktkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
@@ -37007,9 +34471,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Please do not run this "
-"module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
+msgid "Create a new location and import the data into it. Please do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
@@ -37023,9 +34485,7 @@
 msgstr "Vergrößere die Location basierend auf dem neuen Datensatz."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
@@ -37061,12 +34521,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-"und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 msgid "Continue if upload column(s) already exist"
@@ -37164,8 +34620,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
+msgstr "Mischt die Farbkomponenten zweier Rasterkarten im angegebenen Verhältnis."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
 msgid "Name of first raster map for blending"
@@ -37178,8 +34633,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Prefix for red, green and blue output raster maps containing"
-msgstr ""
-"Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
+msgstr "Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
@@ -37190,9 +34644,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
@@ -37231,9 +34683,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß umerisch "
-"sein)."
+msgstr "Name der Attribut-Spalte, die für die thematische Darstellung (muß umerisch sein)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 msgid "Type of thematic display"
@@ -37270,15 +34720,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
 msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr ""
-"Kleinste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/"
-"Linien."
+msgstr "Kleinste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/Linien."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr ""
-"Größste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/"
-"Linien."
+msgstr "Größste Symbolgröße / Linienbreite für die gestufte Darstellung von Punkten/Linien."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
@@ -37298,8 +34744,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr ""
-"GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
+msgstr "GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
 msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
@@ -37307,8 +34752,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr ""
-"GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
+msgstr "GRASS Farbnamen oder R:G:B Triplets. Setze das Farbschema auf eine Farbe."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
@@ -37342,15 +34786,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr ""
-"Speichere die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte in die group-"
-"Datei für den GIS-Manager."
+msgstr "Speichere die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte in die group-Datei für den GIS-Manager."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
 msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr ""
-"Dateiname (ohne Dateiendung) für die psmap-Datei. Die Datei wird im "
-"aktuellen Verzeichnis gespeichert."
+msgstr "Dateiname (ohne Dateiendung) für die psmap-Datei. Die Datei wird im aktuellen Verzeichnis gespeichert."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
@@ -37358,9 +34798,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr ""
-"Name der group-Datei, in der die Befehle zur Erstellung der thematischen "
-"Karte gespeichert werden."
+msgstr "Name der group-Datei, in der die Befehle zur Erstellung der thematischen Karte gespeichert werden."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
@@ -37376,9 +34814,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
 msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
-msgstr ""
-"Gebe die Legende für den GIS-Maneger aus (nur für die Verwendung in "
-"Skripten)."
+msgstr "Gebe die Legende für den GIS-Maneger aus (nur für die Verwendung in Skripten)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
 msgid "Use math notation brackets in legend"
@@ -37399,9 +34835,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu "
-"Höheneinheiten"
+msgstr "Skalierungsfaktor für die Umwandlung von horizontalen Einheiten zu Höheneinheiten"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:11
@@ -37410,18 +34844,13 @@
 msgstr "Shading"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr ""
-"Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: "
-"scale=1)."
+msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "Bestimmt den Skalierungsfaktor (nur für lat./long. Locations, kein Wert: scale=1)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -37443,9 +34872,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -37483,11 +34910,8 @@
 msgstr "Datenbank-Schema"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -37498,9 +34922,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
@@ -37509,9 +34931,7 @@
 msgstr "Name der Rasterkarte, die angezeigt werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, "
-"otherwise the space time raster name is used as column name"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, otherwise the space time raster name is used as column name"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
@@ -37565,9 +34985,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-"Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-"
-"Karte."
+msgstr "Importiere auch die Qualitätskarte (SM-Statuskarte) und filtere die NDVI-Karte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -37576,9 +34994,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen "
-"oder Fließrichtungen."
+msgstr "Zeichne ein Polardiagramm einer Karte mit Winkelangaben, so wie Expositionen oder Fließrichtungen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
@@ -37592,9 +35008,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
 msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr ""
-"Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von "
-"NULL)."
+msgstr "Pixelwert der als undefiniert interpretiert werden soll (unterschiedlich von NULL)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -37607,9 +35021,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -37619,9 +35031,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -37667,16 +35077,12 @@
 msgstr "Verwende die Version des Programms mit geringem Speicherverbrauch. "
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out."
-"gdal and the GRASS package format of r.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu "
-"joinen."
+msgstr "Ermöglicht es eine Tabelle an eine Attributtabelle einer Vektorkarte zu joinen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
 msgid "Vector map to which to join other table"
@@ -37729,8 +35135,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Raster values to use for mask (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-msgstr ""
-"Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
+msgstr "Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -37769,11 +35174,8 @@
 msgstr "Entferne existierende Maske (MASK). Ãœbersteuert andere Optionen"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken von ausgewählten Spalten einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
@@ -37786,16 +35188,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr "Erzeugt/verändert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
@@ -37827,12 +35225,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung "
-"univariater Statistik."
+msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte aus einer Vielzahl von Koordinaten unter Verwendung univariater Statistik."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
 msgid "raster3d, import, voxel, LiDAR"
@@ -37896,12 +35290,8 @@
 msgstr "Namen der Eingabedateien."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine "
-"benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert eine Rasterkarte mit Flächen größer oder kleiner als eine benutzerspezifizierte Fläche (in Hektar)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -37918,8 +35308,7 @@
 msgstr "Größerer-Wert-Option bestimmt das >= Flächengrenze [Hektar]."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Löscht eine Spalte der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
@@ -37949,11 +35338,8 @@
 msgstr "Name für automatisch erzeugte Schlüsselwert-Spalte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
 msgid "Layer number where to add column(s)"
@@ -37964,12 +35350,8 @@
 msgstr "Name and Typ der neuen Spalten ('name type [,name type, ...]')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
-msgstr ""
-"Datentyp hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen "
-"VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION und DATE."
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgstr "Datentyp hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION und DATE."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -38052,11 +35434,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe "
-"oder in Bilderen."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeige die Farbempfindlichkeit an Benutzerdefinierten Stellen in der Gruppe oder in Bilderen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -38084,17 +35463,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr "."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -38141,8 +35515,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
 msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
-"Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
+msgstr "Name der Ausgabe-Vektorausgabekarte (auslassen für Ausgabe auf stdout)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -38165,9 +35538,7 @@
 msgstr "Name der 3D Eingabe-Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
+msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
@@ -38177,12 +35548,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
-"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -38195,23 +35562,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
-msgstr ""
-"L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
-"einzelnen Kanal umrechnen."
+msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
+msgstr "L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein einzelnen Kanal umrechnen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
@@ -38288,22 +35649,16 @@
 msgstr "Name der Ausgabedatei."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
+msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
@@ -38351,11 +35706,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -38364,14 +35716,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
+msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr "Konvertiert 3D-Rasterkarten in 2D-Rasterkarten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
@@ -38381,11 +35730,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
-msgstr ""
-"Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
-"einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
+msgid "Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+msgstr "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -38411,15 +35757,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr "Konvertiert 3D-Rasterkarten in 2D-Rasterkarten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
@@ -38428,21 +35771,16 @@
 msgstr "Anzahl der Interpolationspunkte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu "
-"Vektorkarten."
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "Konvertiert alle alten GRASS < Ver5.7 'Site'-karten im aktuellen Mapset zu Vektorkarten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe von Spline-Interpolation."
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe von Spline-Interpolation."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 msgid "Spline tension parameter"
@@ -38475,15 +35813,11 @@
 msgstr "Raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the "
-"end time can be specified per line"
+msgid "Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the end time can be specified per line"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-"
-"dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
@@ -38496,9 +35830,7 @@
 msgstr "Zeitschritt \t= %.2f s\n"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:"
-"SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
@@ -38506,10 +35838,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
+msgid "Time increment between maps for valid time interval creation (format absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format relative is integer: 5)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
@@ -38518,8 +35847,7 @@
 msgstr "Feld-Trennzeichen"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
+msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
@@ -38535,12 +35863,8 @@
 msgstr "Startwert der Kategorienummern.goriewerte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden "
-"Vektorkarte."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle und sie zu einem Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
@@ -38566,12 +35890,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
-msgstr ""
-"Datentyp hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen "
-"VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION und DATE."
+msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
+msgstr "Datentyp hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION und DATE."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -38597,8 +35917,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
+msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
@@ -38619,9 +35938,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
+msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
@@ -38630,12 +35947,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
 msgid "fusion"
@@ -38675,9 +35988,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
 #, fuzzy
 msgid "Input raster map for high resolution panchromatic channel"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
 msgid "Serial processing rather than parallel processing"
@@ -38707,9 +36018,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d datasets."
 msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -38718,9 +36027,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with "
-"a numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Sättigung, saturation)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -38769,29 +36076,22 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
 msgid "Test name"
 msgstr "Testname"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
-"aktuelle Format."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das aktuelle Format."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:1
 msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:2
-msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:4
@@ -38845,9 +36145,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
-"Frontend)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs Frontend)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -38866,9 +36164,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr ""
-"Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden "
-"soll)."
+msgstr "Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden soll)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -38896,21 +36192,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-"Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-"
-"Projektion."
+msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und aktuelle Loaction als Ausgabe-Projektion."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
 msgstr "Verwende LL WGS84 als Eingabe-Projektion und Ausgabe-Projektion."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-"Gebe long/lat in Dezimalgrad oder anderen Projektionen mit vielen "
-"Dezimalstellen aus"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
+msgstr "Gebe long/lat in Dezimalgrad oder anderen Projektionen mit vielen Dezimalstellen aus"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 #, fuzzy
@@ -38924,8 +36214,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
 msgid "LANDSAT TM band 1."
@@ -38967,9 +36256,7 @@
 msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr "
-"and the GRASS package format of v.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
@@ -38978,8 +36265,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr ""
-"Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
+msgstr "Erzwinge das Löschen (erforderlich um tatsächlich die Tabelle zu löschen)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -38997,18 +36283,13 @@
 msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster3d map of a space time raster3d dataset."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
@@ -39019,8 +36300,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "List space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr ""
-"Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
+msgstr "Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39029,8 +36309,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
@@ -39065,9 +36344,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
 msgid "mosaicking"
@@ -39075,11 +36352,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das "
-"von GpsBabel unterstützt wird."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das von GpsBabel unterstützt wird."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
 msgid "GPS"
@@ -39113,17 +36387,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
 msgstr "Feld-Trennzeichen"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region "
-"und -Projektion."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der der Quell-Projektion zur Verwendung in der Ziel-Region und -Projektion."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 msgid "Produces shell script output"
@@ -39134,11 +36403,8 @@
 msgstr "Erzeugt ein Web Map Server Query-String."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung "
-"(bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Name der Region die anstelle der aktuellen Region für die Ausdehnung (bounding box) und Auflösung verwendet werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
 msgid "Source projection"
@@ -39209,9 +36475,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-"Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht angegeben "
-"wird die aktuelle Region verwendet."
+msgstr "Benannte Region, für die Daten angefragt werden sollen. Wenn nicht angegeben wird die aktuelle Region verwendet."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
 msgid "WMS standard"
@@ -39276,10 +36540,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
@@ -39293,8 +36554,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
@@ -39348,15 +36608,11 @@
 msgstr "Löscht eine Spalte aus einer Attributtabelle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal "
-"topology of a second space time dataset."
+msgid "Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal topology of a second space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
+msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
@@ -39385,9 +36641,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
@@ -39401,10 +36655,7 @@
 msgstr "Name der neuen Datenbank."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". "
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
@@ -39414,40 +36665,26 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgid "Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die Attributtabelle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
 msgstr "Name der Attribut-Spalte die für die Label benutzt werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
+msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
-msgstr ""
-"Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
+msgstr "Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr ""
-"Download und Installation von Erweiterungen aus dem 'GRASS Addons SVN "
-"Repository' in der lokalen GRASS Installation oder Entfernt installierte "
-"Erweiterungen. "
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr "Download und Installation von Erweiterungen aus dem 'GRASS Addons SVN Repository' in der lokalen GRASS Installation oder Entfernt installierte Erweiterungen. "
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
 msgid "Name of extension to install/remove"
@@ -39469,16 +36706,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including "
-"module description"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including module description"
 msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script "
-"style)"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script style)"
 msgstr "Zeigt die vorhandenen Regelsätze und Schluß."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
@@ -39488,8 +36721,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
 msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
-msgstr ""
-"Systemweite Installation (eventuell Systemadministratorrechte erforderlich)."
+msgstr "Systemweite Installation (eventuell Systemadministratorrechte erforderlich)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
@@ -39517,11 +36749,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -39533,9 +36762,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The base name of the new created raster maps. This name will be extended "
-"with a numerical prefix"
+msgid "The base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
@@ -39569,24 +36796,16 @@
 msgstr "Name der neuen Datenbank."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the "
-"temporal database and all effected space time datasets."
+msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
+msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 msgid "dissolve"
@@ -39600,24 +36819,17 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
-msgstr ""
-"Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden "
-"soll."
+msgstr "Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden soll."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map."
-msgstr ""
-"Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
-"Verwendung von d.his."
+msgstr "Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter Verwendung von d.his."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -39633,9 +36845,414 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Prozentuale Aufhellung."
 
+#, fuzzy
+msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+
+msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
+msgstr "Bitte geben Sie drei G3D Vektorkarten an [x,y,z]."
+
+#, fuzzy
+msgid "output map with walking costs"
+msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
+
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "Rasterkarte mit Startpunkten."
+
+#, fuzzy
+msgid "No %s map specified"
+msgstr "Keine Rasterkarte angegeben."
+
+msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with output map"
+msgstr "Benutzt RASTER3D Maske (falls existent) für die Ausgabekarte."
+
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to adjust the 2d region."
+msgstr "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Ich werde die G3D Parameter verwenden, um die 2D Region anzupassen."
+
+msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with input map"
+msgstr "Benutzt RASTER3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte"
+
+msgid "Error writing RASTER3D double data"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der RASTER3D double-Daten."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "viname"
+msgstr "Name"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
+
+msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
+msgstr "Unzulässige Wert für die Iterationen (%s>)."
+
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Position"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of mask files"
+msgstr "Namen der Maske-Dateien."
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open input file %s"
+msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to allocate PNG structure"
+msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
+
+#, fuzzy
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
+
+#, fuzzy
+msgid "List available OGR layers including feature types in data source and exit"
+msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
+
+#, fuzzy
+msgid "PostGIS output datasource name"
+msgstr "Name der OGR-Ausgabe Datenquelle. "
+
+#, fuzzy
+msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
+msgstr "Ausgabekarte mit den Oberflächeninformationen (Höheninformationen)."
+
+#, fuzzy
+msgid "db_driver_list_databases() is not implemented"
+msgstr "Operation nicht implementiert."
+
+#, fuzzy
+msgid "Old database schema"
+msgstr "Datenbank-Schema"
+
+msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector map containing sample data"
+msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
+
+#, fuzzy
+msgid "Range value"
+msgstr "Rasterwert"
+
+#, fuzzy
+msgid "Sill value"
+msgstr "Sortiere Nicht-NULL-Werte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Table name to drop"
+msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time or map dataset"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
+
+msgid "Open 3d raster map <%s>"
+msgstr "Öffne RASTER3D Rasterkarte <%s>."
+
+#, fuzzy
+msgid "Print 3D raster tile number and size information only"
+msgstr "Gebe nur die Region der 3D-Rasterkarte aus."
+
+#, fuzzy
+msgid "groundwater"
+msgstr "Grenze"
+
+#, fuzzy
+msgid "numeric"
+msgstr "Metrisch"
+
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Dateien"
+
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use for masking"
+msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
+
+#, fuzzy
+msgid "DN"
+msgstr "D"
+
+#, fuzzy
+msgid "QC"
+msgstr "C"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surface Reflectance"
+msgstr "Isoflächen-Level"
+
+#, fuzzy
+msgid "Modis"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Surface temperature map [degree Kelvin]"
+msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (grün)."
+
+#, fuzzy
+msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);arcs;new line is created from start point to end point;report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgstr "nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe {line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to build topology for <%s>"
+msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
+
+#, fuzzy
+msgid "add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories of given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;transfer;copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3);report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgstr "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input OGR layer"
+msgstr "Name der Eingabekarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "List available OGR layers including feature types in datatsource and exit"
+msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
+
+#, fuzzy
+msgid "Supported OGR formats for reading:"
+msgstr "Zeige unterstützte Formate an und Schluß."
+
+#, fuzzy
+msgid "Do not build topology for output vector"
+msgstr "Erzeugt keine Topologie für die Ausgabe Vektorkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Supported Formats:"
+msgstr "Unterstützte Formate:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR file"
+msgstr "Kann kein Face erzeugen."
+
+#, fuzzy
+msgid "dsn: %s\n"
+msgstr "Maske: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "not set (default 'ogr')"
+msgstr "Zu selektierende Kanäle (Standard: alle)."
+
+#, fuzzy
+msgid "format: %s\n"
+msgstr "Format"
+
+#, fuzzy
+msgid "not set (default ESRI_Shapefile)"
+msgstr "Zu selektierende Kanäle (Standard: alle)."
+
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "Fertig."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create OGR file"
+msgstr "Kann kein Face erzeugen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Error writing OGR file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
+
+msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Datei dbmscap\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted"
+msgstr "PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
+msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for reading.\n"
+"Details: %s"
+msgstr "Kann die Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen."
+
+#, fuzzy
+msgid "'-' to read from standard input"
+msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
+
+#, fuzzy
+msgid "dataset"
+msgstr "Datenbank, SQL"
+
+#, fuzzy
+msgid "spacetime"
+msgstr "Platzierung"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time vector dataset"
+msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "absolute"
+msgstr "south=%f"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing raster, raster3d or vector map(s)"
+msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input map type"
+msgstr "Eingabekarte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Type of the space time dataset, default is space time raster dataset (strds)"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unregister vector map(s) from a specific or from all space time vector dataset in which it is registered"
+msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
+
+#, fuzzy
+msgid "spacetime vector dataset"
+msgstr "Aktualisiere die Metadaten einer Vektorkarte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing vector map(s) to unregister"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "spacetime raster dataset"
+msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time raster dataset"
+msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "verride projection (use location's projection)"
+msgstr "Ãœbersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new space time dataset"
+msgstr "Name der neuen Datenbank."
+
+#, fuzzy
+msgid "Uploads raster map values at spatial and temporal positions of vector points to the tables. The maps are registered in space time datasets"
+msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die Attributtabelle."
+
+#, fuzzy
+msgid "space time vector dataset"
+msgstr "Aktualisiere die Metadaten einer Vektorkarte"
+
+#, fuzzy
+msgid "space time raster dataset"
+msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "The space time raster dataset to use"
+msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time vector dataset"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing vector map(s)"
+msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "The unit of the relative time"
+msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
+
+#, fuzzy
+msgid "spacetime raster3d dataset"
+msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time raster3d dataset"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing raster3d map(s)"
+msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
+
+#, fuzzy
+msgid "edit"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing raster map(s) to unregister"
+msgstr "Rasterkarte(n) zum abfragen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time raster dataset"
+msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
+msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing raster map(s)"
+msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
+
+#, fuzzy
+msgid "sample"
+msgstr "Raster, Resamplen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time dataset"
+msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "The method to be used for sampling"
+msgstr "Text für den Kartentitel."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time raster3d dataset"
+msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
+msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Name of the space time dataset"
+msgstr "Name der neuen Datenbank."
+
+msgid "PostScript file [%s] successfully written."
+msgstr "Die PostScript Datei [%s] wurde erfolgreich geschrieben."
+
+msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren"
+
+msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+msgstr "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
+
+#~ msgid "Input_maps"
+#~ msgstr "Eingabekarten"
+
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Ausgabekarten"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "From_map"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr ""
-#~ "nviz - Visualisations- und Animations-Werkzeug für GRASS Datensätze."
+#~ msgstr "nviz - Visualisations- und Animations-Werkzeug für GRASS Datensätze."
 
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "Name der Rasterkarte(n) mit Höheninformationen."
@@ -39656,9 +37273,7 @@
 #~ msgstr "Schnellstart - Lade keine Daten."
 
 #~ msgid "Exit after completing script launched from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig "
-#~ "ist"
+#~ msgstr "Beendet sich nachdem das, von der Kommandozeile gestartete, Skript fertig ist"
 
 #~ msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
 #~ msgstr "Starte im Demo-Modus (überspringe die \"please wait\" Mitteilung)"
@@ -39673,9 +37288,7 @@
 #~ msgstr "Lade gespeicherte Zustandsdatei."
 
 #~ msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der "
-#~ "Farbinformationen überein."
+#~ msgstr "Die Anzahl der Dateien mit Höheninformationen stimmt nicht mit denen der Farbinformationen überein."
 
 #~ msgid "Loading data failed"
 #~ msgstr "Laden der Daten fehlgeschlagen."
@@ -39683,9 +37296,6 @@
 #~ msgid "Image file"
 #~ msgstr "Bild-Datei"
 
-#~ msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Bitte geben Sie drei G3D Vektorkarten an [x,y,z]."
-
 #~ msgid "ASCII raster map to be imported"
 #~ msgstr "Zu importierende ASCII Raster-Datei"
 
@@ -39704,26 +37314,15 @@
 #~ msgid "Elevation raster map"
 #~ msgstr "Rasterkarte mit Höhenwerten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-#~ "haben."
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Bufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #~ msgid "Name of elevation input raster map"
 #~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit Höheninformationen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "output map with walking costs"
-#~ msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
-
 #~ msgid "Starting points vector map"
 #~ msgstr "Vektorkarte mit Startpunkten"
 
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Rasterkarte mit Startpunkten."
-
 #~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 #~ msgstr "Die Startkoordinaten eines Punktes (Ost, Nord)"
 
@@ -39733,35 +37332,14 @@
 #~ msgid "An optional maximum cumulative cost"
 #~ msgstr "Ein optionales kumulatives Kostenmaximum."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No %s map specified"
-#~ msgstr "Keine Rasterkarte angegeben."
-
-#~ msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Benutzt RASTER3D Maske (falls existent) für die Ausgabekarte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings "
-#~ "to adjust the 2d region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Ich werde die G3D "
-#~ "Parameter verwenden, um die 2D Region anzupassen."
-
 #~ msgid "Name for new TIFF file"
 #~ msgstr "Name für neue TIFF-Datei."
 
 #~ msgid "Special characters: space, comma, tab"
 #~ msgstr "Spezialzeichen: Leerzeichen, Komma, Tabulator"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-#~ "Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-#~ "angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-#~ "verwendet."
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
 
 #~ msgid "Name of the output random surface"
 #~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit zufälliger Oberfläche"
@@ -39769,12 +37347,6 @@
 #~ msgid "Name for new VRML file"
 #~ msgstr "Name der neuen VRML-Datei."
 
-#~ msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Benutzt RASTER3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte"
-
-#~ msgid "Error writing RASTER3D double data"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der RASTER3D double-Daten."
-
 #~ msgid "Calculating maps ..."
 #~ msgstr "Berechne Karten..."
 
@@ -39790,21 +37362,6 @@
 #~ msgid "Unable to find file %s"
 #~ msgstr "Kann die Datei %s nicht finden."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the input map"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "viname"
-#~ msgstr "Name"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Mannings n."
-
-#~ msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-#~ msgstr "Unzulässige Wert für die Iterationen (%s>)."
-
 #~ msgid "Sets the legend's text color"
 #~ msgstr "Setzt die Texfarbe für die Legende."
 
@@ -39814,26 +37371,6 @@
 #~ msgid "Name of output file"
 #~ msgstr "Name der Ausgabedatei."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Position"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of mask files"
-#~ msgstr "Namen der Maske-Dateien."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open input file %s"
-#~ msgstr "Kann die Eingabedatei <%s> nicht öffnen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate PNG structure"
-#~ msgstr "Belegen von  Speicherplatz für die Site-Struktur fehlgeschlagen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open output file %s"
-#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen."
-
 #~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 #~ msgstr "Name(n) existierender Rasterkarte(n)."
 
@@ -39858,11 +37395,6 @@
 #~ msgid "Dimension > 2 supported only by gaussian function"
 #~ msgstr "Dimension > 2 wird nur von der Gaussian-Funktion unterstützt."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List available OGR layers including feature types in data source and exit"
-#~ msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
-
 #~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
 #~ msgstr "Spaltenname wurde geändert: '%s' -> '%s'"
 
@@ -39872,20 +37404,12 @@
 #~ msgid "Point not found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
 #~ msgstr "Punkt nicht gefunden: %.3lf %.3lf %.3lf Kategorie der Linie: %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostGIS output datasource name"
-#~ msgstr "Name der OGR-Ausgabe Datenquelle. "
-
 #~ msgid "Database schema"
 #~ msgstr "Datenbank-Schema"
 
 #~ msgid "Finding nearest areas..."
 #~ msgstr "Finde nächste Flächen..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Ausgabekarte mit den Oberflächeninformationen (Höheninformationen)."
-
 #~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 #~ msgstr "'%s' muss > 0 sein für '%s'"
 
@@ -39938,19 +37462,13 @@
 #~ msgstr "Kann Tabelle %s nicht erzeugen"
 
 #~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende alle Punkte (beschränkt sich nicht auf die aktuelle Region)."
+#~ msgstr "Verwende alle Punkte (beschränkt sich nicht auf die aktuelle Region)."
 
 #~ msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trennzeichen für die Ausgabe: Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
-#~ "Tabulator."
+#~ msgstr "Trennzeichen für die Ausgabe: Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder Tabulator."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-"
-#~ "Regularisierung."
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Bikubische oder bilineare Spline-Interpolation mit Tykhonov-Regularisierung."
 
 #~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
 #~ msgstr "Kann Flächen der Vektorkarte <%s> nicht verarbeiten."
@@ -39958,364 +37476,15 @@
 #~ msgid "Path to resulting VTK file"
 #~ msgstr "Pfad zur resultierenden VTK-Datei."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "db_driver_list_databases() is not implemented"
-#~ msgstr "Operation nicht implementiert."
-
 #~ msgid "Location name"
 #~ msgstr "Name der Location"
 
 #~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
 #~ msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Old database schema"
-#~ msgstr "Datenbank-Schema"
-
-#~ msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of point vector map containing sample data"
-#~ msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-#~ msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range value"
-#~ msgstr "Rasterwert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sill value"
-#~ msgstr "Sortiere Nicht-NULL-Werte."
-
 #~ msgid "Table name of SQL DB table"
 #~ msgstr "Tabellenname der SQL DB Tabelle."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table name to drop"
-#~ msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time or map dataset"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
-
-#~ msgid "Open 3d raster map <%s>"
-#~ msgstr "Öffne RASTER3D Rasterkarte <%s>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print 3D raster tile number and size information only"
-#~ msgstr "Gebe nur die Region der 3D-Rasterkarte aus."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "groundwater"
-#~ msgstr "Grenze"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "numeric"
-#~ msgstr "Metrisch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Dateien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use for masking"
-#~ msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN"
-#~ msgstr "D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QC"
-#~ msgstr "C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface Reflectance"
-#~ msgstr "Isoflächen-Level"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modis"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Surface temperature map [degree Kelvin]"
-#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (grün)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;"
-#~ "connect;connect still unconnected points to vector network by inserting "
-#~ "new line(s);arcs;new line is created from start point to end point;report;"
-#~ "print to standard output {line_category start_point_category "
-#~ "end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
-#~ "line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, "
-#~ "wenn sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des "
-#~ "Netzwerks durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe "
-#~ "{line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe "
-#~ "auf der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}"
-#~ "aus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to build topology for <%s>"
-#~ msgstr "Kann den Stoppvektor <%s> nicht finden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "add;add a new category;del;delete category (-1 to delete all categories "
-#~ "of given layer);chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer "
-#~ "3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current "
-#~ "category value;transfer;copy values from one layer to another (e.g. "
-#~ "layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3);report;print "
-#~ "report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
-#~ "category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines "
-#~ "gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert "
-#~ "von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option "
-#~ "'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht "
-#~ "(Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe "
-#~ "Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input OGR layer"
-#~ msgstr "Name der Eingabekarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List available OGR layers including feature types in datatsource and exit"
-#~ msgstr "Zeigt die vorhandenen Layer in der Datenquelle und beendet sich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supported OGR formats for reading:"
-#~ msgstr "Zeige unterstützte Formate an und Schluß."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology for output vector"
-#~ msgstr "Erzeugt keine Topologie für die Ausgabe Vektorkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Supported Formats:"
-#~ msgstr "Unterstützte Formate:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open OGR file"
-#~ msgstr "Kann kein Face erzeugen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dsn: %s\n"
-#~ msgstr "Maske: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not set (default 'ogr')"
-#~ msgstr "Zu selektierende Kanäle (Standard: alle)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "format: %s\n"
-#~ msgstr "Format"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not set (default ESRI_Shapefile)"
-#~ msgstr "Zu selektierende Kanäle (Standard: alle)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "Fertig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create OGR file"
-#~ msgstr "Kann kein Face erzeugen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing OGR file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der PGM-Datei."
-
-#~ msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei dbmscap\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be "
-#~ "converted"
-#~ msgstr ""
-#~ "PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht "
-#~ "konvertiert."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
-#~ msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open file <%s> for reading.\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr "Kann die Datei [%s] nicht zum Lesen öffnen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'-' to read from standard input"
-#~ msgstr "Wenn '-' angegeben wird von Standardeingabe gelesen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dataset"
-#~ msgstr "Datenbank, SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime"
-#~ msgstr "Platzierung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time vector dataset"
-#~ msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "south=%f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster, raster3d or vector map(s)"
-#~ msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map type"
-#~ msgstr "Eingabekarte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type of the space time dataset, default is space time raster dataset "
-#~ "(strds)"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unregister vector map(s) from a specific or from all space time vector "
-#~ "dataset in which it is registered"
-#~ msgstr "Liste die Vektorkarten der Eingabe-Location und beendet sich."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime vector dataset"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Metadaten einer Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing vector map(s) to unregister"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime raster dataset"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time raster dataset"
-#~ msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "verride projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Ãœbersteuere die Projektion (verwende Projektion der Location)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the new space time dataset"
-#~ msgstr "Name der neuen Datenbank."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Uploads raster map values at spatial and temporal positions of vector "
-#~ "points to the tables. The maps are registered in space time datasets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positinen der Vektor-Punkte in die "
-#~ "Attributtabelle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "space time vector dataset"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Metadaten einer Vektorkarte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "space time raster dataset"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The space time raster dataset to use"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time vector dataset"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing vector map(s)"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Vektorkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The unit of the relative time"
-#~ msgstr "Höhe des Flussbetts [m]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime raster3d dataset"
-#~ msgstr "Aktualisiere die Statistik der Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster3d map(s)"
-#~ msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster map(s) to unregister"
-#~ msgstr "Rasterkarte(n) zum abfragen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time raster dataset"
-#~ msgstr "Name einer existierenden Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
-#~ msgstr "Verzeichnis um heruntergeladene Daten zu speichern."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster map(s)"
-#~ msgstr "Name existierender Rasterkarte(n)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "sample"
-#~ msgstr "Raster, Resamplen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time dataset"
-#~ msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The method to be used for sampling"
-#~ msgstr "Text für den Kartentitel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-#~ msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Name der Expositions-Rasterkarte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the space time dataset"
-#~ msgstr "Name der neuen Datenbank."
-
 #~ msgid "Name of input 3D raster map"
 #~ msgstr "Name der Eingabe-3D-Rasterkarte"
 
@@ -40331,18 +37500,11 @@
 #~ msgid "Print 3D raster history instead of info"
 #~ msgstr "Gebe 3D Rasterhistorie anstelle der Info aus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe nur den Zeitstempel der 3D-Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:"
-#~ "Minute:Sekunde)"
+#~ msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#~ msgstr "Gebe nur den Zeitstempel der 3D-Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East "
-#~ "edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "nw;Nord-West Begrenzung;ne;Nord-Ost-Begrenzung;sw;Süd-West-Begrenzung;se;"
-#~ "Süd-Ost-Begrenzung"
+#~ msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+#~ msgstr "nw;Nord-West Begrenzung;ne;Nord-Ost-Begrenzung;sw;Süd-West-Begrenzung;se;Süd-Ost-Begrenzung"
 
 #~ msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 #~ msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s/%s> %d: <%s> %d."
@@ -40350,35 +37512,20 @@
 #~ msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
 #~ msgstr "Inkonsistente Attributanzahl (<%s> %d: <%s> %d."
 
-#~ msgid ""
-#~ "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-#~ "forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-#~ "forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-#~ "difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error "
-#~ "(source)"
-#~ msgstr ""
-#~ "idx;Punkt Index;src;Quell-Koordinaten;dst;Ziel-Koordinaten;fwd;Vorwärts-"
-#~ "Koordinaten (Ziel);rev;Rückwärts-Koordinaten (Quelle);fxy;Vorwärts-"
-#~ "Koordinaten-Differenz (Ziel);rxy;Rückwärts-Koordinaten-Differenz (Quelle);"
-#~ "fd;Vorwärts-Fehler (Ziel);rd;Rückwärts-Fehler (Quelle)"
+#~ msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+#~ msgstr "idx;Punkt Index;src;Quell-Koordinaten;dst;Ziel-Koordinaten;fwd;Vorwärts-Koordinaten (Ziel);rev;Rückwärts-Koordinaten (Quelle);fxy;Vorwärts-Koordinaten-Differenz (Ziel);rxy;Rückwärts-Koordinaten-Differenz (Quelle);fd;Vorwärts-Fehler (Ziel);rd;Rückwärts-Fehler (Quelle)"
 
 #~ msgid "Require exact range"
 #~ msgstr "Erfordert den exakten Wertebereich."
 
-#~ msgid ""
-#~ "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;"
-#~ "percent cover"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi;Meilen;me;Meter;k;Kilometer;a;Acres;h;Hektar;c;Zellanzahl;p;Prozent"
+#~ msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+#~ msgstr "mi;Meilen;me;Meter;k;Kilometer;a;Acres;h;Hektar;c;Zellanzahl;p;Prozent"
 
 #~ msgid "Lake depth from %f to %f"
 #~ msgstr "Seetiefe von %f bis %f"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben ist, wird "
-#~ "von der Standardeingabe gelesen."
+#~ msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+#~ msgstr "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
 
 #~ msgid "Integer values are imported"
 #~ msgstr "Integer-Werte wurden importiert."
@@ -40392,12 +37539,8 @@
 #~ msgid "Base name for output raster maps"
 #~ msgstr "Basisname der Ausgabe-Rasterkarten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions "
-#~ "of GRASS. Please use <%s> instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Kartierungsanweisung <%s> wird umbenannt in <%s> in zukünftigen "
-#~ "Versionen von GRASS. Bitte verwenden Sie sattdessen <%s>."
+#~ msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
+#~ msgstr "Die Kartierungsanweisung <%s> wird umbenannt in <%s> in zukünftigen Versionen von GRASS. Bitte verwenden Sie sattdessen <%s>."
 
 #~ msgid "rows:    %d"
 #~ msgstr "Zeilen:    %d"
@@ -40408,192 +37551,77 @@
 #~ msgid "Aborting."
 #~ msgstr "Breche ab."
 
-#~ msgid ""
-#~ "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;"
-#~ "equiprobable (normal distribution);"
-#~ msgstr ""
-#~ "int;einfache Intervalle;std;Standardabweichungen;qua;Quantile;equ;"
-#~ "gleichwahrscheinlich(Normalverteilung);"
+#~ msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
+#~ msgstr "int;einfache Intervalle;std;Standardabweichungen;qua;Quantile;equ;gleichwahrscheinlich(Normalverteilung);"
 
 #~ msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 #~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s@%s> nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name(n) existierender Mapset(s), die zum Suchpfad hinzugefügt werden "
-#~ "sollen."
+#~ msgstr "Name(n) existierender Mapset(s), die zum Suchpfad hinzugefügt werden sollen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-#~ "(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-#~ "from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-#~ "ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
-#~ msgstr ""
-#~ "and;auch als 'intersection' im GIS bekannt;or;auch als 'union' im GIS "
-#~ "bekannt (nur für atype=area);not;Feature von ainput nicht überlagert von "
-#~ "Featuren von binput;xor;Feature von ainput oder binput, aber nicht solche "
-#~ "von ainput die von binput überlagert werden(nur für atype=area)"
+#~ msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+#~ msgstr "and;auch als 'intersection' im GIS bekannt;or;auch als 'union' im GIS bekannt (nur für atype=area);not;Feature von ainput nicht überlagert von Featuren von binput;xor;Feature von ainput oder binput, aber nicht solche von ainput die von binput überlagert werden(nur für atype=area)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as "
-#~ "lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as "
-#~ "centroids"
-#~ msgstr ""
-#~ "point;Importiere Zentroide als Punkte;line;Importiere Grenzen als Linien;"
-#~ "boundary;Importiere Linien als Grenzen;centroid;Importiere Punkte als "
-#~ "Zentroide"
+#~ msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+#~ msgstr "point;Importiere Zentroide als Punkte;line;Importiere Grenzen als Linien;boundary;Importiere Linien als Grenzen;centroid;Importiere Punkte als Zentroide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;"
-#~ "both;Parallel lines on both sides"
-#~ msgstr ""
-#~ "left;Parallele Linie ist links;right;Parallele Linie ist rechts;both;"
-#~ "Parallele Linien auf beiden Seiten"
+#~ msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
+#~ msgstr "left;Parallele Linie ist links;right;Parallele Linie ist rechts;both;Parallele Linien auf beiden Seiten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial "
-#~ "index to stdout;cdump;write category index to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "build;Erzeuge Topologie;dump;Schreibe Topologie nach stdout;sdump;"
-#~ "Schreibe den räumlichen Index nach stdout;cdump;Schreibe den Kategorie-"
-#~ "Index nach stdout"
+#~ msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
+#~ msgstr "build;Erzeuge Topologie;dump;Schreibe Topologie nach stdout;sdump;Schreibe den räumlichen Index nach stdout;cdump;Schreibe den Kategorie-Index nach stdout"
 
-#~ msgid ""
-#~ "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-#~ "distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der "
-#~ "Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als "
-#~ "der Schwellwert"
+#~ msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+#~ msgstr "length; Selektiere nur Linien oder Grenzen kürzer/länger als der Schwellwert; dangle; Selektiere Überstände (dangles) kürzer/länger als der Schwellwert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also "
-#~ "to vertex"
-#~ msgstr ""
-#~ "no; Kein Snapping; node; Snap nur auf Nodes; vertex; Erlaube auch ein "
-#~ "Snap auf Vertices"
+#~ msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
+#~ msgstr "no; Kein Snapping; node; Snap nur auf Nodes; vertex; Erlaube auch ein Snap auf Vertices"
 
 #~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
 #~ msgstr "point;einfache x,y[,z] Liste;standard;GRASS Vektor-ASCII-Format"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest "
-#~ "feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y "
-#~ "coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to "
-#~ "the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;"
-#~ "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-#~ "the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute "
-#~ "of nearest feature given by to_column option"
-#~ msgstr ""
-#~ "cat;Kategorie des nächsten Features;dist;Minimumdistanz zum nächsten "
-#~ "Feature;to_x;X Koordinate des nächsten Punkts des 'to'-Features;to_y;Y "
-#~ "Koordinate des nächsten Punktes des 'to'-Feature;to_along;Distanz zum "
-#~ "nächsten Punkt des 'to'-Features entlang des linearen Features;to_angle;"
-#~ "Winkel entlang des nächsten linearen Features der 'to'-Karte, gemessen "
-#~ "gegen den Uhrzeigersinn von der positiven X-Achse im Bogenmaß (zwischen -"
-#~ "Pi und Pi);to_attr;Attribut des nächsten Features gegeben durch die "
-#~ "Option to_column"
+#~ msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
+#~ msgstr "cat;Kategorie des nächsten Features;dist;Minimumdistanz zum nächsten Feature;to_x;X Koordinate des nächsten Punkts des 'to'-Features;to_y;Y Koordinate des nächsten Punktes des 'to'-Feature;to_along;Distanz zum nächsten Punkt des 'to'-Features entlang des linearen Features;to_angle;Winkel entlang des nächsten linearen Features der 'to'-Karte, gemessen gegen den Uhrzeigersinn von der positiven X-Achse im Bogenmaß (zwischen -Pi und Pi);to_attr;Attribut des nächsten Features gegeben durch die Option to_column"
 
 #~ msgid "bridge;Finds bridges;articulation;Finds articulation points;"
 #~ msgstr "bridge;Findet Brücken;articulation;Findet Artikulationspunkte;"
 
-#~ msgid ""
-#~ "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-#~ "number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers "
-#~ "to polyline"
-#~ msgstr ""
-#~ "no;Weise Polyline keine Kategorie zu;first;Weise der Polyline die "
-#~ "Kategorie der ersten Linie zu;multi;Weise der Polylinie mehrere "
-#~ "Kategorien zu"
+#~ msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
+#~ msgstr "no;Weise Polyline keine Kategorie zu;first;Weise der Polyline die Kategorie der ersten Linie zu;multi;Weise der Polylinie mehrere Kategorien zu"
 
 #~ msgid "Neither %s nor %s was given"
 #~ msgstr "Weder %s noch %s wurde angegeben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-#~ "encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-#~ "tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Option 'bufcol' kann Fehler enthalten während des "
-#~ "Säuberungsschrittes. Wenn Sie auf Probleme stoßen, verwenden Sie die die "
-#~ "Option 'debug' oder säubern Sie manuell mit v.clean tool=break; v."
-#~ "category step=0; v.extract -d type=area."
+#~ msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+#~ msgstr "Die Option 'bufcol' kann Fehler enthalten während des Säuberungsschrittes. Wenn Sie auf Probleme stoßen, verwenden Sie die die Option 'debug' oder säubern Sie manuell mit v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area."
 
 #~ msgid "Name of table containing transformation parameters"
 #~ msgstr "Name der Tabelle mit den Transformationsparametern"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-#~ "the table is overwritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Tabelle und Name der Ausgabe-Vektorkarte müssenunterschiedlich "
-#~ "sein. Sonst wird die Tabelle überschrieben."
+#~ msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
+#~ msgstr "Name der Tabelle und Name der Ausgabe-Vektorkarte müssenunterschiedlich sein. Sonst wird die Tabelle überschrieben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
-#~ "spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially "
-#~ "intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using "
-#~ "GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features "
-#~ "spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside "
-#~ "feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A "
-#~ "(using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;"
-#~ "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires "
-#~ "'relate' option);"
-#~ msgstr ""
-#~ "overlap;Objekte überlappen sich ganz oder teilweise;equals;Objekte sind "
-#~ "im Raum gleich (mit GEOS);disjoint;Objekte überschneiden sich räumlich "
-#~ "nicht (mit GEOS);intersects;Objekte überschneiden sich räumlich (mit "
-#~ "GEOS);touches;Objekte berühren sich räumlich (mit  GEOS);crosses;Objekte "
-#~ "kreuzen sich räumlich (mit GEOS);within;Objekt A ist komplett innerhalb "
-#~ "von Objekt B (mit GEOS);contains;Objekt B ist komplett innerhalb von "
-#~ "Objekt A (mit GEOS);overlaps;Objekte überlappen sich räumlich (mit GEOS);"
-#~ "relate;Objekt A besitzt einen räumlichen Bezug zu Objekt B (mit GEOS, "
-#~ "Option 'relate' erforderlich);"
+#~ msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+#~ msgstr "overlap;Objekte überlappen sich ganz oder teilweise;equals;Objekte sind im Raum gleich (mit GEOS);disjoint;Objekte überschneiden sich räumlich nicht (mit GEOS);intersects;Objekte überschneiden sich räumlich (mit GEOS);touches;Objekte berühren sich räumlich (mit  GEOS);crosses;Objekte kreuzen sich räumlich (mit GEOS);within;Objekt A ist komplett innerhalb von Objekt B (mit GEOS);contains;Objekt B ist komplett innerhalb von Objekt A (mit GEOS);overlaps;Objekte überlappen sich räumlich (mit GEOS);relate;Objekt A besitzt einen räumlichen Bezug zu Objekt B (mit GEOS, Option 'relate' erforderlich);"
 
 #~ msgid "Add points on nodes without points"
 #~ msgstr "Füge Punkte an punktlose Knoten hinzu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "weak;Weakly connected components;strong;Strongly connected components;"
+#~ msgid "weak;Weakly connected components;strong;Strongly connected components;"
 #~ msgstr "weak;Schwach verbundene Elemente;strong;Stark verbundene Elemente;"
 
 #~ msgid "Do not create attribute tables"
 #~ msgstr "Erzeuge keine Attributtabellen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-#~ "Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
-#~ "reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each "
-#~ "other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking "
-#~ "Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;"
-#~ "distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;"
-#~ "Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;"
-#~ "Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;"
-#~ "displacement;Displacement of lines close to each other;"
-#~ msgstr ""
-#~ "douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-#~ "Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;"
-#~ "reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht "
-#~ "beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;boyle;Boyle's "
-#~ "vorausschauender Algorithmus;sliding_averaging;McMaster's gleitender "
-#~ "Mittelwert-Algorithmus;distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-"
-#~ "Algorithmus;chaiken;Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit "
-#~ "kubischen Hermite-Splines;snakes;Snake-Methoden zum Glätten von Linien;"
-#~ "network;Netzwerk Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die "
-#~ "dicht beieinander liegen;"
+#~ msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
+#~ msgstr "douglas;Douglas-Peucker Algorithmus;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithmus mit Reduktionsparameter;lang;Lang's Vereinfachungsalgorithmus;reduction;Vertex Reduktionsalgorithmus eliminiert Punkte, die dicht beieinander liegen;reumann;Reumann-Witkam Algorithmus;boyle;Boyle's vorausschauender Algorithmus;sliding_averaging;McMaster's gleitender Mittelwert-Algorithmus;distance_weighting;McMaster's Distanzgewichtetungs-Algorithmus;chaiken;Chaiken's Algorithmus;hermite;Interpolation mit kubischen Hermite-Splines;snakes;Snake-Methoden zum Glätten von Linien;network;Netzwerk Generalisierung;displacement;Verschieben von Linien, die dicht beieinander liegen;"
 
 #~ msgid "Copy attributes"
 #~ msgstr "Kopiere Attribute"
 
-#~ msgid ""
-#~ "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use "
-#~ "value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours "
-#~ "only);dir;output as flow direction (lines only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "attr;Lese Werte aus der Attributtabelle;cat;Verwende Kategoriewerte;val;"
-#~ "Verwende Werte angegeben durch die Option 'value';z;Verwende die Z-"
-#~ "Koordinate (nur Punkte oder Konturen);dir;Ausgabe als Flussrichtung (nur "
-#~ "Linien)"
+#~ msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
+#~ msgstr "attr;Lese Werte aus der Attributtabelle;cat;Verwende Kategoriewerte;val;Verwende Werte angegeben durch die Option 'value';z;Verwende die Z-Koordinate (nur Punkte oder Konturen);dir;Ausgabe als Flussrichtung (nur Linien)"
 
 #~ msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
 #~ msgstr "Beispiel: 'select * from wald where baum = 'Buche'"
@@ -40649,12 +37677,8 @@
 #~ msgid "Verbose module output"
 #~ msgstr "Gesprächige Modulausgabe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "verbose' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden "
-#~ "Sie stattdessen '--verbose'."
+#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
+#~ msgstr "Der Schalter '-v' wurde ersetzt und in Zukunft entfernt. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
 
 #~ msgid "Entering script mode ..."
 #~ msgstr "Betrete den Skriptmodus ..."
@@ -40692,12 +37716,8 @@
 #~ msgid "raster3d, voxel, import"
 #~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen "
-#~ "und 1 Zeitschritt)."
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importiert dreidimensionale Vis5D Dateien (z.B. V5D Datei mit 1 Variablen und 1 Zeitschritt)."
 
 #~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 #~ msgstr "Der Status jeder Zelle, = 0 - inaktiv, 1 - aktiv, 2 - dirichlet"
@@ -40714,12 +37734,8 @@
 #~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
 #~ msgstr "Grundwasserneubildungskarte in m^3/s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The piezometric head result of the numerical calculation will be written "
-#~ "to this map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird "
-#~ "in diese Karte geschrieben."
+#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
+#~ msgstr "Das resultierende piezometrisches Niveau der numerischen Berechnung wird in diese Karte geschrieben."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
@@ -40730,25 +37746,17 @@
 #~ "schreibe die X, Y und Z Komponenten in die Karten name_[xyz].\n"
 #~ "Name ist der gemeinsame Bestandteil der neuen 3D-Rasterkarten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative "
-#~ "Lösungsverfahren verfügbar."
+#~ msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+#~ msgstr "Verwende ein dünnbesetztes lineares Gleichungssystem, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
 
 #~ msgid "raster3d, voxel"
 #~ msgstr "3D-Raster, Voxel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-#~ "dimensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei "
-#~ "Dimensionen."
+#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+#~ msgstr "Berechnet transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #~ msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+#~ msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #~ msgid "raster3d, voxel, export"
 #~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Export"
@@ -40770,15 +37778,10 @@
 #~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann keine Maskendatei erzeugen: G3D_MASK existiert bereits.\n"
-#~ "Verwenden Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK', um die existierende Maske zu "
-#~ "löschen."
+#~ "Verwenden Sie 'g.remove rast3d=G3D_MASK', um die existierende Maske zu löschen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
-#~ "independent of the current region settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-"
-#~ "Ausgabekarten (unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
+#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
+#~ msgstr "Verwende dieselbe Auflösung wie die 3D-Rasterkarte für die 2D-Ausgabekarten (unabhängig von der Auflösung der aktuellen Region). "
 
 #~ msgid "Unable to write raster row"
 #~ msgstr "Kann die Rasterzeile nicht schreiben."
@@ -40790,18 +37793,13 @@
 #~ msgstr "Ungültiger Ausgabedateiname."
 
 #~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
+#~ msgstr "Rasterkarte %i Dateiname: %s existiert bereits. Sie wird überschrieben!"
 
 #~ msgid "Unable to get elevation raster row"
 #~ msgstr "Kann Zeile der Höhenrasterkarte nicht bekommen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-#~ "Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
 #~ msgid "Elevation map not found"
 #~ msgstr "Höhenkarte nicht gefunden."
@@ -40813,8 +37811,7 @@
 #~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht schließen."
 
 #~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falscher Datentyp der 3D-Rasterkarte! Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
+#~ msgstr "Falscher Datentyp der 3D-Rasterkarte! Kann die Rasterkarte nicht erzeugen."
 
 #~ msgid "Unable to close input raster map"
 #~ msgstr "Kann die Eingabe-Rasterkarte nicht schließen."
@@ -40826,9 +37823,7 @@
 #~ msgstr "Kann die unterste Rasterzeile nicht lesen.\n"
 
 #~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 "
-#~ "liegen!\n"
+#~ msgstr "Falsche Werte in 3D-Rasterkarte: Werte sollten zwischen 0 und 255 liegen!\n"
 
 #~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 #~ msgstr "G3D Karte(n), die in das VTK-ASCII-Format konvertiert werden sollen"
@@ -40836,12 +37831,8 @@
 #~ msgid "Could not open map %s"
 #~ msgstr "Kann die Karte %s nicht öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write "
-#~ "the geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die "
-#~ "Geometrien schreiben."
+#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
+#~ msgstr "Keine 3D-Daten, RGB oder xyz-Vektorkarten wurden angegeben! Werde nur die Geometrien schreiben."
 
 #~ msgid "No RGB Data will be created"
 #~ msgstr "RGB-Daten werden nicht erzeugt."
@@ -40855,11 +37846,8 @@
 #~ msgid "Unable to close bottom raster map"
 #~ msgstr "Kann die untere Rasterkarte nicht schließen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine 3D ASCII Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
-#~ "Rasterkarte. "
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
 #~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
 #~ msgstr "3D-Raster, Voxel, Statistik"
@@ -40903,17 +37891,11 @@
 #~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 #~ msgstr "Bilineares Interpolationswerkzeug für Rasterkarten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-#~ "longitude-latitude grids"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und "
-#~ "Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
+#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
+#~ msgstr "Spezieller Eingabewert, der dem Nord- und/oder Südpol in Längen- und Breitengrad-Gittern zugewiesen wird."
 
 #~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp."
-#~ "interp'."
+#~ msgstr "Dies Moduls ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen 'r.resamp.interp'."
 
 #~ msgid "raster, statistics"
 #~ msgstr "Raster, Statistik"
@@ -40963,18 +37945,13 @@
 #~ msgstr "Raster, Sonnenenergie"
 
 #~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' "
-#~ "Sonneneinstrahlung [-]."
+#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' "
-#~ "Sonneneinstrahlung [-]."
+#~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen 'real-sky' Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies tut nichts. Es wurde nur für die Rückwärtskompatibilität erhalten"
+#~ msgstr "Dies tut nichts. Es wurde nur für die Rückwärtskompatibilität erhalten"
 
 #~ msgid "Unused"
 #~ msgstr "Nicht genutzt"
@@ -41005,40 +37982,22 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-#~ "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-#~ "[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 #~ "\n"
 #~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-#~ "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-#~ "[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-#~ "ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 #~ "\n"
 #~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-#~ "[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-#~ "[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-#~ "LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or "
-#~ "map]"
+#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 #~ msgstr ""
 #~ "VERWENDUNG für Einzugsgebietskartierung:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-#~ "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-#~ "[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 #~ "\n"
 #~ "VERWENDUNG für ARMSED-Datei Erzeugung:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-#~ "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-#~ "[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-#~ "ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 #~ "\n"
 #~ "VERWENDUNG für Hanglängenberechnung:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-#~ "[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-#~ "[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-#~ "LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or "
-#~ "map]"
+#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 
 #~ msgid "unable to open new accum map layer."
 #~ msgstr "Kann neue accum-Karte nicht öffnen."
@@ -41058,11 +38017,8 @@
 #~ msgid "unable to open new S factor map layer."
 #~ msgstr "Kann neue S-Faktor Karte nicht öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den "
-#~ "Standardwert 300 MB."
+#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+#~ msgstr "Maximal verwendbarer Speicher war kleiner als 3 MB; Setze es auf den Standardwert 300 MB."
 
 #~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
 #~ msgstr "Kann neue Fluss-Akkumulations-Karte nicht öffnen."
@@ -41077,9 +38033,7 @@
 #~ msgstr "Modul zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
 
 #~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten "
-#~ "Analyse ist."
+#~ msgstr "Eingabekarte mit Höheninformationen, welche die Grundlage der gesamten Analyse ist."
 
 #~ msgid "Input map: locations of real depressions"
 #~ msgstr "Eingabekarte mit Orten realer Senken im Gebiet."
@@ -41088,12 +38042,10 @@
 #~ msgstr "Eingabekarte mit der Größe des Oberflächenabfluss pro Zelle."
 
 #~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabekarte oder Wert: Prozent von gestörtem Land, (für ABAG/USLE)."
+#~ msgstr "Eingabekarte oder Wert: Prozent von gestörtem Land, (für ABAG/USLE)."
 
 #~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
+#~ msgstr "Eingabekarte mit Gelände, dass den Oberflächenabfluss blockiert, für USLE."
 
 #~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
 #~ msgstr "Ausgabekarte mit Anzahl der Zellen, die durch jede Zelle abfließt."
@@ -41111,8 +38063,7 @@
 #~ msgstr "Ausgabekarte mit Einzugsgebietshälften mit eindeutigen Wert."
 
 #~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabekarte: hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse."
+#~ msgstr "Ausgabekarte: hilfreich für die visuelle Darstellung der Ergebnisse."
 
 #~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
 #~ msgstr "Ausgabekarte der Hanglängen und -Neigungsfaktoren (LS) für USLE."
@@ -41188,14 +38139,10 @@
 #~ msgstr "Für welchen Layer soll die Header-Datei editiert werden?"
 
 #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht "
-#~ "editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
+#~ msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s] - kann den Header nicht editieren! Führen Sie support für [%s] aus."
 
 #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header "
-#~ "nicht editieren!"
+#~ msgstr "[%s] ist eine reklassifizierte Karte von [%s in %s] - kann den Header nicht editieren!"
 
 #~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
 #~ msgstr "Kann die Rasterkarte [%s] nicht öffnen!"
@@ -41234,9 +38181,7 @@
 #~ msgstr "Die Datei scheint komprimiert zu sein.\n"
 
 #~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Höchstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich "
-#~ "möchte, dass Sie entscheiden.\n"
+#~ msgstr "Höchstwahrscheinlich ist die Information aus dem Header falsch, aber ich möchte, dass Sie entscheiden.\n"
 
 #~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
 #~ msgstr "Der Header von [%s] sagt, dass die Datei komprimiert ist."
@@ -41244,12 +38189,8 @@
 #~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
 #~ msgstr "Die Datei scheint NICHT komprimiert zu sein.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
-#~ "indicates %d row%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber "
-#~ "die aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
+#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
+#~ msgstr "Header gibt an, dass %d Zeile%s in der Rasterkarte enthalten sind, aber die aktuelle Datei hat %d Zeile%s."
 
 #~ msgid "Unable to write header for [%s]."
 #~ msgstr "Kann den Header für [%s] nicht schreiben."
@@ -41273,9 +38214,7 @@
 #~ msgstr "        Fließkomma-Karte"
 
 #~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei "
-#~ "(%lu)."
+#~ msgstr "Zeilen * Spalten * Bytes* pro Zelle musse genauso groß sein wie die Datei (%lu)."
 
 #~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
 #~ msgstr "Für Hilfe beim Herausfinden bitte ESC drücken."
@@ -41306,8 +38245,7 @@
 #~ "Drücken Sie RETURN um fortzufahren -->"
 
 #~ msgid "Update the statistics (histogram, range) for [%s]? "
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Statistik (Histogramm, Spannweite) für [%s] aktualisieren?"
 
 #~ msgid "raster, metadata"
 #~ msgstr "Raster, Metadaten"
@@ -41350,12 +38288,10 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell "
-#~ "values are considered valid data? "
+#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen "
-#~ "mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
+#~ "Wollen Sie eine NULL-Datei für [%s] erzeugen/zurücksetzen, so dass Zellen mit NULL-Werten als gültige Daten angesehen werden?"
 
 #~ msgid "Error writing null row [%d]."
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der NULL-Zeile [%d]."
@@ -41391,9 +38327,7 @@
 #~ msgstr "(o/i) Höhenkarte des Einzugsgebiets (mit angewandter Maske (MASK))."
 
 #~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske "
-#~ "(MASK))."
+#~ msgstr "(o)   Karte des Topographischen Index ln(a/tanB) (mit angewandter Maske (MASK))."
 
 #~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
 #~ msgstr "(i)   Anzahl der Klassen des Topgraphischen Indexes."
@@ -41417,19 +38351,13 @@
 #~ msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für einen angegebenen Zeitabschnitt."
 
 #~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr ""
-#~ "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen "
-#~ "Index."
+#~ msgstr "(i)   OPTIONAL: Ausgabe für die angegebene Klasse des topgraphischen Index."
 
 #~ msgid "Run quietly"
 #~ msgstr "Arbeite schweigsam."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen "
-#~ "ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Der Schalter '-q' wurde ersetzt und wird in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #~ msgid "raster, distance"
 #~ msgstr "Raster, Distanz"
@@ -41460,8 +38388,7 @@
 #~ msgstr "Raster, Quantisierung"
 
 #~ msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f %f) -> (%d,%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setze Quantisierungsregeln für Eingabekarte(n) auf (%f %f) -> (%d,%d)"
+#~ msgstr "Setze Quantisierungsregeln für Eingabekarte(n) auf (%f %f) -> (%d,%d)"
 
 #~ msgid "Quant table not changed for %s"
 #~ msgstr "Quantisierungstabelle für <%s> wurde nicht geändert."
@@ -41515,16 +38442,13 @@
 #~ msgstr "RGB Rasterkarte <%s> nicht gefunden"
 
 #~ msgid "Cannot create RGB data, please provide three maps [r,g,b]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur "
-#~ "Verfügung [r,g,b]"
+#~ msgstr "Kann RGB-Daten nicht erzeugen, bitte stellen Sie drei Karten zur Verfügung [r,g,b]"
 
 #~ msgid "Vector cell map <%s> not found"
 #~ msgstr "Vektor-Zellen-Karte <%s> nicht gefunden."
 
 #~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
+#~ msgstr "Kann Vektor-Daten nicht erzeugen, bitte geben Sie drei Karten an [x,y,z]"
 
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in das VTK-ASCII-Format."
@@ -41557,9 +38481,7 @@
 #~ msgstr "%s: Kann die temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' "
-#~ "gewählt wurde)."
+#~ msgstr "Resultierende Rasterkarte (wird nicht benutzt, wenn Methode 'Verteilung' gewählt wurde)."
 
 #~ msgid "Output map <%s> ignored"
 #~ msgstr "Ausgabekarte <%s> ignoriert."
@@ -41568,8 +38490,7 @@
 #~ msgstr "Noch nicht implementiert."
 
 #~ msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
+#~ msgstr "Eine Ausgabe-Rasterkarte muss mit der Methode '%s' definiert werden."
 
 #~ msgid "raster, rescale"
 #~ msgstr "Raster, Rescale"
@@ -41671,13 +38592,10 @@
 #~ msgstr "Kann keinen Speicher für Segment fbuff == NULL reservieren."
 
 #~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabe-Rasterkarte <%s> nicht gefunden (keine Start-Punkte angegeben)"
+#~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte <%s> nicht gefunden (keine Start-Punkte angegeben)"
 
 #~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes "
-#~ "der Rasterkarte %s."
+#~ msgstr "Fehler beim allozieren von Speicher während des Lesens der Startpunktes der Rasterkarte %s."
 
 #~ msgid "End of map!"
 #~ msgstr "Ende der Karte!"
@@ -41712,8 +38630,7 @@
 #~ msgid "raster, querying"
 #~ msgstr "Raster, Abfrage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 #~ msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und Kategorielabel ab."
 
 #~ msgid "%s: can only do up to %d raster maps, sorry\n"
@@ -41725,13 +38642,8 @@
 #~ msgid "Suppress single crossing error messages"
 #~ msgstr "Unterdrücke Fehlermeldungen für 'single crossing'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. "
-#~ "Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der "
-#~ "kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen "
-#~ "'--quiet'."
+#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Die Schalter '-q' und '-n' wurden ersetzt und werden in einer der kommenden Versionen ersatzlos gestrichen. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #~ msgid "raster, series"
 #~ msgstr "Raster, Serien"
@@ -41743,8 +38655,7 @@
 #~ msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> in Mapset <%s> nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default: random)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
+#~ msgstr "Zufälliger Startwert (SEED_MIN >= Wert >= SEED_MAX) (Standard: zufällig)."
 
 #~ msgid "No (quiet) description during run"
 #~ msgstr "Keine Beschreibung während der Bearbeitung."
@@ -41771,9 +38682,7 @@
 #~ msgstr "Raster, Volumen"
 
 #~ msgid "No clump map specified and MASK not set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht "
-#~ "gesetzt."
+#~ msgstr "Keine Klumpen-Karte angegeben. Außerdem ist die Maske (MASK) nicht gesetzt."
 
 #~ msgid "Unable to find data map"
 #~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht finden."
@@ -41803,8 +38712,7 @@
 #~ msgstr "Spezifischer Ertrag [1/m]."
 
 #~ msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anreicherungskarte (recharge map) z.B.: 6*10^-9 pro Zelle [m^3/s*m^2]."
+#~ msgstr "Anreicherungskarte (recharge map) z.B.: 6*10^-9 pro Zelle [m^3/s*m^2]."
 
 #~ msgid "The map storing the numerical result [m]"
 #~ msgstr "Karte der numerischen Ergebnisse [m]."
@@ -41832,13 +38740,10 @@
 #~ msgstr "Sicker-Koeffizient der Drainage [1/s]."
 
 #~ msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren "
-#~ "verfügbar."
+#~ msgstr "Verwende eine dünnbesetzte Matrix, nur für iterative Lösungsverfahren verfügbar."
 
 #~ msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
+#~ msgstr "Der direkte Cholesky Löser funktioniert nicht mit dünnbesetzten Matrizen."
 
 #~ msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
 #~ msgstr "Berechnung der unbeschränkten Grundwasserfluss Schleife %i\n"
@@ -41852,12 +38757,8 @@
 #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Kann den Header der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) "
-#~ "GRASS Rasterkarte."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
 #~ msgstr "ARC/INFO ASCII Rasterdatei (GRID) zum Importieren."
@@ -41892,12 +38793,8 @@
 #~ msgid "Apply filter only to zero data values"
 #~ msgstr "Filter nur auf 0-Werte anwenden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft "
-#~ "entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
+#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
+#~ msgstr "Der Schalter '-q' wurde überflüssig gemacht und wird in der Zukunft entfernt-- Bitte verwenden Sie '--quiet' stattdessen ."
 
 #~ msgid "Raster map matrix filter."
 #~ msgstr "Rasterkarte mit Matrix-Filter"
@@ -41935,24 +38832,14 @@
 #~ msgid "No raster map specified"
 #~ msgstr "Keine Rasterkarte angegeben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must "
-#~ "be specified!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" "
-#~ "oder \"rules\" muss angegeben werden!"
+#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
+#~ msgstr "Entweder \"-i\" oder \"-r\" oder eine der Optionen \"color\", \"rast\" oder \"rules\" muss angegeben werden!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster"
-#~ "\" options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules"
-#~ "\" und \"raster\"."
+#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
+#~ msgstr "Der interaktive Modus ist inkompatibel mit den Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\"."
 
 #~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich "
-#~ "gegenseitig aus."
+#~ msgstr "Die Optionen \"color\", \"rules\" und \"raster\" schliessen sich gegenseitig aus."
 
 #~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
 #~ msgstr "-g und -a schließen sich gegenseitig aus."
@@ -41969,10 +38856,8 @@
 #~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
 #~ msgstr "Farbtabelle 'grey.eq' wird für Fließkomma-Karten nicht unterstützt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbtabelle 'grey.log' wird für Fließkomma-Karten nicht unterstützt."
+#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
+#~ msgstr "Farbtabelle 'grey.log' wird für Fließkomma-Karten nicht unterstützt."
 
 #~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
 #~ msgstr "Farbtabelle der Rasterkarte für <%s> ist auf '%s' gesetzt."
@@ -41996,24 +38881,16 @@
 #~ msgstr "Ein einfacher Wert des Breitengrads [in Grad]."
 
 #~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung "
-#~ "[-]."
+#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der direkten Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung "
-#~ "[-]."
+#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit dem Koeffizient der diffusen Sonneneinstrahlung [-]."
 
 #~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
 #~ msgstr "time und insol_time sind nicht kompatible Optionen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set "
-#~ "local time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei "
-#~ "bekannter lokaler Zeit"
+#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
+#~ msgstr "Modus 1: momentaner Sonneneinfallswinkel & Strahlungsintensität bei bekannter lokaler Zeit"
 
 #~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
 #~ msgstr "elevin Rasterkarte <%s> nicht gefunden."
@@ -42055,9 +38932,7 @@
 #~ msgstr "Raster, Interpolation"
 
 #~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit "
-#~ "Höheninformationen."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasteroberfläche aus gerasterten Konturlinien mit Höheninformationen."
 
 #~ msgid "Name of existing raster map containing contours"
 #~ msgstr "Name der existierenden Rasterkarte, die Konturlinien enthält."
@@ -42065,18 +38940,11 @@
 #~ msgid "Output elevation raster map"
 #~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte, die Höheninformationen enthält."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature "
-#~ "wird in der Zukunft entfernt."
+#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
+#~ msgstr "Unbenutzt; nur noch zu Kompatibilitätszwecken vorhanden. Diese Feature wird in der Zukunft entfernt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
-#~ "removed in future)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht "
-#~ "benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
+#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
+#~ msgstr "Rufe langsame aber speicherschonende Operation auf (im Allgemeinen nicht benötigt, wird in Zukunft entfernt)."
 
 #~ msgid "Illegal output file name <%s>"
 #~ msgstr "Ungültiger Ausgabe-Dateiname<%s>."
@@ -42085,8 +38953,7 @@
 #~ msgstr "Raster, Export, PNG"
 
 #~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert GRASS-Rasterkarte in ein nicht georeferenziertes PNG-Bild."
+#~ msgstr "Exportiert GRASS-Rasterkarte in ein nicht georeferenziertes PNG-Bild."
 
 #~ msgid "Unable to read raster map row %d"
 #~ msgstr "Kann die Zeile %d der Rasterkarte nicht lesen."
@@ -42119,8 +38986,7 @@
 #~ msgstr "Raster, Projektion, Transformation"
 
 #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+#~ msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #~ msgid "Resolution of output map"
 #~ msgstr "Auflösung der Ausgabe-Karte"
@@ -42147,9 +39013,7 @@
 #~ msgstr "Ausführliche Ausgabe."
 
 #~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen "
-#~ "anderen Namen."
+#~ msgstr "Rasterkarte <%s> existiert bereits im Mapset <%s>, wählen Sie einen anderen Namen."
 
 #~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
 #~ msgstr "Name der Rasterkarten mit den Ergebnissen (mehrere Karten möglich)."
@@ -42164,8 +39028,7 @@
 #~ msgstr "Kann den 3D Raster Wertebereich nicht laden."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #~ msgid "Name for distance output map"
 #~ msgstr "Name der Distanz-Ausgabekarte."
@@ -42212,22 +39075,14 @@
 #~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
 #~ msgstr "Flussbreite in Meter (Standard ist die Rasterzellenbreite)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Region-Einstellung übernommen."
 
 #~ msgid "Verbose mode"
 #~ msgstr "Gesprächiger Modus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values "
-#~ "will be rounded to integer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. "
-#~ "Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
+#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+#~ msgstr "Die Rasterkarte <%s> im Mapset <%s> ist eine Fließkommakarte. Nachkommastellen werden auf ganze Zahlen gerundet!"
 
 #~ msgid "raster, null data"
 #~ msgstr "Raster, NULL-Werte"
@@ -42394,12 +39249,8 @@
 #~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
 #~ msgstr "CHILD[pid = %i]: kann %s Maske nicht öffnen ... mache ohne weiter !"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der "
-#~ "Auflösung der aktuellen Region."
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS-Rasterkarte in eine PPM Bilddatei mit der Auflösung der aktuellen Region."
 
 #~ msgid "raster, random, cell"
 #~ msgstr "Raster, Zufall, Zelle"
@@ -42437,28 +39288,17 @@
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-#~ "supported only for points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht "
-#~ "erzeugt. Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
+#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
+#~ msgstr "Schreibe Rasterwerte als Z-Koordinate. Attributtabelle wird nicht erzeugt. Derzeit werden nur Punkte unterstützt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von "
-#~ "extrem großen Punktmengen)."
+#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
+#~ msgstr "Erzeuge keine Vektor-Topologie (Vorsichtig einsetzen für den Export von extrem großen Punktmengen)."
 
 #~ msgid "Quiet - Do not show progress"
 #~ msgstr "Schweigsam - keinen Fortschritt anzeigen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #~ msgid "Sums up the raster cell values."
 #~ msgstr "Summierert die Rasterzellenwerte auf."
@@ -42475,12 +39315,8 @@
 #~ msgid "Cannot read row"
 #~ msgstr "Kann die Zeile nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
-#~ "category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit "
-#~ "gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
+#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte."
 
 #~ msgid "Name of base raster map"
 #~ msgstr "Name der Basis-Rasterkarte."
@@ -42525,19 +39361,13 @@
 #~ msgstr "Gebe nur den Titel der Rasterkarte aus."
 
 #~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:"
-#~ "Sekunde)"
+#~ msgstr "Gebe Zeitstempel der Rasterkarte aus (Tag.Monat.Jahr Stunde:Minute:Sekunde)"
 
 #~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
 #~ msgstr "Kann die Kategorie-Datei von <%s> nicht erzeugen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation "
-#~ "der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #~ msgid "Raster map to be reclassified"
 #~ msgstr "Rasterkarte, die neu klassifiziert werden soll."
@@ -42551,19 +39381,14 @@
 #~ msgid "GIS Coincidence Tabulation Facility\n"
 #~ msgstr "GIS Koinzidenz-Tabellierungsanlage\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Koinzidenz zweier Karten zu "
-#~ "vergleichen\n"
+#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+#~ msgstr "Dieses Dienstprogramm ermöglicht Ihnen die Koinzidenz zweier Karten zu vergleichen\n"
 
 #~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
 #~ msgstr "DerBericht kann in einer von 8 Einheiten erstellt werden."
 
 #~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie eine Einheit durch Eingabe eines der folgenden "
-#~ "Buchstaben:"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Einheit durch Eingabe eines der folgenden Buchstaben:"
 
 #~ msgid "     'c': cells"
 #~ msgstr "     'c': Zellen"
@@ -42605,11 +39430,8 @@
 #~ msgid "'%s' being saved\n"
 #~ msgstr "'%s' wird gespeichert\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/n) "
-#~ "[n] "
+#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+#~ msgstr "Möchten Sie diesen Bericht drucken (benötigt den Unix lpr-Befehl)? (y/n) [n] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Do you wish it printed in 80 or 132 columns?\n"
@@ -42618,18 +39440,11 @@
 #~ "Möchten Sie die Ausgabe in 80 oder 132 Spalten?\n"
 #~ "> "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) "
-#~ "[y] "
+#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 #~ msgstr "Möchten Sie diesen Bericht mit einer anderen Maßeinheit? (y/n) [y] "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process "
-#~ "no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in "
-#~ "Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit "
-#~ "dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
+#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+#~ msgstr "Negative oder NODATA-Pixel gefunden. Dieses Modul kann NODATA-Werte in Rasterkarten noch nicht verarbeiten. Bitte füllen Sie die Löcher z.B. mit dem Modul r.fillnulls oder anderen Füllalgorithmen."
 
 #~ msgid "Too many iterations to required to find %s - giving up"
 #~ msgstr "Zu viele Iterationen werden benötigt um %s zu finden - gebe auf."
@@ -42689,9 +39504,7 @@
 #~ msgstr "Habe die Kenngröße #%d <%s> berechnet (56 Kenngrößen verfügbar)."
 
 #~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
+#~ msgstr "Importiert Rasterdaten (aus Formaten die GDAL unterstützt) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Raster file to be imported"
 #~ msgstr "Zu importierende Rasterdatei."
@@ -42745,8 +39558,7 @@
 #~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Transportkapazität [kg/ms]."
 
 #~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
+#~ msgstr "Ausgabe der \"transp.limited\" Erosions-Depositions Rasterkarte [kg/m2s]."
 
 #~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
 #~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte der Sedimentkonzentration [Partikel/m3]"
@@ -42761,9 +39573,7 @@
 #~ msgstr "Raster, Abfluss, Hydrologie"
 
 #~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/"
-#~ "hr]."
+#~ msgstr "Name der Rasterkarte der Niederschlagsüberschussrate (rain-infilt) [mm/hr]."
 
 #~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
 #~ msgstr "Name der Rasterkarte der Abflußinfiltrationsrate [mm/hr]."
@@ -42780,37 +39590,23 @@
 #~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
 #~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte des Simulationsfehlers [m]."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
-#~ "reached)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese "
-#~ "Wassertiefe erreicht wurde)."
+#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
+#~ msgstr "Schwellwert der Wassertiefe [m] (Diffusion steigt, nachdem diese Wassertiefe erreicht wurde)."
 
 #~ msgid "raster, thin"
 #~ msgstr "Raster, Ausdünnung"
 
 #~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünnt Zellen die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer "
-#~ "Rasterkarte abbilden."
+#~ msgstr "Dünnt Zellen die nicht null sind und linienhafte Strukturen in einer Rasterkarte abbilden."
 
 #~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Rasterkarte <%s> im Mapset <%s>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f "
-#~ "will be used to represent no-data values in the input map. You can "
-#~ "specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
-#~ "Wert %f wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu "
-#~ "kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+#~ msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %f wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr ""
-#~ "GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung "
-#~ "beachten, siehe auch den Schalter -l)."
+#~ msgstr "GIS Format, dass ausgegeben werden soll (Gross- und Kleinschreibung beachten, siehe auch den Schalter -l)."
 
 #~ msgid "File type"
 #~ msgstr "Dateityp"
@@ -42827,14 +39623,8 @@
 #~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
 #~ msgstr "Zu exportierender Wertebereich: %f - %f"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in "
-#~ "exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by "
-#~ "selected GDAL datatype."
-#~ msgstr ""
-#~ "NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten "
-#~ "Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %f wird von "
-#~ "dem gewählten GDAL-Datentyp nach %d konvertiert."
+#~ msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
+#~ msgstr "NoData-Wert der Metadaten und der tatsächlichen Werte in den exportierten Rasterdaten stimmen nicht überein: Der angegebene NoData-Wert %f wird von dem gewählten GDAL-Datentyp nach %d konvertiert."
 
 #~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
 #~ msgstr "Schreiben der Zeile <%d> der Rasterkarte fehlgeschlagen."
@@ -42842,8 +39632,7 @@
 #~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
 #~ msgstr "Name der Terrain Rasterkarte (DEM)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgid "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 #~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Startpunkten (mindestens eine Zelle > 0)."
 
 #~ msgid "Can't create raster map <%s>"
@@ -42853,26 +39642,19 @@
 #~ msgstr "Raster, Import, Konvertierung"
 
 #~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
+#~ msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "raster, export, VRML"
 #~ msgstr "Raster, Export, VRML"
 
 #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language "
-#~ "(VRML)."
+#~ msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #~ msgid "raster, DEM, fractal"
 #~ msgstr "Raster, DGM, Fraktale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
-#~ "category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Findet den Durchschnitt der Werte in einer Ãœberlagerungskarte innerhalb "
-#~ "gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte."
+#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Findet den Durchschnitt der Werte in einer Ãœberlagerungskarte innerhalb gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte."
 
 #~ msgid "%s: ERROR running %s command"
 #~ msgstr "%s: Fehler  beim Ausführen des Kommandos %s."
@@ -42880,9 +39662,6 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 #~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Karte."
 
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Eingabekarte"
-
 #~ msgid "Overwrite output map file"
 #~ msgstr "Ãœberschreibe Ausgabedatei."
 
@@ -42918,8 +39697,7 @@
 #~ "r.mapcalc performs arithmetic on raster map layers.\n"
 #~ "\n"
 #~ "New raster map layers can be created which are arithmetic expressions\n"
-#~ "involving existing raster map layers, integer or floating point "
-#~ "constants,\n"
+#~ "involving existing raster map layers, integer or floating point constants,\n"
 #~ "and functions.\n"
 #~ " \n"
 #~ "For more information use 'g.manual r.mapcalc'\n"
@@ -42939,12 +39717,8 @@
 #~ msgid "Unable to get current region"
 #~ msgstr "Kann die aktuelle Region nicht bekommen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope "
-#~ "areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM)."
 
 #~ msgid "Input elevation raster map"
 #~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte, mit Höheninformationen"
@@ -42997,42 +39771,23 @@
 #~ msgid "imagery, classification, MLC"
 #~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, MLC"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the "
-#~ "command line parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugungsdatum des Produkts nicht in der Metadaten-Datei <%s>. Geben Sie "
-#~ "die Daten in der Kommandozeile ein."
+#~ msgid "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
+#~ msgstr "Erzeugungsdatum des Produkts nicht in der Metadaten-Datei <%s>. Geben Sie die Daten in der Kommandozeile ein."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, "
-#~ "input this data in the command line parameters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Sonnenhöhe nicht aus der Metadaten-Datei <%s> lesen. Geben Sie "
-#~ "diese Daten auf der Kommandozeile ein."
+#~ msgid "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
+#~ msgstr "Kann die Sonnenhöhe nicht aus der Metadaten-Datei <%s> lesen. Geben Sie diese Daten auf der Kommandozeile ein."
 
-#~ msgid ""
-#~ "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple "
-#~ "atmospheric correction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bildbearbeitung, Landsat, top-of-atmosphere Strahlung, dos-type einfache "
-#~ "atmosphärische Korrektion"
+#~ msgid "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric correction"
+#~ msgstr "Bildbearbeitung, Landsat, top-of-atmosphere Strahlung, dos-type einfache atmosphärische Korrektion"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 "
-#~ "MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM"
-#~ "+"
-#~ msgstr ""
-#~ "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 "
-#~ "MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM"
-#~ "+"
+#~ msgid "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+#~ msgstr "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
 
 #~ msgid "Unable to open the cell map MASK."
 #~ msgstr "Kann die Maske (MASK) der 'CELL'-Karte nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann keinen Speicher für Zellbuffer in display_signature() reservieren."
+#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Zellbuffer in display_signature() reservieren."
 
 #~ msgid "Did not find input cell map MASK."
 #~ msgstr "Kann die Maske (MASK) der Input-'CELL'-Karte nicht finden."
@@ -43053,8 +39808,7 @@
 #~ msgstr "Bildverarbeitung, Kartenverwaltung"
 
 #~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
+#~ msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
 
 #~ msgid "imagery, classification, supervised, MLC"
 #~ msgstr "Bildverarbeitung, Klassifikation, überwacht, MLC"
@@ -43087,25 +39841,16 @@
 #~ msgstr "Höhen-Rasterkarte unbekanntes Typs."
 
 #~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reflektion der Rasterkarte <%s> ist nicht vom Typ DCELL - ignoriert."
+#~ msgstr "Reflektion der Rasterkarte <%s> ist nicht vom Typ DCELL - ignoriert."
 
 #~ msgid "imagery, FFT"
 #~ msgstr "Bildverarbeitung, FFT"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-#~ "probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte "
-#~ "wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr "Kann das Realteil-Bild im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Rasterkarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-#~ "probably wasn't created by i.fft"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. "
-#~ "Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
+#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgstr "Kann das Bild mit dem imaginären Teil im 'cell_misc' Ordner nicht öffnen. Eingabekarte wurde wahrscheinlich nicht mit i.fft erstellt."
 
 #~ msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 #~ msgstr "'hoch zwei'-Werte: %d Zeilen %d Spalten."
@@ -43126,74 +39871,19 @@
 #~ msgstr "Kann Datei im 'cell_misc' Verzeichnis nicht öffnen."
 
 #~ msgid "QC, Quality Control, surface reflectance, Modis"
-#~ msgstr ""
-#~ "QC, Qualitätskontrolle, Oberflächenreflexion, surface reflectance, Modis"
+#~ msgstr "QC, Qualitätskontrolle, Oberflächenreflexion, surface reflectance, Modis"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-#~ "surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);"
-#~ "mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
-#~ msgstr ""
-#~ "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-#~ "surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);"
-#~ "mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+#~ msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+#~ msgstr "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
 
-#~ msgid ""
-#~ "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-#~ "cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-#~ "diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-#~ "modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-#~ "mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
-#~ "data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;"
-#~ "emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;"
-#~ "mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: "
-#~ "Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity "
-#~ "Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality "
-#~ "Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;"
-#~ "aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-#~ "brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-#~ "cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;"
-#~ "mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: StateQA "
-#~ "Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal "
-#~ "Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-#~ "internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
-#~ "mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-#~ "Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal "
-#~ "Snow Mask;"
-#~ msgstr ""
-#~ "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-#~ "cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-#~ "diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-#~ "modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-#~ "mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
-#~ "data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;"
-#~ "emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;"
-#~ "mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: "
-#~ "Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity "
-#~ "Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality "
-#~ "Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;"
-#~ "aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-#~ "brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-#~ "cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;"
-#~ "mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: StateQA "
-#~ "Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal "
-#~ "Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-#~ "internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
-#~ "mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-#~ "Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal "
-#~ "Snow Mask;"
+#~ msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mo
 d09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
+#~ msgstr "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;m
 od09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
 
 #~ msgid "Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7])"
 #~ msgstr "Kanalnummer des MODIS Produkts (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7])"
 
-#~ msgid ""
-#~ "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: "
-#~ "Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: "
-#~ "SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
-#~ msgstr ""
-#~ "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: "
-#~ "Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: "
-#~ "SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+#~ msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+#~ msgstr "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 
 #~ msgid "This flag is only available for MOD11A1 @ 1Km products"
 #~ msgstr "Dieser Schalter ist nur für MOD11A1 @ 1km Produkte vorhanden"
@@ -43314,8 +40004,7 @@
 #~ "Berechne lokale Kamerawinkel? "
 
 #~ msgid "Enter a name for the camera angle map:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie einen Namen für die Karte mit den Kamera-Winkelangaben ein:"
+#~ msgstr "Geben Sie einen Namen für die Karte mit den Kamera-Winkelangaben ein:"
 
 #~ msgid "Map name <%s> is illegal"
 #~ msgstr "Kartenname <%s> ist ein ungültiger Name."
@@ -43368,21 +40057,13 @@
 #~ msgstr "Gruppe [%s] zielt auf Location [%s], Mapset [%s]."
 
 #~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Kontrollpunkte in einem Bild, welches orthorektifiziert werden "
-#~ "soll."
+#~ msgstr "Erzeuge Kontrollpunkte in einem Bild, welches orthorektifiziert werden soll."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf "
-#~ "dem Bildschirm dargestellt."
+#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr "Name der Karte, die rektifiziert werden soll, diese wird anfänglich auf dem Bildschirm dargestellt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm "
-#~ "dargestellt wird."
+#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr "Name einer Karte im Zielmapset, welche anfänglich auf dem Bildschirm dargestellt wird."
 
 #~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
 #~ msgstr "Keine Kamerareferenzdatei ausgewählt für die Gruppe [%s]."
@@ -43394,8 +40075,7 @@
 #~ msgstr "Keine Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
 
 #~ msgid "Bad format in initial camera exposure station for group [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
+#~ msgstr "Schlechtes Format in der Anfangs-Kameraposition für die Gruppe [%s]."
 
 #~ msgid "No photo points for group [%s]"
 #~ msgstr "Keine Bildpositionen für die Gruppe [%s]."
@@ -43416,9 +40096,7 @@
 #~ msgstr "Bildgruppe [%s] nicht gefunden."
 
 #~ msgid "Enter a camera reference file to be used with this imagery group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie eine Kamerareferenzdatei ein, die mit dieser Bildgruppe "
-#~ "verwendet werden soll."
+#~ msgstr "Geben Sie eine Kamerareferenzdatei ein, die mit dieser Bildgruppe verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
 #~ msgstr "Lese Rasterkarte <%s in %s> ..."
@@ -43432,36 +40110,20 @@
 #~ msgid "postscript, map, printing"
 #~ msgstr "Postscript, Karte, Drucken"
 
-#~ msgid ""
-#~ "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten"
-#~ "(Rand) )."
+#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
+#~ msgstr "Gebe Liste der Papierformate aus (Name Breite Höhe links rechts oben unten(Rand) )."
 
-#~ msgid ""
-#~ "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
-#~ "keyboard)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei die Instruktionen zum Kartenzeichnen enthält (Oder benutzen Sie "
-#~ "input=- für eine interaktive Eingabe über die Tastatur)."
+#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+#~ msgstr "Datei die Instruktionen zum Kartenzeichnen enthält (Oder benutzen Sie input=- für eine interaktive Eingabe über die Tastatur)."
 
 #~ msgid "PostScript output file"
 #~ msgstr "PostScript Ausgabedatei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maßstab der Ausgabekarte, z.B. 1:25000 (standardmäßig: Anpassung an die "
-#~ "Seite)"
+#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
+#~ msgstr "Maßstab der Ausgabekarte, z.B. 1:25000 (standardmäßig: Anpassung an die Seite)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> "
-#~ "mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Verwendung von <%s> auf der Kommandozeile ist veraltet. Bitte "
-#~ "verwenden Sie stattdessen die Kartierungsanweisung <%s>. Der Parameter <"
-#~ "%s> wird in zukünftigen GRASS-Versionen nicht mehr vorhanden sein."
+#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
+#~ msgstr "Die Verwendung von <%s> auf der Kommandozeile ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen die Kartierungsanweisung <%s>. Der Parameter <%s> wird in zukünftigen GRASS-Versionen nicht mehr vorhanden sein."
 
 #~ msgid ""
 #~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
@@ -43476,22 +40138,12 @@
 #~ msgid "Data exists after final 'end' instruction!"
 #~ msgstr "Weitere Daten existieren nach der beendenden 'end'-Instruktion!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE "
-#~ "mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be "
-#~ "removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die GRASS Umgebungsvariable GRASS_VERBOSE wird überschrieben von der "
-#~ "Kartierungsanweisung VERBOSE. Diese Kartierungsanweisung wurde ersetzt "
-#~ "und wird in zukünftigen GRASS_Versionen nicht mehr enthalten sein. Bitte "
-#~ "verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
+#~ msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+#~ msgstr "Die GRASS Umgebungsvariable GRASS_VERBOSE wird überschrieben von der Kartierungsanweisung VERBOSE. Diese Kartierungsanweisung wurde ersetzt und wird in zukünftigen GRASS_Versionen nicht mehr enthalten sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--verbose'."
 
 #~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
 #~ msgstr "Kann die GRASS_VERBOSE Variable nicht setzen."
 
-#~ msgid "PostScript file [%s] successfully written."
-#~ msgstr "Die PostScript Datei [%s] wurde erfolgreich geschrieben."
-
 #~ msgid "display, paint labels"
 #~ msgstr "Darstellung, Zeichen Label"
 
@@ -43522,17 +40174,8 @@
 #~ msgid "display, vector"
 #~ msgstr "Darstellung, Vektor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of "
-#~ "features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display "
-#~ "direction of linear features;attr;Display selected attribute based on "
-#~ "'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-#~ msgstr ""
-#~ "shape;Anzeige der Geometrie der Objekte;cat;Anzeige der Kategorienummern "
-#~ "der Objekte;topo;Anzeige der Topologieinformationen (nodes, edges);dir;"
-#~ "Anzeige der Richtung von linearen Objekten;attr;Anzeige der ausgewählten "
-#~ "Attribute basierend auf 'attrcol';zcoor;Anzeige der z-Kooridinate der "
-#~ "Objekte (nur für 3D Vektorkarten)"
+#~ msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+#~ msgstr "shape;Anzeige der Geometrie der Objekte;cat;Anzeige der Kategorienummern der Objekte;topo;Anzeige der Topologieinformationen (nodes, edges);dir;Anzeige der Richtung von linearen Objekten;attr;Anzeige der ausgewählten Attribute basierend auf 'attrcol';zcoor;Anzeige der z-Kooridinate der Objekte (nur für 3D Vektorkarten)"
 
 #~ msgid "Layer number (if -1, all layers are displayed)"
 #~ msgstr "Layernummer (wenn -1, alle Layer werden dargestellt)."
@@ -43540,10 +40183,8 @@
 #~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
 #~ msgstr "Art der Farbtabelle (für die Verwendung mit dem Schalter -z)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
+#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
+#~ msgstr "Name der Spalte für die Linienbreite (Werte werden über wscale skaliert)."
 
 #~ msgid "Scale factor for wcolumn"
 #~ msgstr "Skalierungsfaktor für wcolumn"
@@ -43551,30 +40192,14 @@
 #~ msgid "Rendering method for filled polygons"
 #~ msgstr "Render-Methode für gefüllte Polygone."
 
-#~ msgid ""
-#~ "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
-#~ "graphics library functions (features: polylines);d;use the display "
-#~ "library basic functions (features: polylines);c;use the display library "
-#~ "clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling "
-#~ "functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr ""
-#~ "g;Verwende die Render-Funktion von libgis (Feature: abschneiden);r;"
-#~ "verwende dir Render-Funktion der Rastergrafikbibliothek (Feature: "
-#~ "Polylinien);d;Verwende die grundlegenden Funktionen der Displaybibliothek "
-#~ "(Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funktion der "
-#~ "Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funktion "
-#~ "der der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
+#~ msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+#~ msgstr "g;Verwende die Render-Funktion von libgis (Feature: abschneiden);r;verwende dir Render-Funktion der Rastergrafikbibliothek (Feature: Polylinien);d;Verwende die grundlegenden Funktionen der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funktion der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funktion der der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
 
 #~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
 #~ msgstr "Hole die Farbe aus der Tabellenspalte (RRR:GGG:BBB)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn "
-#~ "if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht zu der Liste der Vektorkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen "
-#~ "(Die Vektorkarte wird nicht gezeichnet, wenn das Grafikfenster "
-#~ "aktualisiert wird)."
+#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
+#~ msgstr "Nicht zu der Liste der Vektorkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen (Die Vektorkarte wird nicht gezeichnet, wenn das Grafikfenster aktualisiert wird)."
 
 #~ msgid "Colorize polygons according to z height"
 #~ msgstr "Färbe die Polygone gemäß ihrer Z-Höhe."
@@ -43583,13 +40208,10 @@
 #~ msgstr "'Layer' muss > 0 sein für den Parameter 'cats'."
 
 #~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Flächen nicht darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
+#~ msgstr "Kann Flächen nicht darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
 
 #~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht "
-#~ "vorhanden ist."
+#~ msgstr "Kann die Linien nicht mittels ihrer ID darstellen, da die Topologie nicht vorhanden ist."
 
 #~ msgid "Unable to display topology, not available"
 #~ msgstr "Kann die Topologie nicht darstellen, da sie nicht vorhanden ist."
@@ -43597,16 +40219,11 @@
 #~ msgid "Color definition column not specified."
 #~ msgstr "Farbspalte nicht angegeben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring "
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: "
-#~ "Farbwert [%s]."
+#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+#~ msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d: Farbwert [%s]."
 
 #~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d."
+#~ msgstr "Fehler in der Spalten mit den Frabwerten (%s), Fläche %d mit cat %d."
 
 #~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
 #~ msgstr "Spalte mit der Linienbreite (%s) ist nicht numerisch."
@@ -43626,22 +40243,14 @@
 #~ msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
 #~ msgstr "Kann das Symbol nicht lesen; kann die Punkte nicht darstellen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-#~ "colorstring '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: "
-#~ "Farbwert '%s'."
+#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
+#~ msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d: Farbwert '%s'."
 
 #~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d"
+#~ msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', Feature ID %d mit cat %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler in der Symbolgrößen-Spalte (%s), Element %d mit cat %d: "
-#~ "Symbolgröße [%f]."
+#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+#~ msgstr "Fehler in der Symbolgrößen-Spalte (%s), Element %d mit cat %d: Symbolgröße [%f]."
 
 #~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
 #~ msgstr "Fehler in der Spalte mit den Farbwerten '%s', %d Feature betroffen."
@@ -43649,26 +40258,14 @@
 #~ msgid "display, cartography"
 #~ msgstr "Darstellung, Kartographie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
-#~ "graphics monitor display frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt und stellt einfache Grafiken auf Karten im aktiven Grafikfenster "
-#~ "dar."
+#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
+#~ msgstr "Erzeugt und stellt einfache Grafiken auf Karten im aktiven Grafikfenster dar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from "
-#~ "standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unix-Datei, die Graphik-Instruktionen enthält. Falls diese nicht "
-#~ "angegeben ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
+#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
+#~ msgstr "Unix-Datei, die Graphik-Instruktionen enthält. Falls diese nicht angegeben ist, wird von der Standardeingabe gelesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B "
-#~ "Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
+#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+#~ msgstr "Farbe, die benutzt werden soll. Entweder GRASS Standardfarben oder R:G:B Tripel (durch Doppelpunkte getrennt)."
 
 #~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
 #~ msgstr "Grafikfenster: Interaktives Kommando zum erneuten Zeichnen."
@@ -43697,30 +40294,20 @@
 #~ msgid "display, distance"
 #~ msgstr "Darstellung, Distanz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-#~ "frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt im aktiven Grafikfenster eine Linie dar, die zwei vom Benutzer "
-#~ "angegebene Punkte verbindet."
+#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
+#~ msgstr "Stellt im aktiven Grafikfenster eine Linie dar, die zwei vom Benutzer angegebene Punkte verbindet."
 
 #~ msgid "display, position, querying"
 #~ msgstr "Darstellung, Position, Abfrage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in "
-#~ "the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im "
-#~ "Grafik-Fenster."
+#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Identifiziert geographische Koordinaten an einem gegebenen Punkt im Grafik-Fenster."
 
 #~ msgid "One mouse click only"
 #~ msgstr "Nur ein Mausklick."
 
 #~ msgid " Middle: toggle flash color\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Mitte: wechselt zwischen den Farben, die auf dem Bildschirm aufleuchten "
-#~ "sollen.\n"
+#~ msgstr " Mitte: wechselt zwischen den Farben, die auf dem Bildschirm aufleuchten sollen.\n"
 
 #~ msgid "Enable flashing (slower)"
 #~ msgstr "Aufleuchten anschalten (ist langsamer)."
@@ -43732,27 +40319,16 @@
 #~ msgstr "Anzeige, Metadaten"
 
 #~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle eine Liste von Kommandos zum Wiederherstellen der "
-#~ "Bildschirmgrafik."
+#~ msgstr "Erstelle eine Liste von Kommandos zum Wiederherstellen der Bildschirmgrafik."
 
 #~ msgid "Name of frame(s) to save"
 #~ msgstr "Name der Rahmen zum speichern."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for "
-#~ "the last object."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste der Objektnummer, die entfernt werden sollen, die hinter \"#\" "
-#~ "angezeigt werden. -1 steht für das letzte Objekt."
+#~ msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
+#~ msgstr "Liste der Objektnummer, die entfernt werden sollen, die hinter \"#\" angezeigt werden. -1 steht für das letzte Objekt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will "
-#~ "be done first, if any."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste der Objektnummern die verschoben werden sollen. (\"von\" nach \"nach"
-#~ "\"). Falls eine Option angegeben wurde, wird remove= als erstes "
-#~ "ausgeführt."
+#~ msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
+#~ msgstr "Liste der Objektnummern die verschoben werden sollen. (\"von\" nach \"nach\"). Falls eine Option angegeben wurde, wird remove= als erstes ausgeführt."
 
 #~ msgid "Save current frame"
 #~ msgstr "Speichere aktuellen Rahmen."
@@ -43791,15 +40367,13 @@
 #~ msgstr "Darstellung, Raster, Profil"
 
 #~ msgid "Interactive profile plotting utility with optional output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug zum Zeichnen von Profilen mit optionales Ausgabe."
+#~ msgstr "Interaktives Werkzeug zum Zeichnen von Profilen mit optionales Ausgabe."
 
 #~ msgid "Output profile data to file(s) with prefix 'name'"
 #~ msgstr "Gebe Profildaten in Datei(en) mit dem Prefix 'name'."
 
 #~ msgid "Display raster [%s] not found. Using profile raster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu zeigendes Rasterkarte [%s] nicht gefunden. Verwende Profilraster."
+#~ msgstr "Zu zeigendes Rasterkarte [%s] nicht gefunden. Verwende Profilraster."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -43811,8 +40385,7 @@
 #~ "Verwenden Sie die Maus, um eine Aktion auszuwählen."
 
 #~ msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzen Sie bitte 'd.frame -e' um übrig gebliebene Rahmen zu entfernen."
+#~ msgstr "Benutzen Sie bitte 'd.frame -e' um übrig gebliebene Rahmen zu entfernen."
 
 #~ msgid "Error opening cell-file"
 #~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Zell-Datei."
@@ -43838,12 +40411,8 @@
 #~ msgid "display, map management"
 #~ msgstr "Darstellung, Kartenverwaltung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files "
-#~ "displayed in a menu on the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü "
-#~ "präsentierten Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
+#~ msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Bittet den Benutzer eine GRASS Datenbankdatei aus den im Menü präsentierten Dateien im Grafikfenster auszuwählen."
 
 #~ msgid "Database element, one word description"
 #~ msgstr "Datenbankelement, ein Wort Beschreibung"
@@ -43881,28 +40450,17 @@
 #~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
 #~ msgstr "Benutze die Maus zum Interaktiven Plazieren des Maßstabs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-#~ "frame)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist "
-#~ "oben links)."
+#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
+#~ msgstr "Die Bildschirmkoordinaten für die linke obere Ecke des Labels ([0,0] ist oben links)."
 
 #~ msgid "display, setup"
 #~ msgstr "Darstellung, Setup"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer "
-#~ "benutzerdefinierten Farbe."
+#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
+#~ msgstr "Löscht den Inhalte des aktiven Grafikfensters mit einer benutzerdefinierten Farbe."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-"
-#~ "Tripel (Semicolon als Trennzeichen)."
+#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+#~ msgstr "Farbe zum Löschen, entweder als GRASS Standard-Farbe oder als R:G:B-Tripel (Semicolon als Trennzeichen)."
 
 #~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 #~ msgstr "Nicht zu der Kommandoliste im Monitor hinzufügen."
@@ -43928,22 +40486,14 @@
 #~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
 #~ msgstr "Im Grafikfenster ist keine Karte dargestellt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-#~ "graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-"
-#~ "Fenster."
+#~ msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
+#~ msgstr "Überlagert Zell-Kategoriewerte über eine Rasterkarte im aktiven Grafik-Fenster."
 
 #~ msgid "No raster map exists in current window"
 #~ msgstr "Es existiert keine Rasterkarte im aktuellen Fenster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
-#~ "fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwende TrueType-Schriften, um Text im aktiven Rahmen des Graphik-"
-#~ "Fensters zu zeichnen."
+#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
+#~ msgstr "Verwende TrueType-Schriften, um Text im aktiven Rahmen des Graphik-Fensters zu zeichnen."
 
 #~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
 #~ msgstr "Koordinaten (in Prozent, [0,0] ist unten links)."
@@ -43991,8 +40541,7 @@
 #~ msgstr "%s: Kann diese Schrift nicht lesen."
 
 #~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
+#~ msgstr "%s: Kann die FreeType Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
 
 #~ msgid "%s: No FreeType definition file"
 #~ msgstr "%s: Keine FreeType Definitionsdatei gefunden."
@@ -44031,8 +40580,7 @@
 #~ msgstr "unten,oben,links,rechts"
 
 #~ msgid "Where to place the frame, values in percent (implies -c)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wo soll das Fenster platziert werden? Werte in Prozent (impliziert -c)."
+#~ msgstr "Wo soll das Fenster platziert werden? Werte in Prozent (impliziert -c)."
 
 #~ msgid "Error choosing frame [%s]\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Wählen des Fensters [%s].\n"
@@ -44096,8 +40644,7 @@
 #~ msgstr "Es gibt das Grafikfenster <%s> nicht."
 
 #~ msgid "Error - Monitor '%s' in use by another user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler - Grafikfenster '%s' wird von einem anderen Benutzer verwendet."
+#~ msgstr "Fehler - Grafikfenster '%s' wird von einem anderen Benutzer verwendet."
 
 #~ msgid "Error - Locking mechanism failed"
 #~ msgstr "Fehler - Sperrvorrichtung ist fehlgeschlagen."
@@ -44141,19 +40688,11 @@
 #~ msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
 #~ msgstr "Probleme beim Auswählen von %s. Einmal versuche ich es noch..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous "
-#~ "color ramp"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen "
-#~ "kontinuierlichen Farbverlauf."
+#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+#~ msgstr "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [lines] und zeichne einen kontinuierlichen Farbverlauf."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous "
-#~ "color ramp"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen "
-#~ "kontinuierlichen Farbverlauf."
+#~ msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+#~ msgstr "<%s> ist eine Fließkommakarte. Ignoriere [cols] und zeichne einen kontinuierlichen Farbverlauf."
 
 #~ msgid "R_color file for [%s] not available"
 #~ msgstr "Farbdatei für [%s] nicht vorhanden."
@@ -44174,28 +40713,16 @@
 #~ msgstr "Invertiere Kategorieliste."
 
 #~ msgid "Don't add to list of rasters and commands in monitor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht zu der Liste der Rasterkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen."
+#~ msgstr "Nicht zu der Liste der Rasterkarten und Kommandos im Monitor hinzufügen."
 
 #~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen "
-#~ "Sie 'val=')."
+#~ msgstr "Igniriere Kategorieliste: Karte ist ein Fließkommakarte (Bitte benutzen Sie 'val=')."
 
 #~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie "
-#~ "'cat=')."
+#~ msgstr "Ignoriere Vallist: Karte ist eine Integerkarte (Bitte benutzen Sie 'cat=')."
 
-#~ msgid ""
-#~ "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
-#~ "display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
-#~ "library culling functions (features: culling, polylines)"
-#~ msgstr ""
-#~ "d;Verwende grundlegende Funktion der Displaybibliothek (Feature: "
-#~ "Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funkton der Displaybibliothek "
-#~ "(Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funkton der "
-#~ "Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
+#~ msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
+#~ msgstr "d;Verwende grundlegende Funktion der Displaybibliothek (Feature: Polylinien);c;Verwende die Clipping-Funkton der Displaybibliothek (Feature: abschneiden);l;Verwende die Culling-Funkton der Displaybibliothek (Feature: Beschneiden, Polylinien)"
 
 #~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
 #~ msgstr "Ungültige Render-Methode <%s>."
@@ -44242,9 +40769,7 @@
 #~ msgstr "Es existiert keine Rasterkarte im aktuellen Fenster. "
 
 #~ msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links "
-#~ "unten)."
+#~ msgstr "Platzierung als Prozentsatz der Bildschirmkoordinaten (0,0 ist links unten)."
 
 #~ msgid "Use mouse to size & place legend"
 #~ msgstr "Benutze Maus zum Plazieren und zur Größeneinstellung der Legende."
@@ -44252,11 +40777,8 @@
 #~ msgid "display, menu"
 #~ msgstr "Darstellung, Menue"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics "
-#~ "monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt und stellt ein Menü im aktiven Frame des Grafikfensters dar."
+#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Erzeugt und stellt ein Menü im aktiven Frame des Grafikfensters dar."
 
 #~ msgid "Sets the color of the menu text"
 #~ msgstr "Bestimmt die Farbe für den Menütext."
@@ -44297,14 +40819,8 @@
 #~ msgid "Default value: GRASS_GUI if defined, otherwise wxpython"
 #~ msgstr "Standardwert: GRASS_GUI wenn definiert, ansonsten wxpython"
 
-#~ msgid ""
-#~ "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
-#~ "(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;"
-#~ "command line interface only"
-#~ msgstr ""
-#~ "wxpython;wxPython basiertes GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS "
-#~ "Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tkbasiertes GUI - Display Manager (d."
-#~ "m);text;Nur Kommandozeile"
+#~ msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
+#~ msgstr "wxpython;wxPython basiertes GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk basiertes GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Altes Tcl/Tkbasiertes GUI - Display Manager (d.m);text;Nur Kommandozeile"
 
 #~ msgid "Name of workspace file"
 #~ msgstr "Name der Workspace-Datei."
@@ -44355,9 +40871,7 @@
 #~ msgstr "[%s@%s] ist die Ausgangskarte für [%s]. Löschen wurde erzwungen."
 
 #~ msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: "
-#~ "%s"
+#~ msgstr "[%s@%s] ist eine Ausgangskarte. Lösche zuerst die reklassifizierte Karte: %s"
 
 #~ msgid "Remove base maps"
 #~ msgstr "Entferne Basiskarten"
@@ -44372,9 +40886,7 @@
 #~ msgstr "Kann den regulären Ausdruck nicht kompilieren %s"
 
 #~ msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. "
-#~ "Beende mich."
+#~ msgstr "Sie müssen den Zwangs-Schalter verwenden, um tatsächlich zu Löschen. Beende mich."
 
 #~ msgid "general, settings"
 #~ msgstr "Allgemein, Einstellungen"
@@ -44382,11 +40894,8 @@
 #~ msgid "Changes current mapset."
 #~ msgstr "Ändere aktuelles Mapset."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die "
-#~ "neue Location befindet)."
+#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "Neue GISDBASE (vollständiger Pfad zu dem Verzeichnis, in dem sich die neue Location befindet)."
 
 #~ msgid "List available mapsets"
 #~ msgstr "Zeige alle verfügbaren Mapsets."
@@ -44398,24 +40907,16 @@
 #~ msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung dieses Mapset zu verwenden."
 
 #~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu "
-#~ "erzeugen."
+#~ msgstr "Das Mapset existiert nicht.Verwenden Sie den Schalter -c um es zu erzeugen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-#~ "checked"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei "
-#~ "kann nicht überprüft werden."
+#~ msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
+#~ msgstr "%s führt zur Zeit GRASS in dem gewählten Mapset aus oder die Lock-Datei kann nicht überprüft werden."
 
 #~ msgid "Erasing monitors..."
 #~ msgstr "Lösche Monitore... "
 
 #~ msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder "
-#~ "Tabulator."
+#~ msgstr "Trennzeichen für die Ausgabe, Zeilenumbruch, Komma, Leerzeichen oder Tabulator."
 
 #~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 #~ msgstr "Aufzulistendes Mapset (Standard: aktueller Suchpfad)."
@@ -44432,19 +40933,14 @@
 #~ msgid "%s file(s) to be renamed"
 #~ msgstr "%s Datei(en) sollen umbenannt werden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
 #~ msgstr "Kopiert die vorhandenen Daten in die aktuelle Mapset/Location."
 
 #~ msgid "%s file(s) to be copied"
 #~ msgstr "%s Dateien müssen kopiert werden."
 
 #~ msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D- als auch 3D-"
-#~ "Parameter)"
+#~ msgstr "Setze Region auf die Werte dieser 3D-Rasterkarte (sowohl 2D- als auch 3D-Parameter)"
 
 #~ msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 #~ msgstr "2D Rasterauflösung (Nord-Süd und Ost-West)."
@@ -44521,20 +41017,14 @@
 #~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
 #~ msgstr "Spaltenname und -typ (z.B. INTEGER, DOUBLE PRECISION) für z Werte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to "
-#~ "column instead of 3D vector."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn kein Typ angegeben wurde, wird DOUBLE PRECISION verwendet. Schreibe "
-#~ "Z Werte in eine Spalte an Stelle einer 3D Vektorkarte."
+#~ msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
+#~ msgstr "Wenn kein Typ angegeben wurde, wird DOUBLE PRECISION verwendet. Schreibe Z Werte in eine Spalte an Stelle einer 3D Vektorkarte."
 
 #~ msgid "Do not build topology"
 #~ msgstr "Erzeuge keine Topologie."
 
 #~ msgid "v.random can't create 3D vector and attribute table at same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit "
-#~ "erstellen."
+#~ msgstr "v.random kann 3D Vektorkarten und Attributtabellen nicht zu selben Zeit erstellen."
 
 #~ msgid "Using 'double precision' for column <%s>"
 #~ msgstr "Verwende 'double precision' für die Spalte <%s>"
@@ -44581,12 +41071,8 @@
 #~ msgid "vector, geometry, triangulation"
 #~ msgstr "Vektor, Geometrie, Triangulation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten "
-#~ "oder Zentroiden."
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #~ msgid "Do not create attribute table"
 #~ msgstr "Keine Attributtabelle erzeugen."
@@ -44606,18 +41092,11 @@
 #~ msgid "Unknown column type '%s'"
 #~ msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s'"
 
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Unbekannter Spalten-Typ '%s', Werte verloren"
-
 #~ msgid "vector, kernel density"
 #~ msgstr "Vektor, Kerndichte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split "
-#~ "(Okabe 2009) applied at nodes;"
-#~ msgstr ""
-#~ "nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;"
-#~ "Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
+#~ msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
+#~ msgstr "nichts;Keine Methode wird bei Knoten mit mehr als 2 Arcs angewendet;split;Equal split (Okabe 2009) angewendet bei Knoten;"
 
 #~ msgid "Verbose module output (retained for backwards compatibility)"
 #~ msgstr "Gesprächige Modulausgabe (für Rückwärtskompatibilität erhalten)"
@@ -44685,12 +41164,8 @@
 #~ msgid "Write centroids:"
 #~ msgstr "Schreibe Zentroide:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag "
-#~ "to import 3D vector"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur "
-#~ "2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
+#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
+#~ msgstr "Eingabekarte enthält 3D-Feature. Erstellte Vektorkarte ist allerdings nur 2D, verwenden Sie den Schalter '-z', um 3D-Vektordaten zu importieren."
 
 #~ msgid "Cannot read part of geometry"
 #~ msgstr "Kann Teil der Geometrie nicht lesen."
@@ -44713,19 +41188,8 @@
 #~ msgid "Required for operation 'connect'"
 #~ msgstr "Benötigt für die Operation 'connect'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;"
-#~ "connect;connect still unconnected points to vector network by inserting "
-#~ "new line(s);report;print to standard output {line_category "
-#~ "start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output "
-#~ "{point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, "
-#~ "wenn sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des "
-#~ "Netzwerks durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe "
-#~ "{line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe "
-#~ "auf der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}"
-#~ "aus"
+#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+#~ msgstr "nodes;Neue Punkte werden auf jeden Knoten (Linienendpunkte) platziert, wenn sie nicht existieren;connect;Verbinde noch unverbundene Punkte des Netzwerks durch einfügen neuer Linien;report;Gebe auf der Standardausgabe {line_category start_point_category end_point_category} aus;nreport;Gebe auf der Standardausgabe {point_category line_category [line_category...]}aus"
 
 #~ msgid "Output vector map must be specified"
 #~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte muss angegeben werden."
@@ -44748,26 +41212,14 @@
 #~ msgid "vector, buffer"
 #~ msgstr "Vektor, Buffer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen "
-#~ "Zentroide enthalten)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
-#~ "compatibility"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts "
-#~ "Kompatibilität erhalten"
+#~ msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
+#~ msgstr "Dies ist ein Alias für die Distanz-Option. Es wurde nur für rückwärts Kompatibilität erhalten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
-#~ "removed in future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in "
-#~ "Zukunft entfernt."
+#~ msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
+#~ msgstr "Die Buffer-Option wurde durch die Distanz-Option ersetzt und wird in Zukunft entfernt."
 
 #~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
 #~ msgstr "Verwende die Distanz-Option anstelle der Buffer-Option."
@@ -44775,29 +41227,17 @@
 #~ msgid "Writing buffers..."
 #~ msgstr "Schreibe Buffer..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-#~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #~ msgid "The '-%c' flag is currently broken, please use v.distance instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '-%c' ist momentan kaputt. Bitte verwenden Sie stattdessen v."
-#~ "distance."
+#~ msgstr "Der Schalter '-%c' ist momentan kaputt. Bitte verwenden Sie stattdessen v.distance."
 
 #~ msgid "vector, network, shortest path"
 #~ msgstr "Vektor, Netzwerk, kürzester Pfad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and "
-#~ "various information about this realtion are uploaded to the attribute "
-#~ "table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' "
-#~ "und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der "
-#~ "Attributtabelle abgespeichert"
+#~ msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
+#~ msgstr "Findet den kürzesten Pfad von einem Objekt 'to' zu allen Objekten 'from' und zahlreiche Informationen über diese Beziehung wird in der Attributtabelle abgespeichert"
 
 #~ msgid "vector, LRS, networking"
 #~ msgstr "Vektor, LRS, Netzwerk"
@@ -44806,21 +41246,16 @@
 #~ msgstr "Erzeugt Lineares Referenzsystem"
 
 #~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem "
-#~ "Linearenreferenzsystem."
+#~ msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
 #~ msgid "got type %d"
 #~ msgstr "habe Typ '%d' erhalten."
 
 #~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feature hat mehrere Kategorien. Nur die erste Kategorie (%d) wurde "
-#~ "exportiert."
+#~ msgstr "Feature hat mehrere Kategorien. Nur die erste Kategorie (%d) wurde exportiert."
 
 #~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren<%s> (key %s, column %s)."
+#~ msgstr "Kann Daten nicht aus der Tabelle selektieren<%s> (key %s, column %s)."
 
 #~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 #~ msgstr "Spalte <%s>: nicht unterstützter Datentyp."
@@ -44829,13 +41264,10 @@
 #~ msgstr "Vektor, Export"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+#~ msgstr "Konvertiere eine binäre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der "
-#~ "Schalter '-o' angegeben ist."
+#~ msgstr "Pfad zur resultiertenden ASCII-Datei oder ASCII-Kartenname, wenn der Schalter '-o' angegeben ist."
 
 #~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 #~ msgstr "Parameter '%s' wird im Standard-Modus ignoriert."
@@ -44843,11 +41275,8 @@
 #~ msgid "Create parallel line to input lines"
 #~ msgstr "Erzeuge eine parallele Linie zu der eingegebenen Linie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versatz in Karteneinheiten, positiv für die rechte und negativ für die "
-#~ "linke Seite."
+#~ msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
+#~ msgstr "Versatz in Karteneinheiten, positiv für die rechte und negativ für die linke Seite."
 
 #~ msgid "vector, metadata"
 #~ msgstr "Vektor, Metadaten"
@@ -44862,39 +41291,10 @@
 #~ msgstr "Erzeugt Topologie für GRASS Vektorkarten."
 
 #~ msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben "
-#~ "werden sollen."
+#~ msgstr "Name der Vektorkarte, in die fehlerhafte Vektor-Features geschrieben werden sollen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing "
-#~ "vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move "
-#~ "selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector "
-#~ "lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add "
-#~ "new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;"
-#~ "break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;"
-#~ "catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;"
-#~ "catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;"
-#~ "copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;"
-#~ "flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;"
-#~ "zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector "
-#~ "lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-#~ msgstr ""
-#~ "create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu "
-#~ "einer existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature "
-#~ "von einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer "
-#~ "Vektorkarte;vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;"
-#~ "vertexdel;Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;"
-#~ "Fügt einen neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;"
-#~ "Vereinigt selektierte Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;"
-#~ "Selektiert Linien und gibt ihre ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien "
-#~ "für selektierte Vektorfeature eines bestimmten Layers;catdel;Löscht "
-#~ "Kategorien von selektierten Vektorfeatures eines bestimmten Layers;copy;"
-#~ "Kopiert selektierte Feature;snap;Snap Vektorfeature innerhalb des "
-#~ "angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die Richtung selektierter "
-#~ "Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-Massen-Beschriftung "
-#~ "(automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu Vektorlinien);chtype;Ändere "
-#~ "den Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<->Grenze)"
+#~ msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+#~ msgstr "create;Erzeuge ein neue (leere) Vektorkarte;add;Fügt neue Feature zu einer existierenden Vektorkarte hinzu;delete;Entfernt selektierte Feature von einer Vektorkarte;move;Verschiebt selektierte Feature in einer Vektorkarte;vertexmove;Verschiebt einen Vertex selektierter Vektorlinien;vertexdel;Entfernt einen Vertex aus selektierten Vektorlinien;vertexadd;Fügt einen neuen Vertex zu selektierten Vektorlinien hinzu;merge;Vereinigt selektierte Vektorlinien;break;Teilt Vektorlinien;select;Selektiert Linien und gibt ihre ID aus;catadd;Vergiebt neue Kategorien für selektierte Vektorfeature eines bestimmten Layers;catdel;Löscht Kategorien von selektierten Vektorfeatures eines bestimmten Layers;copy;Kopiert selektierte Feature;snap;Snap Vektorfeature innerhalb des angegebenen Schwellwertes;flip;Drehe die Richtung selektierter Vektorlinien um;connect;Verbinde zwei Linien;zbulk;Z-Massen-Beschriftung (automatisierte Zuweisung der Z Koordinate zu Vektorlinien);chtype;Ändere
  den Typ des Features(Punkt<->Zentroid, Linie<->Grenze)"
 
 #~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
 #~ msgstr "ASCII-Datei, die in eine Vektorkarte konvertiert werden soll."
@@ -44903,15 +41303,13 @@
 #~ msgstr "Lese von der Standardeingabe, wenn nicht angegeben (oder \"-\")."
 
 #~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr ""
-#~ "Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
+#~ msgstr "Differenz in x,y Richtung für das Verschieben eines Features oder Vertex."
 
 #~ msgid "vector, editing, geometry"
 #~ msgstr "Vektor, Editieren, Geometrie"
 
 #~ msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge neue DB-Verbindung, basierend auf den Mapset-Einstellungen..."
+#~ msgstr "Erzeuge neue DB-Verbindung, basierend auf den Mapset-Einstellungen..."
 
 #~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der ASCII-Datei: '%s'."
@@ -45051,12 +41449,8 @@
 #~ msgid "Cannot grant privileges on table:\n"
 #~ msgstr "Kann Privilegien für die Tabelle nicht zuweisen:\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot add database link to vector, link for given field probably already "
-#~ "exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datenbankverknüpfung nicht zum Vektor hinzufügen. Vermutlich besteht "
-#~ "schon eine Verknüpfung für das Feld."
+#~ msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
+#~ msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht zum Vektor hinzufügen. Vermutlich besteht schon eine Verknüpfung für das Feld."
 
 #~ msgid "Cannot create new record."
 #~ msgstr "Kann keinen neuen Eintrag anlegen."
@@ -45098,8 +41492,7 @@
 #~ msgstr "Datenbankverbindung nicht definiert.<BR>"
 
 #~ msgid "driver: %s<BR>database: %s<BR>table: %s<BR>key column: %s<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Treiber: %s<BR>Datenbank: %s<BR>Tabelle: %s<BR>Schlüsselspalte: %s<BR>"
+#~ msgstr "Treiber: %s<BR>Datenbank: %s<BR>Tabelle: %s<BR>Schlüsselspalte: %s<BR>"
 
 #~ msgid "Line %d"
 #~ msgstr "Linie %d"
@@ -45107,13 +41500,8 @@
 #~ msgid "No categories"
 #~ msgstr "Keine Kategorien"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but "
-#~ "there is record in the table. Delete this record?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine weiteren Objekte mit der Kategorie %d (Layer %d) in der "
-#~ "Karte, aber es existieren Einträge in der Tabelle. Sollen diese Tabellen-"
-#~ "Einträge gelöscht werden?"
+#~ msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
+#~ msgstr "Es gibt keine weiteren Objekte mit der Kategorie %d (Layer %d) in der Karte, aber es existieren Einträge in der Tabelle. Sollen diese Tabellen-Einträge gelöscht werden?"
 
 #~ msgid "Cannot delete record: %s"
 #~ msgstr "Kann Eintrag nicht löschen: %s"
@@ -45127,19 +41515,14 @@
 #~ msgid "Cannot open select cursor"
 #~ msgstr "Kann den Select-Cursor nicht öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "kann den Select-Cursor nicht öffnen:<BR>'%s'<BR>der Datenbank '%s' mit "
-#~ "Treiber '%s'<BR>"
+#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+#~ msgstr "kann den Select-Cursor nicht öffnen:<BR>'%s'<BR>der Datenbank '%s' mit Treiber '%s'<BR>"
 
 #~ msgid "Cannot fetch next record"
 #~ msgstr "Kann die nächste Zeile nicht holen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<HR>   Assume data encoding as:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<HR>   Angenommene Datenkodierung:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
+#~ msgid "<HR>   Assume data encoding as:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
+#~ msgstr "<HR>   Angenommene Datenkodierung:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
 
 #~ msgid "vector, editing, digitization"
 #~ msgstr "Vektor, Editiern, Digitalisieren"
@@ -45153,12 +41536,8 @@
 #~ msgid "New empty map created."
 #~ msgstr "Neue, leere Karte erstellt."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Karte <%s> existiert noch nicht im aktuellen Mapset. verwenden Sie den "
-#~ "Schalter -n, um eine neue Karte zu erzeugen."
+#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+#~ msgstr "Karte <%s> existiert noch nicht im aktuellen Mapset. verwenden Sie den Schalter -n, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
 #~ msgid "Select tool"
 #~ msgstr "Selektionswerkzeug"
@@ -45208,20 +41587,11 @@
 #~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 #~ msgstr "Sammle Teilnetze für nächste Zentren (Richtung: vom Zentrum)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen "
-#~ "Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
+#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
+#~ msgstr "Zentraler Knoten muss geöffnet sein (Kosten >= 0). Kosten des zentralen Knoten gehen im die Berechnung mit ein."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-#~ "layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen "
-#~ "wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option "
-#~ "angegeben."
+#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+#~ msgstr "Kategorien der Zentren (Punkte auf Knoten) zu welchen das Netz zugewiesen wird. Der Layer für diese Kategorien wird mit der 'nlayer'-Option angegeben."
 
 #~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 #~ msgstr "Zahl der Zentren: [%d] (nlayer: [%d])."
@@ -45235,39 +41605,23 @@
 #~ msgid "vector, extract"
 #~ msgstr "Vektor, extrahieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-#~ "containing only the selected objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-#~ "neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #~ msgid "Do not copy table (see also 'new' parameter)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
+#~ msgstr "Kopiere die Attributtabelle nicht mit (bitte Parameter 'new' beachten)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are "
-#~ "extracted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des "
-#~ "angegebenen Typs extrahiert)."
+#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+#~ msgstr "Layernummer (wenn -1, dann werden alle Feature in allen Layern des angegebenen Typs extrahiert)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der "
-#~ "erwünschte NEUE Kategoriewert."
+#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
+#~ msgstr "Geben Sie -1 ein, um die originalen Kategorien beizubehalten oder der erwünschte NEUE Kategoriewert."
 
 #~ msgid "If new >= 0, table is not copied"
 #~ msgstr "Wenn neu >= 0, wird die Tabelle nicht kopiert."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only "
-#~ "one of them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. "
-#~ "Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
+#~ msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
+#~ msgstr "Die Optionen list, file, where und random schließen sich gegenseitig aus. Bitte geben Sie nur eine von diesen an."
 
 #~ msgid "Layer 0 not supported"
 #~ msgstr "Layer 0 wird nicht unterstützt."
@@ -45278,12 +41632,8 @@
 #~ msgid "%d categories loaded from table <%s>"
 #~ msgstr "%d Kategorien von der Tabelle <%s> geladen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-#~ "count %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der "
-#~ "eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
+#~ msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
+#~ msgstr "Die Zahl der zufälligen Kategorien ist größer oder gleich der Zahl der eindeutigen \"%s\" Feature Kategorien %d."
 
 #~ msgid "vector, database, attribute table"
 #~ msgstr "Vektor, Datenbank, Attributtabelle"
@@ -45292,8 +41642,7 @@
 #~ msgstr "Name der Schlüsselspalte."
 
 #~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
+#~ msgstr "Gibt alle Verbindungsparameter im Shellskript-Stil aus und beendet sich."
 
 #~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
 #~ msgstr "Beim Druck auf die Layer in der Layer-Option beschränken"
@@ -45305,14 +41654,10 @@
 #~ msgstr "Berechne Flächenzentroide..."
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-"
-#~ "Vektordatei."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von "
-#~ "der Standardeingabe gelesen."
+#~ msgstr "ASCII-Datei, die importiert werden soll. Wenn nichts angegeben wird von der Standardeingabe gelesen."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unexpected data in vector head:\n"
@@ -45352,8 +41697,7 @@
 #~ msgstr "Vektordatei die Beispielpunkte enthält."
 
 #~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
+#~ msgstr "Attributspalte der Vektorkarte, die zum Vergleich verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Vector map to store differences"
 #~ msgstr "Vektorkarte, die die Unterschiede beinhalten soll."
@@ -45361,24 +41705,17 @@
 #~ msgid "Raster map to be sampled"
 #~ msgstr "Rasterkarte, die abgefragt wird."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values "
-#~ "will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit "
-#~ "diesem Faktor multipliziert."
+#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
+#~ msgstr "Skalierungsfaktor für Werte der Rasterkarte. Abgefragte Werte werden mit diesem Faktor multipliziert."
 
 #~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
 #~ msgstr "Bilineare Interpolation (Standard: Nächster Nachbar)."
 
 #~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolation mittels kubischer Faltung (Standard: Nächster Nachbar)."
+#~ msgstr "Interpolation mittels kubischer Faltung (Standard: Nächster Nachbar)."
 
 #~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie "
-#~ "nur Einen."
+#~ msgstr "Die Schalter -b und -c schließen sich gegenseitig aus. Bitte wählen Sie nur Einen."
 
 #~ msgid "Checking vector points..."
 #~ msgstr "Prüfe Vektorpunkte..."
@@ -45389,11 +41726,8 @@
 #~ msgid "Layer number (to)"
 #~ msgstr "Layer-Nummer (to)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu "
-#~ "Allen' gesetzt wurde."
+#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
+#~ msgstr "Name der auszugebenden Tabelle, erzeugt wenn der Schalter 'Distanz zu Allen' gesetzt wurde."
 
 #~ msgid "Finding nearest lines..."
 #~ msgstr "Finde nächste Linien..."
@@ -45404,15 +41738,11 @@
 #~ msgid "Query layer number (read from)"
 #~ msgstr "Abfragelayernummer (lesen)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
-#~ "(egrees)"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar),r(adians),d(egrees)"
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+#~ msgstr "mi(len),f(uß),me(ter),k(ilometer),a(cres),h(ektar),r(adians),d(egrees)"
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+#~ msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #~ msgid "region;current region;coor;use 'coor' and 'box' options"
 #~ msgstr "region;aktuelle Region;coor;Verwende die 'coor' und 'box' Optionen"
@@ -45430,9 +41760,7 @@
 #~ msgstr "Vektorkarte mit Stichprobenpunkten."
 
 #~ msgid "Output quadrant centres, number of points is written as category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie "
-#~ "ausgegeben."
+#~ msgstr "Gebe die Zentren der Quadrate aus, Anzahl der Punkte wird als Kategorie ausgegeben."
 
 #~ msgid "Counting sites in quadrats..."
 #~ msgstr "Zähle Sites in den Quadraten..."
@@ -45441,23 +41769,8 @@
 #~ msgstr "Vektor, Kategorie "
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+#~ msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
-#~ msgid ""
-#~ "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
-#~ "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add "
-#~ "the value specified by cat option to the current category value;report;"
-#~ "print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;"
-#~ "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
-#~ msgstr ""
-#~ "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines "
-#~ "gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert "
-#~ "von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option "
-#~ "'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht "
-#~ "(Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe "
-#~ "Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
-
 #~ msgid "vector, network, flow"
 #~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Fluss"
 
@@ -45489,8 +41802,7 @@
 #~ msgstr "Linien-Buffer... "
 
 #~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
+#~ msgstr "Die Toleranz wurde auf %g (Karteneinheiten) zurückgesetzt [Kategorie %d]."
 
 #~ msgid "Areas buffers... "
 #~ msgstr "Flächen-Buffer ..."
@@ -45523,8 +41835,7 @@
 #~ msgstr "Ausgabekarte mit mittlerer Wölbung."
 
 #~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe eine Vektor-Punktkarte mit den Fehlern der Kreuzvalidierung aus."
+#~ msgstr "Gebe eine Vektor-Punktkarte mit den Fehlern der Kreuzvalidierung aus."
 
 #~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
 #~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte mit der 'quadtree'-Segmentierung."
@@ -45532,22 +41843,14 @@
 #~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
 #~ msgstr "Ausgabe-Vektordatei, die die überlappenden Segmente beinhaltet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-#~ "layer>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet "
-#~ "werden (wen der Layer >0)."
+#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
+#~ msgstr "Name der Attributspalte mit Werten, die für die Approximation verwendet werden (wen der Layer >0)."
 
 #~ msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
-#~ msgstr ""
-#~ "z-Koordinate und 'zcol' wurden angegeben, aber nur eine Angabe ist "
-#~ "erlaubt."
+#~ msgstr "z-Koordinate und 'zcol' wurden angegeben, aber nur eine Angabe ist erlaubt."
 
 #~ msgid "Only smoothing column defined, zcol or -z flag is missing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur die Spalte mit dem Glättungsfaktor wurde definiert, zcol oder -z "
-#~ "fehlt."
+#~ msgstr "Nur die Spalte mit dem Glättungsfaktor wurde definiert, zcol oder -z fehlt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Processing all selected output files\n"
@@ -45557,9 +41860,7 @@
 #~ "Werde %d Byte Plattenspeicher für temp-Dateien benötigen."
 
 #~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu "
-#~ "erhöhen."
+#~ msgstr "Kann Rasterkarte nicht schreiben -- Versuchen Sie die Auflösung zu erhöhen."
 
 #~ msgid "Reading coordinates from file."
 #~ msgstr "Lese Koordinaten aus Datei."
@@ -45591,42 +41892,23 @@
 #~ msgid "Suppress display of residuals or other information"
 #~ msgstr "Unterdrücke die Darstellung der Residuen oder anderer Informationen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-#~ "xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, "
-#~ "zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
+#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+#~ msgstr "Anstelle von Punkten verwende Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
 #~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
 #~ msgstr "ASCII-Datei mit den Transformationskoordinaten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-#~ "yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen "
-#~ "Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, "
-#~ "zrot)."
+#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
+#~ msgstr "Wenn nicht gegeben, verwende verwende stattdessen Transformationsparameter (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
-#~ "parameters are used automatically when no pointsfile is given."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
-#~ "sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein "
-#~ "pointsfile angegeben wurde."
+#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+#~ msgstr "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden sein. Transformationsparameter werden automatisch verwendet wenn kein pointsfile angegeben wurde."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden "
-#~ "sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
+#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Der Schalter '%c' ist veraltet und wird in Zukunft nicht mehr vorhanden sein. Bitte verwenden Sie stattdessen '--quiet'."
 
 #~ msgid "Column names are not defined. Please use '%s' parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spaltennamen sind nicht definiert. Bitte verwenden Sie den Parameter '%s'."
+#~ msgstr "Spaltennamen sind nicht definiert. Bitte verwenden Sie den Parameter '%s'."
 
 #~ msgid "Please specify a valid layer with '%s' parameter."
 #~ msgstr "Bitte geben Sie mit dem Parameter '%s' einen gültigen Layer an."
@@ -45660,33 +41942,22 @@
 #~ msgstr "Entmischung fehlgeschlagen."
 
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn "
-#~ "layer > 0)."
+#~ msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält (wenn layer > 0)."
 
 #~ msgid "Need either 3D vector or layer and column with z values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
+#~ msgstr "Brauche entweder ein 3D Vektor oder ein Layer und Spalte mit Z-Werten. "
 
 #~ msgid "Layer but not column with z values given"
 #~ msgstr "Ein Layer aber keine Spalte mit Z-Werten erhalten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try "
-#~ "with a raster output or other driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul "
-#~ "erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
+#~ msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
+#~ msgstr "Der Treiber <%s> ist leider nicht für die Vektorausgabe in diesem Modul erlaubt. Versuchen Sie die Rasterausgabe oder einen anderen Treiber."
 
 #~ msgid "Cannot read field info"
 #~ msgstr "Kann Feld-Information nicht lesen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-#~ "resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann keinen Speicher für Hilfsmatrix reservieren. Erwägen Sie die "
-#~ "Auflösung der Region zu ändern."
+#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
+#~ msgstr "Kann keinen Speicher für Hilfsmatrix reservieren. Erwägen Sie die Auflösung der Region zu ändern."
 
 #~ msgid "vector, reclass, attributes"
 #~ msgstr "Vektor, Re-Klassifizierung, Attribute"
@@ -45722,23 +41993,17 @@
 #~ msgstr "Vektor, External, Import"
 
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabevektor. Wenn nicht benannt, werden alle verfügbaren Layer "
-#~ "lediglichangezeigt."
+#~ msgstr "Ausgabevektor. Wenn nicht benannt, werden alle verfügbaren Layer lediglichangezeigt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. "
-#~ "Examples:\n"
+#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
 #~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 #~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 #~ msgstr ""
-#~ "OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen "
-#~ "lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
+#~ "OGR Layer-Name. Falls nicht angegeben, werden alle vorhandenen Layernamen lediglich angezeigt. Beispiele:\n"
 #~ "\t\tESRI Shapefile: Name des Shapefiles\n"
 #~ "\t\tMapInfo File: Name der MapInfo-Datei"
 
@@ -45754,27 +42019,17 @@
 #~ msgid "Doing log transformation"
 #~ msgstr "Führe log Transformation aus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte in ein OGR unterstütztes Vektorformat."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. "
-#~ "Default: first type found in input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feature-Typ(en): Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten "
-#~ "unterstützt. Standard: der erste in der Eingabe gefundene Typ."
+#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
+#~ msgstr "Feature-Typ(en): Kombinationen der Typen wird nicht von allen Formaten unterstützt. Standard: der erste in der Eingabe gefundene Typ."
 
 #~ msgid "OGR format"
 #~ msgstr "OGR-Format."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
-#~ "exported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten "
-#~ "werden alle Objekte exportiert."
+#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
+#~ msgstr "Exportiert Vektorfeatures nur mit Kategoriewerten (Labeln). Ansonsten werden alle Objekte exportiert."
 
 #~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
 #~ msgstr "Überspringe alle Grenzen, die nicht zu einer Fläche gehören."
@@ -45785,97 +42040,44 @@
 #~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
 #~ msgstr "Der Objekttyp der Eingabekarte konnte nicht bestimmt werden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c "
-#~ "flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der "
-#~ "Ausgabe-Karte zu erhalten."
+#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+#~ msgstr "Die Karte enthält Inseln. Verwenden Sie den Schalter -c, um Inseln in der Ausgabe-Karte zu erhalten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-#~ "Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
+#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "%d Fläche(n) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie bitte den 'type'-Parameter."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-#~ "parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. "
-#~ "Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
+#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "%d Kern(en) gefunden, die allerdings nicht zum Export angegeben wurden. Überprüfen Sie den Parameter 'type'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Punkte gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometrie-Typ."
+#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Punkte gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometrie-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Linien gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Linien gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this "
-#~ "geometry type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Grenzen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Grenzen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Flächen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Flächen gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Überspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Zentroide gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Zentroide gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Faces gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Faces gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Kerne gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. "
-#~ "Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Kerne gefunden, die allerdings exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Volumen gefunden, obwohl sie exportiert werden sollen. Ãœberspringe "
-#~ "diesen Geometry-Typ."
+#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Keine Volumen gefunden, obwohl sie exportiert werden sollen. Ãœberspringe diesen Geometry-Typ."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options "
-#~ "(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
-#~ "Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') oder '-z' Flag um nach 3D und "
-#~ "nicht 2D (Standard) zu exportieren"
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+#~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') oder '-z' Flag um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options "
-#~ "(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische "
-#~ "Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D "
-#~ "(Standard) zu exportieren."
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+#~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist 3D. Verwenden Sie formatspezifische Layererzeugungsoptionen (Parameter 'lco') um nach 3D und nicht 2D (Standard) zu exportieren."
 
 #~ msgid "Key column '%s' not found"
 #~ msgstr "Schlüsselspalte '%s' nicht gefunden."
@@ -45887,8 +42089,7 @@
 #~ msgstr "Exportiere %i 3D-Flächen (kann eine Weile dauern)..."
 
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten"
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten"
 
 #~ msgid "Patching vector map <%s@%s>..."
 #~ msgstr "Kombiniere Vektorkarte <%s@%s>..."
@@ -45925,54 +42126,13 @@
 #~ "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, "
-#~ "z.B. %.2f %%"
+#~ "%d Vertices aus der Eingabe %d (Vertices des angegebenen Typs) entfernt, z.B. %.2f %%"
 
-#~ msgid ""
-#~ "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
-#~ "features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, "
-#~ "threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to "
-#~ "line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;"
-#~ "remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change "
-#~ "the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary "
-#~ "to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate "
-#~ "area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) "
-#~ "polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). "
-#~ "Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons "
-#~ "where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold "
-#~ "from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not "
-#~ "damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and "
-#~ "last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small areas, "
-#~ "the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all "
-#~ "lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove "
-#~ "small angles between lines at nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "break;Teilt Linien an jeder Ãœberschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte "
-#~ "Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt "
-#~ "Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert "
-#~ "den Typ eines Ãœberstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird "
-#~ "ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt "
-#~ "Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;"
-#~ "Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln "
-#~ "verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb "
-#~ "des Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird "
-#~ "ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht "
-#~ "topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem "
-#~ "Punkt geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der "
-#~ "Segmente verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des "
-#~ "Schwellwertes von Linien und Grenzen. Grenzen werden nur gesäubert, wenn "
-#~ "die Topologie nicht beschädigt wird (neue Überschneidungen, veränderte "
-#~ "Zuordnung von Zentroiden), das erste und letzte Segment einer Grenze wird "
-#~ "nie geändert;rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer "
-#~ "benachbarten Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen "
-#~ "mit der Länge null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze "
-#~ "Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
+#~ msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove smal
 l areas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+#~ msgstr "break;Teilt Linien an jeder Überschneidung;rmdupl;Entfernt doppelte Geometrie-Feature (Achten Sie auf die Kategorien!);rmdangle;Entfernt Überstände (dangles), Schwellwert wird ignoriert, wenn <0;chdangle;Ändert den Typ eines Überstands (dangle) zu einer Linie, Schwellwert wird ignoriert, wenn <0, Eingabe-Linien-Typ wird ignoriert;rmbridge;Entfernt Brücken, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet;chbridge;Ändert den Typ einer Brücke, die eine Fläche und eine Insel oder 2 Inseln verbindet von Grenze zu Linie;snap;Snapped Linien auf Vertices innerhalb des Schwellwertes;rmdac;Entfernt doppelte Zentroide (Option 'type' wird ignoriert);bpol;Teilt (topologisch sauber) Polygone (importiert aus nicht topologischen Formaten, wie z.B. ShapeFile). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der 2 oder mehr Polygonen gemeinsam ist und die Winkel der Segmente verschieden sind.;prune;Entfernt Vertices innerhalb des Schwellwertes von Linien und Grenzen. Grenze
 n werden nur gesäubert, wenn die Topologie nicht beschädigt wird (neue Überschneidungen, veränderte Zuordnung von Zentroiden), das erste und letzte Segment einer Grenze wird nie geändert;rmarea;Entfernt kleine Flächen, die längste Grenze mit einer benachbarten Fläche wird entfernt;rmline;Entfernt alle Linien und Grenzen mit der Länge null, Schwellwert wird ignoriert;rmsa;Entfernt spitze Winkel zwischen Linien an einem Knoten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug "
-#~ "(Standard: 0.0[,0.0,...])."
+#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+#~ msgstr "Schwellenwert in Karteneinheiten, einen Wert für jedes Werkzeug (Standard: 0.0[,0.0,...])."
 
 #~ msgid "Copying vector lines..."
 #~ msgstr "Kopiere Vektorlinien..."
@@ -45995,18 +42155,11 @@
 #~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
 #~ msgstr "Vektorpunkte die räumlich gestört werden sollen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-#~ "parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-#~ "parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird "
-#~ "nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind "
-#~ "zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
+#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+#~ msgstr "Parameter der Verteilung. Wenn es eine gleichförmige Verteilung ist, wird nur ein Parameter, das Maximum, benötigt. Für eine Normalverteilung sind zwei Parameter, der Mittelwert und die Standardabweichung, erforderlich."
 
 #~ msgid "New points are excluded from shortest path calculations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue Punkte werden aus der Berechnung der kürzesten Pfade ausgeschlossen."
+#~ msgstr "Neue Punkte werden aus der Berechnung der kürzesten Pfade ausgeschlossen."
 
 #~ msgid "vector, metadata, history"
 #~ msgstr "Vektor, Metadaten, history"
@@ -46017,10 +42170,8 @@
 #~ msgid "Print vector history instead of info"
 #~ msgstr "Gebe den Werdegang anstelle einer Info aus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
+#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
+#~ msgstr "Gebe Typ/Name der Tabellenspalten bestimmter Layer anstatt der Info aus."
 
 #~ msgid "Print topology information only"
 #~ msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
@@ -46113,8 +42264,7 @@
 #~ msgstr "Vektor, Raster, Attributtabelle"
 
 #~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
+#~ msgstr "Name der Vektorpunktekarte, dessen Attributtabelle editiert werden soll. "
 
 #~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
 #~ msgstr "Spaltenname (die mit den Rasterwerten aktualisiert wird)."
@@ -46126,9 +42276,7 @@
 #~ msgstr "Zielknoten [%d] ist nicht erreichbar von Knoten [%d]."
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-#~ "Layern."
+#~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #~ msgid "Output vector map where points will be written"
 #~ msgstr "Ausgabe-Vektorkarte, in welche die Punkten geschrieben werden"
@@ -46152,8 +42300,7 @@
 #~ msgstr "Presse Vektor Primitive..."
 
 #~ msgid "Name for output vector map where segments will be written"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte, in die die Segmente geschrieben werden."
 
 #~ msgid "Type: %s"
 #~ msgstr "Typ: %s"
@@ -46167,12 +42314,8 @@
 #~ msgid "If not given reads from standard input"
 #~ msgstr "Wenn nicht gegeben, lese von der Standardeingabe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
-#~ "generalization"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektor, Generalisierung, Vereinfachung, Glättung, Verschiebung, Netzwerk-"
-#~ "Generalisierung"
+#~ msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
+#~ msgstr "Vektor, Generalisierung, Vereinfachung, Glättung, Verschiebung, Netzwerk-Generalisierung"
 
 #~ msgid "Vector based generalization."
 #~ msgstr "Vektorbasierte Generalisierung."
@@ -46186,11 +42329,8 @@
 #~ msgid "vector, volume, conversion"
 #~ msgstr "Vektor, Volumen, Konvertierung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D-Rasterkarte. "
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert eine binäre Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D-Rasterkarte. "
 
 #~ msgid "Column name (type must be numeric)"
 #~ msgstr "Spaltenname (Spaltentyp muss numerisch sein)."
@@ -46198,20 +42338,11 @@
 #~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 #~ msgstr "Kann nicht %d Byte Speicher reservieren."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <"
-#~ "%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Ãœberlappungsgewichte nicht laden. Die Spalte %s in der Tabelle <"
-#~ "%s> ist nicht numerisch."
+#~ msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Ãœberlappungsgewichte nicht laden. Die Spalte %s in der Tabelle <%s> ist nicht numerisch."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The "
-#~ "label with a smaller weight is hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Numerische Spalte mit Werten, um den Vorrang bei überlappenden "
-#~ "Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht wird "
-#~ "verdeckt."
+#~ msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
+#~ msgstr "Numerische Spalte mit Werten, um den Vorrang bei überlappenden Beschriftungen zu kären. Die Beschriftung mit dem geringeren Gewicht wird verdeckt."
 
 #~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
 #~ msgstr "%s: Kann die Font Definitionsdatei nicht lesen; nehme den Standard."
@@ -46223,9 +42354,7 @@
 #~ msgstr "Vektor, Import, Datenbank, Punkte"
 
 #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn auf 0 gesetzt, dann werden die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-"
-#~ "Vektoren)."
+#~ msgstr "Wenn auf 0 gesetzt, dann werden die Z-Koordinate genutzt (nur bei 3D-Vektoren)."
 
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
 #~ msgstr "Spalte der Attributtabelle, die zu interpolierende Werte enthält."
@@ -46233,11 +42362,8 @@
 #~ msgid "Required if layer > 0"
 #~ msgstr "Erfordert wenn Layer >0"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Power-Parameter; größere Werte geben ein näheren Punkten ein stärkeres "
-#~ "Gewicht."
+#~ msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+#~ msgstr "Power-Parameter; größere Werte geben ein näheren Punkten ein stärkeres Gewicht."
 
 #~ msgid "No data points found"
 #~ msgstr "Keine Datenpunkte gefunden."
@@ -46246,9 +42372,7 @@
 #~ msgstr "Liest die Vertices einer Vektorlinie"
 
 #~ msgid "Convex hull calculation requires at least three points. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert mindestens drei Punkte. "
-#~ "Beende mich."
+#~ msgstr "Die Berechnung der konvexen Hülle erfordert mindestens drei Punkte. Beende mich."
 
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkarten in das DXF-Dateiformat."
@@ -46262,11 +42386,8 @@
 #~ msgid "Layer is only used for WHERE SQL statement"
 #~ msgstr "Layer wird nur für WHERE SQL Ausdrücke verwendet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die "
-#~ "Eingabe-Rasterkarte."
+#~ msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+#~ msgstr "Keine Feature wurden drapiert. Überprüfen Sie die aktuelle Region und die Eingabe-Rasterkarte."
 
 #~ msgid "vector, network, connectivity"
 #~ msgstr "Vektor, Netzwerk, Konnektivität"
@@ -46311,8 +42432,7 @@
 #~ msgstr "Kann nicht zu MySQL verbinden."
 
 #~ msgid "Cannot parse MySQL embedded database name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Name der eingebetteten MySQL-Datenbank nicht interpretieren."
+#~ msgstr "Kann den Name der eingebetteten MySQL-Datenbank nicht interpretieren."
 
 #~ msgid "Cannot connect to MySQL embedded server: "
 #~ msgstr "Kann mich nicht mit dem eingebetteten MySQL-Server verbinden."
@@ -46341,11 +42461,8 @@
 #~ msgid "Cannot recognize boolean value"
 #~ msgstr "Kann den Boolean-Wert nicht erkennen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
-#~ msgstr ""
-#~ "PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht "
-#~ "konvertiert."
+#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
+#~ msgstr "PG-Treiber: PostGIS Spalte '%s', vom Typ 'geometry'  wird nicht konvertiert."
 
 #~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
 #~ msgstr "PG-Treiber: Spalte '%s', Typ %d wird nicht unterstützt."
@@ -46363,16 +42480,10 @@
 #~ msgstr "Datenbank, Attributtabelle, Verbindungseinstellungen"
 
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-#~ "beendet sich."
+#~ msgstr "Gibt oder setzt generelle Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte benutzen Sie diese Option nicht, wenn Schemas nicht durch ihre "
-#~ "Datenbank / Server unterstützt werden."
+#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+#~ msgstr "Bitte benutzen Sie diese Option nicht, wenn Schemas nicht durch ihre Datenbank / Server unterstützt werden."
 
 #~ msgid "Error trying to read dbmscap file"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der dbmscap Datei"
@@ -46393,9 +42504,7 @@
 #~ msgstr "Name der Datei, die SQL-Befehle enthält"
 
 #~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) "
-#~ "aus)."
+#~ msgstr "Wählt Daten von der Attributtabelle aus (führt SQL-Abfrage-Anweisung(en) aus)."
 
 #~ msgid "database, connection settings"
 #~ msgstr "Datenbank, Verbindungseinstellungen"
@@ -46445,12 +42554,8 @@
 #~ msgid "general, manual, help"
 #~ msgstr "Allgemein, Handbuch, Hilfe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
 #~ msgid "vector, raster, statistics"
 #~ msgstr "Vektor, Raster, Statistik"
@@ -46458,19 +42563,14 @@
 #~ msgid "Name of vector polygon map"
 #~ msgstr "Name der Vektorkarte (Polygone)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-#~ "sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
+#~ msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
 #~ msgstr "Name der Rasterkarte für die Statistiken berechnet werden sollen."
 
 #~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
+#~ msgstr "Exportiert das Grafikfenster in ein GpsDrive-kompatibles Hintergrundbild."
 
 #~ msgid "display, export, GPS"
 #~ msgstr "Anzeige, Export, GPS"
@@ -46482,8 +42582,7 @@
 #~ msgstr "Erstelle ein JPEG anstelle des PNG Bildes."
 
 #~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
+#~ msgstr "Präfix für die rote, grüne und blaue Ausgabekarte der erstellten Mischung."
 
 #~ msgid "display, vector, thematic, legend"
 #~ msgstr "Darstellung, Vektor, thematisch, Legende"
@@ -46513,18 +42612,13 @@
 #~ msgstr "Zeichnen aller Fenster erneut."
 
 #~ msgid "Do not preserve individual regions when redrawing all frames"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erhalte keine individuellen Regionen beim Neuzeichnen aller Fenster."
+#~ msgstr "Erhalte keine individuellen Regionen beim Neuzeichnen aller Fenster."
 
 #~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 #~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf den Standardabweichungen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect "
-#~ "-g ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
+#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
+#~ msgstr "Die Datenbank muß in der Form angegeben werden , wie sie von v.db.connect -g ausgegeben wird, z.B mit ersetzten Variablen."
 
 #~ msgid "Old schema"
 #~ msgstr "Altes Schema"
@@ -46533,9 +42627,7 @@
 #~ msgstr "Neues Schema"
 
 #~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im "
-#~ "Heimat-Verzeichnis."
+#~ msgstr "Speichert den Inhalt des aktiven Grafikfensters in einer PNG-Datei im Heimat-Verzeichnis."
 
 #~ msgid "display, export"
 #~ msgstr "Anzeige, Export"
@@ -46565,12 +42657,10 @@
 #~ msgstr "Name der optionalen EPS-Ausgabedatei."
 
 #~ msgid "Join column in map table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+#~ msgstr "Spalte der Vektorkartentabelle, die für den Join verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Join column in other table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
+#~ msgstr "Spalte in der anderen Tabelle, die für den Join verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "raster, mask"
 #~ msgstr "Raster, Maske"
@@ -46579,9 +42669,7 @@
 #~ msgstr "Rasterkarte, die als Maske (MASK) verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 "
-#~ "*)."
+#~ msgstr "Kategoriewerte, die für die Maske verwendet werden (Format: 1 2 3 thru 7 *)."
 
 #~ msgid "Create inverse MASK from specified 'maskcats' list"
 #~ msgstr "Erzeuge eine inverse Maske aus der angegebenen 'maskcats' Liste."
@@ -46598,23 +42686,17 @@
 #~ msgid "Region sensitive output"
 #~ msgstr "Regionsensitive Ausgabe"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere "
-#~ "Optionen angegeben werden."
+#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+#~ msgstr "Erstellungs-Optionen für den Ausgabeformat-Treiber. Es können mehrere Optionen angegeben werden."
 
 #~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Metadaten werden, wen möglich, an den Ausgabedatensatz weitergegeben."
+#~ msgstr "Metadaten werden, wen möglich, an den Ausgabedatensatz weitergegeben."
 
 #~ msgid "Name of data table"
 #~ msgstr "Name der Datentabelle"
 
 #~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+#~ msgstr "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
 
 #~ msgid "Database/directory for table"
 #~ msgstr "Datenbank/Verzeichnis welches die Tabelle enthält."
@@ -46641,9 +42723,7 @@
 #~ msgstr "Zeige eher Vektorkarten als Rasterkarten."
 
 #~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten "
-#~ "anzusehen."
+#~ msgstr "Karten-Präfix. Bestimmen Sie Buchstaben um nur ausgewählte Karten anzusehen."
 
 #~ msgid "Map number show across the monitor"
 #~ msgstr "Zeige die Kartenummer waagerecht im Grafikfenster."
@@ -46652,9 +42732,7 @@
 #~ msgstr "Zeige die Kartenummer senkrecht im Grafikfenster."
 
 #~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr ""
-#~ "ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt "
-#~ "an."
+#~ msgstr "ZU verwendendes Mapset. Geben Sie mehrere Mapsets durch Kommas getrennt an."
 
 #~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
 #~ msgstr "Pause zwischen den Bildern in Sekunden."
@@ -46749,8 +42827,7 @@
 #~ msgid "Select multiple points"
 #~ msgstr "Selektiere mehrere Punkte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 #~ msgstr "."
 
 #~ msgid "Name of raster plane to be created"
@@ -46763,8 +42840,7 @@
 #~ msgstr "Ausrichtung der Ebene. Wert muß zwischen 0 und 360 Grad liegen"
 
 #~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
+#~ msgstr "Selektiert/Startet das angegebene Grafikfenster in der angegebenen Größe."
 
 #~ msgid "Display monitor to start"
 #~ msgstr "Grafikfensters, das gestartet werden soll."
@@ -46781,12 +42857,8 @@
 #~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
 #~ msgstr "Unkomprimierte geonames-Datei (mit der Dateiendung .txt)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine "
-#~ "Vektorkarte."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Gerät in eine Vektorkarte."
 
 #~ msgid "vector, import, GPS"
 #~ msgstr "Vektor, Import, GPS"
@@ -46815,22 +42887,14 @@
 #~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
 #~ msgstr "Das Garmin-Gerät ist verbunden mit Port "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und "
-#~ "relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
 #~ msgstr "Eingabe-ASTER-Bild, das georeferenziert und rektifiziert wird."
 
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein "
-#~ "einzelnen Kanal umrechnen."
+#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
+#~ msgstr "L1A oder L1B Kanal zum Umrechnen (1, 2, 3n, 3b, 4-14). kann nur ein einzelnen Kanal umrechnen."
 
 #~ msgid "Table to drop"
 #~ msgstr "Tabelle die gelöscht werden soll."
@@ -46845,8 +42909,7 @@
 #~ msgstr "Ausgabe-Rasterkarte (Standard: Eingabekachel)."
 
 #~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichert den Inhalte des aktiven Grafikfensters in einer Grafikdatei."
+#~ msgstr "Speichert den Inhalte des aktiven Grafikfensters in einer Grafikdatei."
 
 #~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
 #~ msgstr "Name für die Ausgabedatei (Fügen Sie keine Dateiendung an)."
@@ -46861,17 +42924,13 @@
 #~ msgstr "Bilder"
 
 #~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der "
-#~ "Auflösung)."
+#~ msgstr "Breite und Höhe des auszugebenden Bildes (übersteuert die Einstellung der Auflösung)."
 
 #~ msgid "Compression for PNG files"
 #~ msgstr "Komprimierung für PNG-Dateien."
 
 #~ msgid "(0=none, 1=fastest, 9=most; lossless, only time vs. filesize)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. "
-#~ "Dateigröße)."
+#~ msgstr "(0=keine, 1=schnellste, 9=am meisten; verlustfrei, nur Zeit vs. Dateigröße)."
 
 #~ msgid "File size/quality for JPEG files"
 #~ msgstr "Dateigröße/-qualität für JPEG-Dateien."
@@ -46897,11 +42956,8 @@
 #~ msgid "GeoTIFF metadata key(s) and value(s) to add"
 #~ msgstr "GeoTIFF Metadaten Schlüsselwort(e) und Wert(e)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
-#~ msgstr ""
-#~ "In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas "
-#~ "voneinander."
+#~ msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+#~ msgstr "In der Form \"META-TAG=WERT\", trennen Sie mehrere Paare durch Kommas voneinander."
 
 #~ msgid "Set background color to black (white default)"
 #~ msgstr "Setze die Hintergrundfarbe auf schwarz (Standard: weiß)."
@@ -46913,9 +42969,7 @@
 #~ msgstr "Verwende der Cairo-Treiber um das Bild zu rendern."
 
 #~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-"
-#~ "Ausgabe)."
+#~ msgstr "Stelle die Orientierung der Seite auf Querformat (für die PostScript-Ausgabe)."
 
 #~ msgid "Do not crop away margins"
 #~ msgstr "Schneide die Ränder nicht ab."
@@ -46926,12 +42980,8 @@
 #~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
 #~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle editiert werden soll."
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden "
-#~ "sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+#~ msgstr "Eine einzelne Vektorkarte kann mit mehreren Datenbanktabellen verbunden sein. Diese Zahl bestimmt welche Tabelle verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
 #~ msgstr "Vektorkarte deren Attributtabelle edtiert werden soll."
@@ -46942,31 +42992,20 @@
 #~ msgid "Column to update"
 #~ msgstr "Spalte, die aktualisiert werden soll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in "
-#~ "einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
+#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
+#~ msgstr "Wert mit dem die Spalte aktualisiert werden soll (varchar-Werte müssen in einfachen Anführungszeichen angegeben werden, z.B. 'grass')."
 
 #~ msgid "Column to query"
 #~ msgstr "Spalte, die abgefragt werden soll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z."
-#~ "B. cat=1 or col1/col2>1)."
+#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
+#~ msgstr "WHERE Bedingung für die Aktualisierung, ohne das Schlüsselwort 'where' (z.B. cat=1 or col1/col2>1)."
 
 #~ msgid "GRASS table name"
 #~ msgstr "GRASS Tabellenname"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-#~ "numerischen Spalte der Attributtabelle."
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #~ msgid "vector, color table"
 #~ msgstr "Vektor, Farbtabellen"
@@ -47020,18 +43059,13 @@
 #~ msgstr "Vektor, Zentroid, Fläche"
 
 #~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
+#~ msgstr "Vektorkarte, zu der eine neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll. "
 
 #~ msgid "Layer where to add new attribute table"
 #~ msgstr "Layer in dem die neue Attributtabelle hinzugefügt werden soll."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank "
-#~ "ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
+#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+#~ msgstr "Name und Art der neuen Spalten (Art hängt von der verwendeten Datenbank ab, aber alle unterstützen VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)."
 
 #~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
 #~ msgstr "Vektorkarte, für die eine Spalte umbenannt werden soll."
@@ -47103,9 +43137,7 @@
 #~ msgstr "Position der vertikalen Legenden Trennelemente (in Prozent)."
 
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs "
-#~ "Frontend)."
+#~ msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer Anderen (cs2cs Frontend)."
 
 #~ msgid "miscellaneous, projection"
 #~ msgstr "Verschiedenes, Projektion"
@@ -47114,27 +43146,19 @@
 #~ msgstr "Eingabe-Koordinatendatei (auslassen für lesen von stdin)."
 
 #~ msgid "Output coordinate file (omit to send to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben "
-#~ "werden soll)."
+#~ msgstr "Ausgabe-Koordinatendatei (leer lassen, wenn nach stdout geschrieben werden soll)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-"
-#~ "Einstellungen."
+#~ msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+#~ msgstr "Ausgabe im Skript-Style im CSV-Format unter Beachtung der Feldtrenner-Einstellungen."
 
 #~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr "
-#~ "aus)."
+#~ msgstr "Gesprächiger Modus (Gebe Projektionsparameter und Dateinamen auf stderr aus)."
 
 #~ msgid "raster, imagery, statistics"
 #~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Statistik"
 
 #~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
+#~ msgstr "Vektorkarte, in deren Attributtabelle eine Spalte gelsöcht werden soll."
 
 #~ msgid "Layer where to drop column"
 #~ msgstr "Layer, in dem eine Spalte gelöscht werden soll."
@@ -47146,8 +43170,7 @@
 #~ msgstr "Vektorkarte, von der die Attributtabelle gelöscht werden soll."
 
 #~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
+#~ msgstr "Name einer existierenden Attributtabelle (Standard Name der Vektorkarte)."
 
 #~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
 #~ msgstr "Layer aus dem die Attributtabelle gelöscht werden soll."
@@ -47161,12 +43184,8 @@
 #~ msgid "Split horizontally not vertically"
 #~ msgstr "Teile horizontal und nicht vertikal."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer "
-#~ "GPS-Download-Datei in eine Vektorkarte. "
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Importiert Wegpunkte, Routen und Tracks von einem GPS-Gerät oder einer GPS-Download-Datei in eine Vektorkarte. "
 
 #~ msgid "Import waypoints"
 #~ msgstr "Importiere Wegpunkte"
@@ -47184,23 +43203,13 @@
 #~ msgstr "Gerät oder Datei, von der Daten importiert werden sollen.ei."
 
 #~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte "
-#~ "Formate)."
+#~ msgstr "Format der GPS-Inputdaten (verwenden Sie von gpsbabel unterstützte Formate)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/"
-#~ "Lon WGS84 angenommen."
+#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+#~ msgstr "Projektion der Inputdaten (PROJ.4 Stil). Wenn nicht angegeben, wird Lat/Lon WGS84 angenommen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, "
-#~ "das von GpsBabel unterstützt wird."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Exportiert eine Vektorkarte zu einem GPS Gerät oder in ein Dateiformat, das von GpsBabel unterstützt wird."
 
 #~ msgid "GpsBabel supported output format"
 #~ msgstr "GpsBabel unterstütze Ausgabeformate. "
@@ -47215,9 +43224,7 @@
 #~ msgstr "Eingabe-Rasterkarte"
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
+#~ msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
 #~ msgstr "Raster, Bildverarbeitung, Mosaikieren"
@@ -47300,25 +43307,17 @@
 #~ msgid "raster output TC maps prefix"
 #~ msgstr "Präfix für Ausgabe TC-Rasterkarten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt "
-#~ "Befehle in beiden Fenstern aus."
+#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
+#~ msgstr "Teilt das aktive Grafikfenster in zwei Fenster & zeigt Karten und führt Befehle in beiden Fenstern aus."
 
 #~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden "
-#~ "soll."
+#~ msgstr "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 1. Fenster gezeigt werden soll."
 
 #~ msgid "Enter command to execute in 1st frame"
 #~ msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 1. Rahmen ausgeführt werden soll."
 
 #~ msgid "Enter raster map to display in 2nd frame"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden "
-#~ "soll."
+#~ msgstr "Geben Sie den Name der Rasterkarte ein, die im 2. Fenster gezeigt werden soll."
 
 #~ msgid "Enter command to execute in 2nd frame"
 #~ msgstr "Geben Sie den Befehl an, der im 2. Rahmen ausgeführt werden soll."
@@ -47326,11 +43325,8 @@
 #~ msgid "How to split display"
 #~ msgstr "Wie das Fenster geteilt werden soll"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-#~ "panchromatischer Kanäle."
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
 #~ msgstr "Bildverarbeitung, Fusion, Brovery"
@@ -47345,9 +43341,7 @@
 #~ msgstr "Präfix für die Ausgabe-Rasterkarten (z.B. 'brov')."
 
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu "
-#~ "verwalten."
+#~ msgstr "Werkzeug um GRASS-Erweiterungen in lokaler GRASS-Installation zu verwalten."
 
 #~ msgid "general, extensions"
 #~ msgstr "Allgemein, Erweiterungen"
@@ -47374,14 +43368,10 @@
 #~ msgstr "Layernummer: Wenn -1 angegeben wird, werden alle Layer ausgewählt."
 
 #~ msgid "Name of column used to dissolve common boundaries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet "
-#~ "werden soll."
+#~ msgstr "Name der Spalte, die für das auflösen gemeinsamer Grenzen verwendet werden soll."
 
 #~ msgid "Drapes a color raster over a shaded relief map using d.his"
-#~ msgstr ""
-#~ "Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter "
-#~ "Verwendung von d.his."
+#~ msgstr "Drapiert eine Rasterkarte mit Farbwerten über Schummerungskarte unter Verwendung von d.his."
 
 #~ msgid "Name of shaded relief or aspect map"
 #~ msgstr "Name der Schummerungs- oder Expositionskarte."
@@ -47389,29 +43379,17 @@
 #~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
 #~ msgstr "Name der Rasterkarte die über das Relief drapiertwird."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-#~ "between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. "
-#~ "Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-"
-#~ "Formats)."
+#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr "Konvertiert Beschreibungen von Koordinatensystemen (z.B. Projektinosinformationen) in verschiedene Formate (inklusive des GRASS-Formats)."
 
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Erzeuge/Editiere"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-#~ "option specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die "
-#~ "Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der "
-#~ "Parameter 'location' angegeben ist."
+#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
+#~ msgstr "Erzeuge neue Projektionsdateien. Dies modifiziert die Projektionsinformationen der aktuellen Location, solange nicht der Parameter 'location' angegeben ist."
 
 #~ msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der "
-#~ "Befehlszeile)."
+#~ msgstr "Aktivieren Sie die interaktive Nachfrage (nur bei Verwendung der Befehlszeile)."
 
 #~ msgid "Location %s created!"
 #~ msgstr "Location '%s' erstellt!"
@@ -47423,13 +43401,10 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "WARNUNG! Eine Projektionsinformation für diese Location existiert "
-#~ "bereits!\n"
+#~ "WARNUNG! Eine Projektionsinformation für diese Location existiert bereits!\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Would you still like to overwrite the current projection information "
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen sie wirklich die aktuelle Projektionsinformation überschreiben?"
+#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
+#~ msgstr "Wollen sie wirklich die aktuelle Projektionsinformation überschreiben?"
 
 #~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei PROJ_INFO."
@@ -47446,12 +43421,8 @@
 #~ msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
 #~ msgstr "Benutzt G3D Maske (falls existent) mit der Eingabekarte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No vector map of sparse points to interpolate was specified. "
-#~ "Interpolation will be done with <%s> vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die "
-#~ "Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
+#~ msgid "No vector map of sparse points to interpolate was specified. Interpolation will be done with <%s> vector map"
+#~ msgstr "Keine Vektorkarte mit wenigen zu interpolierenden Punkten angegeben. Die Interpolation erfolgt mit der <%s> Vektorkarte"
 
 #~ msgid "Title, in quotes"
 #~ msgstr "Titel, in Gänsefüßchen"
@@ -47525,12 +43496,8 @@
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
-#~ "adjust the 2d region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter "
-#~ "werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
+#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
+#~ msgstr "Die 2D und 3D Regions Parameter sind unterschiedlich. Die G3D-Parameter werden verwendet, um die 2D Region anzupassen."
 
 #~ msgid "unable to close input 3d raster map"
 #~ msgstr "Kann die Eingabe-3D-Rasterkarte nicht schließen."
@@ -47605,16 +43572,10 @@
 #~ msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
 
 #~ msgid "New centroids were calculated, attribute attachment may be changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert "
-#~ "haben."
+#~ msgstr "Neue Zentroide wurden berechnet. Attributzuordnung kann sich geändert haben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have "
-#~ "changed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute "
-#~ "kann sich geändert haben."
+#~ msgid "Areas may have disappeared and/or area attribute attachment may have changed"
+#~ msgstr "Flächen können verschwunden sein und/oder die Zuordnung der Attribute kann sich geändert haben."
 
 #~ msgid "Try v.clean tool=prune thresh=%f"
 #~ msgstr "Versuchen Sie v.clean tool=prune thresh=%f"
@@ -47635,9 +43596,7 @@
 #~ msgstr " %.1f Zellen pro Minute\n"
 
 #~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> "
-#~ "gespeichert."
+#~ msgstr "Habe die Eingabe-Rasterkarte <%s> rektifiziert. Sie wird als <%s> gespeichert."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
@@ -47716,8 +43675,7 @@
 #~ "Sie müssen zumindest [north= south= east= west=] OR [r=\tc=] angeben."
 
 #~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
+#~ msgstr "Sie müssen alle Grenzen der geographischen Region (n,s,e,w) angeben."
 
 #~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
 #~ msgstr "Ungültiger Zeilenanzahl <%s>."
@@ -47761,18 +43719,11 @@
 #~ msgid "Unable to write row %d"
 #~ msgstr "Kann die Zeile %d nicht schreiben."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to write raster map. You might want to check available disk space "
-#~ "and write permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Rasterkarte nicht schreiben. Sie sollten den verfügbaren "
-#~ "Plattenplatz und die Schreibberechtigungen überprüfen."
+#~ msgid "Unable to write raster map. You might want to check available disk space and write permissions."
+#~ msgstr "Kann die Rasterkarte nicht schreiben. Sie sollten den verfügbaren Plattenplatz und die Schreibberechtigungen überprüfen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem Sie "
-#~ "eine Ausgabedatei benennen."
+#~ msgid "Please select the file(s) you wish to rectify by naming an output file"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie die Dateie(n), die Sie rektifizieren möchten, in dem Sie eine Ausgabedatei benennen."
 
 #~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
 #~ msgstr "%s@%s: Projektion passt nicht zu den aktuellen Einstellungen."
@@ -47793,8 +43744,7 @@
 #~ msgstr "Mapset der Eingabe-Rasterkarte."
 
 #~ msgid "You have to use a different location for input than the current"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine andere Location als Input verwenden als die Aktuelle."
+#~ msgstr "Sie müssen eine andere Location als Input verwenden als die Aktuelle."
 
 #~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
 #~ msgstr "Prüfe Location <%s>, Mapset <%s>..."
@@ -47833,8 +43783,7 @@
 #~ msgstr "Zero (0) ist eine reale Höhenangabe"
 
 #~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
+#~ msgstr " %d.%02d.%02d, Tagnummer %d, Zeit: %02i:%02i:%02i (dezimale Zeit: %f)\n"
 
 #~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
 #~ msgstr "geogr. Länge: %f, geogr. Breite: %f, Zeitzone: %f\n"
@@ -47901,12 +43850,8 @@
 #~ msgid "New MAPSET name"
 #~ msgstr "Neuer Mapset Name."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
-#~ "the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Ãœberlagerung ist auch "
-#~ "möglich."
+#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Stellt Rasterkarten im aktiven Grafikfenster dar. Überlagerung ist auch möglich."
 
 #~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
 #~ msgstr "Stellt GRASS Vektorkarten im aktiven Grafikfenster dar."
@@ -47920,11 +43865,8 @@
 #~ msgid "Island size [%.1e], island not imported"
 #~ msgstr "Inselgröße [%.1e], Insel nicht importiert."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den "
-#~ "Punkt-Modus genutzt wird."
+#~ msgid "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
+#~ msgstr "Nummer der Spalte, die als X-Koordinate (erste Spalte ist 1)  für den Punkt-Modus genutzt wird."
 
 #~ msgid "Duplicate area centroids"
 #~ msgstr "Doppelte Zentroide"
@@ -47935,14 +43877,8 @@
 #~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "Fehlschlag beim Versuch '%s' zu öffnen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen "
-#~ "Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition "
-#~ "werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr "Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Die Exposition werden vom Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
 #~ msgid "Raster elevation file name"
 #~ msgstr "Rasterkarte mit Höheninformationen."
@@ -47957,12 +43893,10 @@
 #~ msgstr "Dateiname für Ausgabekarte mit horizontaler Wölbung."
 
 #~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
+#~ msgstr "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dx (Ost-West Hangneigung)."
 
 #~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
+#~ msgstr "Ausgabekarte der ersten partiellen Ableitung dy (Nord-Süd Hangneigung)."
 
 #~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
 #~ msgstr "Ausgabekarte der zweiten partiellen Ableitung dxx."
@@ -48009,14 +43943,8 @@
 #~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
 #~ msgstr "DXY [%s] KOMPLETT"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g "
-#~ "was used to represent no-data values in the input map. You can specify "
-#~ "nodata value by %s parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der "
-#~ "Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu "
-#~ "kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
+#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g was used to represent no-data values in the input map. You can specify nodata value by %s parameter."
+#~ msgstr "Die Eingabe Rasterkarte enthält Zellen mit dem NULL-Wert (no-data). Der Wert %g wurde verwendet um Nodata-Werte in der Eingabekarte zu kennzeichnen. Sie können Nodata-Wert mit dem Parameter %s bestimmen."
 
 #~ msgid "raster, terrain analysis"
 #~ msgstr "Raster, Geländeanalyse"
@@ -48040,9 +43968,7 @@
 #~ msgstr "Kann die Maske (MASK) nicht öffnen."
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
 
 #~ msgid "Name of output vector area map"
 #~ msgstr "Name der Ausgabe-Vektorkarte mit Flächen."
@@ -48053,22 +43979,14 @@
 #~ msgid "It was impossible to create <Auxiliar_outlier_table>."
 #~ msgstr "Kann <Auxiliar_outlier_table> nicht erzeugen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop "
-#~ "it manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird "
-#~ "unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
+#~ msgid "It was not possible to drop <%s> table. Nothing will be done. Try to drop it manually."
+#~ msgstr "Es war nicht möglich die Tabelle <%s> zu löschen. Nichts wird unternommen. Versuchen Sie die Tabelle manuell zu löschen."
 
 #~ msgid "Cross Validation was success!"
 #~ msgstr "Die Kreuzvalidierung war erfolgreich."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to "
-#~ "change it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen "
-#~ "Sie die Auflösung zu ändern."
+#~ msgid "Interpolation: The region resolution is too high: %d cells. Consider to change it."
+#~ msgstr "Interpolation: Die Auflösung der Region ist zu hoch: %d Zellen. Überlegen Sie die Auflösung zu ändern."
 
 #~ msgid "Creating auxiliar table for archiving overlapping zones"
 #~ msgstr "Erstelle Hilfstabelle um überlappende Zonen zu archivieren"
@@ -48099,9 +44017,392 @@
 #~ msgstr "Richtungskarte gefunden <%s>."
 
 #~ msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als "
-#~ "echte Hindernis aufgefasst."
+#~ msgstr "Alle Zellen, die nicht NULL sind oder den Wert Null haben werden als echte Hindernis aufgefasst."
 
 #~ msgid "It was impossible to open table"
 #~ msgstr "Es war unmöglich die Tabelle zu öffnen."
+
+#~ msgid "Name of output display file"
+#~ msgstr "Name des Ausgabedisplays."
+
+#~ msgid "Unable to open elevation map"
+#~ msgstr "Kann die Höhenkarte nicht öffnen."
+
+#~ msgid "Input_options"
+#~ msgstr "Eingabe Optionen"
+
+#~ msgid "Output_options"
+#~ msgstr "Ausgabe Optionen"
+
+#~ msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#~ msgstr "Berücksichtige den Schatteneffekt der Oberfläche."
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte."
+
+#~ msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
+#~ msgstr "Name der Bewegungsrichtungskarte verbunden mit der Kostenkarte."
+
+#~ msgid "Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's move)"
+#~ msgstr "Ausgabe Abflußvektorkarte (empfohlen für Kostenkarten erstellt mittels Rösselsprung)."
+
+#~ msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
+#~ msgstr "Koordinaten von Startpunkt(en) (O,N)"
+
+#~ msgid "The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must also be specified"
+#~ msgstr "Die Eingabe-Oberfläche ist eine Kostenkarte (wenn aktiviert, muß auch eine Richtungskarte angegeben werden)."
+
+#~ msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
+#~ msgstr "gerichteter Abfluß ausgewählt... prüfe die Richtungskarte"
+
+#~ msgid "Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
+#~ msgstr "Richtungskarte nicht angegeben. Wenn der Richtungsschalter aktiviert ist, muß eine Richtungskarte angegeben werden."
+
+#~ msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
+#~ msgstr "Richtungskarte <%s> sollte bei Oberflächen-/Hydrologischem-Abfluß nicht angegeben werden."
+
+#~ msgid "Maps for computing inter-class distances"
+#~ msgstr "Karten für die Berechnung von Inter-class-Entfernungen"
+
+#~ msgid "One or more input raster maps not found"
+#~ msgstr "Eine oder mehrere Rasterkarte nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
+#~ msgstr "Name der Rasterkarte, deren Kategoriewerte Kosteninformationen enthalten."
+
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit Bewegungsrichtungen."
+
+#~ msgid "Name of stop vector points map"
+#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Stopppunkten."
+
+#~ msgid "Optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "Optionales kumulatives Kostenmaximum."
+
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+
+#~ msgid "Stop points vector map"
+#~ msgstr "Vektorkarte mit den Stopp-Punkten"
+
+#~ msgid "wtrshed pass %d"
+#~ msgstr "Einzugsgebiet Durchgang %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output ARC-GRID map (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe ARCGRID-Datei (verwende out=- für stdout)"
+
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Erzeugt/verändert die Farbtabelle einer Rasterkarte."
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importiert eine binäre Rasterdatei in eine GRASS Rasterkarte."
+
+#~ msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+#~ msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+
+#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
+#~ msgstr "Nicht genügend Speicher auf der Festplatte frei - kann die Dateien nicht schreiben."
+
+#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (Standard: input)."
+
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht öffnen."
+
+#~ msgid "Name for the output binary MAT-File"
+#~ msgstr "Name der binären MAT-Ausgabedatei."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+
+#~ msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
+#~ msgstr "Name der MAT-Datei (v4)"
+
+#~ msgid "Name for the output raster map (override)"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte (wird überschrieben)."
+
+#~ msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter"
+#~ msgstr "Methode %s ist nicht kompatibel mit Gauß'schem Filter."
+
+#~ msgid "Name for output raster map with lake"
+#~ msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte mit See."
+
+#~ msgid "Input map"
+#~ msgstr "Eingabekarte"
+
+#~ msgid "Precomputing: e/w distances"
+#~ msgstr "Vorberechnung: o/w Distanzen."
+
+#~ msgid "Precomputing: quantization tolerances"
+#~ msgstr "Vorberechnung: Diskretisierungstoleranz."
+
+#~ msgid "Precomputing: inverted elevations"
+#~ msgstr "Vorberechnung: invertierte Höhenwerte."
+
+#~ msgid "Precomputing: interpolated border elevations"
+#~ msgstr "Vorberechnung: interpolierte Grenzhöhen."
+
+#~ msgid "Precomputing: re-oriented aspects"
+#~ msgstr "Vorberechnung: neuorientierte Expositionen."
+
+#~ msgid "Precomputing: aspects"
+#~ msgstr "Vorberechnung: Expositionen."
+
+#~ msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
+#~ msgstr "Auflösung der Höhenkarte unterscheidet sich von der Auflösung der aktuellen Region."
+
+#~ msgid "Name of file containing signatures"
+#~ msgstr "Name der Datei mit den Signaturen."
+
+#~ msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
+#~ msgstr "Erzeugt von i.cluster, i.class, oder i.gensig."
+
+#~ msgid "Name for raster map holding classification results"
+#~ msgstr "Name der Rasterkarte mit Klassifikationsergebnissen."
+
+#~ msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
+#~ msgstr "Rasterkarte mit den aufgrund des Schwellwertes ausgemusterten Resultaten."
+
+#~ msgid "Solar elevation in degrees"
+#~ msgstr "Sonnenhöhe in Grad"
+
+#~ msgid "Remove selected files from specified group"
+#~ msgstr "Lösche die ausgewählten Dateien aus der angegebenen Gruppe."
+
+#~ msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
+#~ msgstr "Liste Dateien der angegebenen (Unter-)gruppe auf (extravagant)."
+
+#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
+#~ msgstr "Wähle oder Ändere das Ziel-Höhenmodell interaktiv."
+
+#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+#~ msgstr "Mapset [%s] in Ziel-Location [%s] - "
+
+#~ msgid "Please select a target for group"
+#~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel für die Gruppe"
+
+#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+#~ msgstr "Wähle und ändere die Kamerareferenzdatei der Bildgruppe interaktiv."
+
+#~ msgid "Name of camera reference file to use"
+#~ msgstr "Name der zu verwendenden Kamerareferenzdatei."
+
+#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
+#~ msgstr "Die Gruppe [%s] in der Location [%s] Mapset [%s] hat jetzt die Kameradatei [%s]."
+
+#~ msgid "Optional display raster"
+#~ msgstr "optionale Ansichts-Rasterkarte"
+
+#~ msgid "Size of grid to be drawn"
+#~ msgstr "Größe des Gitters."
+
+#~ msgid "In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+#~ msgstr "In Karteneinheiten oder im DDD:MM:SS Format.  Beispiel: \"1000\" oder \"0:10\""
+
+#~ msgid "Sets the color of the menu background"
+#~ msgstr "Bestimmt die Farbe des Menü Hintergrunds."
+
+#~ msgid "Displays version and copyright information."
+#~ msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+
+#~ msgid "Print also the GRASS build information"
+#~ msgstr "Gebe auch die GRASS 'Build'-Informationen aus"
+
+#~ msgid "Print also the GIS library revision number and time"
+#~ msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus"
+
+#~ msgid "Names of input files"
+#~ msgstr "Namen der Eingabedateien."
+
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
+#~ msgstr "Name(n) existierender Mapset(s), die aus dem Suchpfad entfernt werden sollen."
+
+#~ msgid "Reading sites..."
+#~ msgstr "Lese sites..."
+
+#~ msgid "Writing sites to output..."
+#~ msgstr "Schreibe sites in die Ausgabe..."
+
+#~ msgid "Rebuilding topology..."
+#~ msgstr "Baue Topologie neu auf..."
+
+#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk erstellt werden."
+
+#~ msgid "In network mode, multiply the result by number of input points."
+#~ msgstr "Im Netzwerk-Modus: multipliziere das Ergebnis mit der Anzahl der Eingabe-Punkte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Schreibe Ausgabevektordatei mit dem Glättungsparameter=%f."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Normalising factor=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Normalisierungsfaktor=%f."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output raster map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Schreibe Ausgabe-Rasterkarte mit Glättungsparameter=%f."
+
+#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
+#~ msgstr "Kann die Projektion der Eingabekarte nicht in das GRASS-Format konvertieren; kann daher keine neue Location erstellen."
+
+#~ msgid "Name of input point vector map"
+#~ msgstr "Name der Eingabe-Punktvektorkarte."
+
+#~ msgid "%d points found: %.3lf %.3lf %.3lf line category: %d"
+#~ msgstr "%d Punkte gefunden: %.3lf %.3lf %.3lf Kategorie der Linie: %d"
+
+#~ msgid "Reprojecting primitives: "
+#~ msgstr "Reprojeziere Primitive:"
+
+#~ msgid "Buffer distance in map units"
+#~ msgstr "Bufferdistanz in Karteneinheiten"
+
+#~ msgid "Buffering lines..."
+#~ msgstr "Buffere Linien..."
+
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Spaltenname"
+
+#~ msgid "Build topology or dump topology or spatial index to stdout"
+#~ msgstr "Erzeuge Topologie oder schreibe die Topologie oder den räumlichen Index nach stdout."
+
+#~ msgid "Display categories:"
+#~ msgstr "Zeige Kategorien:"
+
+#~ msgid "No database record"
+#~ msgstr "Kein Datenbankeintrag"
+
+#~ msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "Nicht interpretierbarer Längengrad in Spalte <%d>: %s"
+
+#~ msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "Nicht interpretierbarer Breitengrad in Spalte <%d>: %s"
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Füllt die Datenbank mit Werten der Vektor-Feature."
+
+#~ msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
+#~ msgstr "Im Print-Modus werden die Optionen Länge, Fläche und Anzahl ausgegeben."
+
+#~ msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "%d Linien oder Grenzen in der Vektorkarte <%s@%s> gefunden."
+
+#~ msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "%d Polylinien in der Vektorkarte <%s@%s> gespeichert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/';layers;print only layer numbers"
+#~ msgstr "add;Füge eine neue Kategorie hinzu;del;Lösche alle Kategorien eines gegebenen Layers;chlayer;Ändere die Layer-Nummer (z.B. layer=3,1 ändert von Layer 3 auf Layer 1);sum;Addiert den Wert spezifiziert in der Option 'cat' zu dem aktuellen Kategoriewert;report;Gebe einen Bericht (Statistiken ) im Shell-Skript-Stil: Layer Typ Anzahl Min Max;print;Gebe Kategoriewerte aus, mehere cats im selben Layer werden durch '/' getrennt"
+
+#~ msgid "Name of the raster map used as mask"
+#~ msgstr "Name der Rasterkarte, die als Maske benutzt werden soll"
+
+#~ msgid "<%s> created in database."
+#~ msgstr "<%s> in Datenbank erzeugt."
+
+#~ msgid "Name of input vector map of sparse points"
+#~ msgstr "Eingabe Vektorkarte mit wenigen Punkten."
+
+#~ msgid "vector, import, conversion"
+#~ msgstr "Vektor, Import, Konvertierung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+#~ msgstr "Spalte, für die Statistiken berechnet werden sollen (muss numerisch sein)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating spatial index"
+#~ msgstr "Erzeuge räumlichen Index..."
+
+#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
+#~ msgstr "Namde der Eingabe-Vektorkarte mit Linien."
+
+#~ msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
+#~ msgstr "Name der Oberflächen-Rasterkarte für Querschnitte"
+
+#~ msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+#~ msgstr "Name der Spalte mit dem zu interpolierenden w-Attribut"
+
+#~ msgid "Name of the column with smoothing parameters"
+#~ msgstr "Name der Attributspalte mit den Glättungs-Parametern"
+
+#~ msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
+#~ msgstr "Beide Kreuzvalidierungsoptionen (-c, cvdev) müssen angegeben werden"
+
+#~ msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
+#~ msgstr "Kreuzvalidierungs- und Abweichungsdatei angegeben"
+
+#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
+#~ msgstr "Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte."
+
+#~ msgid "Name of input vector map"
+#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
+
+#~ msgid "Unable to open database: "
+#~ msgstr "Kann Datenbank nicht öffnen:"
+
+#~ msgid "Removes a database."
+#~ msgstr "Entfernt eine Datenbank."
+
+#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
+#~ msgstr "Listet alle Datenbanken für den angegebenen Treiber und Location auf."
+
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Name für die Ausgabe-Vektorkarte"
+
+#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+#~ msgstr "WHERE Bedingungen des SQL-Ausdrucks ohne das Schlüsselwort 'where'."
+
+#~ msgid "Name of old database"
+#~ msgstr "Name der alten Datenbank."
+
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "Name der neuen Datenbank."
+
+#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+#~ msgstr "Berechne eine neue Rasterkarte mit einem r.mapcalc-Ausdruck. "
+
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "Art der zu erstellenden Rasterkarte."
+
+#~ msgid "GetFeature URL starting with 'http'"
+#~ msgstr "GetFeature URL beginnend mit 'http'"
+
+#~ msgid "vector, export, GPS"
+#~ msgstr "Vektor, Export, GPS"
+
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Zu berechnendes Perzentil (erfordert den Schalter -e)."
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Läd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
+
+#~ msgid "Layers to request from map server"
+#~ msgstr "Layer, die vom Server angefragt werden."
+
+#~ msgid "Addition query options for server"
+#~ msgstr "Weitere Abfrageoptionen für den Server."
+
+#~ msgid "Current window size:"
+#~ msgstr "Aktuelle Fenstergröße:"
+
+#~ msgid "File Size %d ... Total Bytes %d"
+#~ msgstr "Dateigröße %d ... Gesamt-Bytes %d"
+
+#~ msgid "vector, projection"
+#~ msgstr "Vektor, Projektion"
+
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte mit Punkten."

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_el.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -475,7 +475,7 @@
 "Äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ç óýíäåóç ìå ôç âÜóç äåäïìÝíùí ãéá ôï åðßðåäï (layer) %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3459,7 +3459,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 msgid "category"
 msgstr ""
 
@@ -5407,8 +5407,9 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
+msgstr "ÁðïôÝëåóìá:"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
@@ -5464,8 +5465,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "ÁðïôÝëåóìá:"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8488,8 +8490,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "ÁðïôÝëåóìá:"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -8569,8 +8572,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "ÁðïôÝëåóìá:"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -8629,114 +8633,114 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "ËÜèïò ðáñÜìåôñïé"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ãéá [%s]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -18726,7 +18730,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -19044,12 +19048,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ ÷Üñôç raster <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -19058,7 +19062,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "Ïé áðáéôïýìåíåò ðáñÜìåôñïé <%s> äåí Ý÷ïõí äïèåß"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -19174,7 +19178,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19187,12 +19191,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19264,8 +19268,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19280,8 +19284,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20209,7 +20213,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -20918,121 +20922,121 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -21459,14 +21463,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
+#: ../display/d.legend/main.c:381
 #, fuzzy
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "×ñþìá"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
+#: ../display/d.legend/main.c:387
 #, fuzzy
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "×ñþìá"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -21482,6 +21486,16 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "×ñþìá"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "×ñþìá"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -23684,7 +23698,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -24565,7 +24579,7 @@
 msgstr "×Üñôçò åðáíáöüñôéóçò óå  m^3/s"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr ""
 
@@ -25112,6 +25126,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr ""
 
@@ -26611,7 +26626,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr ""
@@ -27652,10 +27668,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -28281,167 +28293,167 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "ÅããñáöÞ %s áðü %s..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Íïýìåñï åðéðÝäïõ"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "Ï ÷Üñôçò raster  <%s> äåí âñÝèçêå"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 msgid "face"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "ÁíôéãñÜöåé Ýíá ðßíáêá"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr ""
@@ -37238,6 +37250,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò äéáíõóìáôéêïý ÷Üñôç <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
 #~ msgstr "×ñþìá"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_es.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-17 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -481,7 +481,7 @@
 msgstr "La conexión a la base de datos no ha sido definida para la capa %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3600,7 +3600,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Una par de coordenadas por línea, por favor"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "vectorial, geometría"
@@ -5727,7 +5727,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "Mapa de entrada"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5796,8 +5797,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Mapas de salida"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Mapa de salida"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -9000,7 +9002,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Opciones de entrada"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -9088,7 +9091,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Opciones de salida"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -9162,58 +9166,59 @@
 "solar"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Incorporar el efecto de sombreo del terreno"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Utilizar la versión de baja-memoria del programa"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr "Debes utilizar la longitud raster si utilizas la hora local"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Error leyendo el archivo de segmentos"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Valor no válido para scalex"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time e incidout son opciones incompatibles"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Marca de tiempo no válida"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Error leyendo el tamaño de paso del horizonte"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "El tamaño de paso del horizonte tiene que ser mayor que 0."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "El timpo e insol_tiempo son opciones incompatibles"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
@@ -9221,21 +9226,21 @@
 "Modo 1: ángulo de incidencia solar instantáneo e irradiancia utilizando una "
 "hora local establecida"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout requiere que se establezca el parámetro hora local (time)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Modo 2: irradiación diaria integrada para un día determinado del año"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 "Si se utiliza -s y no se usan horizontes raster, les particiones numéricas "
 "deben ser = 1"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
@@ -9243,21 +9248,21 @@
 "Si quieres guardar memoria y usar sombras, tienes que utilizar horizontes "
 "pre-calculados."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 "No se puede obtener información de la proyección de la localización actual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 "No se pueden obtener unidades de la proyección de la localización actual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
@@ -9266,7 +9271,7 @@
 "No se pueden obtener los valores clave de la proyección de la localización "
 "actual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
@@ -9274,11 +9279,11 @@
 msgstr ""
 "No se pueden establecer los parámetros de la proyección latitud/longitud"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19840,7 +19845,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Solicitud de borrado no permitida"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "Solicitud de borrado no permitida"
@@ -20197,12 +20202,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Número de copias a imprimir"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "No se puede abrir el archivo <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, c-format
@@ -20213,7 +20218,7 @@
 "Parámetro requerido <%s> requerido no establecido:\n"
 "\t(%s)"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "Archivo PostScript [%s] escrito con éxito."
@@ -20341,7 +20346,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20354,12 +20359,12 @@
 msgstr "Color desconocido: <%s>"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Conexión a la base de datos no definida"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20436,8 +20441,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20452,8 +20457,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21454,7 +21459,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Valor máximo usado para para referencia de trazado de barras"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "Crear información de leyenda y enviar a stdout"
 
@@ -22216,29 +22221,29 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "Colores (uno por clase)"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Número de capa. Si es -1 se muestran todas las capas."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Bordes"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Anchura de contorno"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Color de borde"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 "Archivo en el que guardar las instrucciones d.graph para visualizar la "
 "leyenda"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
@@ -22246,48 +22251,48 @@
 "Cuando se implrima la información de la leyenda, incluir información "
 "estadística ampliada del algoritmo de clasificación"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "No dibujar el mapa, solo producir la leyenda"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr ""
 "%s: Debe construir la topología en mapa vectorial. Ejecutar v.construir."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' tiene que ser > 0"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Dato (%s) no numérico. La columna tiene que ser numérica "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "No se pueden seleccionar datos (%s) de la tabla"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Color desconocido: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr "Clasificación de puntos"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
@@ -22297,22 +22302,22 @@
 "color .\n"
 "Se necesitan %i colors."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Error interpretando color %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Imprimiendo ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr ""
 "Los limites del mapa están fuera de la región actual, no se muestra nada."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22321,27 +22326,27 @@
 "\n"
 "Número total de registros: %.0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr "Clasificación de %s en %i classes\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "Utilizando algoritmo: *** %s ***\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Media: %f\tStandard deviation = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr "Última chi2 = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr "Stdev multiplicado por %.4f para definir paso\n"
@@ -22801,12 +22806,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "El mapa de entrada no contiene datos"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "El rango de color excede el límite inferior de los datos reales"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "El rango de color excede el límite superior de los datos reales"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22825,6 +22832,14 @@
 "Forzando una leyenda suave: demasiadas categorías para la altura de la "
 "ventana actual"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "El rango de color excede el límite inferior de los datos reales"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "El rango de color excede el límite superior de los datos reales"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -25189,7 +25204,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "Error al copia tabla de atributos al mapa de salida"
@@ -26135,7 +26150,7 @@
 msgstr "Eliminar puentes"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "No es posible calcular el centroide de área"
 
@@ -26720,6 +26735,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
@@ -28323,7 +28339,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Usar drand48()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> al nivel topológico %d"
@@ -29442,10 +29459,6 @@
 "Nombre(s) de columna donde se cargarán los valores especificados por la "
 "opción 'upload'"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "Desde_mapa"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -30109,76 +30122,81 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "lugares."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Acjuntar, borrar o informar categorías del vectorial a la geometría del mapa."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr "Elementos ids (por defecto todos los elementos son procesados)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Acción a realizar"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "La línea %d no tiene categoría"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 "Imprimir la extensión mínima de la región de los elementos vectoriales "
 "seleccionados en lugar de los atributos"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "Formato: capa tipo cuenta mínimo máximo"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "No mostrar números de categoría"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "Incremento de categoría"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Estilo de script de consola, actualmente sólo para informes"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "Formato: capa tipo cuenta mínimo máximo"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 "La conexión a base de datos y las tablas de atributos para las capas "
 "afectadas no se cambian"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
@@ -30186,102 +30204,97 @@
 "Número de categoría no válido (debe ser igual o mayor que 0). Normalmente el "
 "número de categoría empieza por el 1."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d errores en la opción id"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "No se indicó el vectorial de salida"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> en el nivel topológico %d"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Demasiadas capas para esta operación"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 capas deben ser especificadas"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d categorías leídas del mapa vectorial (capa %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Procesando elementos..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%d centroides nuevos colocados en el mapa de salida"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Capa/tabla"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "tipo       contar        min        max\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "punto"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "línea"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "límite"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "centroide"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "área"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Varianza de la suma"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "general"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Copiando tabla(s) de atributos..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d categorías leídas del mapa vectorial (capa %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d elementos modificados."
@@ -39692,6 +39705,16 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Porcentaje para aumentar el brilloConvergencia porcentual"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Mapas de salida"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "Desde_mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "No se puede abrir el mapa vectorial <%s> en el nivel topológico %d"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr ""
 #~ "nviz - Herramienta de visualización y animación para datos de GRASS."

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_fr.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:31+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -331,8 +331,7 @@
 
 #: ../visualization/ximgview/color.c:269
 msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
-msgstr ""
-"Utilisation d'une table de couleur privée pour la visualisation DirectColor"
+msgstr "Utilisation d'une table de couleur privée pour la visualisation DirectColor"
 
 #: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
 msgid "keyword2"
@@ -482,12 +481,11 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 # c-format
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -1088,8 +1086,7 @@
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:104
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
+msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:118 ../misc/m.nviz.image/volume.c:42
@@ -1116,9 +1113,7 @@
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster 3D"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster 3D"
 
 #: ../raster3d/r3.timestamp/r3.timestamp.main.c:55
 msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
@@ -1148,9 +1143,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.null/main.c:121
 msgid "modifyNull: error opening tmp file"
-msgstr ""
-"modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture du fichier "
-"temporaire"
+msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture du fichier temporaire"
 
 #: ../raster3d/r3.null/main.c:155
 msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
@@ -1168,9 +1161,7 @@
 #: ../raster3d/r3.null/main.c:170
 #, fuzzy
 msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
-msgstr ""
-"modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture du "
-"fichier temporaire"
+msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture du fichier temporaire"
 
 #: ../raster3d/r3.null/main.c:188
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
@@ -1193,9 +1184,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:79
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Obtenir des informations générales à propos d'une couche raster 3D spécifiée "
-"par l'utilisateur."
+msgstr "Obtenir des informations générales à propos d'une couche raster 3D spécifiée par l'utilisateur."
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:85
 #, fuzzy
@@ -1248,9 +1237,7 @@
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:381 ../raster/r.info/main.c:285
 #: ../raster/r.info/main.c:408
 msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:327
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:443
@@ -1288,11 +1275,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
-msgstr ""
-"Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches "
-"rasters"
+msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
+msgstr "Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches rasters"
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:61 ../raster/r.support/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -1301,8 +1285,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:69 ../raster/r.support/main.c:75
 msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr ""
-"Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
+msgstr "Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -1388,34 +1371,25 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
 msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
-msgstr ""
-"Carte raster 3D d'entrée avec les niveaux piezométriques initiaux en [m]"
+msgstr "Carte raster 3D d'entrée avec les niveaux piezométriques initiaux en [m]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
+msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
@@ -1435,36 +1409,27 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
+msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
+msgid "Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
@@ -1473,9 +1438,7 @@
 msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
+msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:206
@@ -1496,9 +1459,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
@@ -1522,12 +1483,8 @@
 msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Crée un affichage à partir d'une couche raster 3D existante à partir de "
-"seuils de valeur spécifiée"
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
+msgstr "Crée un affichage à partir d'une couche raster 3D existante à partir de seuils de valeur spécifiée"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:90
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -1552,8 +1509,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:120
 msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr ""
-"Dénivelé (de valeur positive) entre les courbes de niveau des iso-surfaces"
+msgstr "Dénivelé (de valeur positive) entre les courbes de niveau des iso-surfaces"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:127
 msgid "Number of isosurface threshold levels"
@@ -1718,9 +1674,7 @@
 msgstr "Racine du nom des tranches rasters créées"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:207 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
@@ -1749,12 +1703,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:450
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
-"la fenêtre 2D pour ajuster la partie 2D de la région 3D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de la fenêtre 2D pour ajuster la partie 2D de la région 3D."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:295 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
@@ -1803,11 +1753,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
-msgstr ""
-"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-"écrasé!\n"
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
@@ -1829,20 +1776,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique RASTER3D à "
-"partir d'une couche de relief 2D"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique RASTER3D à partir d'une couche de relief 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
-"carte 3D pour ajuster la région 2D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de carte 3D pour ajuster la région 2D."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
 #, fuzzy
@@ -1852,8 +1791,7 @@
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
-msgstr ""
-"Erreur sur le type de raster RASTER3D! Impossible de créer la couche raster."
+msgstr "Erreur sur le type de raster RASTER3D! Impossible de créer la couche raster."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
 msgid "Unable to close input raster maps"
@@ -1871,18 +1809,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"writeVTKData : écriture des données de cellules %s de dimensions ligne %i "
-"colonnes %i et profondeur %i au format vtk-ascii"
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
+msgstr "writeVTKData : écriture des données de cellules %s de dimensions ligne %i colonnes %i et profondeur %i au format vtk-ascii"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Valeurs de couches RASTER3D erronées! Les valeurs doivent être comprises "
-"entre 0 et 255!\n"
+msgstr "Valeurs de couches RASTER3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "RASTER3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1898,9 +1830,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
-"Créer des données points VTK à la place de données cellules VTK (par défaut, "
-"cellules)"
+msgstr "Créer des données points VTK à la place de données cellules VTK (par défaut, cellules)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1911,27 +1841,18 @@
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
-msgstr ""
-"Crée une sortie 3D en relief à partir de surface de dessus et de fond, les "
-"deux couches rasters sont requises."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
+msgstr "Crée une sortie 3D en relief à partir de surface de dessus et de fond, les deux couches rasters sont requises."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:98 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:88
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:73
@@ -1961,9 +1882,7 @@
 msgstr "Corriger les coordonnés pour correspondre à la précision VTK-OpenGL"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:133
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
+msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
@@ -2003,19 +1922,13 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
-msgstr ""
-"Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On "
-"écrira uniquement la géométrie."
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
+msgstr "Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On écrira uniquement la géométrie."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr ""
-"Erreur d'ouverture du fichier RASTER3D <%s>. Aucune données RGB ne sera "
-"créée."
+msgstr "Erreur d'ouverture du fichier RASTER3D <%s>. Aucune données RGB ne sera créée."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
 #, fuzzy
@@ -2038,9 +1951,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr ""
-"Erreur de fermeture de la couche de données G3D, le fichier VTK risque "
-"d'être incomplet."
+msgstr "Erreur de fermeture de la couche de données G3D, le fichier VTK risque d'être incomplet."
 
 # c-format
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:556
@@ -2071,9 +1982,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr ""
-"Chaîne représentant les cellules de données NULL (utilisez 'none' si toutes "
-"les valeurs sont définies)"
+msgstr "Chaîne représentant les cellules de données NULL (utilisez 'none' si toutes les valeurs sont définies)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
@@ -2096,11 +2005,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr ""
-"Des données subsistent dans le fichier en entrée après l'importation "
-"complète des données attendues.  [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr "Des données subsistent dans le fichier en entrée après l'importation complète des données attendues.  [%.4f ...]"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:325
 #, fuzzy
@@ -2151,9 +2057,7 @@
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les "
-"statistiques"
+msgstr "Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les statistiques"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:587
 msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -2253,12 +2157,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:440
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr ""
-"Ce point est ignoré, il est en dehors de la région. Peut-être que la "
-"distance focale de la caméra le place au-delà du bord?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr "Ce point est ignoré, il est en dehors de la région. Peut-être que la distance focale de la caméra le place au-delà du bord?"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
 msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
@@ -2414,9 +2314,7 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:350 ../misc/m.nviz.image/args.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Name of color definition column"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:361
 msgid "Vector line display mode"
@@ -2659,9 +2557,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:860
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:862 ../misc/m.nviz.image/args.c:871
@@ -2776,24 +2672,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
-msgstr ""
-"Restitue en 3D des surfaces (données raster), des données vecteur 2D/3D, et "
-"des volumes (données raster 3D)."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Restitue en 3D des surfaces (données raster), des données vecteur 2D/3D, et des volumes (données raster 3D)."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:139
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-"Exagération verticale non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
+msgstr "Exagération verticale non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-"Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
+msgstr "Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:233
 msgid "Unsupported output format"
@@ -2865,12 +2755,8 @@
 msgstr "Zone(s) de distance"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:227
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisement et distance en "
-"coordonnées et vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisement et distance en coordonnées et vice versa."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:229
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2989,9 +2875,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
-"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:329
 #, fuzzy
@@ -3131,12 +3015,8 @@
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:362
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données "
-"au format GRASS pour vérification"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:34 ../raster/r.in.lidar/main.c:296
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:378 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
@@ -3171,20 +3051,15 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez utiliser le drapeau -o de %s pour sauter cette vérification.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:456
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' "
-"des données en entrée.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
+msgstr "Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' des données en entrée.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:115 ../raster/r.in.lidar/main.c:379
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:461 ../vector/v.in.ogr/main.c:733
@@ -3192,18 +3067,13 @@
 #, fuzzy
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
-"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant "
-"semblent correspondre.\n"
+"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant semblent correspondre.\n"
 "Poursuite de la procédure d'importation...\n"
 
 #: ../raster/r.external/window.c:23
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"La carte raster en entrée est pivotée - importation impossible. Vous pouvez "
-"utiliser 'gdalwarp' pour transformer la carte en \"North up\""
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "La carte raster en entrée est pivotée - importation impossible. Vous pouvez utiliser 'gdalwarp' pour transformer la carte en \"North up\""
 
 #: ../raster/r.external/window.c:26
 msgid "Applying horizontal flip"
@@ -3399,9 +3269,7 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.external/main.c:177 ../raster/r.in.gdal/main.c:467
 #, fuzzy
@@ -3549,12 +3417,8 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Trouve la mode des valeurs d'une couche de couverture pour les zones "
-"définies par les catégories d'une couche de base."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Trouve la mode des valeurs d'une couche de couverture pour les zones définies par les catégories d'une couche de base."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:64
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -3579,14 +3443,11 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:53
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Sort les valeurs de la couche raster à partir de ligne(s) définies par "
-"l'utilisateur"
+msgstr "Sort les valeurs de la couche raster à partir de ligne(s) définies par l'utilisateur"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:61
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr ""
-"Nom du fichier en sortie (utilisez output=- pour le flux de sortie stdout)"
+msgstr "Nom du fichier en sortie (utilisez output=- pour le flux de sortie stdout)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:206
 #, fuzzy
@@ -3595,9 +3456,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:76
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr ""
-"Résolution utilisée pour le profil (par défaut = la résolution de la région "
-"courante)"
+msgstr "Résolution utilisée pour le profil (par défaut = la résolution de la région courante)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:83
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -3605,9 +3464,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88 ../raster/r.transect/main.c:130
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Sortie X et Y dans les deux premières colonnes d'un tableau de sortie à "
-"quatre colonnes"
+msgstr "Sortie X et Y dans les deux premières colonnes d'un tableau de sortie à quatre colonnes"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:93
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
@@ -3665,7 +3522,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Un couple de coordonnées par ligne, svp."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -3674,12 +3531,8 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Afficher les étiquettes et valeurs de catégorie associées avec les couches "
-"raster demandées."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Afficher les étiquettes et valeurs de catégorie associées avec les couches raster demandées."
 
 #: ../raster/r.category/main.c:68
 #, fuzzy
@@ -3735,9 +3588,7 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:253
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"La couche est en valeurs flottantes! La liste des cats est ignorée, la liste "
-"des vals est utilisée à la place"
+msgstr "La couche est en valeurs flottantes! La liste des cats est ignorée, la liste des vals est utilisée à la place"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:270
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -3761,8 +3612,7 @@
 msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr ""
 "\n"
-"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé "
-"(pourcentage): "
+"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé (pourcentage): "
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
 #, fuzzy
@@ -3837,44 +3687,21 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "USAGE pour la délimitation du bassin versant:\n"
-"%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] "
-"[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant "
-"[se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
+"%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant [se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
 "\n"
 "USAGE pour la création du fichier ARMSED:\n"
-"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-"[ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] "
-"[se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
+"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] [se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
 "\n"
 "USAGE pour la détermination de longueur de pentes:\n"
-"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-"[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] "
-"[ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes "
-"[r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
+"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] [ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes [r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:56
 msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
@@ -3961,8 +3788,7 @@
 msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
 msgstr ""
 "\n"
-"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé "
-"(pourcentage): "
+"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé (pourcentage): "
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
 #, fuzzy
@@ -4048,13 +3874,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr ""
-"En mode express, l'ordinateur bouclera l'exécution environ 10 fois plus vite"
+msgstr "En mode express, l'ordinateur bouclera l'exécution environ 10 fois plus vite"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"qu'en mode lent, mais il ne permettra pas l'exécution d'autres programmes"
+msgstr "qu'en mode lent, mais il ne permettra pas l'exécution d'autres programmes"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -4062,26 +3886,19 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr ""
-"RAM, ce qui limite la taille de la fenêtre que l'on peut utiliser. Le mode "
-"lent"
+msgstr "RAM, ce qui limite la taille de la fenêtre que l'on peut utiliser. Le mode lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr ""
-"utilise l'espace disque sur la même partition du disque dur que celle où "
-"GRASS est"
+msgstr "utilise l'espace disque sur la même partition du disque dur que celle où GRASS est"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr ""
-"installé. Par conséquent, si le programme ne fonctionne pas bien en mode "
-"lent, vous devrez"
+msgstr "installé. Par conséquent, si le programme ne fonctionne pas bien en mode lent, vous devrez"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr ""
-"enlever tous les fichiers superflus stockés sur cette partition. Le mode lent"
+msgstr "enlever tous les fichiers superflus stockés sur cette partition. Le mode lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
@@ -4113,41 +3930,28 @@
 "Une des options de %s est une cartes de dépressions. Une"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr ""
-"carte de dépressions indique tous les endroits dans la fenêtre courante où"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr "carte de dépressions indique tous les endroits dans la fenêtre courante où"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr ""
-"l'eau s'accumule et n'est pas draînée sur un des bords de la carte. Les lacs "
-"sans"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr "l'eau s'accumule et n'est pas draînée sur un des bords de la carte. Les lacs sans"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr ""
-"cours d'eau de sortie ni drainage souterrain sont des exemples de "
-"'dépressions'. Si vous souhaitez"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr "cours d'eau de sortie ni drainage souterrain sont des exemples de 'dépressions'. Si vous souhaitez"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr ""
-"construire une carte de dépressions, préparez une carte où les valeurs non "
-"nulles indiquent les"
+msgstr "construire une carte de dépressions, préparez une carte où les valeurs non nulles indiquent les"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "emplacement des dépressions réelles.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr ""
-"Tapez juste <entrée> pour la question suivante s'il n'y a pas de carte de "
-"dépressions."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr "Tapez juste <entrée> pour la question suivante s'il n'y a pas de carte de dépressions."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -4159,81 +3963,50 @@
 "Le programme %s divisera la couche de relief en une série de"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr ""
-"bassins versants. Le nombre de bassins versants est déterminé de façon "
-"indirecte"
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr "bassins versants. Le nombre de bassins versants est déterminé de façon indirecte"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr ""
-"par la valeur de `seuil de bassin'. Le seuil de bassin correspond à la "
-"valeur nécessaire pour"
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
+msgstr "par la valeur de `seuil de bassin'. Le seuil de bassin correspond à la valeur nécessaire pour"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr ""
-"que %s définisse un unique bassin versant. Cette zone s'applique uniquement "
-"aux"
+msgstr "que %s définisse un unique bassin versant. Cette zone s'applique uniquement aux"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr ""
-"'bassins de drainage exogènes'. Un bassin de drainage exogène ne possède "
-"aucun autre"
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr "'bassins de drainage exogènes'. Un bassin de drainage exogène ne possède aucun autre"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr ""
-"bassin de drainage interconnecté avec lui. La taille d'un bassin de drainage "
-"intérieur est déterminée"
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr "bassin de drainage interconnecté avec lui. La taille d'un bassin de drainage intérieur est déterminée"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr ""
-"par le courant de surface dans les tronçons de cours d'eau entre les "
-"confluences."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr "par le courant de surface dans les tronçons de cours d'eau entre les confluences."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr ""
-"Par conséquent, les bassins de drainage peuvent être de taille quelconque. "
-"Le programme %s"
+msgstr "Par conséquent, les bassins de drainage peuvent être de taille quelconque. Le programme %s"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr ""
-"permet aussi à l'utilisateur de mette en relation la taille du bassin au "
-"courant terrestre potentiel"
+msgstr "permet aussi à l'utilisateur de mette en relation la taille du bassin au courant terrestre potentiel"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr ""
-"(i.e., les zones avec de faibles capacités d'infiltration auront besoin de "
-"zones plus petites pour"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr "(i.e., les zones avec de faibles capacités d'infiltration auront besoin de zones plus petites pour"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr ""
-"développer des cours d'eau que les zones voisines possédant des taux élevés "
-"d'infiltration)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr "développer des cours d'eau que les zones voisines possédant des taux élevés d'infiltration)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr ""
-"L'utilisateur peut créer une couche avec des valeurs de courant "
-"potentielles, et"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr "L'utilisateur peut créer une couche avec des valeurs de courant potentielles, et"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
@@ -4263,8 +4036,7 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"De quelle dimension (ou de combien d'unités de débit) doit être un bassin de "
-"drainage"
+"De quelle dimension (ou de combien d'unités de débit) doit être un bassin de drainage"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -4362,8 +4134,7 @@
 msgstr "une représentation de la couche d'accumulation). %s peut aussi"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr "générer différentes variables dans le Revised Universal Soil Loss"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -4381,22 +4152,15 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr ""
-"un terrain accidenté. %s tient compte de cela grâce à une couche optionnelle "
-"ou une valeur"
+msgstr "un terrain accidenté. %s tient compte de cela grâce à une couche optionnelle ou une valeur"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
-msgstr ""
-"dans laquelle la valeur indique le pourcentage de terrain accidenté à "
-"l'intérieur de cette cellule."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
+msgstr "dans laquelle la valeur indique le pourcentage de terrain accidenté à l'intérieur de cette cellule."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr ""
-"Tapez <entrée> si vous ne disposez pas d'une couche montrant la topographie"
+msgstr "Tapez <entrée> si vous ne disposez pas d'une couche montrant la topographie"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 msgid ""
@@ -4404,8 +4168,7 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tapez la valeur indiquant le pourcentage de terrain accidenté. Cette valeur "
-"va"
+"Tapez la valeur indiquant le pourcentage de terrain accidenté. Cette valeur va"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 msgid "be used for every cell in the current region."
@@ -4426,32 +4189,25 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Le courant de surface ne parcourt qu'une distance définie avant que ne se "
-"forment des dépressions marécageuses."
+"Le courant de surface ne parcourt qu'une distance définie avant que ne se forment des dépressions marécageuses."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
 msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr ""
-"A cause d'insuffisances du Modèle Numérique de Terrain, %s ne peut distinguer"
+msgstr "A cause d'insuffisances du Modèle Numérique de Terrain, %s ne peut distinguer"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-"ces dépressions marécageuses. %s permet d'ajouter une entrée (attention : "
-"facteur kludge)"
+msgstr "ces dépressions marécageuses. %s permet d'ajouter une entrée (attention : facteur kludge)"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr "qui empêche le parcours du courant d'être trop long. Normalement,"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
 msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr ""
-"la longueur maximale de la pente est d'environ 600 pieds (soit à peu près "
-"183 mètres)."
+msgstr "la longueur maximale de la pente est d'environ 600 pieds (soit à peu près 183 mètres)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
 msgid ""
@@ -4459,26 +4215,19 @@
 "Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 msgstr ""
 "\n"
-"Les routes, fossés, changements dans la couverture végétale, et d'autres "
-"facteurs vont interrompre"
+"Les routes, fossés, changements dans la couverture végétale, et d'autres facteurs vont interrompre"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr ""
-"la pente. Vous pouvez inclure une couche raster contenant les emplacements "
-"de ces"
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr "la pente. Vous pouvez inclure une couche raster contenant les emplacements de ces"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
 msgid "blocking factors.\n"
 msgstr "différents facteurs d'interruption.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr ""
-"Tapez juste <entrée> à la question suivante s'il n'y a pas de couche "
-"contenant des éléments d'interruption de pente."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr "Tapez juste <entrée> à la question suivante s'il n'y a pas de couche contenant des éléments d'interruption de pente."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 msgid ""
@@ -4492,20 +4241,16 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
-msgstr ""
-"dans le modèle d'érosion sols/hydrologie. Poursuivez le chargement de "
-"couches raster"
+msgstr "dans le modèle d'érosion sols/hydrologie. Poursuivez le chargement de couches raster"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
 msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
-msgstr ""
-"une par une, jusqu'à ce que toutes les couches nécessaires soient chargées."
+msgstr "une par une, jusqu'à ce que toutes les couches nécessaires soient chargées."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
 #, c-format
 msgid "You can have %s include a list of categories in each."
-msgstr ""
-"%s peut vous fournir une liste des catégories de chacune d'entre elles."
+msgstr "%s peut vous fournir une liste des catégories de chacune d'entre elles."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
 #, c-format
@@ -4527,15 +4272,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
 msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
-msgstr ""
-"bassins versants. Il existe deux méthodes possibles de mise en table de "
-"l'information :"
+msgstr "bassins versants. Il existe deux méthodes possibles de mise en table de l'information :"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr ""
-"1) en incluant seulement les données appartenant au bassin lui-même, ou 2) "
-"en utilisant"
+msgstr "1) en incluant seulement les données appartenant au bassin lui-même, ou 2) en utilisant"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
@@ -4594,9 +4335,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
 msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr ""
-"%s permet aussi à l'utilisateur de préparer un rapport sous forme de couches "
-"de données pour chaque"
+msgstr "%s permet aussi à l'utilisateur de préparer un rapport sous forme de couches de données pour chaque"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, c-format
@@ -4611,8 +4350,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
 #, c-format
 msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
-msgstr ""
-"programme %s. %s demandera alors les couches de données qui seront affectées"
+msgstr "programme %s. %s demandera alors les couches de données qui seront affectées"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
@@ -4629,8 +4367,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
 msgid "Slow version of water analysis program starting now"
-msgstr ""
-"Début de l'exécution du programme d'analyse hydrologique en version lente"
+msgstr "Début de l'exécution du programme d'analyse hydrologique en version lente"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
 #, c-format
@@ -4684,8 +4421,7 @@
 msgstr "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:111
@@ -4696,8 +4432,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr ""
-"Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
+msgstr "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
 #, fuzzy
@@ -4711,8 +4446,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr ""
-"Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
+msgstr "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
@@ -4800,9 +4534,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr ""
-"Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) "
-"pour USLE"
+msgstr "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) pour USLE"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
 #, fuzzy
@@ -4848,24 +4580,16 @@
 msgstr "Activer l'option de mémoire étendue : le calcul est lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
-msgstr ""
-"Seulement nécessaire si les besoins de mémoire excèdent la RAM disponible ; "
-"voir le manuel pour calculer les besoins mémoire"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
+msgstr "Seulement nécessaire si les besoins de mémoire excèdent la RAM disponible ; voir le manuel pour calculer les besoins mémoire"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr ""
-"Utiliser une accumulation d'écoulement positive même pour les sous-"
-"estimations manifestes"
+msgstr "Utiliser une accumulation d'écoulement positive même pour les sous-estimations manifestes"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr ""
-"Voir le manuel pour une description détaillée de la sortie d'accumulation "
-"d'écoulement"
+msgstr "Voir le manuel pour une description détaillée de la sortie d'accumulation d'écoulement"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
 msgid "Beautify flat areas"
@@ -4891,8 +4615,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Désolé, si aucune des options suivantes n'est fixée:\n"
-"\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), "
-"ou 1s\n"
+"\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), ou 1s\n"
 "\tvous DEVEZ fournir une valeur pour le seuil du bassin (basin.threshold)."
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:289
@@ -4966,8 +4689,7 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Dessiner un écoulement sur un modèle de terrain raster."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:114
@@ -5030,9 +4752,7 @@
 msgstr "Compter le nombre de cellules traversées"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:161
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
+msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:173
@@ -5045,16 +4765,12 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
+msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
+msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:207
@@ -5099,9 +4815,7 @@
 #: ../raster/r.drain/main.c:304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr ""
-"La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région "
-"courante"
+msgstr "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région courante"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:312
 msgid "No start/stop point(s) specified"
@@ -5153,14 +4867,8 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Extrait les paramètres de terrain d'un Modèle Numérique d'Elévation (MNE). "
-"Utilise une approche multi-échelle en prenant des paramètres quadratiques "
-"sur une fenêtre de dimensions quelconques (par la méthode des moindres "
-"carrés)"
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Extrait les paramètres de terrain d'un Modèle Numérique d'Elévation (MNE). Utilise une approche multi-échelle en prenant des paramètres quadratiques sur une fenêtre de dimensions quelconques (par la méthode des moindres carrés)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -5193,8 +4901,7 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:121
 msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr ""
-"Contrainte du modèle pour la cellule centrale de la fenêtre de traitement"
+msgstr "Contrainte du modèle pour la cellule centrale de la fenêtre de traitement"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:164
 #, fuzzy
@@ -5207,8 +4914,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
+msgstr "Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:52
 msgid "GRIDATB i/o map file"
@@ -5245,9 +4951,7 @@
 
 #: ../raster/r.support/main.c:57
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches "
-"rasters"
+msgstr "Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches rasters"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -5337,8 +5041,7 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:89 ../raster/r.fill.dir/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
 msgstr "(o) Couche de gradient à partir d'une couche d'altitudes positives"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:95
@@ -5403,8 +5106,7 @@
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Name of rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr ""
-"(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
+msgstr "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:131 ../raster/r.out.mpeg/main.c:122
 msgid "Name for output file"
@@ -5509,12 +5211,8 @@
 msgstr "%s : ÉTAPE 1..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:76
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crée le produit cartésien des valeurs de catégorie de plusieurs couches "
-"raster."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crée le produit cartésien des valeurs de catégorie de plusieurs couches raster."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:85
 #, c-format
@@ -5601,8 +5299,7 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:41
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Trouve les points les plus proches entre objets dans deux couches raster"
+msgstr "Trouve les points les plus proches entre objets dans deux couches raster"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:33
 #, fuzzy
@@ -5724,13 +5421,8 @@
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster composite en utilisant des valeurs de catégories "
-"connues pour une (ou davantage) de couches raster afin de renseigner les "
-"zones de \"données nulles\" dans une autre couche raster"
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crée une couche raster composite en utilisant des valeurs de catégories connues pour une (ou davantage) de couches raster afin de renseigner les zones de \"données nulles\" dans une autre couche raster"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -5742,8 +5434,7 @@
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:72
 msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr ""
-"Utiliser la valeur zéro (0) pour la transparence à la place de la valeur NULL"
+msgstr "Utiliser la valeur zéro (0) pour la transparence à la place de la valeur NULL"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -5771,9 +5462,7 @@
 #: ../raster/r.quant/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Cette routine produit un fichier de quantification pour une couche raster en "
-"virgule flottante."
+msgstr "Cette routine produit un fichier de quantification pour une couche raster en virgule flottante."
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:59
 msgid "Raster map(s) to be quantized"
@@ -5807,9 +5496,7 @@
 #: ../raster/r.quant/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:119
 #, fuzzy
@@ -5922,21 +5609,11 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et "
-"génère une couche raster pour le temps cumulé de propagation, à partir de "
-"couches rasters contenant des taux de propagation (ROS), les directions ROS, "
-"et l'origine du foyer. En option, produit des couches raster contenant des "
-"coordonnées UTM pour retracer le parcours de propagation du feu"
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et génère une couche raster pour le temps cumulé de propagation, à partir de couches rasters contenant des taux de propagation (ROS), les directions ROS, et l'origine du foyer. En option, produit des couches raster contenant des coordonnées UTM pour retracer le parcours de propagation du feu"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:110
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:118 ../raster/r.spread/main.c:127
@@ -5944,13 +5621,12 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "couche source"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster de taux de propagation MAXimal (ROS) (en cm/min)"
+msgstr "Nom de la couche raster de taux de propagation MAXimal (ROS) (en cm/min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:129
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
@@ -5965,37 +5641,24 @@
 msgstr "Nom de la couche raster des foyers de départ de feu"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:155
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
-"w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite w/ -s)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:163
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster de VITESSE du Vent au sol (en pieds/min) (nécessite "
-"w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr "Nom de la couche raster de VITESSE du Vent au sol (en pieds/min) (nécessite w/ -s)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:171
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible de la cellule "
-"recevant un brandon de départ de foyer secondaire (%) (nécessite w/ -s) "
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible de la cellule recevant un brandon de départ de foyer secondaire (%) (nécessite w/ -s) "
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:179
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr ""
-"TAILLE de la fenêtre d'échantillonnage de base pour atteindre une précision "
-"suffisante (3)"
+msgstr "TAILLE de la fenêtre d'échantillonnage de base pour atteindre une précision suffisante (3)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:186
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr ""
-"Echantillonnage de DENSité pour des CALCULS supplémentaires (0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr "Echantillonnage de DENSité pour des CALCULS supplémentaires (0.0 - 1.0 (0.5))"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:193
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -6012,13 +5675,12 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "couche de sortie"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster en SORTIE pour le temps de propagation (en min)"
+msgstr "Nom de la couche raster en SORTIE pour le temps de propagation (en min)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:224
 #, fuzzy
@@ -6040,9 +5702,7 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:244
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
-msgstr ""
-"Pour les feux de forêts : prendre en compte l'ESSAIMAGE du foyer initial en "
-"foyers secondaires"
+msgstr "Pour les feux de forêts : prendre en compte l'ESSAIMAGE du foyer initial en foyers secondaires"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.spread/main.c:256
@@ -6070,14 +5730,8 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:141
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
-"différentes positions géographiques à partir d'une couche raster où la "
-"valeur de catégorie des cellules représente le coût."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster où la valeur de catégorie des cellules représente le coût."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:148
 #, fuzzy
@@ -6142,8 +5796,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:214 ../raster/r.walk/main.c:254
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Coût assigné aux cellules vides. Par défaut, les cellules vides sont ignorées"
+msgstr "Coût assigné aux cellules vides. Par défaut, les cellules vides sont ignorées"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.cost/main.c:235
 #: ../raster/r.walk/main.c:255 ../raster/r.walk/main.c:305
@@ -6158,9 +5811,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:230 ../raster/r.walk/main.c:300
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr ""
-"Utiliser le \"mouvement du cavalier (aux échecs)\"; plus lent, mais plus "
-"précis"
+msgstr "Utiliser le \"mouvement du cavalier (aux échecs)\"; plus lent, mais plus précis"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:234
 #, fuzzy
@@ -6178,9 +5829,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:294 ../raster/r.walk/main.c:363
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr ""
-"Vous devez précisément exactement des points de départ, un raster de départ "
-"ou des coordonnées"
+msgstr "Vous devez précisément exactement des points de départ, un raster de départ ou des coordonnées"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:705
 #: ../raster/r.walk/main.c:368
@@ -6200,9 +5849,7 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont "
-"ignorées"
+msgstr "Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont ignorées"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:406 ../raster/r.cost/main.c:415
 #: ../raster/r.walk/main.c:557 ../raster/r.walk/main.c:567
@@ -6236,9 +5883,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:496
@@ -6281,8 +5926,7 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:719 ../raster/r.walk/main.c:909
 #, fuzzy
 msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr ""
-"Secteur de départ spécifié en dehors de la fenêtre de la base de donnée"
+msgstr "Secteur de départ spécifié en dehors de la fenêtre de la base de donnée"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:740
 #, fuzzy
@@ -6329,8 +5973,7 @@
 #: ../raster/r.cost/main.c:1229 ../raster/r.walk/main.c:1557
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
-msgstr ""
-"Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
+msgstr "Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
 #, fuzzy
@@ -6378,9 +6021,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et "
-"255!\n"
+msgstr "Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
 #, fuzzy
@@ -6404,26 +6045,18 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:61
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Crée des données points VTK à la place des données cellules VTK (si aucune "
-"couche d'altitude n'est donnée)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr "Crée des données points VTK à la place des données cellules VTK (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:106
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -6431,21 +6064,15 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:112
 msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr ""
-"Utiliser une triangulation-polydonnées pour la création de la grille "
-"d'altitude"
+msgstr "Utiliser une triangulation-polydonnées pour la création de la grille d'altitude"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:118
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr ""
-"Utiliser des arcs-polydonnées pour la création d'une grille d'altitude (afin "
-"d'utiliser vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr "Utiliser des arcs-polydonnées pour la création d'une grille d'altitude (afin d'utiliser vtkDelauny2D)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:124
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Facteur d'échelle à l'origine (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
+msgstr "Facteur d'échelle à l'origine (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -6453,9 +6080,7 @@
 msgstr "Convertit une couche raster au format VTK-Ascii"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:72
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
+msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -6471,9 +6096,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:231
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB "
-"n'est pas créée!"
+msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:260
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
@@ -6481,11 +6104,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:270
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr ""
-"Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB "
-"n'est pas créée!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:282
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -6626,15 +6246,11 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:86 ../raster/r.statistics2/main.c:143
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr ""
-"Valeurs de la couche de couverture extraites des étiquettes de catégorie de "
-"la couche de couverture"
+msgstr "Valeurs de la couche de couverture extraites des étiquettes de catégorie de la couche de couverture"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.statistics/main.c:95
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr ""
-"Pour le moment ce module ne fonctionne qu'avec des cartes de valeurs(CELL) "
-"entières"
+msgstr "Pour le moment ce module ne fonctionne qu'avec des cartes de valeurs(CELL) entières"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:106 ../raster/r.statistics2/main.c:164
 #: ../raster/r.proj/main.c:242 ../imagery/i.rectify/main.c:163
@@ -6660,12 +6276,8 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rééchelonne l'histogramme (ajusté sur l'étendue des valeurs de catégories) "
-"de la couche de données raster"
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Rééchelonne l'histogramme (ajusté sur l'étendue des valeurs de catégories) de la couche de données raster"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:65 ../raster/r.rescale/main.c:60
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
@@ -6673,9 +6285,7 @@
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:73 ../raster/r.rescale/main.c:68
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Intervalle de données à rééchelonner en entrée (par défaut : l'ensemble de "
-"la couche en entrée)"
+msgstr "Intervalle de données à rééchelonner en entrée (par défaut : l'ensemble de la couche en entrée)"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:80 ../raster/r.rescale/main.c:75
 msgid "The resulting raster map name"
@@ -6804,11 +6414,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr ""
-"Problème pour obtenir les paramètres de l'ellipsoïde courant, utilisation "
-"d'une sphère (6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr "Problème pour obtenir les paramètres de l'ellipsoïde courant, utilisation d'une sphère (6370997.0)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, fuzzy, c-format
@@ -6834,12 +6441,8 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des "
-"couches raster de teinte, intensité et saturation."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des couches raster de teinte, intensité et saturation."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:76 ../display/d.his/main.c:77
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -6895,12 +6498,8 @@
 #: ../raster/r.buffer/main.c:69
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules "
-"qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
@@ -6915,9 +6514,7 @@
 #: ../raster/r.buffer/main.c:94
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr ""
-"Ignore les cellules contenant la valeur zéro (0) au lieu des cellules "
-"contenant NULL"
+msgstr "Ignore les cellules contenant la valeur zéro (0) au lieu des cellules contenant NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:131
 #, fuzzy
@@ -6986,9 +6583,7 @@
 #: ../raster/r.circle/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
-"donné"
+msgstr "Crée une couche raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné"
 
 #: ../raster/r.circle/main.c:64
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -7032,17 +6627,8 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
-"locations on an input elevation raster map whose cell category values "
-"represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
-"values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un "
-"déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche "
-"raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente "
-"l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût "
-"de rugosité."
+msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût de rugosité."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:196
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
@@ -7059,14 +6645,11 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:284
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-"Coefficients lambda pour combiner l'énergie de marche et le coût de rugosité"
+msgstr "Coefficients lambda pour combiner l'énergie de marche et le coût de rugosité"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:294
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr ""
-"Facteur de pente qui détermine le coût d'énergie du déplacement en fonction "
-"d'un pas de hauteur"
+msgstr "Facteur de pente qui détermine le coût d'énergie du déplacement en fonction d'un pas de hauteur"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:304
 msgid "Keep null values in output map"
@@ -7103,9 +6686,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:422
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont "
-"ignorées"
+msgstr "Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont ignorées"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:607
 #, fuzzy, c-format
@@ -7148,7 +6729,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:1477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing movement direction file %s..."
-msgstr "Écrire les sommets de lignes."
+msgstr "Écriture du nouveau fichier...\n"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:98 ../raster/r.what.color/main.c:89
 #: ../display/d.where/main.c:46 ../display/d.what.vect/main.c:59
@@ -7170,9 +6751,7 @@
 #: ../raster/r.what/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes "
-"des catégories"
+msgstr "Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes des catégories"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:104
 msgid "Name of existing raster map(s) to query"
@@ -7223,8 +6802,7 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:153
 msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr ""
-"Produire des valeurs de catégorie entières au lieu de valeurs de cellule"
+msgstr "Produire des valeurs de catégorie entières au lieu de valeurs de cellule"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:158
 msgid "Turn on cache reporting"
@@ -7275,8 +6853,7 @@
 #: ../raster/r.contour/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:101
 msgid "List of contour levels"
@@ -7417,17 +6994,11 @@
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:137
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Calcule chaque valeur de cellule en sortie comme une fonction des valeurs "
-"des cellules correspondantes dans les couches d'entrée."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Calcule chaque valeur de cellule en sortie comme une fonction des valeurs des cellules correspondantes dans les couches d'entrée."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:146
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
+msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157
@@ -7435,8 +7006,7 @@
 msgstr "Opération d'agrégation"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:172
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
+msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:179
@@ -7452,9 +7022,7 @@
 #: ../raster/r.series/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "input= and file= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.series/main.c:201
 #, fuzzy
@@ -7551,8 +7119,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:61
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Générer des valeurs de surface aléatoire ayant une interdépendance spatiale"
+msgstr "Générer des valeurs de surface aléatoire ayant une interdépendance spatiale"
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:68
 #, fuzzy
@@ -7687,16 +7254,12 @@
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:445
 #, fuzzy
 msgid "-p and output= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
-msgstr ""
-"Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)"
-"de la source."
+msgstr "Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)de la source."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.statistics3/main.c:478 ../raster/r.statistics2/main.c:180
@@ -7724,8 +7287,7 @@
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:108
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
+msgstr "Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
 
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:114
 #, fuzzy
@@ -7758,8 +7320,7 @@
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr ""
-"Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
+msgstr "Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
 
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:154
 #, fuzzy
@@ -7805,9 +7366,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:164
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:168
@@ -7840,9 +7399,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:207
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
@@ -7855,9 +7412,7 @@
 msgstr "Numéro de colonne pour les valeurs dans le fichier en entrée"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:217
-msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
+msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:226 ../raster/r.in.lidar/main.c:195
@@ -7902,9 +7457,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:286 ../raster/r.in.lidar/main.c:228
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:291 ../raster/r.in.lidar/main.c:238
@@ -7950,17 +7503,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:485 ../raster/r.in.lidar/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:537
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr ""
-"Si l'entrée ne provient pas d'un fichier, il n'est possible de réaliser "
-"qu'une seule passe."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr "Si l'entrée ne provient pas d'un fichier, il n'est possible de réaliser qu'une seule passe."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:543
 msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
@@ -7981,12 +7529,10 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1172 ../raster/r.in.xyz/main.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Pas assez de colonnes de données. Séparateur ou nombre de colonne "
-"incorrect ? trouvé les caractères suivants dans la ligne %lu:\n"
+"Pas assez de colonnes de données. Séparateur ou nombre de colonne incorrect ? trouvé les caractères suivants dans la ligne %lu:\n"
 "[%s]"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:661 ../raster/r.in.xyz/main.c:1176
@@ -8044,10 +7590,8 @@
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combiner des couches rouges, vertes et bleues en une seule couche composite."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combiner des couches rouges, vertes et bleues en une seule couche composite."
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:89 ../raster/r.out.ppm3/main.c:63
 #, c-format
@@ -8103,9 +7647,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
@@ -8129,14 +7671,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
+msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
@@ -8157,21 +7696,15 @@
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
@@ -8183,9 +7716,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
+msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
@@ -8202,9 +7733,7 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:244 ../raster/r.gwflow/main.c:219
@@ -8243,8 +7772,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
@@ -8264,18 +7792,12 @@
 msgstr "colonne(s)"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:61
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcul le volume de données \"flaques\" et produit (en option) une couche "
-"vectorielle point GRASS contenant les centroïdes de ces 'flaques'"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcul le volume de données \"flaques\" et produit (en option) une couche vectorielle point GRASS contenant les centroïdes de ces 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:67
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr ""
-"Couche de données raster existante représentant les données à additionner à "
-"l'intérieur des 'flaques'"
+msgstr "Couche de données raster existante représentant les données à additionner à l'intérieur des 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:73
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -8283,8 +7805,7 @@
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:78
 msgid "Vector points map to contain clump centroids"
-msgstr ""
-"Couche vectoriel de points qui doit contenir les centroïdes de 'flaques'"
+msgstr "Couche vectoriel de points qui doit contenir les centroïdes de 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:82
 msgid "Generate unformatted report"
@@ -8305,23 +7826,17 @@
 msgstr "Aucune couche spécifiée en entrée."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:62
-msgid ""
-"Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
+msgid "Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:77
@@ -8330,9 +7845,7 @@
 msgstr "Aucune couche spécifiée en entrée."
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:81
-msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
+msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:86
@@ -8347,14 +7860,12 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:100
@@ -8364,16 +7875,12 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:118
@@ -8391,41 +7898,30 @@
 msgstr "Nom de(s) (la) couche(s) raster(s) en entrée"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:140
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:209
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:234
@@ -8439,9 +7935,7 @@
 msgstr "Veuillez indiquer trois couches g3d RGB"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:258
-msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
+msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:288
@@ -8474,16 +7968,11 @@
 #: ../raster/r.topidx/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche "
-"d'altitude."
+msgstr "Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche d'altitude."
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
 #, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
@@ -8502,16 +7991,8 @@
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:215
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la base (orthogonale) de "
-"la 'vitesse de propagation du feu' (ROS), 2)le ROS maximum (progression du "
-"feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
-"prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la base (orthogonale) de la 'vitesse de propagation du feu' (ROS), 2)le ROS maximum (progression du feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:222
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -8519,18 +8000,15 @@
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:234
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:240
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
@@ -8550,9 +8028,7 @@
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:269
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
-"partant de l'E)"
+msgstr "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en partant de l'E)"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:274
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
@@ -8572,23 +8048,17 @@
 msgstr "Donne aussi la distance maximum d'ESSAIMAGE DU FOYER"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:339
@@ -8618,10 +8088,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -8696,12 +8164,8 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
-"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -8875,9 +8339,7 @@
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:104
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Statistiques sur catégories ou objets"
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:177
@@ -8948,12 +8410,8 @@
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:50
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
-"forment des zones physiques discrètes."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:96
 #, fuzzy, c-format
@@ -8981,9 +8439,7 @@
 msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
-msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
@@ -9046,8 +8502,7 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:121 ../vector/v.colors/main.c:114
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
 msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
-msgstr ""
-"N'écrire une nouvelle table de couleur que s'il n'en existe pas déjà une"
+msgstr "N'écrire une nouvelle table de couleur que s'il n'en existe pas déjà une"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:125 ../vector/v.colors/main.c:118
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
@@ -9079,35 +8534,27 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:164 ../raster/r.colors/edit_colors.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s> and <%s> options are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
+msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
+msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> options are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:191 ../vector/v.colors/main.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Flags -%c and -%c flags are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:204 ../raster/r.series.interp/main.c:170
@@ -9147,23 +8594,17 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:394
 #, fuzzy, c-format
@@ -9190,9 +8631,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:40
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr ""
-"Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez "
-"besoin.\n"
+msgstr "Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez besoin.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:49
 #, fuzzy, c-format
@@ -9302,25 +8741,17 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:230 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
-"carte 3D pour ajuster la région 2D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de carte 3D pour ajuster la région 2D."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr ""
-"Ouvrir la couche raster %s - une couche pour chaque niveau de profondeur (%d/"
-"%d)"
+msgstr "Ouvrir la couche raster %s - une couche pour chaque niveau de profondeur (%d/%d)"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr ""
-"Les couches en entrée doivent être composées du même type de données : soit "
-"CELL, FCELL ou DCELL!"
+msgstr "Les couches en entrée doivent être composées du même type de données : soit CELL, FCELL ou DCELL!"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
 #, fuzzy
@@ -9346,28 +8777,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi "
-"pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des "
-"conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du "
-"soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-"
-"terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. "
-"Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles "
-"d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres "
-"portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:248 ../raster/r.horizon/main.c:197
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Nom de la couche raster d'altitude (mètres)"
 
+# c-format
 #: ../raster/r.sun/main.c:249 ../raster/r.sun/main.c:258
 #: ../raster/r.sun/main.c:267 ../raster/r.sun/main.c:276
 #: ../raster/r.sun/main.c:284 ../raster/r.sun/main.c:293
@@ -9382,39 +8799,29 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "Secteur : %s\n"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nom de la couche d'aspect source (aspect du terrain ou azimut du panneau "
-"solaire) [degrés décimaux]"
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
+msgstr "Nom de la couche d'aspect source (aspect du terrain ou azimut du panneau solaire) [degrés décimaux]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:266
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:275
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster source de pente (pente du terrain ou inclinaison du "
-"panneau solaire) [degrés décimaux]"
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
+msgstr "Nom de la couche raster source de pente (pente du terrain ou inclinaison du panneau solaire) [degrés décimaux]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:283
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:292
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster source pour le coefficient atmosphérique d'opacité "
-"de Linke"
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient atmosphérique d'opacité de Linke"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:302
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -9439,15 +8846,12 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:350
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
 msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
 msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:367
@@ -9469,47 +8873,30 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "couche de sortie"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:402
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie pour la durée d'ensoleillement [h] (mode 2 "
-"uniquement)"
+msgstr "Couche raster en sortie pour la durée d'ensoleillement [h] (mode 2 uniquement)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:411
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie pour le rayonnement diffus [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation diffuse [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Couche raster en sortie pour le rayonnement diffus [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation diffuse [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:420
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie pour le rayonnement réfléchi [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation réfléchie [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Couche raster en sortie pour le rayonnement réfléchi [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation réfléchie [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:429
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:436
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -9517,21 +8904,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:445
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Pas temporel pour calculer le rayonnement total sur une journée [heures "
-"décimales]"
+msgstr "Pas temporel pour calculer le rayonnement total sur une journée [heures décimales]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:452
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr ""
-"Valeur de la déclinaison (écrase la valeur calculée de façon interne) "
-"[radians]"
+msgstr "Valeur de la déclinaison (écrase la valeur calculée de façon interne) [radians]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:460
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Temps (solaire) local (à indiquer pour le mode 1 seulement) [heures "
-"décimales]"
+msgstr "Temps (solaire) local (à indiquer pour le mode 1 seulement) [heures décimales]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:483 ../raster/r.horizon/main.c:289
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -9546,144 +8927,123 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Intègre les effets d'ombres portées du relief"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Utiliser la version basse-mémoire du programme"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Erreur de lecture de la couche %s"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Valeur invalide de scalex"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time et incidout ne sont pas compatibles"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Erreur de lecture de la couche %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Etiquette date&heure invalide"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 #, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "%s = %s -- doit être supérieur à zéro"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez l'option horizon vous devez aussi fournir le paramètre "
-"'horizonstep'"
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr "Si vous utilisez l'option horizon vous devez aussi fournir le paramètre 'horizonstep'"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time et insol_time ne sont pas compatibles"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure "
-"locale donnée"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
+msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Mode 2 : irradiation journalière cumulée pour un jour donné de l'année"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez économiser de la mémoire et utiliser les ombres, vous "
-"devez utiliser des horizons pré-calculés."
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
+msgstr "Si vous souhaitez économiser de la mémoire et utiliser les ombres, vous devez utiliser des horizons pré-calculés."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Impossible de fixer les paramètres de projection longitude/latitude"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -9716,9 +9076,7 @@
 msgstr "Nom du fichier où stocker le résultat"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
@@ -9736,9 +9094,7 @@
 msgstr "Impossible de lire la couche vecteur"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
@@ -9756,19 +9112,12 @@
 msgstr "C'est bon?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:46
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Outil interactif pour dessiner et sauvegarder des objets vecteurs à l'écran "
-"en utilisant un périphérique de pointage (souris) et de sauvegarder une "
-"couche vectorielle."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Outil interactif pour dessiner et sauvegarder des objets vecteurs à l'écran en utilisant un périphérique de pointage (souris) et de sauvegarder une couche vectorielle."
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:55
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr ""
-"Commandes d'affichage à utiliser pour l'arrière-plan de numérisation "
-"(séparée par ';')"
+msgstr "Commandes d'affichage à utiliser pour l'arrière-plan de numérisation (séparée par ';')"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:78
 msgid "No graphics device selected!"
@@ -9852,8 +9201,7 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
-"Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
+msgstr "Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:257
 msgid "Byte Swap the Data During Import"
@@ -9876,16 +9224,12 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "order= and -b are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "-f and -d are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:385
 #, c-format
@@ -9913,9 +9257,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
@@ -9943,12 +9285,8 @@
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision "
-"de la classification obtenue."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision de la classification obtenue."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -9968,9 +9306,7 @@
 #: ../raster/r.kappa/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "If not given, print to startdard output"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:90 ../raster/r.kappa/main.c:98
 #: ../raster/r.report/parse.c:59 ../raster/r.report/parse.c:95
@@ -9982,7 +9318,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Output settings"
-msgstr "couche de sortie"
+msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:96
 msgid "Title for error matrix and kappa"
@@ -10096,14 +9432,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Ré-interpole et fait une analyse topographique depuis une couche raster vers "
-"une nouvelle couche raster (probablement avec une résolution différente) en "
-"utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Ré-interpole et fait une analyse topographique depuis une couche raster vers une nouvelle couche raster (probablement avec une résolution différente) en utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -10176,8 +9506,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:279 ../vector/v.surf.rst/main.c:166
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr ""
-"Affiche les dérivées partielles à la place des paramètres topographiques"
+msgstr "Affiche les dérivées partielles à la place des paramètres topographiques"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
 #, fuzzy
@@ -10211,9 +9540,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:335
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr ""
-"Quand vous utilisez l'anisotropie, les paramètres theta et scalex doivent "
-"être spécifiés"
+msgstr "Quand vous utilisez l'anisotropie, les paramètres theta et scalex doivent être spécifiés"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375
 #, fuzzy, c-format
@@ -10226,9 +9553,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:389
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr ""
-"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-"région courante!"
+msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:407
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -10287,9 +9612,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:526
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la "
-"résolution"
+msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la résolution"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:558 ../vector/v.surf.rst/main.c:826
 #, fuzzy, c-format
@@ -10432,25 +9755,17 @@
 msgstr "Fichier d'historique pour [%s] mis à jour"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:93
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequel "
-"le coût cumulé est déterminé"
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequel le coût cumulé est déterminé"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:102
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster pour les informations X de plus court chemin pour la "
-"propagation du foyer"
+msgstr "Nom de la couche raster pour les informations X de plus court chemin pour la propagation du foyer"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster pour les informations Y de plus court chemin pour la "
-"propagation du foyer"
+msgstr "Nom de la couche raster pour les informations Y de plus court chemin pour la propagation du foyer"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:118
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -10522,12 +9837,8 @@
 
 #: ../raster/r.random/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
-"au hasard."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
 #: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -10610,9 +9921,7 @@
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:159
 #, fuzzy
@@ -10722,15 +10031,11 @@
 #: ../raster/r.report/parse.c:94
 #, fuzzy
 msgid "If no output given report is printed to standard output"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:104 ../raster/r.stats/main.c:134
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les "
-"statistiques"
+msgstr "Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les statistiques"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:105 ../raster/r.report/parse.c:133
 #: ../raster/r.report/parse.c:139
@@ -10759,15 +10064,11 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:132 ../raster/r.stats/main.c:194
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule "
-"flottante uniquement)"
+msgstr "Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule flottante uniquement)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:198
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr ""
-"Lire une couche en virgule flottante comme une couche de valeurs entières "
-"(en utilisant les règles de quantification de la couche)"
+msgstr "Lire une couche en virgule flottante comme une couche de valeurs entières (en utilisant les règles de quantification de la couche)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:181
 #, fuzzy
@@ -10830,8 +10131,7 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:180
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr ""
-"La couche raster est trop grande! Elle dépasse %d colonnes ou %d lignes"
+msgstr "La couche raster est trop grande! Elle dépasse %d colonnes ou %d lignes"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:201
 msgid "Negative elevation values in input"
@@ -10870,8 +10170,7 @@
 msgid ""
 "Warning, ignoring point outside window: \n"
 "    %.4f,%.4f\n"
-msgstr ""
-"Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
+msgstr "Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
 
 #: ../raster/r.carve/raster.c:13 ../raster/r.texture/main.c:291
 #: ../imagery/i.zc/main.c:152
@@ -10894,17 +10193,12 @@
 msgstr "Traitement des lignes..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le vecteur sort et ré-entre dans la région - ce cas particulier n'est pas "
-"encore implémenté."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr "Le vecteur sort et ré-entre dans la région - ce cas particulier n'est pas encore implémenté."
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr ""
-"Tentative de division par zéro... pas de solution unique pour le modèle... "
-"on passe..."
+msgstr "Tentative de division par zéro... pas de solution unique pour le modèle... on passe..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:76
 msgid "Generates stream channels."
@@ -10912,12 +10206,8 @@
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:77
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et "
-"soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie"
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie"
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:82
 msgid "Name of input raster elevation map"
@@ -10968,8 +10258,7 @@
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
-msgstr ""
-"Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
+msgstr "Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:101
 #, fuzzy
@@ -10994,20 +10283,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
-msgstr ""
-"La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les "
-"valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
+msgid "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded to integer"
+msgstr "La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:180
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
-msgstr ""
-"La table de couleur pour la palette doit compter moins de 256 couleurs pour "
-"l'intervalle disponible de données"
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgstr "La table de couleur pour la palette doit compter moins de 256 couleurs pour l'intervalle disponible de données"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:194
@@ -11074,9 +10355,7 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/main.c:131
@@ -11198,11 +10477,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-"Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r."
-"flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r.flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:88
 #, c-format
@@ -11253,8 +10529,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:160
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr ""
-"Affiche des pourcentages APPROCHÉS (le total peut être différent de 100%)"
+msgstr "Affiche des pourcentages APPROCHÉS (le total peut être différent de 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:165
 msgid "Print category labels"
@@ -11270,9 +10545,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:180
 msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Affiche les index brutes de valeurs en nombres à virgule flottante (couches "
-"en nombre à virgule flottante uniquement)"
+msgstr "Affiche les index brutes de valeurs en nombres à virgule flottante (couches en nombre à virgule flottante uniquement)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:185 ../raster/r.describe/main.c:90
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
@@ -11280,8 +10553,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:190
 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr ""
-"Supprime l'affichage des valeurs NULL lorsque toutes les valeurs sont NULL"
+msgstr "Supprime l'affichage des valeurs NULL lorsque toutes les valeurs sont NULL"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.stats/main.c:206 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:114
@@ -11299,30 +10571,18 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:277
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"%s: -i signifie lire %s comme entier! le drapeau -C et/ou l'option nsteps "
-"vont être ignorés."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
+msgstr "%s: -i signifie lire %s comme entier! le drapeau -C et/ou l'option nsteps vont être ignorés."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"%s: cats de %s sont soit manquantes ou n'ont pas d'étiquette explicite. "
-"Utilisation de nsteps=%d"
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
+msgstr "%s: cats de %s sont soit manquantes ou n'ont pas d'étiquette explicite. Utilisation de nsteps=%d"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"%s: le drapeau -C a été spécifié, utilisation cats fp (valeurs flottantes) "
-"intervalle de %s, l'option nsteps est ignorée"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
+msgstr "%s: le drapeau -C a été spécifié, utilisation cats fp (valeurs flottantes) intervalle de %s, l'option nsteps est ignorée"
 
 #: ../raster/r.region/main.c:54
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
@@ -11429,11 +10689,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:103
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
 msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
@@ -11441,18 +10698,12 @@
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:57
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Affiche une liste succinte des valeurs de catégorie trouvées dans une couche "
-"raster."
+msgstr "Affiche une liste succinte des valeurs de catégorie trouvées dans une couche raster."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:76
 #, fuzzy
@@ -11488,8 +10739,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:64
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr ""
-"Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
+msgstr "Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:73
 #, fuzzy
@@ -11592,12 +10842,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:635
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:363
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données "
-"au format GRASS pour vérification"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:311 ../vector/v.in.ogr/main.c:665
@@ -11619,12 +10865,8 @@
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:374 ../vector/v.in.ogr/main.c:728
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:456
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' "
-"des données en entrée.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
+msgstr "Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' des données en entrée.\n"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:567
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -11637,42 +10879,28 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
-msgstr ""
-"Impossible de calculer la position du soleil sur des secteur non projetés. "
-"Spécifier directement la position du soleil."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
+msgstr "Impossible de calculer la position du soleil sur des secteur non projetés. Spécifier directement la position du soleil."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
-msgstr ""
-"Le point spécifié %f, %f est en dehors de la région courante, est-ce "
-"intentionnel ? Quoi qu'il en soit il sera utilisé."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
+msgstr "Le point spécifié %f, %f est en dehors de la région courante, est-ce intentionnel ? Quoi qu'il en soit il sera utilisé."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98 ../imagery/i.latlong/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101 ../imagery/i.latlong/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104 ../imagery/i.latlong/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
 #: ../general/g.region/printwindow.c:281 ../general/g.region/printwindow.c:289
@@ -11691,19 +10919,13 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:119
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:120
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un "
-"MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour "
-"calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:134
 #, fuzzy
@@ -11812,28 +11034,18 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:280
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
-msgstr ""
-"Ni la position du soleil, ni les coordonnées E/N, ni la date/heure/fuseau "
-"n'ont été entièrement définies."
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
+msgstr "Ni la position du soleil, ni les coordonnées E/N, ni la date/heure/fuseau n'ont été entièrement définies."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr ""
-"Calcul de la position du soleil en cours... (utilisation de solpos (V. %s) "
-"de NREL)\n"
+msgstr "Calcul de la position du soleil en cours... (utilisation de solpos (V. %s) de NREL)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:289
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
-msgstr ""
-"Utilisation de données d'azimut et d'altitude du soleil (ignore d'autres "
-"données éventuelles)\n"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
+msgstr "Utilisation de données d'azimut et d'altitude du soleil (ignore d'autres données éventuelles)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 #, fuzzy
@@ -11843,8 +11055,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr ""
-"L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
+msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:415
 #, fuzzy, c-format
@@ -11858,8 +11069,7 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr ""
-"L'heure (%02i:%02i:%02i) est après le coucher du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
+msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est après le coucher du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
@@ -11991,12 +11201,8 @@
 msgstr "Couche pour le coefficient y"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:64
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-"fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si "
-"aucun fichier n'est spécifié)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
+msgstr "fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si aucun fichier n'est spécifié)."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:68 ../general/g.region/main.c:141
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
@@ -12050,16 +11256,12 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:367
 #, fuzzy
 msgid "order= and -s are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "-i and -f are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:413
 msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
@@ -12101,12 +11303,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
-"un rang donné par l'utilisateur."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans un rang donné par l'utilisateur."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:47
 msgid "Minimum random value"
@@ -12322,11 +11520,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:38
 #, fuzzy
@@ -12355,12 +11550,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:37
 #, fuzzy
@@ -12382,11 +11573,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:38
 #, fuzzy
@@ -12440,9 +11628,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:365
 #, c-format
 msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
-msgstr ""
-"Le fichier de configuration peut seulement être utilisé avec les fichiers "
-"raster \t\t\t%s"
+msgstr "Le fichier de configuration peut seulement être utilisé avec les fichiers raster \t\t\t%s"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:372
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
@@ -12485,11 +11671,8 @@
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -12545,8 +11728,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:49
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Générer des valeurs de cellules aléatoires ayant une interdépendance spatiale"
+msgstr "Générer des valeurs de cellules aléatoires ayant une interdépendance spatiale"
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -12566,15 +11748,11 @@
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:39
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:48 ../vector/v.timestamp/main.c:49
 #, fuzzy
@@ -12605,12 +11783,8 @@
 msgstr "Nom de la couche ASCII à créer (utiliser out=- pour stdout)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:90
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr ""
-"Nombre de valeurs à produire avant de passer à la ligne (seulement pour les "
-"formats SURFER ou MODFLOW)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
+msgstr "Nombre de valeurs à produire avant de passer à la ligne (seulement pour les formats SURFER ou MODFLOW)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:98
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -12660,21 +11834,13 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées "
-"partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. "
-"L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "
-"partir de l'est."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à partir de l'est."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Angle de rotation (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en "
-"partant de l'Est)"
+msgstr "Angle de rotation (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:162 ../vector/v.surf.rst/main.c:196
 #, fuzzy
@@ -12714,19 +11880,13 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:207
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx "
-"(gradient E-W)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx (gradient E-W)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy "
-"(gradient N-S)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy (gradient N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:221
 #, fuzzy
@@ -12749,9 +11909,7 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:250
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être "
-"calculé"
+msgstr "Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être calculé"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:259
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
@@ -12759,12 +11917,8 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier au moins un des paramètres : <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un des paramètres : <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:356
@@ -12937,9 +12091,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:98
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr ""
-"Utiliser les valeurs raster comme catégories à la place d'une séquence "
-"unique (uniquement pour les CELL)"
+msgstr "Utiliser les valeurs raster comme catégories à la place d'une séquence unique (uniquement pour les CELL)"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:99 ../raster/r.to.vect/main.c:106
 #: ../vector/v.overlay/main.c:128 ../vector/v.overlay/main.c:138
@@ -12961,9 +12113,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr ""
-"Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. "
-"Pour le moment n'existe que pour les points."
+msgstr "Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. Pour le moment n'existe que pour les points."
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:110
 #, fuzzy
@@ -12981,9 +12131,7 @@
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:131
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -13036,22 +12184,16 @@
 msgstr "Écriture %s..."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:68
-msgid ""
-"Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+msgid "Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Data point position for each input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:83
-msgid ""
-"Input file with an input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input file with an input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:95
@@ -13060,9 +12202,7 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:99
-msgid ""
-"Input infile with an output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input infile with an output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:109
@@ -13073,16 +12213,12 @@
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "output= and outfile= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:122
 #, fuzzy
@@ -13097,16 +12233,12 @@
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "input= and infile= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:134
 #, fuzzy
@@ -13151,17 +12283,13 @@
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
+msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:309
 #, fuzzy
 msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:327
 #, c-format
@@ -13171,9 +12299,7 @@
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec "
-"la résolution de la région actuelle."
+msgstr "Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec la résolution de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:83
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -13189,9 +12315,7 @@
 msgstr "Traçage ... "
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85 ../vector/v.surf.bspline/main.c:95
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
@@ -13209,14 +12333,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122 ../vector/v.surf.bspline/main.c:159
@@ -13234,9 +12355,7 @@
 msgstr "Garder les valeurs nulles dans la couche de sortie"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:143 ../vector/v.surf.bspline/main.c:100
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:150
@@ -13342,9 +12461,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
+msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -13361,8 +12478,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:193
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:211
@@ -13384,16 +12500,13 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:313
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:315
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:323
@@ -13432,11 +12545,8 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Donne en sortie les valeurs de la couche raster situées le long du transect "
-"défini"
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Donne en sortie les valeurs de la couche raster situées le long du transect défini"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:110
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -13524,9 +12634,7 @@
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:125 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../raster/r.grow/main.c:136 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
@@ -13557,19 +12665,12 @@
 msgstr "Erreur de lecture du fichier colr de <%s>"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:145
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules "
-"adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche "
-"raster de sortie."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche raster de sortie."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
 msgstr "couche raster où écrire les résultats rejetés du seuillage"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:174 ../vector/v.neighbors/main.c:71
@@ -13620,28 +12721,21 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:233
 #, fuzzy
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:236
 #, fuzzy
 msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:296
 #, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -13717,9 +12811,7 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur "
-"courant."
+msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:151
 #, fuzzy
@@ -13796,10 +12888,8 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:224
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr ""
-"Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr "Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:250 ../vector/v.proj/main.c:143
 #: ../vector/v.external/main.c:140
@@ -13819,23 +12909,17 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:283
 #, fuzzy, c-format
@@ -13881,23 +12965,17 @@
 #: ../raster/r.proj/main.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:336
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
@@ -14028,18 +13106,12 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr ""
-"Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes "
-"des catégories"
+msgstr "Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes des catégories"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la "
-"reclassification des catégories d'une couche raster existante."
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la reclassification des catégories d'une couche raster existante."
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -14069,9 +13141,7 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez "
-"besoin.\n"
+msgstr "Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez besoin.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
@@ -14131,9 +13201,7 @@
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
 msgstr "Rééchelonne l'étendue des valeurs de catégories pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:77
@@ -14152,9 +13220,7 @@
 msgstr "Unités de distance"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:92
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:99
@@ -14194,12 +13260,8 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (trouvées: %i, max: %i). Essaye de rééchelonner ou de "
-"refaire la classification de la couche"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
+msgstr "Trop de catégories (trouvées: %i, max: %i). Essaye de rééchelonner ou de refaire la classification de la couche"
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:67
 #, fuzzy, c-format
@@ -14288,14 +13350,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:111
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr ""
-"Nom du Secteur (location) où lire la projection pour la transformation des "
-"points de calage"
+msgstr "Nom du Secteur (location) où lire la projection pour la transformation des points de calage"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:127
-msgid ""
-"The offset will be added to the band number while output raster map name "
-"creation"
+msgid "The offset will be added to the band number while output raster map name creation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../vector/v.in.ogr/main.c:203
@@ -14310,14 +13368,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:162
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr ""
-"Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des "
-"bandes"
+msgstr "Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des bandes"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:167
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:192
@@ -14350,33 +13404,21 @@
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:261
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:282
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:323
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:343 ../vector/v.in.ogr/main.c:613
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:338
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
-msgstr ""
-"Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format "
-"GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
+msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../general/g.proj/create.c:15
@@ -14389,8 +13431,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez utiliser le drapeau -o de %s pour sauter cette vérification.\n"
@@ -14433,30 +13474,22 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:696
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:698
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:703 ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
@@ -14480,14 +13513,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:183
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:206
@@ -14495,33 +13521,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:222
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:230
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:238
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:246
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:254
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:262
@@ -14594,12 +13610,8 @@
 msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:472
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les infos de projection du Secteur courant : "
-"veuillez régler la latitude grâce à 'lat' ou à l'option 'latin'!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
+msgstr "Impossible de récupérer les infos de projection du Secteur courant : veuillez régler la latitude grâce à 'lat' ou à l'option 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:787 ../raster/r.horizon/main.c:805
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:133 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86
@@ -14633,9 +13645,7 @@
 msgstr "Projection source"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:117
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
@@ -14698,9 +13708,7 @@
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of sediment transport is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
@@ -14818,9 +13826,7 @@
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:190
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of water depth is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of water depth is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:196
@@ -14896,9 +13902,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:171
@@ -14966,9 +13970,7 @@
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:59
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des "
-"entités linéaires dans une couche raster"
+msgstr "'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster"
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:71
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -15038,11 +14040,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Produit une matrice de covariance/correlation pour la couche raster choisie."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Produit une matrice de covariance/correlation pour la couche raster choisie."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:61
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -15061,38 +14060,26 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -15223,9 +14210,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr ""
-"option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
-"peuvent être disponibles"
+msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
@@ -15236,9 +14221,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
@@ -15264,17 +14247,13 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:275
 #, c-format
@@ -15298,23 +14277,17 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -15395,10 +14368,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:742 ../raster/r.out.gdal/main.c:755
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:718 ../raster/r.out.gdal/main.c:745
@@ -15414,10 +14384,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:784
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:787
@@ -15440,14 +14407,12 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:177
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 msgstr "Couche raster avec le germe (au moins 1 cellule > 0)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:183
 msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr ""
-"Utiliser des valeurs de profondeur négatives pour la couche raster du lac"
+msgstr "Utiliser des valeurs de profondeur négatives pour la couche raster du lac"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:188
 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
@@ -15464,8 +14429,7 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:200
 msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr ""
-"Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:203
 #, fuzzy
@@ -15488,9 +14452,7 @@
 msgstr "get_img : mémoire insuffisante."
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:269
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:348
@@ -15515,18 +14477,12 @@
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
-msgstr ""
-"Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
-"un rang donné par l'utilisateur."
+msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans un rang donné par l'utilisateur."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
 msgid "Distribution mean"
@@ -15555,9 +14511,7 @@
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Créer des couches raster à partir de fichiers de données polygones/lignes "
-"dans le répertoire courant."
+msgstr "Créer des couches raster à partir de fichiers de données polygones/lignes dans le répertoire courant."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:36
 #, fuzzy
@@ -15581,9 +14535,7 @@
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "-' for standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:89
 #, fuzzy
@@ -15739,14 +14691,12 @@
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
+msgstr "Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
+msgstr "Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
 
 #: ../raster/r.out.vrml/main.c:136
 #, c-format
@@ -15766,9 +14716,7 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
 #, fuzzy
@@ -15835,9 +14783,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.filter/main.c:431
 #, fuzzy
 msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.resamp.filter/main.c:435
 msgid "Either radius= or x_radius=/y_radius= required"
@@ -15890,9 +14836,7 @@
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir "
-"d'une couche de relief 2D"
+msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
 #, fuzzy
@@ -16019,9 +14963,7 @@
 #: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.mapcalc/main.c:155
@@ -16136,13 +15078,8 @@
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:426
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
-"courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un "
-"modèle numérique de terrain (MNT) raster"
+msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique de terrain (MNT) raster"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:435
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
@@ -16184,9 +15121,7 @@
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:472
 msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr ""
-"Calculer les courants ascendants plutôt que les courants descendants par "
-"défaut"
+msgstr "Calculer les courants ascendants plutôt que les courants descendants par défaut"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:476
 #, fuzzy
@@ -16199,31 +15134,22 @@
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:535
 msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner une couche de sortie ou plus (flout, lgout, dsout)"
+msgstr "Vous devez sélectionner une couche de sortie ou plus (flout, lgout, dsout)"
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:551
 #, fuzzy
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
-msgstr ""
-"Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r."
-"flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
+msgstr "Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r.flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-"région courante!"
+msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-"région courante!"
+msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:121
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -16295,9 +15221,7 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
@@ -16470,8 +15394,7 @@
 #: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier REF du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]"
+msgstr "Impossible de lire le fichier REF du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]"
 
 #: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
 #, fuzzy, c-format
@@ -16517,12 +15440,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:43
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Effectue une classification contextuelle de l'image en utilisant une "
-"estimation séquentielle maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Effectue une classification contextuelle de l'image en utilisant une estimation séquentielle maximum a posteriori (SMAP)."
 
 # c-format
 #: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
@@ -16556,9 +15475,7 @@
 
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:45
 msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr ""
-"Utiliser l'estimation plus grande ressemblance 'maximum likelihood' (à la "
-"place de l'estimation SMAP)"
+msgstr "Utiliser l'estimation plus grande ressemblance 'maximum likelihood' (à la place de l'estimation SMAP)"
 
 # c-format
 #: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.maxlik/open.c:17
@@ -16647,8 +15564,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:101
@@ -16700,8 +15616,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:120
-msgid ""
-"Infrared Percentage Vegetation IndexInfrared Percentage Vegetation Index"
+msgid "Infrared Percentage Vegetation IndexInfrared Percentage Vegetation Index"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:121
@@ -16803,9 +15718,7 @@
 msgstr "Rayon maximal pour le cercle/l'anneau (en mètres)"
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
+msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:227
@@ -16841,8 +15754,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:253
-msgid ""
-"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:256
@@ -16875,9 +15787,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
@@ -16943,8 +15853,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -17080,21 +15989,13 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales "
-"des cellules de données images à partir des informations de signatures "
-"spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales "
-"des cellules de données images à partir des informations de signatures "
-"spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:91
 #, fuzzy
@@ -17109,18 +16010,14 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient aucun fichier.\n"
 "Le sous-groupe doit contenir au moins 2 fichiers."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient qu'un fichier.\n"
 "Le sous-groupe doit contenir au moins 2 fichiers."
@@ -17152,9 +16049,7 @@
 msgstr "fichier 3dview <%s> non trouvé"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:67
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
@@ -17383,8 +16278,7 @@
 #: ../imagery/i.class/signature.c:113
 #, c-format
 msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
-msgstr ""
-"prepare_signature : la ligne de scan %d a un nombre de points aberrant."
+msgstr "prepare_signature : la ligne de scan %d a un nombre de points aberrant."
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:123
 msgid "signature: perimeter points out of order."
@@ -17401,8 +16295,7 @@
 #: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
+msgstr "Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
 
 #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
@@ -17445,21 +16338,13 @@
 msgstr "Erreur de suppression de l'ancienne couche MASK."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:94
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
-msgstr ""
-"Une fonction de traitement d'images qui génère des signatures spectrales "
-"pour une image en permettant à l'utilisateur de sélectionner des zones "
-"d'intérêt. Le fichier de signatures en sortie peut être utilisé en entrée de "
-"i.maxlik ou comme fichier germe pour i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
+msgstr "Une fonction de traitement d'images qui génère des signatures spectrales pour une image en permettant à l'utilisateur de sélectionner des zones d'intérêt. Le fichier de signatures en sortie peut être utilisé en entrée de i.maxlik ou comme fichier germe pour i.cluster."
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:101 ../display/d.rast/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -17571,8 +16456,7 @@
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
-msgstr ""
-"Trop peu de points pour cette région. Vous devez entrer au moins 3 points."
+msgstr "Trop peu de points pour cette région. Vous devez entrer au moins 3 points."
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
 msgid "Area already completed."
@@ -17714,9 +16598,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
@@ -17815,9 +16697,7 @@
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr ""
-"La classe d'apprentissage [%d] n'a qu'une cellule - cette classe sera "
-"ignorée."
+msgstr "La classe d'apprentissage [%d] n'a qu'une cellule - cette classe sera ignorée."
 
 #: ../imagery/i.gensig/get_train.c:60 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63
 #, fuzzy
@@ -17862,9 +16742,7 @@
 msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
@@ -17910,9 +16788,7 @@
 "Nom de la couche raster de sortie"
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
@@ -18005,12 +16881,8 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
-"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
@@ -18036,11 +16908,8 @@
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:148
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Utiliser les paramètres de la région courante dans le Secteur en sortie (déf."
-"= calculer la plus petite surface)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr "Utiliser les paramètres de la région courante dans le Secteur en sortie (déf.= calculer la plus petite surface)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:152
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
@@ -18218,8 +17087,7 @@
 #: ../vector/v.rectify/target.c:18
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
@@ -18246,8 +17114,7 @@
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:68
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
-msgstr ""
-"Règle le Secteur courant et le jeu de donnée comme cible du groupe d'images"
+msgstr "Règle le Secteur courant et le jeu de donnée comme cible du groupe d'images"
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
 #: ../imagery/i.target/main.c:116
@@ -18267,8 +17134,7 @@
 " OR\n"
 " manually enter the variables"
 msgstr ""
-"Vous devez utiliser le drapeau pour utiliser le jeu de données et le Secteur "
-"courants(-c)\n"
+"Vous devez utiliser le drapeau pour utiliser le jeu de données et le Secteur courants(-c)\n"
 " OU\n"
 " entrer les variables à la main."
 
@@ -18278,9 +17144,7 @@
 msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:97
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.h_sebal01/main.c:85 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
@@ -18507,9 +17371,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:127
@@ -18581,9 +17443,7 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:106
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr ""
-"MASK raster trouvé, penser à le supprimer (voir la page du manuel). "
-"Poursuite..."
+msgstr "MASK raster trouvé, penser à le supprimer (voir la page du manuel). Poursuite..."
 
 #: ../imagery/i.fft/main.c:129
 #, fuzzy, c-format
@@ -18795,8 +17655,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:256
-msgid ""
-"Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgid "Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:260
@@ -18987,8 +17846,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:88
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
+msgstr "Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -19018,15 +17876,12 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:131
 msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr ""
-"Il faut au moins deux signatures dans le fichier de signatures spectrales."
+msgstr "Il faut au moins deux signatures dans le fichier de signatures spectrales."
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-msgstr ""
-"La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle "
-"0-255.\n"
+msgstr "La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle 0-255.\n"
 
 #: ../imagery/i.cca/transform.c:24
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
@@ -19174,21 +18029,13 @@
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Fonction de traitement d'image qui génère des signatures spectrales pour les "
-"types de couverture du sol  dans une image en utilisant un algorithme à "
-"cluster. Le fichier de signature résultat est utilisé en entrée pour i."
-"maxlik, pour générer une classification d'image non-supervisée."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Fonction de traitement d'image qui génère des signatures spectrales pour les types de couverture du sol  dans une image en utilisant un algorithme à cluster. Le fichier de signature résultat est utilisé en entrée pour i.maxlik, pour générer une classification d'image non-supervisée."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:101
 msgid "Initial number of classes"
@@ -19201,9 +18048,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:117
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr ""
-"Intervalle d'échantillonnage (par ligne et colonne); par défaut: ~10,000 "
-"pixels"
+msgstr "Intervalle d'échantillonnage (par ligne et colonne); par défaut: ~10,000 pixels"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:124 ../imagery/i.segment/parse_args.c:101
 msgid "Maximum number of iterations"
@@ -19398,8 +18243,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr ""
-"Mémoire insuffisante. Rééxécuter en choisissant un échantillon plus petit."
+msgstr "Mémoire insuffisante. Rééxécuter en choisissant un échantillon plus petit."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:292
 #, c-format
@@ -19408,19 +18252,13 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:295
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Points échantillonnées insuffisants. Rééxécuter en choisissant un plus large "
-"échantillon."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr "Points échantillonnées insuffisants. Rééxécuter en choisissant un plus large échantillon."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:299
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Echantillon insuffisant de points de données non-nuls. Vérifiez votre région "
-"courante (et le masque appliqué)"
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr "Echantillon insuffisant de points de données non-nuls. Vérifiez votre région courante (et le masque appliqué)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:312
 #, c-format
@@ -19439,9 +18277,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire le fichier de signature <%s> pour le groupe <%s>, sous-"
-"groupe <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de signature <%s> pour le groupe <%s>, sous-groupe <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:329
 #, c-format
@@ -19606,9 +18442,7 @@
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
+msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:90
@@ -19675,9 +18509,7 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:59 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
@@ -19718,9 +18550,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
@@ -19835,8 +18665,7 @@
 msgstr "Nom de la couche raster source"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
@@ -19845,9 +18674,7 @@
 msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure de profil"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
+msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
@@ -19930,9 +18757,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:493
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
+msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:495
@@ -19976,8 +18801,7 @@
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1564
 #, c-format
@@ -20101,8 +18925,7 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
+msgstr "Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:77
 #, fuzzy
@@ -20197,9 +19020,7 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
@@ -20241,9 +19062,7 @@
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
@@ -20367,8 +19186,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
@@ -20470,9 +19288,8 @@
 msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
-#, fuzzy
 msgid "permission denied\n"
-msgstr "permission refusée"
+msgstr ""
 
 # c-format
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
@@ -20498,9 +19315,7 @@
 msgstr "Echec de la conversion de données à la ligne %d, colonne %d"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
@@ -20599,9 +19414,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
@@ -20800,9 +19613,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
 #, fuzzy
@@ -20824,9 +19635,10 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
+#, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
 #, fuzzy
@@ -20918,9 +19730,7 @@
 #: ../vector/v.label.sa/labels.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/catval.c:63
@@ -21046,9 +19856,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 #, fuzzy
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr ""
-"Une table de couleurs en valeurs flottante doit contenir un ensemble de "
-"valeurs"
+msgstr "Une table de couleurs en valeurs flottante doit contenir un ensemble de valeurs"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
@@ -21057,16 +19865,12 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Emplacement vertical (y) de la légende couleur en dehors des limites de la "
-"page. Ajustement automatique."
+msgstr "Emplacement vertical (y) de la légende couleur en dehors des limites de la page. Ajustement automatique."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Emplacement horizontal (x) de la légende couleur en dehors des limites de la "
-"page. Ajustement automatique."
+msgstr "Emplacement horizontal (x) de la légende couleur en dehors des limites de la page. Ajustement automatique."
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
 #, fuzzy
@@ -21081,12 +19885,12 @@
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
 #, fuzzy
 msgid "illegal request (grid)"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
+msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
 #, fuzzy
 msgid "illegal request (geogrid)"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
+msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
@@ -21118,8 +19922,7 @@
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
 #, c-format
 msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
@@ -21140,9 +19943,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
 msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr ""
-"Etiquettes texte : 'fontsize' (taille de police) spécifiée, on ignore donc "
-"le paramètre 'size'"
+msgstr "Etiquettes texte : 'fontsize' (taille de police) spécifiée, on ignore donc le paramètre 'size'"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:93
 #, fuzzy
@@ -21167,9 +19968,7 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
-msgstr ""
-"Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas "
-"(marges) )"
+msgstr "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas (marges) )"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
 msgid "Utility"
@@ -21177,19 +19976,16 @@
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:112
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr ""
-"Créer un EPS (Encapsulated PostScript) à la place du fichier PostScript"
+msgstr "Créer un EPS (Encapsulated PostScript) à la place du fichier PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "File containing mapping instructions"
-msgstr "Fichier contenant les signatures initiales"
+msgstr "Fichier contenant les requêtes SQL"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:124
 msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
@@ -21205,12 +20001,12 @@
 msgstr "Nombre de copies à imprimer"
 
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -21219,7 +20015,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -21264,15 +20060,8 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Votre fichier cats/ est invalide. Un fichier cats/ avec catégories et "
-"étiquettes est requis pour la table de couleurs en utilisant les rasters "
-"CELL. Aucune table de couleurs ne seraassignée au fichier postscript en "
-"sortie."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr "Votre fichier cats/ est invalide. Un fichier cats/ avec catégories et étiquettes est requis pour la table de couleurs en utilisant les rasters CELL. Aucune table de couleurs ne seraassignée au fichier postscript en sortie."
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
 #, fuzzy
@@ -21285,12 +20074,8 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Affiche un histogramme sous forme de diagramme en barre ou d'un diagramme "
-"camembert pour un fichier raster spécifié par l'utilisateur."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
+msgstr "Affiche un histogramme sous forme de diagramme en barre ou d'un diagramme camembert pour un fichier raster spécifié par l'utilisateur."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:92
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -21298,8 +20083,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:96
 msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr ""
-"Indique si l'on a besoin d'un diagramme en barre ou d'un diagramme camembert"
+msgstr "Indique si l'on a besoin d'un diagramme en barre ou d'un diagramme camembert"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -21312,9 +20096,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:123
 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Nombre d'étapes pour la division des intervalles de données (couches en "
-"points flottants seulement)"
+msgstr "Nombre d'étapes pour la division des intervalles de données (couches en points flottants seulement)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:130
 msgid "Display information for null cells"
@@ -21326,9 +20108,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:139
 msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule "
-"flottante uniquement)"
+msgstr "Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule flottante uniquement)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:163
 #, c-format
@@ -21342,8 +20122,7 @@
 #: ../display/d.histogram/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:190 ../display/d.vect/main.c:335
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:96 ../display/d.where/main.c:170
@@ -21354,7 +20133,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -21369,13 +20148,13 @@
 msgstr "Couleur inconnue : [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
 
 # c-format
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -21390,9 +20169,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr "Impossible d'afficher les lignes par id, topologie non disponible"
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:169
@@ -21441,23 +20218,19 @@
 msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
 
 #: ../display/d.vect/topo.c:17
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
-"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -21472,8 +20245,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21560,9 +20333,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:234 ../display/d.vect/main.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr ""
-"Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, "
-"soit aucune \"none\""
+msgstr "Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, soit aucune \"none\""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:129
 msgid "Area fill color"
@@ -21570,16 +20341,12 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:138
 msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Name of color table (for use with -z flag)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:152 ../display/d.vect/main.c:157
 #: ../display/d.vect/main.c:165
@@ -21598,9 +20365,7 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "These values will be scaled by width_scale"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à "
-"l'échelle par wscale)"
+msgstr "Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à l'échelle par wscale)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:166
 #, fuzzy
@@ -21695,32 +20460,21 @@
 msgstr "Justification verticale des étiquettes"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:286
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Taille minimum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est "
-"affichée"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Taille minimum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est affichée"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:294
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Taille maximum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est "
-"affichée"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Taille maximum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est affichée"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:302
 #, fuzzy
 msgid "Get colors from attribute table (see 'rgb_column' option)"
-msgstr ""
-"Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
+msgstr "Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:308
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Couleurs aléatoires en fonction du code de catégorie (ou du code de la "
-"couche si 'layer=-1' "
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
+msgstr "Couleurs aléatoires en fonction du code de catégorie (ou du code de la couche si 'layer=-1' "
 
 #: ../display/d.vect/main.c:315
 #, fuzzy
@@ -21736,27 +20490,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:326
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
+msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:368
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -21777,11 +20525,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:424
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr ""
-"Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été "
-"affiché.\n"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgstr "Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été affiché.\n"
 
 # c-format
 #: ../display/d.vect/main.c:487
@@ -21791,11 +20536,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
+msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgstr "Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:137
 #, fuzzy, c-format
@@ -21819,14 +20561,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:68
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
-msgstr ""
-"La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère."
-"La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont "
-"comprises dans l'intervalle 0-255."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
+msgstr "La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère.La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont comprises dans l'intervalle 0-255."
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:75 ../display/d.vect/shape.c:98
 #: ../display/d.vect/shape.c:129 ../display/d.vect/shape.c:160
@@ -21865,23 +20601,18 @@
 msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:183
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:254 ../display/d.vect/shape.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition (%s) - feature %d with category %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:46
 msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
@@ -21926,12 +20657,8 @@
 
 #: ../display/d.where/main.c:48
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
-msgstr ""
-"Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point "
-"dans le moniteur actif."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
+msgstr "Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.where/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -21952,12 +20679,8 @@
 msgstr "Sortie latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde courant"
 
 #: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
-"Sortie de latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde WGS84 en utilisant "
-"les paramètres de transformation de datum du Secteur courant (si disponible)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
+msgstr "Sortie de latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde WGS84 en utilisant les paramètres de transformation de datum du Secteur courant (si disponible)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:83
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -22121,12 +20844,8 @@
 msgstr "attention: %s - fichier de vecteur introuvable\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:61
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
-msgstr ""
-"Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive la couche vectoriel "
-"sur des lieux choisis dans la région géographique courante."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
+msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive la couche vectoriel sur des lieux choisis dans la région géographique courante."
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:68 ../display/d.what.rast/main.c:80
 msgid "Identify just one location"
@@ -22174,9 +20893,7 @@
 msgstr "affichage, cartoraphie"
 
 #: ../display/d.text/main.c:142
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr "Trace du texte dans le moniteur actif en utilisant la police courante"
 
 #: ../display/d.text/main.c:148
@@ -22201,12 +20918,8 @@
 msgstr "Numéro de ligne de l'écran sur laquelle on va tracer le début du texte"
 
 #: ../display/d.text/main.c:190
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr ""
-"Position de l'écran à partir de laquelle on va commencer à tracer le texte "
-"(en pourcentage, [0,0] est en bas à gauche)"
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
+msgstr "Position de l'écran à partir de laquelle on va commencer à tracer le texte (en pourcentage, [0,0] est en bas à gauche)"
 
 #: ../display/d.text/main.c:198
 msgid "Text alignment"
@@ -22214,8 +20927,7 @@
 
 #: ../display/d.text/main.c:206
 msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../display/d.text/main.c:213
 msgid "Line spacing"
@@ -22250,8 +20962,7 @@
 
 #: ../display/d.text/main.c:252
 msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr ""
-"Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
+msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
 
 #: ../display/d.text/main.c:256 ../display/d.legend/main.c:212
 msgid "Font size is height in pixels"
@@ -22286,12 +20997,8 @@
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr ""
-"Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans "
-"le moniteur actif."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
+msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:126
 #, fuzzy
@@ -22396,14 +21103,8 @@
 msgstr "Vous cliquez en dehors de la couche"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
-msgstr ""
-"Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive les contenus de "
-"catégories de multiples couches rasters sur des lieux choisis par "
-"l'utilisateur dans la région géographique courante."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
+msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive les contenus de catégories de multiples couches rasters sur des lieux choisis par l'utilisateur dans la région géographique courante."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:75
 msgid "Field separator (terse mode only)"
@@ -22411,9 +21112,7 @@
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr ""
-"Affiche la colonne/ligne pour la couche entière en fonction de la résolution "
-"de la région"
+msgstr "Affiche la colonne/ligne pour la couche entière en fonction de la résolution de la région"
 
 #: ../display/d.info/main.c:33 ../display/d.erase/main.c:31
 #: ../display/d.mon/main.c:39
@@ -22462,10 +21161,8 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Afficher des diagrammes de données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Afficher des diagrammes de données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:83
 msgid "Chart type"
@@ -22489,9 +21186,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:105
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr ""
-"Taille du diagramme (diamètre pour le diagramme camembert, largeur totale "
-"pour le diagramme en barres)"
+msgstr "Taille du diagramme (diamètre pour le diagramme camembert, largeur totale pour le diagramme en barres)"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:112
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -22513,7 +21208,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Valeur maximale utilisée pour le diagramme en barres"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -22528,9 +21223,7 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:63
 msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:67
 msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
@@ -22546,12 +21239,8 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is lower-left of "
-"frame)"
-msgstr ""
-"Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] "
-"est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is lower-left of frame)"
+msgstr "Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:100
 #, fuzzy
@@ -22574,11 +21263,8 @@
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
-msgstr ""
-"Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
+msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
+msgstr "Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:40
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
@@ -22589,12 +21275,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:64
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
-msgstr ""
-"Permet à l'utilisateur de changer les réglages de la région géographique "
-"courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
+msgstr "Permet à l'utilisateur de changer les réglages de la région géographique courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:76 ../display/d.legend/main.c:92
 msgid "Name of raster map"
@@ -22684,8 +21366,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:41
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr ""
-"Note: lancer 'd.erase' pour la nouvelle région pour modifier l'affichage.\n"
+msgstr "Note: lancer 'd.erase' pour la nouvelle région pour modifier l'affichage.\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, fuzzy, c-format
@@ -22704,12 +21385,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
-msgstr ""
-"Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster "
-"affichée dans lemoniteur."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
+msgstr "Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster affichée dans lemoniteur."
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:87
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -22726,20 +21403,16 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:110
 msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr ""
-"Choisir la couleur du texte en fonction de la valeur de couleur de la cellule"
+msgstr "Choisir la couleur du texte en fonction de la valeur de couleur de la cellule"
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "\n"
-"Votre fenêtre courante semble trop grande. Les cellules affichées dans votre "
-"moniteur graphique risque d'être trop petites pour que le code de catégorie "
-"soit visible."
+"Votre fenêtre courante semble trop grande. Les cellules affichées dans votre moniteur graphique risque d'être trop petites pour que le code de catégorie soit visible."
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:182
 msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
@@ -22775,12 +21448,8 @@
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj6"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le "
-"moniteuractif."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -22788,9 +21457,7 @@
 msgstr "Taille de la grille à tracer"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
-msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:70
@@ -22846,23 +21513,17 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:135
 msgid "Disable grid drawing"
@@ -22924,21 +21585,15 @@
 
 #: ../display/d.his/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des "
-"couches raster de teinte, intensité et saturation."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des couches raster de teinte, intensité et saturation."
 
 #: ../display/d.his/main.c:96
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:46
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:69
@@ -22958,11 +21613,8 @@
 msgstr "Requêter la couche"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Affiche des étiquettes de texte (créées avec v.label) dans le moniteur actif"
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Affiche des étiquettes de texte (créées avec v.label) dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:52
 msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -22974,13 +21626,11 @@
 
 #: ../display/d.labels/main.c:66
 msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr ""
-"Taille minimum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
+msgstr "Taille minimum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:73
 msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr ""
-"Taille maximum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
+msgstr "Taille maximum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
 
 # c-format
 #: ../display/d.labels/main.c:85
@@ -22990,13 +21640,11 @@
 
 #: ../display/d.labels/main.c:97
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:105
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
 
 # c-format
 #: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300
@@ -23197,14 +21845,12 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:139
@@ -23215,9 +21861,7 @@
 #: ../display/d.rast/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
-"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.rast/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -23258,9 +21902,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -23304,56 +21946,54 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, toutes les couches sont affichées."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Epaisseur de ligne"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Couleur de la bordure"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "N'aligne pas la sortie sur la source"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: vous devez construire la topologie du fichier vectorielle"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
@@ -23361,87 +22001,77 @@
 msgstr "Impossible de sélectionner des données (%s) dans la table"
 
 # c-format
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Couleur inconnue : [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier colr de <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Traçage ... "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr ""
-"Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été "
-"affiché.\n"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été affiché.\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Nombre invalide d'étapes: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Écart-type"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr ""
-"La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère."
-"La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont "
-"comprises dans l'intervalle 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr "La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère.La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont comprises dans l'intervalle 0-255."
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147
 msgid "Line width column not specified."
@@ -23463,27 +22093,18 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d"
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
 
 #: ../display/d.fontlist/main.c:40
 #, fuzzy
@@ -23518,25 +22139,16 @@
 msgstr "Problem pour interpréter la commande [%s]"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr ""
-"Programme pour générer et afficher de simples graphiques dans le moniteur "
-"actif."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr "Programme pour générer et afficher de simples graphiques dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
-"prendre à partirde la ligne de commande"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
+msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:73
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Couleur pour le traçage, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:"
-"G:B"
+msgstr "Couleur pour le traçage, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:80
 msgid "Coordinates are given in map units"
@@ -23550,12 +22162,8 @@
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
-"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
+msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:69
 #, fuzzy, c-format
@@ -23701,12 +22309,8 @@
 msgstr "  Distance jusqu'au réseau = %f, distance depuis le réseau = %f\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:99
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
-msgstr ""
-"Tracer des flèches représentant la direction d'aspect des cellules pour une "
-"couche rastercontenant des données d'aspect."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
+msgstr "Tracer des flèches représentant la direction d'aspect des cellules pour une couche rastercontenant des données d'aspect."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:103
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -23740,8 +22344,7 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:162
 msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr ""
-"Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
+msgstr "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:169
 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
@@ -23777,21 +22380,15 @@
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:44
 msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr ""
-" - L : dessiner la boîte avec le bouton gauche de la souris pour la "
-"sélectionner"
+msgstr " - L : dessiner la boîte avec le bouton gauche de la souris pour la sélectionner"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:45
 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr ""
-" - M : dessiner la boîte avec le bouton du milieu de la souris pour la "
-"supprimer de l'affichage"
+msgstr " - M : dessiner la boîte avec le bouton du milieu de la souris pour la supprimer de l'affichage"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:46
 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr ""
-" - R : quitter et enregistrer les couches vectorielles sélectionnées dans "
-"une nouvelle zone d'affichage\n"
+msgstr " - R : quitter et enregistrer les couches vectorielles sélectionnées dans une nouvelle zone d'affichage\n"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:48
 #, fuzzy
@@ -23800,9 +22397,7 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:52
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr ""
-"Sélectionne et extraits des couches vectorielles avec la souris dans une "
-"nouvelle couche vectorielle."
+msgstr "Sélectionne et extraits des couches vectorielles avec la souris dans une nouvelle couche vectorielle."
 
 #: ../display/d.extract/main.c:117
 #, fuzzy
@@ -23815,9 +22410,7 @@
 msgstr "Impossible de lire les informations de liaison à la base de données"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr "Affiche la légende de la couche raster du moniteur actif."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:96 ../display/d.legend/main.c:158
@@ -23829,15 +22422,11 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:104
 msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr ""
-"Nombre de lignes de texte (pratique pour tronquer les longs textes de "
-"légende)"
+msgstr "Nombre de lignes de texte (pratique pour tronquer les longs textes de légende)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:113
 msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr ""
-"Facteur de discrétisation (thinning) (thin=10 donne les catégories "
-"0,10,20...)"
+msgstr "Facteur de discrétisation (thinning) (thin=10 donne les catégories 0,10,20...)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:121
 msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
@@ -23849,8 +22438,7 @@
 msgstr "Variance"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:131
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:140
@@ -23865,9 +22453,7 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:150
 msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr ""
-"Utiliser un sous-ensemble de l'intervalle des valeurs de la carte pour la "
-"légende (min, max)"
+msgstr "Utiliser un sous-ensemble de l'intervalle des valeurs de la carte pour la légende (min, max)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:167
 #, fuzzy
@@ -23898,74 +22484,67 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:348
 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr ""
-"Le cartouche de légende dépasse du cadre. Il est possible que le texte ne "
-"s'affiche pas correctement"
+msgstr "Le cartouche de légende dépasse du cadre. Il est possible que le texte ne s'affiche pas correctement"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr ""
-"Disposition horizontale de la légende car la largeur du cartouche dépasse la "
-"hauteur.\n"
+msgstr "Disposition horizontale de la légende car la largeur du cartouche dépasse la hauteur.\n"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
+msgstr "Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Le tableau ne contient pas de données"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr ""
-"Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr ""
-"Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr ""
-"utilisation=%s hors de l'intervalle [%d,%d]. (étendre à l'intervalle= ?)"
+msgstr "utilisation=%s hors de l'intervalle [%d,%d]. (étendre à l'intervalle= ?)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr ""
-"Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes? valeurs hors "
-"intervalles?"
+msgstr "Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes? valeurs hors intervalles?"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:497
 #, fuzzy
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr ""
-"Utilisation forcée d'une légende simplifiée : trop de catégories pour la "
-"taille courante de la fenêtre.\n"
+msgstr "Utilisation forcée d'une légende simplifiée : trop de catégories pour la taille courante de la fenêtre.\n"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr ""
-"utilisation=%s hors de l'intervalle [%.3f, %.3f]. (étendre à l'intervalle= ?)"
+msgstr "utilisation=%s hors de l'intervalle [%.3f, %.3f]. (étendre à l'intervalle= ?)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:926
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
 msgstr "Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes?)"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:49
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Mesure les longueurs et les surfaces des objets dessinés par l'utilisateur "
-"dans le cadre actif du moniteur graphique."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "Mesure les longueurs et les surfaces des objets dessinés par l'utilisateur dans le cadre actif du moniteur graphique."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:55
 msgid "Line color 1"
@@ -23988,8 +22567,7 @@
 msgstr "Sortie en kilomètres également"
 
 #: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:63
@@ -24025,12 +22603,8 @@
 msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 
 #: ../display/d.font/main.c:49
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la police à utiliser pour afficher le texte sur le moniteur "
-"graphique."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
+msgstr "Sélectionnez la police à utiliser pour afficher le texte sur le moniteur graphique."
 
 #: ../display/d.font/main.c:57
 #, fuzzy
@@ -24063,8 +22637,7 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.filename/main.c:41
@@ -24282,9 +22855,7 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -24299,11 +22870,10 @@
 msgid "Datum set to <%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
 
-# c-format
 #: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ellipsoid set to <%s>"
-msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:17
 #, fuzzy, c-format
@@ -24328,18 +22898,11 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)."
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour "
-"la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr "Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
 
 #: ../general/g.proj/create.c:62
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:66
@@ -24357,9 +22920,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr "Affiche et manipule les fichiers d'information de projection GRASS"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:71
@@ -24383,19 +22944,15 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:93
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:99
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Afficher l'information de projection au format PROJ.4"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr ""
-"Afficher une sortie 'à plat' sans sauts de ligne (s'applique à la sortie WKT "
-"et PROJ.4)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "Afficher une sortie 'à plat' sans sauts de ligne (s'applique à la sortie WKT et PROJ.4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:115
 msgid "Print projection information in WKT format"
@@ -24419,18 +22976,14 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- "
-"pour stdin)"
+msgstr "Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- pour stdin)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:140 ../general/g.proj/main.c:149
 #: ../vector/v.segment/main.c:69 ../db/db.select/main.c:199
 #: ../db/db.execute/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "'-' for standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:148
 #, fuzzy
@@ -24458,25 +23011,20 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:181
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:187
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Create new projection files (modifies current location)"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:201 ../general/g.mapset/main.c:83
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
@@ -24547,17 +23095,12 @@
 #: ../general/g.proj/input.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier géoréférencé %s à l'aide de GDAL ni d'OGR"
+msgstr "Impossible de lire le fichier géoréférencé %s à l'aide de GDAL ni d'OGR"
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr ""
-"La lecture du fichier %s a fonctionné, mais elle ne contenait pas "
-"d'information de projection. 'XY (sans projection)' va être utilisé"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "La lecture du fichier %s a fonctionné, mais elle ne contenait pas d'information de projection. 'XY (sans projection)' va être utilisé"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:181
 #, c-format
@@ -24593,12 +23136,8 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
-"de l'utilisateur"
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -24635,9 +23174,7 @@
 #: ../general/g.mremove/main.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:104
 msgid "The following data base element files would be deleted:"
@@ -24660,8 +23197,7 @@
 msgstr "Sauvegarder cadre graphique actif"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
@@ -24709,8 +23245,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
-"La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
+msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:178
 #, fuzzy
@@ -24919,19 +23454,13 @@
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur vers la sortie standard."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr ""
-"motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets "
-"(par défaut: tous)"
+msgstr "motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets (par défaut: tous)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:82 ../general/g.mlist/main.c:90
 #: ../general/g.mlist/main.c:103 ../general/g.mlist/main.c:109
@@ -24942,9 +23471,7 @@
 #: ../general/g.mlist/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr ""
-"motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets "
-"(par défaut: tous)"
+msgstr "motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets (par défaut: tous)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:94
 #, fuzzy
@@ -24973,9 +23500,7 @@
 #: ../general/g.mlist/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "-r and -e are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:258
 #, fuzzy, c-format
@@ -25113,9 +23638,7 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:42
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les réglages actuels de l'utilisateur pour les variables "
-"GRASS"
+msgstr "Affiche et modifie les réglages actuels de l'utilisateur pour les variables GRASS"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:43
 msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
@@ -25171,22 +23694,17 @@
 #: ../general/g.gisenv/main.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Flags -%c and -%c are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:126 ../vector/v.colors/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../general/g.region/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr ""
-"Définition de l'emprise de la région géographique pour une couche raster."
+msgstr "Définition de l'emprise de la région géographique pour une couche raster."
 
 #: ../general/g.region/main.c:73 ../general/g.region/main.c:78
 #: ../general/g.region/main.c:166 ../general/g.region/main.c:173
@@ -25207,9 +23725,7 @@
 #: ../general/g.region/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
-"Afficher la région courante en latitude/longitude à partir de l'ellipsoïde/"
-"datum courants"
+msgstr "Afficher la région courante en latitude/longitude à partir de l'ellipsoïde/datum courants"
 
 #: ../general/g.region/main.c:93
 msgid "Print the current region extent"
@@ -25238,9 +23754,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:124
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:130
@@ -25250,18 +23764,12 @@
 #: ../general/g.region/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr ""
-"Affiche la boîte englobante maximale en latitude/longitude en WGS84 "
-"(seulement en mode -g)"
+msgstr "Affiche la boîte englobante maximale en latitude/longitude en WGS84 (seulement en mode -g)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Ajuster la région à la résolution (par défaut, alignement sur les limites de "
-"l'emprise,fonctionne seulement pour la résolution 2D)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
+msgstr "Ajuster la région à la résolution (par défaut, alignement sur les limites de l'emprise,fonctionne seulement pour la résolution 2D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:153
 msgid "Do not update the current region"
@@ -25285,9 +23793,7 @@
 #: ../general/g.region/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs "
-"2D et 3D)"
+msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs 2D et 3D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:188
 #, fuzzy
@@ -25425,19 +23931,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Impossible de projeter les données en WGS84 étant donné que ce Secteur ne "
-"possède pas deparamètres de transformation de datume. Essayez de lancer g."
-"setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Impossible de projeter les données en WGS84 étant donné que ce Secteur ne possède pas deparamètres de transformation de datume. Essayez de lancer g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -25446,14 +23945,10 @@
 #: ../general/g.list/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur vers la sortie standard."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
+msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
@@ -25461,8 +23956,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:90
@@ -25470,23 +23964,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:92
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr ""
-"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-"écrasé!\n"
+msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:121
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -25569,8 +24056,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:225
 #, fuzzy
@@ -25627,10 +24113,7 @@
 msgstr "Les informations de projection ne seront pas mises à jour."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:461
@@ -25738,9 +24221,7 @@
 
 #: ../general/g.remove/main.c:105
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
-"de l'utilisateur"
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../general/g.remove/main.c:110
 #, fuzzy
@@ -25823,8 +24304,7 @@
 msgstr "couche PostScript en sortie"
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:39
@@ -25917,13 +24397,8 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
-"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
-"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
-"l'utilisateur."
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
+msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -26000,9 +24475,7 @@
 
 #: ../general/g.rename/main.c:47
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
-"courant de l'utilisateur"
+msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../general/g.rename/main.c:53
 #, fuzzy
@@ -26023,9 +24496,7 @@
 #: ../general/g.rename/main.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr ""
-"%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les "
-"renommer\n"
+msgstr "%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les renommer\n"
 
 # c-format
 #: ../general/g.rename/main.c:94
@@ -26039,13 +24510,8 @@
 
 #: ../general/g.copy/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
-"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
-"l'utilisateur."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
 
 #: ../general/g.copy/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -26061,9 +24527,7 @@
 #: ../general/g.copy/main.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr ""
-"%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les "
-"copier\n"
+msgstr "%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les copier\n"
 
 #: ../general/g.copy/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
@@ -26098,9 +24562,7 @@
 msgstr "Hauteur z maximum (requiert le drapeau -z)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:122
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process id is "
-"used."
+msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process id is used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:125
@@ -26138,9 +24600,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:236
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -26159,10 +24619,7 @@
 msgstr "Type de couche vecteur"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:76
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:100 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
@@ -26194,9 +24651,7 @@
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:114
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:123
@@ -26259,9 +24714,7 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:110 ../vector/v.net.centrality/main.c:116
@@ -26392,7 +24845,7 @@
 # c-format
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -26413,8 +24866,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:40 ../vector/v.colors/scan_attr.c:36
@@ -26479,12 +24931,8 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
-"au hasard."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:127 ../vector/v.sample/main.c:82
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:114
@@ -26551,9 +24999,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:371
@@ -26589,8 +25035,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:534
@@ -26722,15 +25167,9 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
-"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit "
-"dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur "
-"binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de "
-"la couche est définie.\n"
+"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
 "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:110
@@ -26746,9 +25185,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:113
-msgid ""
-"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
-"binput (only for atype=area)"
+msgid "features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:124
@@ -26786,9 +25223,7 @@
 #: ../vector/v.overlay/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:348
 #, fuzzy
@@ -26844,14 +25279,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en "
-"utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon "
-"optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un "
-"noyau 1D"
+msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un noyau 1D"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:116
 #, fuzzy
@@ -26928,23 +25357,15 @@
 msgstr "Type inconnu"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:197
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
-msgstr ""
-"Tente de calculer un écart-type optimal avec 'stddeviation' comme maximum "
-"'expérimental'"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgstr "Tente de calculer un écart-type optimal avec 'stddeviation' comme maximum 'expérimental'"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:202
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Calculer seulement l'écart-type optimal et quitte (aucune couche n'est "
-"écrite)"
+msgstr "Calculer seulement l'écart-type optimal et quitte (aucune couche n'est écrite)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:207
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:213
@@ -26973,15 +25394,11 @@
 msgstr "Type inconnu"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:276
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:280
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:297
@@ -27002,12 +25419,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:358
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr ""
-"Choix automatique du paramètre de lissage (écart-type), maximumvaleur "
-"possible de l'écart type si elle était fixée à %f"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr "Choix automatique du paramètre de lissage (écart-type), maximumvaleur possible de l'écart type si elle était fixée à %f"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.kernel/main.c:365
@@ -27028,12 +25441,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:383
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"distances entre tous les points en-dessous de %e (4 * écart-type), "
-"impossiblede calculer la valeur optimale."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgstr "distances entre tous les points en-dessous de %e (4 * écart-type), impossiblede calculer la valeur optimale."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:394
 #, c-format
@@ -27093,9 +25502,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
-"Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches "
-"disponibles seront seulement affichées"
+msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
 #, fuzzy
@@ -27116,9 +25523,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:161 ../vector/v.in.lidar/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr ""
-"Importer la sous-région seulement (xmin,ymin,xmax,ymax  - habituellement O,S,"
-"E,N)"
+msgstr "Importer la sous-région seulement (xmin,ymin,xmax,ymax  - habituellement O,S,E,N)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:172
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
@@ -27127,10 +25532,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr ""
-"Taille minimale des entités surfaciques à importer (en unités au carré). Les "
-"entités plus petites et les îles sont ignorées. Elle doit être supérieure à "
-"snap^2"
+msgstr "Taille minimale des entités surfaciques à importer (en unités au carré). Les entités plus petites et les îles sont ignorées. Elle doit être supérieure à snap^2"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -27163,12 +25565,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Liste de noms de colonnes à utiliser à la place des noms originaux, le "
-"premier correspondà la colonne de catégorie"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
+msgstr "Liste de noms de colonnes à utiliser à la place des noms originaux, le premier correspondà la colonne de catégorie"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 #, fuzzy
@@ -27212,9 +25610,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:279
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:298
@@ -27250,9 +25646,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:486 ../vector/v.in.lidar/main.c:281
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
@@ -27276,8 +25670,7 @@
 msgstr "4 paramètres sont requis pour le paramètre 'spatial'"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:553
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgid "The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:587
@@ -27309,25 +25702,17 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:908
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible "
-"troncature des données)"
+msgstr "Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible troncature des données)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
-msgstr ""
-"Largeur de la colonne '%s' fixée à 255 (non spécifiée par OGR), des chaînes "
-"risquent d'être tronquées"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
+msgstr "Largeur de la colonne '%s' fixée à 255 (non spécifiée par OGR), des chaînes risquent d'être tronquées"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible "
-"troncature des données)"
+msgstr "Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible troncature des données)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:947
@@ -27400,7 +25785,7 @@
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
@@ -27412,15 +25797,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1291
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr ""
-"les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné "
-"que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles "
-"entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre "
-"d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1301
 #, fuzzy, c-format
@@ -27470,13 +25848,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1376
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
-msgstr ""
-"Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés "
-"sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets "
-"vectoriels 3D"
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
+msgstr "Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets vectoriels 3D"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195 ../vector/v.in.ogr/geom.c:216
@@ -27557,8 +25930,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:42
-msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:44
@@ -27566,14 +25938,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:46
-msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
+msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:48
-msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:72
@@ -27593,8 +25962,7 @@
 #: ../vector/v.net/args.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr ""
-"Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
+msgstr "Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:84
 #, fuzzy
@@ -27607,9 +25975,7 @@
 msgstr "couche vecteur des points d'arrivée"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:91
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
+msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:113
@@ -27698,9 +26064,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur "
-"courant."
+msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -27866,9 +26230,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:137
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr ""
-"Espacement entre caractères pour les étiquettes courbes (en unités de la "
-"carte)"
+msgstr "Espacement entre caractères pour les étiquettes courbes (en unités de la carte)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:144
 msgid "Label size (in points)"
@@ -27877,8 +26239,7 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:166
 #, fuzzy
@@ -27896,15 +26257,11 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:200 ../vector/v.label.sa/main.c:135
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr ""
-"Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
+msgstr "Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"les options de taille et d'espace sont très mal assorties, le résultat "
-"risque d'être mauvais"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr "les options de taille et d'espace sont très mal assorties, le résultat risque d'être mauvais"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:259
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -27927,17 +26284,12 @@
 #: ../vector/v.univar/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
-"sur des objets vecteurs"
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-"
-"type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
+msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -27945,12 +26297,8 @@
 msgstr "%s va stocker ces valeurs à la place de la zone.\n"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:161
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr ""
-"Type de vecteur spécifié incompatible, seuls le nombre d'objet, le minimum, "
-"le maximum et l'intervalle de valeur peuvent être calculés"
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
+msgstr "Type de vecteur spécifié incompatible, seuls le nombre d'objet, le minimum, le maximum et l'intervalle de valeur peuvent être calculés"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:166
 #, fuzzy
@@ -27969,8 +26317,7 @@
 #: ../vector/v.univar/main.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:307 ../vector/v.sample/main.c:239
 #: ../vector/v.buffer/main.c:421 ../vector/v.class/main.c:128
@@ -27991,15 +26338,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:67
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:70
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and "
-"various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgid "Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:97
@@ -28010,6 +26353,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
@@ -28089,9 +26433,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
 msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
@@ -28141,9 +26483,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
-"prendre à partirde la ligne de commande"
+msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
@@ -28269,9 +26609,7 @@
 msgstr "%d points  écrits vers la couche cible\n"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
@@ -28346,8 +26684,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
@@ -28382,9 +26719,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:316
@@ -28548,8 +26883,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr ""
-"Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
+msgstr "Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:339
 #, fuzzy, c-format
@@ -28568,16 +26902,12 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:30
 #, fuzzy
 msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr ""
-"Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-"
-"o' est défini"
+msgstr "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-o' est défini"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:32
 #, fuzzy
 msgid "'-' for standard output"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:36
 #, fuzzy
@@ -28631,8 +26961,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -28650,9 +26979,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:78
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:105
@@ -28782,12 +27109,10 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr ""
-"Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
+msgstr "Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -28812,9 +27137,7 @@
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:76 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:106
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:88
@@ -28969,8 +27292,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
 msgstr "Nom de la couche en sortie où les erreurs seront écrites"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
@@ -29017,9 +27339,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:111
@@ -29132,9 +27452,7 @@
 #: ../vector/v.edit/args.c:89
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:99
 msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
@@ -29187,9 +27505,7 @@
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:182
@@ -29265,9 +27581,7 @@
 msgstr "Existant"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:58
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:67
@@ -29282,16 +27596,12 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:168
@@ -29314,9 +27624,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -29391,9 +27699,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -29476,8 +27782,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-"Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
+msgstr "Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
 
 #: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:145
 #, fuzzy
@@ -29602,15 +27907,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:66
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
+msgid "center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:111
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -29656,7 +27957,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Utilise la fonction drand48() (par défaut=rand() )"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
@@ -29669,9 +27971,7 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.kcv/main.c:179
@@ -29697,9 +27997,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/extract.c:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
+msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../vector/v.extract/copy_tab.c:86
@@ -29727,9 +28025,7 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:80
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:85
@@ -29755,9 +28051,7 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:129
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
@@ -29777,12 +28071,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
@@ -29823,9 +28113,7 @@
 msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:279
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:286
@@ -29835,22 +28123,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:318
-msgid ""
-"There are more categories than random number generator can reach. Report "
-"this as a GRASS bug."
+msgid "There are more categories than random number generator can reach. Report this as a GRASS bug."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -29888,16 +28170,11 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:39
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
+msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:45
@@ -29977,21 +28254,16 @@
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No database connection for layer <%s>"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.distance/main.c:90
@@ -30057,9 +28329,7 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur "
-"vers une table attributaire"
+msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur vers une table attributaire"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:77
 msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -30086,9 +28356,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:99
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
-"Affiche les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée et "
-"quitte"
+msgstr "Affiche les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée et quitte"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:106
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -30119,14 +28387,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:264
@@ -30153,12 +28419,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"La table <%s> fait à présent partie de la couche vectorielle <%s> et risque "
-"d'être effacée ou écrasée par les modules GRASS"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgstr "La table <%s> fait à présent partie de la couche vectorielle <%s> et risque d'être effacée ou écrasée par les modules GRASS"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 #, c-format
@@ -30170,19 +28432,13 @@
 msgstr "Des droits de sélection ont été accordés sur cette table"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:349
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Pour définir une nouvelle connexion vous devez spécifier ces paramètres : "
-"pilote, base de données, table [, clef [, couche]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgstr "Pour définir une nouvelle connexion vous devez spécifier ces paramètres : pilote, base de données, table [, clef [, couche]]"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:70
 msgid "simple x,y[,z] list"
@@ -30206,9 +28462,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de lignes d'en-tête à sauter au début du fichier source (écrit dans "
-"l'historique de la carte)"
+msgstr "Nombre de lignes d'en-tête à sauter au début du fichier source (écrit dans l'historique de la carte)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:96
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -30216,9 +28470,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 msgstr ""
 "Définition des colonnes en mode points en SQL, par exemple:\n"
 "'x double précision, y double précision, cat int, name varchar(10)'"
@@ -30230,40 +28482,27 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:141
 #, fuzzy
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en "
-"mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque "
-"ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgstr "Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
 #, fuzzy
@@ -30349,16 +28588,14 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:280
 #, fuzzy
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numéro de colonne z > numéro de dernière colonne\n"
 "(séparateur de champ erroné?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
 #, fuzzy
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numéro de colonne cat > numéro de dernière colonne\n"
 "(séparateur de champ erroné?)"
@@ -30385,24 +28622,18 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)"
-"de la source."
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr "Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)de la source."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"La colonne %d définie comme double ne contient que des valeurs entières"
+msgstr "La colonne %d définie comme double ne contient que des valeurs entières"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
-"La colonne %d définie comme chaîne de caractères ne contient que des valeurs "
-"entières"
+msgstr "La colonne %d définie comme chaîne de caractères ne contient que des valeurs entières"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:467
 #, fuzzy, c-format
@@ -30427,9 +28658,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
-"La longeur de la colonne %d (%d) est inférieure à la longueur de la plus "
-"grande valeur (%d)"
+msgstr "La longeur de la colonne %d (%d) est inférieure à la longueur de la plus grande valeur (%d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:532
 #, fuzzy
@@ -30437,9 +28666,7 @@
 msgstr "Rotation des données ... "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:538
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
@@ -30487,9 +28714,7 @@
 #: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
 #, fuzzy, c-format
@@ -30509,16 +28734,12 @@
 #: ../vector/v.colors/scan_attr.c:78 ../vector/v.colors/scan_cats.c:43
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
-msgstr ""
-"** attention: la(es) valeur(s) R:V:B est(sont) en dehors des limites "
-"[0..255]: %d:%d:%d **\n"
+msgstr "** attention: la(es) valeur(s) R:V:B est(sont) en dehors des limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
 
 #: ../vector/v.colors/scan_attr.c:84 ../vector/v.colors/scan_cats.c:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
-msgstr ""
-"** attention: la(es) valeur(s) R:V:B est(sont) en dehors des limites "
-"[0..255]: %d:%d:%d **\n"
+msgstr "** attention: la(es) valeur(s) R:V:B est(sont) en dehors des limites [0..255]: %d:%d:%d **\n"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.colors/write_rgb.c:36
@@ -30606,15 +28827,12 @@
 #: ../vector/v.colors/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s> and <%s> are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../vector/v.colors/main.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c, -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
+msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.colors/main.c:193
@@ -30684,9 +28902,7 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to use for comparison"
-msgstr ""
-"Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la "
-"comparaison"
+msgstr "Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la comparaison"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -30706,16 +28922,13 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
-"Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les "
-"valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
+msgstr "Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:140 ../vector/v.reclass/main.c:125
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:36
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.sample/main.c:154
@@ -30742,9 +28955,7 @@
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:92
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:96
@@ -30818,14 +29029,11 @@
 msgstr "Coordonnée X d'un point sur le plan."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:169
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:171
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
+msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:174
@@ -30833,14 +29041,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:187
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -30863,9 +29066,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:213
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:268
@@ -31009,9 +29210,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. "
-"Utilisez d'abord v.db.connect."
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
 
 # c-format
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
@@ -31021,9 +29220,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -31076,9 +29273,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:43
 #, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Type d'éléments (pour les coord point/centroïde valide, pour la longueur "
-"ligne/contour valide)"
+msgstr "Type d'éléments (pour les coord point/centroïde valide, pour la longueur ligne/contour valide)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:54
 msgid "Value to upload"
@@ -31118,9 +29313,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:80
 #, fuzzy
 msgid "number of features for each category"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:81
 #, fuzzy
@@ -31136,15 +29329,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
-msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is "
-"used for area category"
+msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is used for area category"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'qlayer' option"
+msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'qlayer' option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:88
@@ -31153,14 +29342,11 @@
 msgstr "Couche de sortie : facteur d'escarpement (S) pour USLE "
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
+msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
@@ -31181,9 +29367,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:110
 #, fuzzy
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
-"Lancer une requête sur la colonne par l'option 'query'. Par exemple, 'cat', "
-"'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr "Lancer une requête sur la colonne par l'option 'query'. Par exemple, 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:115
 #, fuzzy
@@ -31203,8 +29387,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Print also totals for option length, area, or count"
-msgstr ""
-"En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
+msgstr "En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:178
 msgid "This option requires one column"
@@ -31347,8 +29530,7 @@
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:130
@@ -31453,8 +29635,7 @@
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr ""
-"Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
+msgstr "Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:226
@@ -31481,12 +29662,8 @@
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
-"au hasard."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:97
 #, fuzzy
@@ -31534,9 +29711,7 @@
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
-"category)"
+msgid "Name for output quadrant centres map (number of points is written as category)"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster cible\n"
@@ -31567,185 +29742,180 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Icone à supprimer"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 "couche: %d\n"
 "catégorie: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
-msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
+#: ../vector/v.category/main.c:117
+msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Ne pas afficher les codes de catégories"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+#: ../vector/v.category/main.c:155
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+#: ../vector/v.category/main.c:203
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d erreurs dans l'option cat"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "La couche de vecteur en sortie n'a pas été saisie."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Trop de couches pour cette opération"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Traitement des entités surfaciques ainput..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr "La couche '%s' n'est pas disponible"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr "couche %d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
 "\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d centroïdes lus\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Entité surfacique\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Variance de la somme"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
@@ -31863,9 +30033,7 @@
 #: ../vector/v.buffer/main.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques "
-"doivent contenir un centroïde)."
+msgstr "crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques doivent contenir un centroïde)."
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:252
 #, fuzzy
@@ -31894,12 +30062,8 @@
 msgstr "Facteur d'échelle pour les valeurs de colonnes attributaires"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:291
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
-msgstr ""
-"Distance maximale entre l'arc de cercle théorique et les segments de "
-"polygones comme multiples du buffer"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
+msgstr "Distance maximale entre l'arc de cercle théorique et les segments de polygones comme multiples du buffer"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:296
 msgid "Make outside corners straight"
@@ -31920,9 +30084,7 @@
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:349
@@ -31962,15 +30124,11 @@
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:451
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:467
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
+msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -32052,20 +30210,11 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération "
-"de la distance inverse au carré (IDSW)."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:148
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Ré-interpole de façon approchée et fait une analyse topographique depuis une "
-"couche vecteur de points ou d'isolignes vers une nouvelle couche raster (en "
-"valeurs flottantes) en utilisant des splines régularisées avec tension et "
-"lissage."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Ré-interpole de façon approchée et fait une analyse topographique depuis une couche vecteur de points ou d'isolignes vers une nouvelle couche raster (en valeurs flottantes) en utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:155
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -32078,14 +30227,10 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour "
-"calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
+msgstr "Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:180
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
@@ -32110,8 +30255,7 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
-msgstr ""
-"Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
+msgstr "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:240
 #, fuzzy
@@ -32150,16 +30294,11 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.vol.rst/main.c:339
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr ""
-"Distance minimum entre les points en unités carte (pour supprimer les points "
-"quasi-identiques)"
+msgstr "Distance minimum entre les points en unités carte (pour supprimer les points quasi-identiques)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr ""
-"Distance maximum entre les points des courbes de niveau en unités carte "
-"(pour insérer des points supplémentaires)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr "Distance maximum entre les points des courbes de niveau en unités carte (pour insérer des points supplémentaires)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:318
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
@@ -32167,9 +30306,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:326
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr ""
-"Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en "
-"partant de l'Est)"
+msgstr "Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:389 ../vector/v.surf.rst/main.c:394
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:399 ../vector/v.surf.rst/main.c:404
@@ -32183,20 +30320,12 @@
 msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:426
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (drapeau -c et "
-"sortie vecteur cvdev)"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
+msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (drapeau -c et sortie vecteur cvdev)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:429
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
-msgstr ""
-"La validation croisée ne peut être calculée simultanément avec la sortie "
-"raster ou la sortie du fichier devi"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
+msgstr "La validation croisée ne peut être calculée simultanément avec la sortie raster ou la sortie du fichier devi"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:447
 msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
@@ -32204,15 +30333,11 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:455
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr ""
-"Les options smatt et smooth sont toutes deux spécifiées - utilisation de "
-"constante"
+msgstr "Les options smatt et smooth sont toutes deux spécifiées - utilisation de constante"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:465
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr ""
-"Le calcul risque de durer trop longtemps - nous vous suggérons de choisir "
-"une npmin plus basse"
+msgstr "Le calcul risque de durer trop longtemps - nous vous suggérons de choisir une npmin plus basse"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:483
 msgid "Not enough memory for az"
@@ -32255,9 +30380,7 @@
 msgstr "Impossible de créer l'information d'arborescence"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
-msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
+msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:544
@@ -32276,9 +30399,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+msgid "Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for temp files"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
@@ -32293,14 +30414,10 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la "
-"résolution"
+msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la résolution"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:73
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:78
@@ -32355,9 +30472,7 @@
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:161
 msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Angle de rotation autour de l'axe z en degrés (dans le sens inverse des "
-"aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation autour de l'axe z en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:167
 #, fuzzy
@@ -32416,16 +30531,13 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
 #, fuzzy
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -32433,9 +30545,7 @@
 msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
@@ -32549,14 +30659,8 @@
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:55
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
-msgstr ""
-"Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules "
-"adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche "
-"raster de sortie."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr "Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche raster de sortie."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:77
 #, fuzzy
@@ -32806,32 +30910,20 @@
 
 #: ../vector/v.external/list.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format "
-"GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
+msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:73 ../vector/v.external.out/link.c:46
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:78 ../vector/v.external.out/link.c:53
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -33048,9 +31140,7 @@
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:425
 #, fuzzy
@@ -33080,9 +31170,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
+msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
 msgstr "Le mélange de types n'est pas géré par tous les formats."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
@@ -33126,9 +31214,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing datasource for update"
-msgstr ""
-"Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
-"téléchargement"
+msgstr "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de téléchargement"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:77
 msgid "Append to existing layer instead of creating new if it exists"
@@ -33140,26 +31226,18 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
-msgstr ""
-"Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les "
-"objets sontexportés"
+msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
+msgstr "Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les objets sontexportés"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux "
-"sorties sous forme de SHAPE)"
+msgstr "Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux sorties sous forme de SHAPE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux "
-"sorties sous forme de SHAPE)"
+msgstr "Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux sorties sous forme de SHAPE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
 msgid "Export lines as polygons"
@@ -33167,9 +31245,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
-"read from input."
+msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
 msgstr "Crée une nouvelle couche vide et quitte. Rien n'est lu en entrée."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
@@ -33199,9 +31275,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:97 ../vector/v.external.out/link.c:26
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
+msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
@@ -33225,135 +31299,83 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:272
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:278
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:295
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:309
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:315
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:324
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:334
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:371
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:380
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
 #, fuzzy
@@ -33368,9 +31390,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:415
 #, c-format
-msgid ""
-"Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-"
-"%c' flag"
+msgid "Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-%c' flag"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -33400,23 +31420,17 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:500
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:519
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:536 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
@@ -33431,9 +31445,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:550
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
-"catégories comme attributs"
+msgstr "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de catégories comme attributs"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:554
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
@@ -33519,20 +31531,15 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:81
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
 msgstr "Nom de la couche en sortie où les erreurs seront écrites"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:85
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:90
@@ -33543,9 +31550,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
-msgstr ""
-"Copie égalment la table attributaire. Seule la table de la couche 1 est "
-"prise en compte pour le moment"
+msgstr "Copie égalment la table attributaire. Seule la table de la couche 1 est prise en compte pour le moment"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:192
 msgid "Missing table"
@@ -33595,9 +31600,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr ""
-"Erreur de lecture du fichier '%s'. Certaines données ne seront pas "
-"correctes\n"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier '%s'. Certaines données ne seront pas correctes\n"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:369
 #, fuzzy, c-format
@@ -33607,16 +31610,12 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr ""
-"Les intersections aux limites doivent faire l'objet d'une opération de "
-"capture."
+msgstr "Les intersections aux limites doivent faire l'objet d'une opération de capture."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr ""
-"Les lignes communes aux deux fichiers devront faire l'objet d'une session "
-"d'édition."
+msgstr "Les lignes communes aux deux fichiers devront faire l'objet d'une session d'édition."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:377
 #, fuzzy
@@ -33679,9 +31678,7 @@
 msgstr "Réhausser les valeurs de coordonnées z"
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
+msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:82
@@ -33727,15 +31724,9 @@
 
 #: ../vector/v.select/args.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
-"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit "
-"dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur "
-"binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de "
-"la couche est définie.\n"
+"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
 "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:57 ../vector/v.select/args.c:73
@@ -33775,9 +31766,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
+msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:92
@@ -33803,8 +31792,7 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr "Sélectionne les objets de ainput à partir des objets de binput"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:93
@@ -33836,9 +31824,7 @@
 #: ../vector/v.select/select.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.select/select.c:189
@@ -33849,8 +31835,7 @@
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 #, fuzzy
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr ""
-"Aucune étiquette de catégorie (dig_cats) trouvée, aucune table créée.\n"
+msgstr "Aucune étiquette de catégorie (dig_cats) trouvée, aucune table créée.\n"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.convert/att.c:42
@@ -33928,13 +31913,8 @@
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr ""
-"ATTENTION: Le format de fichier d'entrée n'est pas supporté. Nous allons "
-"essayer de le convertir quand même mais la conversion peut échouer. Veuillez "
-"lire le manuel pour plus d'informations."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
+msgstr "ATTENTION: Le format de fichier d'entrée n'est pas supporté. Nous allons essayer de le convertir quand même mais la conversion peut échouer. Veuillez lire le manuel pour plus d'informations."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
 #, fuzzy, c-format
@@ -34064,16 +32044,13 @@
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Uploads 3d raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:80
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la "
-"table attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la table attributaire"
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -34154,9 +32131,7 @@
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr ""
-"Convertit le fichier GRASS ascii ou le fichier points en couche vectorielle "
-"binaire"
+msgstr "Convertit le fichier GRASS ascii ou le fichier points en couche vectorielle binaire"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:85
 #, fuzzy, c-format
@@ -34217,8 +32192,7 @@
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:219
@@ -34252,9 +32226,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:97
-msgid ""
-"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
-"line type is ignored"
+msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:99
@@ -34262,9 +32234,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
-msgid ""
-"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
-"boundary to line"
+msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -34279,17 +32249,11 @@
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:104
-msgid ""
-"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
-"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
-"more polygons where angles of segments are different"
+msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:107
-msgid ""
-"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
-"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of "
-"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
+msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:111
@@ -34309,9 +32273,7 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
-msgstr ""
-"Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : "
-"0.0[,0.0,...])"
+msgstr "Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : 0.0[,0.0,...])"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:122
 msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
@@ -34567,9 +32529,7 @@
 #: ../vector/v.perturb/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr ""
-"Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels "
-"GRASS"
+msgstr "Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:80
 msgid "Distribution of perturbation"
@@ -34582,14 +32542,8 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
-msgstr ""
-"Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un "
-"paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux "
-"paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
+msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr "Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:98
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -34605,13 +32559,11 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:129
 msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr ""
-"Le maximum d'une distribution uniforme doit être supérieure ou égale à zéro"
+msgstr "Le maximum d'une distribution uniforme doit être supérieure ou égale à zéro"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:136
 msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr ""
-"L'écart-type d'une distribution normale doit être supérieur ou égal à zéro"
+msgstr "L'écart-type d'une distribution normale doit être supérieur ou égal à zéro"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:238
 msgid "Cannot get db link info"
@@ -34624,9 +32576,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
-"sur des objets vecteurs"
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:135
 #, fuzzy
@@ -34646,7 +32596,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Code de couche"
+msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:172
 #, fuzzy
@@ -34669,9 +32619,7 @@
 msgstr "Les noms de colonne sont différents."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
@@ -34680,9 +32628,7 @@
 msgstr "Les noms de colonne sont différents."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:205
@@ -34731,11 +32677,10 @@
 msgid "scolumn must be of type double"
 msgstr "Les colonnes x/y/z doivent être des entiers ou des doubles"
 
-# c-format
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:374
 #, fuzzy
 msgid "collecting attributes from points vector..."
-msgstr "Impossible de sélectionner des attributs pour l'entité surfacique #%d"
+msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:406
 #, fuzzy
@@ -34751,7 +32696,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not find area category %d"
-msgstr "Impossible de trouver la couche vecteur %s"
+msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:704
@@ -34778,10 +32723,7 @@
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:171
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:200
@@ -34844,9 +32786,7 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr ""
-"Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée "
-"par l'utilisateur."
+msgstr "Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée par l'utilisateur."
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:24
 #, fuzzy
@@ -34855,12 +32795,8 @@
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
-msgstr ""
-"Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à "
-"la place des informations"
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
+msgstr "Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à la place des informations"
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:35
 #, fuzzy
@@ -34880,9 +32816,7 @@
 #: ../vector/v.info/print.c:130
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données pour la couche <%s> n'a pas été définie "
-"dans le fichier Base de données"
+msgstr "La connexion à la base de données pour la couche <%s> n'a pas été définie dans le fichier Base de données"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:134
 #, c-format
@@ -35118,9 +33052,7 @@
 msgstr "Nom d'un élément"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
@@ -35240,9 +33172,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:41
 #, fuzzy
@@ -35309,8 +33239,7 @@
 msgstr "Indicateur de valeur vide ('null')"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:91
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92
@@ -35328,9 +33257,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 # c-format
@@ -35370,9 +33297,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
-msgstr ""
-"Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel "
-"GRASS"
+msgstr "Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -35396,8 +33321,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-"Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
+msgstr "Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
 msgid "Import all objects into one layer"
@@ -35464,9 +33388,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.split/main.c:55
 msgid "Splits vector lines to shorter segments."
@@ -35506,9 +33428,7 @@
 #: ../vector/v.split/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Can not get projection units"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.split/main.c:139
@@ -35535,8 +33455,7 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:86
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -35548,9 +33467,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:151
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Le type de raster est flottant et le type de colonne est entier, des données "
-"vont être perdues!!"
+msgstr "Le type de raster est flottant et le type de colonne est entier, des données vont être perdues!!"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:128
 msgid "salesman"
@@ -35561,9 +33478,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:132
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:150
@@ -35680,8 +33595,7 @@
 #: ../vector/v.extrude/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Extrudes flat vector features to 3D with defined height."
-msgstr ""
-"Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
+msgstr "Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:77
 msgid "Trace elevation"
@@ -35949,9 +33863,7 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" to read from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:83
 msgid "Query threshold distance"
@@ -35974,9 +33886,7 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
-msgstr ""
-"Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)"
-"de la source."
+msgstr "Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)de la source."
 
 #: ../vector/v.what/main.c:167
 #, fuzzy, c-format
@@ -36208,8 +34118,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:526
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:529
@@ -36235,9 +34144,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:244
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:249
@@ -36268,8 +34175,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Name for output cross-validation vector map"
-msgstr ""
-"Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
+msgstr "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:305
 #, fuzzy
@@ -36283,8 +34189,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:348
 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr ""
-"Facteur de conversion pour les valeurs w utilisées dans l'interpolation"
+msgstr "Facteur de conversion pour les valeurs w utilisées dans l'interpolation"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:356
 msgid "Conversion factor for z-values"
@@ -36352,8 +34257,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:411
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr ""
-"Effectue une procédure de validation croisée sans interpolation de volume"
+msgstr "Effectue une procédure de validation croisée sans interpolation de volume"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:474
 msgid "Smoothing must be a positive value"
@@ -36362,8 +34266,7 @@
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
+msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:483
 #, fuzzy
@@ -36420,16 +34323,13 @@
 # c-format
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr "Type de colonne (%s) non géré"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche "
-"raster 3D GRASS"
+msgstr "Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche raster 3D GRASS"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -36518,11 +34418,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:62
 msgid "Input table name"
@@ -36567,14 +34464,11 @@
 #: ../vector/v.in.db/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Use imported table as attribute table for new map"
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr "La table vectorielle cible <'%s'> existe déjà."
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:191
@@ -36597,19 +34491,13 @@
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération "
-"de la distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
-msgstr ""
-"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-"couche>0)"
+msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:100 ../vector/v.surf.idw/main.c:124
 #, fuzzy
@@ -36623,12 +34511,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
-msgstr ""
-"Ne pas indexer les points par cellule raster (plus lent, mais utilise moins "
-"de mémoireet inclue les points extérieurs à la région dans l'interpolation)"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
+msgstr "Ne pas indexer les points par cellule raster (plus lent, mais utilise moins de mémoireet inclue les points extérieurs à la région dans l'interpolation)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
 #, fuzzy
@@ -36729,9 +34613,7 @@
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr ""
-"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-"écrasé!\n"
+msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -36741,9 +34623,7 @@
 #: ../vector/v.drape/main.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur 2D en couche vecteur 3D en rééchantillonnant le "
-"raster d'altitude.Par défaut, en rééchantillonnant au plus proche voisin"
+msgstr "Convertit une couche vecteur 2D en couche vecteur 3D en rééchantillonnant le raster d'altitude.Par défaut, en rééchantillonnant au plus proche voisin"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:158
 #, fuzzy
@@ -36793,8 +34673,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:389
-msgid ""
-"No features drapped. Check your computational region and input vector map."
+msgid "No features drapped. Check your computational region and input vector map."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -36842,11 +34721,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
-"prendre à partirde la ligne de commande"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
 #, fuzzy
@@ -36854,10 +34730,7 @@
 msgstr "Distance maximale du point au réseau"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:94
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:107
@@ -36866,12 +34739,8 @@
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
-"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:88
 #, fuzzy
@@ -36949,16 +34818,12 @@
 #: ../vector/v.timestamp/main.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
 
 #: ../vector/v.timestamp/main.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
 
 #: ../vector/v.timestamp/main.c:65
 #, fuzzy, c-format
@@ -37037,9 +34902,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column with values to approximate"
-msgstr ""
-"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-"couche>0)"
+msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:192
 msgid "Maximum memory to be used for raster output (in MB)"
@@ -37107,9 +34970,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
+msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
@@ -37185,9 +35046,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
@@ -37228,9 +35087,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
@@ -37296,9 +35153,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:179
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -37307,9 +35162,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:273
 msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
@@ -37440,9 +35293,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:98
 #, fuzzy
@@ -37460,9 +35311,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:132
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr ""
-"Le paramètre de colonne ne peut pas être combiner avec l'option de valeurs "
-"de catégories"
+msgstr "Le paramètre de colonne ne peut pas être combiner avec l'option de valeurs de catégories"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:137
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
@@ -37470,9 +35319,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:142
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr ""
-"Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'utilisation de "
-"coordonnées z"
+msgstr "Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'utilisation de coordonnées z"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
@@ -37512,8 +35359,7 @@
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
@@ -37570,9 +35416,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
+msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
@@ -37637,9 +35481,7 @@
 msgstr "Afficher l'historique du raster à la place des infos générales"
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:217
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector file."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:276
@@ -37764,12 +35606,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"colonne '%s', de type 'string': largeur inconnue -> enregistrée comme varchar"
-"(250) des données peuvent être tronquées"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonne '%s', de type 'string': largeur inconnue -> enregistrée comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
 
 #: ../db/drivers/ogr/select.c:50
 #, fuzzy
@@ -37872,15 +35710,11 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:72 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'utilisateur'('user') n'est pas géré dans la définition des bases de "
-"données, utiliser db.login"
+msgstr "'utilisateur'('user') n'est pas géré dans la définition des bases de données, utiliser db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:76 ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'mot de passe'('password') n'est pas géré dans la définition des bases de "
-"données, utiliser db.login"
+msgstr "'mot de passe'('password') n'est pas géré dans la définition des bases de données, utiliser db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:81
 #, fuzzy
@@ -37937,12 +35771,8 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type BIGINT (entier large) enregistré comme entier (4 octets) "
-"des données peuvent avoir été endommagées"
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonne '%s' : type BIGINT (entier large) enregistré comme entier (4 octets) des données peuvent avoir été endommagées"
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:42
 #, fuzzy
@@ -38073,30 +35903,18 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type int8 (entier large) enregistré comme entier (4 octets) "
-"des données peuvent avoir été endommagées"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonne '%s' : type int8 (entier large) enregistré comme entier (4 octets) des données peuvent avoir été endommagées"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des "
-"données peuvent être tronquées"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type bool (booléen) enregistré comme char(1) avec '0' (faux) "
-"ou '1' (vrai)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "colonne '%s' : type bool (booléen) enregistré comme char(1) avec '0' (faux) ou '1' (vrai)"
 
 #: ../db/drivers/postgres/select.c:31
 msgid "Unable set DATESTYLE"
@@ -38177,8 +35995,7 @@
 msgstr "Impossible de scanner l'étiquette date&heure: "
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
+msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
@@ -38508,8 +36325,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
+msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -38539,9 +36355,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Groupe d'utilisateurs par défaut de la base de données qui ont le privilège "
-"SELECT."
+msgstr "Groupe d'utilisateurs par défaut de la base de données qui ont le privilège SELECT."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:126 ../db/db.connect/main.c:144
 #, fuzzy
@@ -38589,9 +36403,7 @@
 #: ../db/db.databases/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr ""
-"Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) "
-"donnés."
+msgstr "Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) donnés."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:38
 #, fuzzy
@@ -38600,13 +36412,8 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copier une table. Vous pouvez soit utiliser 'from_table' (avec une clause "
-"'where' optionnelle)ou l'option 'select', mais pas simultanément "
-"'from_table' et 'select'."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Copier une table. Vous pouvez soit utiliser 'from_table' (avec une clause 'where' optionnelle)ou l'option 'select', mais pas simultanément 'from_table' et 'select'."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -38636,8 +36443,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 msgstr ""
-"Clause \"select\" complète (seulement si from_table et where n'ont pas été "
-"utilisés), ex:\n"
+"Clause \"select\" complète (seulement si from_table et where n'ont pas été utilisés), ex:\n"
 "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
 #: ../db/db.copy/main.c:88
@@ -38663,8 +36469,7 @@
 #: ../db/db.login/main.c:42
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr ""
-"Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
+msgstr "Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
 
 #: ../db/db.login/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -38757,8 +36562,7 @@
 #: ../db/db.describe/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
-"afficher uniquement le nom des colonnes, au lieu de la description complète"
+msgstr "afficher uniquement le nom des colonnes, au lieu de la description complète"
 
 #: ../db/db.describe/main.c:108
 #, fuzzy
@@ -38782,12 +36586,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
-"de points vectoriels GRASS"
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
@@ -38863,9 +36663,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Please do not run this "
-"module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
+msgid "Create a new location and import the data into it. Please do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
@@ -38879,9 +36677,7 @@
 msgstr "Étendre le Secteur actuel en fonction des données importés"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
@@ -38920,12 +36716,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
-"sur des objets vecteurs"
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39026,9 +36818,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un "
-"ratio donné"
+msgstr "Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un ratio donné"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
 msgid "Name of first raster map for blending"
@@ -39042,8 +36832,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Prefix for red, green and blue output raster maps containing"
-msgstr ""
-"Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
+msgstr "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
@@ -39054,9 +36843,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
@@ -39096,9 +36883,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être "
-"numérique)"
+msgstr "Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être numérique)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 msgid "Type of thematic display"
@@ -39120,16 +36905,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:12
 #, fuzzy
 msgid "Break points for custom breaks option"
-msgstr ""
-"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
-"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-msgstr ""
-"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
-"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
 msgid "Vector point icon for point data"
@@ -39143,13 +36924,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
 #, fuzzy
 msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr ""
-"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+msgstr "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr ""
-"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+msgstr "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
@@ -39163,9 +36942,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:25
 #, fuzzy
 msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
-"Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez "
-"'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
+msgstr "Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez 'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
 #, fuzzy
@@ -39175,10 +36952,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:28
 #, fuzzy
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr ""
-"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-"couleur pour couleur simple."
+msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
 #, fuzzy
@@ -39188,32 +36962,23 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
 #, fuzzy
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr ""
-"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-"couleur pour couleur simple."
+msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être "
-"exprimé sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr "Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
-"sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
-"sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:39
 #, fuzzy
@@ -39235,29 +37000,21 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr ""
-"Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de "
-"groupe dans le Gestionnaire SIG"
+msgstr "Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de groupe dans le Gestionnaire SIG"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr ""
-"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
-"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+msgstr "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 #, fuzzy
 msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
-"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
-"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+msgstr "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr ""
-"Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront "
-"sauvegardées"
+msgstr "Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront sauvegardées"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 #, fuzzy
@@ -39266,15 +37023,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
 msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr ""
-"Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques "
-"et les points"
+msgstr "Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques et les points"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
 msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr ""
-"Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table "
-"attributaire"
+msgstr "Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
 msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
@@ -39299,8 +37052,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
+msgstr "Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:11
@@ -39310,17 +37062,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr ""
-"Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
+msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur "
-"vers une table attributaire"
+msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur vers une table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -39344,9 +37092,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -39385,11 +37131,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-"couche vecteur donnée"
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -39400,9 +37143,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
@@ -39411,9 +37152,7 @@
 msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, "
-"otherwise the space time raster name is used as column name"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, otherwise the space time raster name is used as column name"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
@@ -39471,9 +37210,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-"importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre "
-"NDVI"
+msgstr "importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre NDVI"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39482,9 +37219,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-"Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les "
-"directions du courant"
+msgstr "Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les directions du courant"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
@@ -39511,23 +37246,17 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
-msgstr ""
-"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
-"expression r.mapcalc"
+msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -39573,24 +37302,18 @@
 msgstr "Compression des fichiers PNG (0=aucun, 1=rapide, 9=maximale)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out."
-"gdal and the GRASS package format of r.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 msgid "layer,column"
@@ -39684,12 +37407,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une "
-"table de couche vecteur."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une table de couche vecteur."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39703,25 +37422,18 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être "
-"numérique)"
+msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être numérique)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name of color table (see r.color help)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
 #, fuzzy
@@ -39748,9 +37460,7 @@
 msgstr "Valeur à calculer"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
+msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
@@ -39798,9 +37508,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39819,19 +37527,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille "
-"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface "
-"[hectares]"
+msgstr "option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface [hectares]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
@@ -39842,17 +37544,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface "
-"[hectares]"
+msgstr "option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface [hectares]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-"couche vecteur donnée"
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39862,9 +37559,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -39888,12 +37583,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-"couche vecteur donnée"
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -39906,12 +37597,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
-msgstr ""
-"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
-"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
 msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
@@ -39982,8 +37669,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:11
 msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr ""
-"Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
+msgstr "Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:13
 msgid "Reset to standard color range"
@@ -39996,11 +37682,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur "
-"dans un groupe ou dans des images"
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur dans un groupe ou dans des images"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -40028,18 +37711,13 @@
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de "
-"l'aspect/exposition (azimut), et un point"
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de l'aspect/exposition (azimut), et un point"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -40083,9 +37761,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -40095,16 +37771,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
-"Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
-"stdout)"
+msgstr "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur stdout)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr ""
-"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
-"de points vectoriels GRASS"
+msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -40122,9 +37794,7 @@
 msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
+msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
@@ -40134,12 +37804,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et "
-"de MNT en utilisant gdalwarp"
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et de MNT en utilisant gdalwarp"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -40148,28 +37814,21 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
 msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
-"Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
+msgstr "Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
-msgstr ""
-"canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire "
-"qu'un seul canal"
+msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
+msgstr "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire qu'un seul canal"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
@@ -40247,22 +37906,16 @@
 msgstr "couche raster source"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
+msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
@@ -40321,12 +37974,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -40335,18 +37984,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
+msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr "Convertit des couches rasters 3D en couches rasters 2D"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire "
-"connectée à la table"
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire connectée à la table"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -40355,11 +37999,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
-msgstr ""
-"nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être "
-"entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
+msgid "Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+msgstr "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -40369,9 +38010,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -40390,15 +38029,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr "Convertit des couches rasters 3D en couches rasters 2D"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
@@ -40407,24 +38043,18 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant "
-"l'interpolation par splines v.surf.rst"
+msgstr "Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant l'interpolation par splines v.surf.rst"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 msgid "Spline tension parameter"
@@ -40457,15 +38087,11 @@
 msgstr "Valeur raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the "
-"end time can be specified per line"
+msgid "Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the end time can be specified per line"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-"
-"dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
@@ -40477,9 +38103,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:"
-"SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
@@ -40487,10 +38111,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
+msgid "Time increment between maps for valid time interval creation (format absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format relative is integer: 5)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
@@ -40499,8 +38120,7 @@
 msgstr "Caractère de séparation de champs (en mode 'terse' seulement)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
+msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
@@ -40520,17 +38140,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur "
-"existante"
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur existante"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
+msgstr "Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
@@ -40551,12 +38166,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
-msgstr ""
-"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
-"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
+msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -40580,8 +38191,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
+msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -40603,9 +38213,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
+msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
@@ -40614,12 +38222,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
-"panchromatique à haute résolution"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et panchromatique à haute résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
 msgid "fusion"
@@ -40659,9 +38263,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
 #, fuzzy
 msgid "Input raster map for high resolution panchromatic channel"
-msgstr ""
-"Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
-"panchromatique à haute résolution"
+msgstr "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et panchromatique à haute résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
 msgid "Serial processing rather than parallel processing"
@@ -40674,8 +38276,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr "Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -40694,9 +38295,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d datasets."
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -40705,9 +38304,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with "
-"a numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -40756,9 +38353,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et "
-"connectée par db.connect"
+msgstr "Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et connectée par db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
 msgid "Test name"
@@ -40766,20 +38361,15 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:1
 msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:2
-msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:4
@@ -40834,8 +38424,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
+msgstr "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -40884,22 +38473,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-"Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
+msgstr "Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
-"Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
+msgstr "Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-"Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup "
-"de décimales"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
+msgstr "Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup de décimales"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 #, fuzzy
@@ -40913,8 +38496,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
+msgstr "Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
 msgid "LANDSAT TM band 1."
@@ -40956,17 +38538,13 @@
 msgstr "Nom d'une couche raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr "
-"and the GRASS package format of v.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -40975,8 +38553,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Table name (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
+msgstr "Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -40989,19 +38566,13 @@
 msgstr "Nom d'une couche raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster3d map of a space time raster3d dataset."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
@@ -41021,8 +38592,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
@@ -41049,8 +38619,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
-msgstr ""
-"Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
+msgstr "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -41060,9 +38629,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
-"couleurs; créer une couche *.mosaic"
+msgstr "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de couleurs; créer une couche *.mosaic"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
 msgid "mosaicking"
@@ -41070,8 +38637,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
 msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
@@ -41110,17 +38676,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
 msgstr "Caractère de séparation de champs (en mode 'terse' seulement)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région "
-"et la projection cible."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région et la projection cible."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
 msgid "Produces shell script output"
@@ -41131,11 +38692,8 @@
 msgstr "Produit une requête vers un serveur cartographique en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise "
-"et la résolution"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise et la résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -41208,9 +38766,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-"Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est "
-"utilisée si rien d'autre n'est précisée."
+msgstr "Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est utilisée si rien d'autre n'est précisée."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
 msgid "WMS standard"
@@ -41275,10 +38831,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
@@ -41292,8 +38845,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Tranformation Tasseled Cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
@@ -41347,15 +38899,11 @@
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal "
-"topology of a second space time dataset."
+msgid "Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal topology of a second space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
+msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
@@ -41388,9 +38936,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
 msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
@@ -41404,10 +38950,7 @@
 msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". "
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
@@ -41417,23 +38960,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgid "Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
 msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
+msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
@@ -41441,9 +38977,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
@@ -41466,16 +39000,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including "
-"module description"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including module description"
 msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script "
-"style)"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script style)"
 msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
@@ -41512,12 +39042,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -41529,9 +39055,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The base name of the new created raster maps. This name will be extended "
-"with a numerical prefix"
+msgid "The base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
@@ -41565,25 +39089,17 @@
 msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the "
-"temporal database and all effected space time datasets."
+msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
+msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
-"catégories comme attributs"
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de catégories comme attributs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 msgid "dissolve"
@@ -41601,12 +39117,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -41628,691 +39140,668 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pourcentage de convergence"
 
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation des données GRASS."
+#, fuzzy
+msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
-#~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Nom de la carte raster pour l'altitude"
+#, fuzzy
+msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
+msgstr "Veuillez indiquer trois couches vecteurs g3d [x,y,z]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster"
+msgid "output map with walking costs"
+msgstr "couche de sortie"
 
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "couche vecteur des points de départ"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector points overlay file(s)"
-#~ msgstr "couche vecteur des points de départ"
+msgid "No %s map specified"
+msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 
-#~ msgid "Name of existing 3d raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster 3D existante"
+#, fuzzy
+msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with output map"
+msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
-#~ msgid "Quickstart - Do not load any data"
-#~ msgstr "Démarrage rapide - ne charger aucune donnée"
+msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with input map"
+msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
-#~ msgid "Exit after completing script launched from the command line"
-#~ msgstr "Sortir à la fin du script lancé à la ligne de commande"
+#, fuzzy
+msgid "Error writing RASTER3D double data"
+msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
 
-#~ msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
-#~ msgstr "Démarrer en mode Démo (sauter le message  \"merci de patienter\")"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom du fichier raster source\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster source"
 
-#~ msgid "Execute script file at startup"
-#~ msgstr "Exécuter un script au démarrage"
+#, fuzzy
+msgid "viname"
+msgstr "nom =%s\n"
 
-#~ msgid "Load previously saved state file"
-#~ msgstr "Charger le fichier d'état enregistré précédemment"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
 
-#~ msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de fichiers d'altitudes ne correspond pas au nombre de fichiers "
-#~ "de couleur"
+#, fuzzy
+msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s> -- valeur d'itérations illégale"
 
-#~ msgid "Loading data failed"
-#~ msgstr "Chargement des données échoué"
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Projection source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Groupe de fichiers image"
+msgid "Name of mask files"
+msgstr "Nom du fichier d'étiquettes"
 
+# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer trois couches vecteurs g3d [x,y,z]"
+msgid "unable to open input file %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ASCII raster map to be imported"
-#~ msgstr "Fichier raster ASCII à importer"
+msgid "unable to allocate PNG structure"
+msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
-#~ msgstr "Couches vectorielles contenant le(s) point(s) de départ"
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Outputting a vector path"
-#~ msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
+msgid "List available OGR layers including feature types in data source and exit"
+msgstr "Lister les couches disponibles dans l'emplacement source et quitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
-#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
+msgid "PostGIS output datasource name"
+msgstr "nom de la base de donnée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
+msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
+msgstr "Fichier raster de relief Z (altitude) à créer"
 
-#~ msgid "Elevation raster map"
-#~ msgstr "Couche raster d'altitude"
+#, fuzzy
+msgid "db_driver_list_databases() is not implemented"
+msgstr "région <%s> non trouvée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules "
-#~ "qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
+#, fuzzy
+msgid "Old database schema"
+msgstr "Nom de la base de données"
 
-#~ msgid "Name of elevation input raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude en entrée"
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector map containing sample data"
+msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output map with walking costs"
-#~ msgstr "couche de sortie"
+msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
-#~ msgid "Starting points vector map"
-#~ msgstr "couche vecteur des points de départs"
+#, fuzzy
+msgid "Range value"
+msgstr "Valeur raster"
 
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "couche vecteur des points de départ"
+#, fuzzy
+msgid "Nugget value"
+msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
 
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
-#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
+#, fuzzy
+msgid "Sill value"
+msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
 
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
+#, fuzzy
+msgid "Table name to drop"
+msgstr "impossible de poursuivre"
 
-#~ msgid "An optional maximum cumulative cost"
-#~ msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time or map dataset"
+msgstr "Nom de la couche raster existante"
 
+# c-format
+msgid "Open 3d raster map <%s>"
+msgstr "Ouvrir la couche g3d <%s>"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "No %s map specified"
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
+msgid "Print 3D raster tile number and size information only"
+msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster 3D"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
+msgid "groundwater"
+msgstr "Limites"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for new TIFF file"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier TIFF"
+msgid "numeric"
+msgstr "Métrique"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GRASS pour produire une couche raster de données gaussiennes dont "
-#~ "la moyenne et l'écart-type peuvent être donnés par l'utilisateur. Utilise "
-#~ "un générateur de nombres aléatoires gaussiens."
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
+msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s/%s> %d: <%s> %d"
 
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
+msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s> %d: <%s> %d"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output random surface"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la nouvelle couche raster\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
+msgid "Raster map to use for masking"
+msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for new VRML file"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier d'icones"
+msgid "DN"
+msgstr "D :"
 
-#~ msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
+#, fuzzy
+msgid "QC"
+msgstr "C :"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing RASTER3D double data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
+msgid "Surface Reflectance"
+msgstr "Altitude minimale de l'iso-surface"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Calculating maps ..."
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
+msgid "Modis"
+msgstr "Métrique"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading input files: elevation"
-#~ msgstr "impossible de lire les lignes de la couche d'altitude"
+msgid "Name of the Surface temperature map [degree Kelvin]"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster cible\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster de sortie"
 
 # c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input files: aspect"
-#~ msgstr "\rLecture du fichier '%s'"
+msgid "rows:    %d"
+msgstr "lignes: %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing density file"
-#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier...\n"
+msgid "columns: %d"
+msgstr "colonnes: %d"
 
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abandon."
+
 # c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find file %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s]"
+msgid "Unable to build topology for <%s>"
+msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the input map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster source\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster source"
+msgid "Name of input OGR layer"
+msgstr "Nom de la couche source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "viname"
-#~ msgstr "nom =%s\n"
+msgid "List available OGR layers including feature types in datatsource and exit"
+msgstr "Lister les couches disponibles dans l'emplacement source et quitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
+msgid "Supported OGR formats for reading:"
+msgstr "Lister les formats gérés et quitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Illegal value of iterations (%s>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valeur d'itérations illégale"
+msgid "Do not build topology for output vector"
+msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
 
-#~ msgid "Sets the legend's text color"
-#~ msgstr "Fixe la couleur du texte de la légende"
-
-#~ msgid "Don't know the color %s"
-#~ msgstr "Couleur %s inconnue"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of output file"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
+msgid "Supported Formats:"
+msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Projection source"
+msgid "Unable to open OGR file"
+msgstr "Impossible de créer le texte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of mask files"
-#~ msgstr "Nom du fichier d'étiquettes"
+msgid "dsn: %s\n"
+msgstr "Masque: %s\n"
 
-# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open input file %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
+msgid "not set (default 'ogr')"
+msgstr "Bande à sélectionner (par défaut : tout sélectionner)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate PNG structure"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
+msgid "format: %s\n"
+msgstr "format OGR"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open output file %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
+msgid "not set (default ESRI_Shapefile)"
+msgstr "Bande à sélectionner (par défaut : tout sélectionner)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
-#~ msgstr "Nom des couches raster existantes"
+msgid "<none>"
+msgstr "Terminé"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids..."
-#~ msgstr "Rattachement des catégories...\n"
+msgid "Unable to create OGR file"
+msgstr "Impossible de créer le texte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Building partial topology..."
-#~ msgstr "Construction de l'index spatial ..."
+msgid "Error writing OGR file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
 
-#~ msgid "Input vector with training points"
-#~ msgstr "couche vecteur en entrée contenant les points d'apprentissage"
+msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
 
-#~ msgid "Input network vector map"
-#~ msgstr "Couche vectorielle de réseau en entrée"
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted"
+msgstr "Pilote pg: colonne '%s', type de donnée %d non géré"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output raster/vector map"
-#~ msgstr "couche raster/vecteur à créer"
+msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
+msgstr "nom du fichier contenant une commande SQL"
 
+# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Standard deviation in map units"
-#~ msgstr "Ecart type en unités carte"
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for reading.\n"
+"Details: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] en lecture"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List available OGR layers including feature types in data source and exit"
-#~ msgstr "Lister les couches disponibles dans l'emplacement source et quitter"
+msgid "'-' to read from standard input"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
-#~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
-#~ msgstr "Nom de colonne modifié : '%s' -> '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "dataset"
+msgstr "nom de la base de donnée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
-#~ msgstr "Nettoyage des polygones, le résultat n'est pas garanti!\n"
+msgid "spacetime"
+msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PostGIS output datasource name"
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
+msgid "Name of a space time vector dataset"
+msgstr "Nom d'une couche raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Nom de la base de données"
+msgid "Name(s) of existing raster, raster3d or vector map(s)"
+msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Finding nearest areas..."
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
+msgid "Input map type"
+msgstr "couche source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for output surface raster map (elevation)"
-#~ msgstr "Fichier raster de relief Z (altitude) à créer"
+msgid "Type of the space time dataset, default is space time raster dataset (strds)"
+msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
-#~ msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
+msgid "Unregister vector map(s) from a specific or from all space time vector dataset in which it is registered"
+msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load data from database"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
+msgid "spacetime vector dataset"
+msgstr "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Problem loading category values"
-#~ msgstr "Problème de lecture du fichier d'intervalle de valeurs"
+msgid "Name(s) of existing vector map(s) to unregister"
+msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
 
-#~ msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur avec l'entrée x,y,z,w"
+#, fuzzy
+msgid "spacetime raster dataset"
+msgstr "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
 
-#~ msgid "Output deviations vector point file"
-#~ msgstr "Fichier en sortie de déviations de vecteurs points"
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time raster dataset"
+msgstr "Nom d'une couche raster"
 
-#~ msgid "Output cross-validation vector map"
-#~ msgstr "Fichier vecteur de sortie pour la validation croisée"
+#, fuzzy
+msgid "verride projection (use location's projection)"
+msgstr "Ne pas tenir compte de la projection (utiliser celle du Secteur)"
 
-#~ msgid "Output cross-section raster map"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the new space time dataset"
+msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
 
-#~ msgid "Output elevation g3d-file"
-#~ msgstr "Couche d'altitude g3d en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "Uploads raster map values at spatial and temporal positions of vector points to the tables. The maps are registered in space time datasets"
+msgstr "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
 
-#~ msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
-#~ msgstr "Couche de magnitude du gradient g3d en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "space time vector dataset"
+msgstr "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
 
-#~ msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
-#~ msgstr "Couche d'angle horizontal de gradient g3d en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "space time raster dataset"
+msgstr "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
 
-#~ msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
-#~ msgstr "Couche d'angle vertical de gradient g3d en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "The space time raster dataset to use"
+msgstr "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
 
-#~ msgid "Output change of gradient g3d-file"
-#~ msgstr "Couche de changement de gradient g3d en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time vector dataset"
+msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
 
-#~ msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
-#~ msgstr "Couche g3d de courbure gaussienne en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing vector map(s)"
+msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
 
-#~ msgid "Output mean curvature g3d-file"
-#~ msgstr "Couche g3d de courbure moyenne en sortie"
+#, fuzzy
+msgid "spacetime raster3d dataset"
+msgstr "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
 
-#~ msgid "Cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time raster3d dataset"
+msgstr "Nom d'une couche raster GRASS existante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région "
-#~ "courante"
+msgid "Name(s) of existing raster3d map(s)"
+msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
-# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
+msgid "edit"
+msgstr "Existant"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Path to resulting VTK file"
-#~ msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
+msgid "Name(s) of existing raster map(s) to unregister"
+msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster à requêter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "db_driver_list_databases() is not implemented"
-#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
+msgid "Name of an existing space time raster dataset"
+msgstr "Nom d'une couche raster GRASS existante"
 
-# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Secteur : %s\n"
+msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
+msgstr "Répertoire dans lequel sauvegarder les données téléchargées"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données"
+msgid "Name(s) of existing raster map(s)"
+msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Old database schema"
-#~ msgstr "Nom de la base de données"
+msgid "sample"
+msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of point vector map containing sample data"
-#~ msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
+msgid "Name of a space time dataset"
+msgstr "Nom d'une couche raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-#~ "couche>0)"
+msgid "The method to be used for sampling"
+msgstr "Texte à utiliser pour le nouveau titre de la couche"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range value"
-#~ msgstr "Valeur raster"
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+msgstr "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Nugget value"
-#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+msgstr "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sill value"
-#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
+msgid "Name of a space time raster3d dataset"
+msgstr "Nom d'une couche raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Table name to drop"
-#~ msgstr "impossible de poursuivre"
+msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
+msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time or map dataset"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster existante"
+msgid "Name of the space time dataset"
+msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
 
-# c-format
-#~ msgid "Open 3d raster map <%s>"
-#~ msgstr "Ouvrir la couche g3d <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print 3D raster tile number and size information only"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster 3D"
+msgid "Unknown column type '%s' values lost"
+msgstr "Type de colonne inconnu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "groundwater"
-#~ msgstr "Limites"
+#~ msgid "Input_maps"
+#~ msgstr "couche source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "numeric"
-#~ msgstr "Métrique"
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "couche de sortie"
 
-#~ msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
-#~ msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s/%s> %d: <%s> %d"
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#~ msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation des données GRASS."
 
-#~ msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
-#~ msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s> %d: <%s> %d"
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
+#~ msgstr "Nom de la carte raster pour l'altitude"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use for masking"
-#~ msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DN"
-#~ msgstr "D :"
+#~ msgid "Name of vector points overlay file(s)"
+#~ msgstr "couche vecteur des points de départ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "QC"
-#~ msgstr "C :"
+#~ msgid "Name of existing 3d raster map"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster 3D existante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface Reflectance"
-#~ msgstr "Altitude minimale de l'iso-surface"
+#~ msgid "Quickstart - Do not load any data"
+#~ msgstr "Démarrage rapide - ne charger aucune donnée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modis"
-#~ msgstr "Métrique"
+#~ msgid "Exit after completing script launched from the command line"
+#~ msgstr "Sortir à la fin du script lancé à la ligne de commande"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Surface temperature map [degree Kelvin]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
+#~ msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
+#~ msgstr "Démarrer en mode Démo (sauter le message  \"merci de patienter\")"
 
-# c-format
-#~ msgid "rows:    %d"
-#~ msgstr "lignes: %d"
+#~ msgid "Execute script file at startup"
+#~ msgstr "Exécuter un script au démarrage"
 
-#~ msgid "columns: %d"
-#~ msgstr "colonnes: %d"
+#~ msgid "Load previously saved state file"
+#~ msgstr "Charger le fichier d'état enregistré précédemment"
 
-#~ msgid "Aborting."
-#~ msgstr "Abandon."
+#~ msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
+#~ msgstr "Le nombre de fichiers d'altitudes ne correspond pas au nombre de fichiers de couleur"
 
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to build topology for <%s>"
-#~ msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
+#~ msgid "Loading data failed"
+#~ msgstr "Chargement des données échoué"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input OGR layer"
-#~ msgstr "Nom de la couche source"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Groupe de fichiers image"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List available OGR layers including feature types in datatsource and exit"
-#~ msgstr "Lister les couches disponibles dans l'emplacement source et quitter"
+#~ msgid "ASCII raster map to be imported"
+#~ msgstr "Fichier raster ASCII à importer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Supported OGR formats for reading:"
-#~ msgstr "Lister les formats gérés et quitter"
+#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
+#~ msgstr "Couches vectorielles contenant le(s) point(s) de départ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology for output vector"
-#~ msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Supported Formats:"
-#~ msgstr "Lister les formats gérés en sor"
+#~ msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
+#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open OGR file"
-#~ msgstr "Impossible de créer le texte"
+#~ msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dsn: %s\n"
-#~ msgstr "Masque: %s\n"
+#~ msgid "Elevation raster map"
+#~ msgstr "Couche raster d'altitude"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "not set (default 'ogr')"
-#~ msgstr "Bande à sélectionner (par défaut : tout sélectionner)"
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "format: %s\n"
-#~ msgstr "format OGR"
+#~ msgid "Name of elevation input raster map"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude en entrée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "not set (default ESRI_Shapefile)"
-#~ msgstr "Bande à sélectionner (par défaut : tout sélectionner)"
+#~ msgid "Starting points vector map"
+#~ msgstr "couche vecteur des points de départs"
 
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
+#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
+
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+#~ msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
+
+#~ msgid "An optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "Terminé"
+#~ msgid "Name for new TIFF file"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier TIFF"
 
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "Module GRASS pour produire une couche raster de données gaussiennes dont la moyenne et l'écart-type peuvent être donnés par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombres aléatoires gaussiens."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create OGR file"
-#~ msgstr "Impossible de créer le texte"
+#~ msgid "Name of the output random surface"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la nouvelle couche raster\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la couche raster de sortie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing OGR file"
-#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
+#~ msgid "Name for new VRML file"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier d'icones"
 
-#~ msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
-#~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be "
-#~ "converted"
-#~ msgstr "Pilote pg: colonne '%s', type de donnée %d non géré"
+#~ msgid "Calculating maps ..."
+#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
-#~ msgstr "nom du fichier contenant une commande SQL"
+#~ msgid "Reading input files: elevation"
+#~ msgstr "impossible de lire les lignes de la couche d'altitude"
 
 # c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open file <%s> for reading.\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] en lecture"
+#~ msgid "Reading input files: aspect"
+#~ msgstr "\rLecture du fichier '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "'-' to read from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgid "Writing density file"
+#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier...\n"
 
+# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "dataset"
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
+#~ msgid "Unable to find file %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime"
-#~ msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
+#~ msgid "Sets the legend's text color"
+#~ msgstr "Fixe la couleur du texte de la légende"
 
+#~ msgid "Don't know the color %s"
+#~ msgstr "Couleur %s inconnue"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time vector dataset"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
+#~ msgid "Name of output file"
+#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster, raster3d or vector map(s)"
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 #~ msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input map type"
-#~ msgstr "couche source"
+#~ msgid "Attaching centroids..."
+#~ msgstr "Rattachement des catégories...\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type of the space time dataset, default is space time raster dataset "
-#~ "(strds)"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Construction de l'index spatial ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unregister vector map(s) from a specific or from all space time vector "
-#~ "dataset in which it is registered"
-#~ msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
+#~ msgid "Input vector with training points"
+#~ msgstr "couche vecteur en entrée contenant les points d'apprentissage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime vector dataset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
+#~ msgid "Input network vector map"
+#~ msgstr "Couche vectorielle de réseau en entrée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing vector map(s) to unregister"
-#~ msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
+#~ msgid "Output raster/vector map"
+#~ msgstr "couche raster/vecteur à créer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "spacetime raster dataset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
+#~ msgid "Standard deviation in map units"
+#~ msgstr "Ecart type en unités carte"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time raster dataset"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
+#~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
+#~ msgstr "Nom de colonne modifié : '%s' -> '%s'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "verride projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Ne pas tenir compte de la projection (utiliser celle du Secteur)"
+#~ msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
+#~ msgstr "Nettoyage des polygones, le résultat n'est pas garanti!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the new space time dataset"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
+#~ msgid "Database schema"
+#~ msgstr "Nom de la base de données"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Uploads raster map values at spatial and temporal positions of vector "
-#~ "points to the tables. The maps are registered in space time datasets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
+#~ msgid "Finding nearest areas..."
+#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "space time vector dataset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
+#~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
+#~ msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "space time raster dataset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
+#~ msgid "Unable to load data from database"
+#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The space time raster dataset to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
+#~ msgid "Problem loading category values"
+#~ msgstr "Problème de lecture du fichier d'intervalle de valeurs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time vector dataset"
-#~ msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
+#~ msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
+#~ msgstr "Nom du fichier vecteur avec l'entrée x,y,z,w"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing vector map(s)"
-#~ msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
+#~ msgid "Output deviations vector point file"
+#~ msgstr "Fichier en sortie de déviations de vecteurs points"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime raster3d dataset"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster à partir de laquelle calculer les statistiques"
+#~ msgid "Output cross-validation vector map"
+#~ msgstr "Fichier vecteur de sortie pour la validation croisée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster GRASS existante"
+#~ msgid "Output cross-section raster map"
+#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster3d map(s)"
-#~ msgstr "Nom des couches raster existantes"
+#~ msgid "Output elevation g3d-file"
+#~ msgstr "Couche d'altitude g3d en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "Existant"
+#~ msgid "Output gradient magnitude g3d-file"
+#~ msgstr "Couche de magnitude du gradient g3d en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster map(s) to unregister"
-#~ msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster à requêter"
+#~ msgid "Output gradient horizontal angle g3d-file"
+#~ msgstr "Couche d'angle horizontal de gradient g3d en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time raster dataset"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster GRASS existante"
+#~ msgid "Output gradient vertical angle g3d-file"
+#~ msgstr "Couche d'angle vertical de gradient g3d en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder to save downloaded data to (default $GISDBASE/wms_download)"
-#~ msgstr "Répertoire dans lequel sauvegarder les données téléchargées"
+#~ msgid "Output change of gradient g3d-file"
+#~ msgstr "Couche de changement de gradient g3d en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster map(s)"
-#~ msgstr "Nom des couches raster existantes"
+#~ msgid "Output gaussian curvature g3d-file"
+#~ msgstr "Couche g3d de courbure gaussienne en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sample"
-#~ msgstr "couche raster à échantillonner"
+#~ msgid "Output mean curvature g3d-file"
+#~ msgstr "Couche g3d de courbure moyenne en sortie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time dataset"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
+#~ msgid "Cannot create table: %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The method to be used for sampling"
-#~ msgstr "Texte à utiliser pour le nouveau titre de la couche"
+#~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
+#~ msgstr "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région courante"
 
+# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgid "Path to resulting VTK file"
+#~ msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
 
+# c-format
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Nom d'une couche raster"
+#~ msgid "Location name"
+#~ msgstr "Secteur : %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the space time dataset"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
-
 #~ msgid "Name of input 3D raster map"
 #~ msgstr "Nom de la couche raster 3D source"
 
 #~ msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Écrire uniquement la résolution de la couche raster 3D (NS-res, EW-res, "
-#~ "Haut-Bas-res)"
+#~ msgstr "Écrire uniquement la résolution de la couche raster 3D (NS-res, EW-res, Haut-Bas-res)"
 
 #~ msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
 #~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche raster 3D (float/double)"
@@ -42324,36 +39813,22 @@
 #~ msgid "Print 3D raster history instead of info"
 #~ msgstr "Afficher l'historique du raster à la place des infos générales"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher seulement l'étiquette date&heure du raster 3D (sous la forme "
-#~ "jour.mois.année heure:minute:secondes)"
+#~ msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#~ msgstr "Afficher seulement l'étiquette date&heure du raster 3D (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East "
-#~ "edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "no ; bordure Nord-Ouest ; ne ; bordure Nord-Est ; so ; bordure Sud-"
-#~ "Ouest ; se ; bordure Sud-Est"
+#~ msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+#~ msgstr "no ; bordure Nord-Ouest ; ne ; bordure Nord-Est ; so ; bordure Sud-Ouest ; se ; bordure Sud-Est"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;"
-#~ "percent cover"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi(les), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares), c(ellules_nombre), p"
-#~ "(ourcentage_couverture)"
+#~ msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+#~ msgstr "mi(les), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares), c(ellules_nombre), p(ourcentage_couverture)"
 
 #~ msgid "Lake depth from %f to %f"
 #~ msgstr "Profondeur du lac de %f à %f"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Integer values are imported"
@@ -42385,10 +39860,7 @@
 #~ msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster à requêter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as "
-#~ "lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as "
-#~ "centroids"
+#~ msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 #~ msgstr ""
 #~ "Option de modification du type en entrée par défaut:\n"
 #~ "\t point -> importe les centroïdes d'entités surfaciques comme points\n"
@@ -42412,10 +39884,7 @@
 #~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use "
-#~ "value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours "
-#~ "only);dir;output as flow direction (lines only)"
+#~ msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Valeurs raster en entrée :\n"
 #~ "\t\tattr - valeur de la table attributaire en lecture\n"
@@ -42426,23 +39895,17 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clause SQL 'select', par exemple: 'select * from rybniky where kapri = "
-#~ "'hodne''"
+#~ msgstr "Clause SQL 'select', par exemple: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne''"
 
 #~ msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus "
-#~ "vite)"
+#~ msgstr "Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus vite)"
 
 #~ msgid "Download"
 #~ msgstr "Télécharger"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clean existing data out of download directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
-#~ "téléchargement"
+#~ msgstr "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de téléchargement"
 
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importer"
@@ -42481,12 +39944,8 @@
 #~ msgid "Verbose module output"
 #~ msgstr "Détails de l'exécution"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "verbose' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser "
-#~ "'--verbose' à la place."
+#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
+#~ msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
 
 #~ msgid "Entering script mode ..."
 #~ msgstr "Entrant dans le mode script..."
@@ -42531,16 +39990,11 @@
 #~ msgid "raster3d, voxel, import"
 #~ msgstr "raster3d, voxel, import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable "
-#~ "et un pas de temps)."
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable et un pas de temps)."
 
 #~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le status de chaque cellule,  = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
+#~ msgstr "Le status de chaque cellule,  = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 
 #~ msgid "Specific yield in 1/m"
 #~ msgstr "débit spécifique en 1/m"
@@ -42564,12 +40018,8 @@
 #~ "Impossible de créer un fichier masque : G3D_MASK existe déjà!\n"
 #~ "Utilisez 'g.remove rast3d=G3D_MASK' pour supprimer le masque existant."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
-#~ "independent of the current region settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les "
-#~ "cartes 2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
+#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
+#~ msgstr "Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les cartes 2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to close output map"
@@ -42580,21 +40030,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-#~ "écrasé!\n"
+#~ msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to get elevation raster row"
 #~ msgstr "Impossible de trouver la ligne du raster de relief\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à "
-#~ "partir d'une couche de relief 2D"
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -42612,14 +40056,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
+#~ msgstr "Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre "
-#~ "0 et 255!\n"
+#~ msgstr "Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
 
 #~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 #~ msgstr "Couche(s) G3D à convertir au format de données VTK-ASCII"
@@ -42629,12 +40070,8 @@
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write "
-#~ "the geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On "
-#~ "écrira uniquement la géométrie."
+#~ msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
+#~ msgstr "Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On écrira uniquement la géométrie."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No RGB Data will be created"
@@ -42653,8 +40090,7 @@
 #~ msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 #~ msgstr "Convertir un fichier raster ASCII en couche raster 3D (binaire)."
 
 #, fuzzy
@@ -42672,16 +40108,11 @@
 #~ msgstr "Outil d'interpolation bilinéaire pour couches raster."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-#~ "longitude-latitude grids"
-#~ msgstr ""
-#~ "valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour "
-#~ "des grilles données en latitude-longitude"
+#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
+#~ msgstr "valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour des grilles données en latitude-longitude"
 
 #~ msgid "Interactively select End-Points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
+#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Buttons:\n"
@@ -42709,8 +40140,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
+#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
 
 #~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
 #~ msgstr "Ceci ne fait rien. C'est maintenu pour la rétrocompatibilité "
@@ -42747,43 +40177,22 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "USAGE for basin delineation:\n"
-#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-#~ "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-#~ "[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+#~ "%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 #~ "\n"
 #~ "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-#~ "[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-#~ "[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-#~ "ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 #~ "\n"
 #~ "USAGE for slope length determination:\n"
-#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-#~ "[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-#~ "[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-#~ "LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or "
-#~ "map]"
+#~ "%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 #~ msgstr ""
 #~ "USAGE pour la délimitation du bassin versant:\n"
-#~ "%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-#~ "[ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] "
-#~ "[de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] "
-#~ "ba=couche_bassin_versant [se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
+#~ "%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant [se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
 #~ "\n"
 #~ "USAGE pour la création du fichier ARMSED:\n"
-#~ "%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-#~ "[ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] "
-#~ "[de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] "
-#~ "[ba=couche_bassin_versant] [se=couche_segment_cours_d_eau] "
-#~ "ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
+#~ "%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] [se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
 #~ "\n"
 #~ "USAGE pour la détermination de longueur de pentes:\n"
-#~ "%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-#~ "[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-#~ "[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] "
-#~ "[ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] "
-#~ "LS=couche_longueur_pentes [r=couche_erosion_ruissellement] "
-#~ "[sd=depot_pente valeur ou couche]"
+#~ "%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] [ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes [r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
 
 #~ msgid "unable to open new accum map layer."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche d'accumulation."
@@ -42806,11 +40215,8 @@
 #~ msgid "unable to open new S factor map layer."
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche S."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à "
-#~ "300 MB."
+#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+#~ msgstr "La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à 300 MB."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to open flow accumulation map layer"
@@ -42828,8 +40234,7 @@
 #~ msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
 
 #~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche d'entrée : altitude sur lesquelles sont basée l'étude entière"
+#~ msgstr "couche d'entrée : altitude sur lesquelles sont basée l'étude entière"
 
 #~ msgid "Input map: locations of real depressions"
 #~ msgstr "couche d'entrée : emplacement des dépressions réelles"
@@ -42838,18 +40243,13 @@
 #~ msgstr "couche d'entrée : quantité de ruissellement par cellule"
 
 #~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le "
-#~ "glissement, pour USLE"
+#~ msgstr "couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le glissement, pour USLE"
 
 #~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
+#~ msgstr "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
 
 #~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres "
-#~ "cellules"
+#~ msgstr "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
 
 #~ msgid "Output map: drainage direction"
 #~ msgstr "Couche de sortie : direction de l'écoulement"
@@ -42867,9 +40267,7 @@
 #~ msgstr "Couche de sortie : pratique pour visualiser les résultats"
 
 #~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) "
-#~ "pour USLE"
+#~ msgstr "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) pour USLE"
 
 #~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 #~ msgstr "Couche de sortie : facteur d'escarpement (S) pour USLE "
@@ -42878,8 +40276,7 @@
 #~ msgstr "Valeur d'entrée : taille minimum de bassin versant"
 
 #~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
+#~ msgstr "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -42889,8 +40286,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Désolé, si aucune des options suivantes n'est fixée:\n"
-#~ "\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope "
-#~ "(pente), ou 1s\n"
+#~ "\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), ou 1s\n"
 #~ "\tvous DEVEZ fournir une valeur pour le seuil du bassin (basin.threshold)."
 
 #, fuzzy
@@ -42956,14 +40352,10 @@
 #~ msgstr "Quelle est la couche dont l'en-tête de fichier doit être édité?"
 
 #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! "
-#~ "Exécutez r.support sur [%s]."
+#~ msgstr "[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! Exécutez r.support sur [%s]."
 
 #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-"
-#~ "tête!"
+#~ msgstr "[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-tête!"
 
 # c-format
 #~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
@@ -43005,8 +40397,7 @@
 #~ msgstr "Le fichier semble compressé.\n"
 
 #~ msgid "Most likely the header is wrong, but I want you to decide.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est probable que l'en-tête soit faux, mais vous devez confirmer.\n"
+#~ msgstr "Il est probable que l'en-tête soit faux, mais vous devez confirmer.\n"
 
 #~ msgid "The header for [%s] says the file is compressed. "
 #~ msgstr "L'en-tête de [%s] indique que le fichier est compressé."
@@ -43014,12 +40405,8 @@
 #~ msgid "The file does NOT appear to be compressed.\n"
 #~ msgstr "Le fichier ne semble PAS compressé.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
-#~ "indicates %d row%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format "
-#~ "de fichier actuel indique %d ligne%s"
+#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
+#~ msgstr "L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format de fichier actuel indique %d ligne%s"
 
 # c-format
 #~ msgid "Unable to write header for [%s]."
@@ -43045,9 +40432,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille "
-#~ "de fichier (%ld)"
+#~ msgstr "Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille de fichier (%ld)"
 
 #~ msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
 #~ msgstr "Si vous avez besoin de les connaître, tapez simplement ECHAP"
@@ -43122,20 +40507,16 @@
 #~ " it are treated by GRASS application programs as no data."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne "
-#~ "contiennent\n"
-#~ " pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de "
-#~ "valeur zéro\n"
+#~ "le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne contiennent\n"
+#~ " pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de valeur zéro\n"
 #~ " sont traitées par les programmes GRASS comme sans données."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell "
-#~ "values are considered valid data? "
+#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les "
-#~ "cellules de valeur null soient considérées comme des données valides? "
+#~ "Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les cellules de valeur null soient considérées comme des données valides? "
 
 #~ msgid "Error writing null row [%d]."
 #~ msgstr "Erreur d'écriture de la ligne null [%d]"
@@ -43184,8 +40565,7 @@
 #~ msgstr "(i) Fichier de paramètres TOPMODEL"
 
 #~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr ""
-#~ "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
+#~ msgstr "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
 
 #~ msgid "(o)   Output file"
 #~ msgstr "(o) Fichier en sortie"
@@ -43197,19 +40577,13 @@
 #~ msgstr "(i) OPTIONNEL Sortie pour un pas temporel donné"
 
 #~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr ""
-#~ "(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées "
-#~ "données"
+#~ msgstr "(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées données"
 
 #~ msgid "Run quietly"
 #~ msgstr "Mode silencieux"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser "
-#~ "'--quiet' à la place."
+#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--quiet' à la place."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, distance"
@@ -43410,8 +40784,7 @@
 #~ msgstr "Les cellules nulles sont exclues de l'évaluation de coût"
 
 #~ msgid "Input null cell will be retained into output map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les cellules null en entrée seront conservées dans la couche en sortie"
+#~ msgstr "Les cellules null en entrée seront conservées dans la couche en sortie"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -43477,19 +40850,16 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
+#~ msgstr "Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
 
 #~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
+#~ msgstr "Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
 
 #~ msgid "End of map!"
 #~ msgstr "Fin de la couche!"
 
 #~ msgid "Will copy input map null values into output map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
+#~ msgstr "Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Integer cell type.\n"
@@ -43519,11 +40889,8 @@
 #~ msgid "raster, querying"
 #~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les "
-#~ "étiquettes des catégories"
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes des catégories"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
@@ -43604,11 +40971,8 @@
 #~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
@@ -43630,9 +40994,7 @@
 #~ msgstr "couche raster des zones à problèmes"
 
 #~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, "
-#~ "ou grass)"
+#~ msgstr "Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, ou grass)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading map..."
@@ -43696,17 +41058,12 @@
 #~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must "
-#~ "be specified!"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
+#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
+#~ msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-#~ "qu'un seul."
+#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -43720,22 +41077,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches "
-#~ "en valeurs flottantes"
+#~ msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-#~ "valeurs flottantes"
+#~ msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-#~ "valeurs flottantes"
+#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
+#~ msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
@@ -43763,18 +41113,13 @@
 #~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
 
 #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
+#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
 
 #~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
 #~ msgstr "time et insol_time ne sont pas compatibles"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set "
-#~ "local time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une "
-#~ "heure locale donnée"
+#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
+#~ msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
 
 # c-format
 #~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
@@ -43831,18 +41176,11 @@
 #~ msgid "Output elevation raster map"
 #~ msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans "
-#~ "le futur"
+#~ msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
+#~ msgstr "Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans le futur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
-#~ "removed in future)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est "
-#~ "pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
+#~ msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
+#~ msgstr "Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Illegal output file name <%s>"
@@ -43893,9 +41231,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le "
-#~ "Secteur courant."
+#~ msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
 
 #~ msgid "Resolution of output map"
 #~ msgstr "Résolution de la nouvelle couche"
@@ -43935,9 +41271,7 @@
 #~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
 
 #~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles "
-#~ "couches)"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles couches)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Percent Completed ... "
@@ -43954,9 +41288,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-#~ "cellule."
+#~ msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for distance output map"
@@ -44016,26 +41348,17 @@
 #~ msgstr "Nom de la couche vecteur en entrée contenant les cours d'eau"
 
 #~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Largeur du courant (en mètres). Largeur de cellule raster par défaut"
+#~ msgstr "Largeur du courant (en mètres). Largeur de cellule raster par défaut"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la "
-#~ "résolution de la région actuelle."
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
 
 #~ msgid "Verbose mode"
 #~ msgstr "Détails de l'exécution"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values "
-#~ "will be rounded to integer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. "
-#~ "Les valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
+#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+#~ msgstr "La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, null data"
@@ -44224,16 +41547,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open <%s> mask ... continuing without!"
-#~ msgstr ""
-#~ "CHILD[pid = %i] : impossible d'ouvrir le mask %s... continuer sans!!!"
+#~ msgstr "CHILD[pid = %i] : impossible d'ouvrir le mask %s... continuer sans!!!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la "
-#~ "résolution de la région actuelle."
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, random, cell"
@@ -44283,28 +41601,17 @@
 #~ msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-#~ "supported only for points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas "
-#~ "créée. Pour le moment n'existe que pour les points."
+#~ msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
+#~ msgstr "Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. Pour le moment n'existe que pour les points."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution "
-#~ "pour l'export massif de points)"
+#~ msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
+#~ msgstr "Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution pour l'export massif de points)"
 
 #~ msgid "Quiet - Do not show progress"
 #~ msgstr "Silencieux - ne pas montrer la progression"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, "
-#~ "avec la résolution de la région actuelle."
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec la résolution de la région actuelle."
 
 #~ msgid "Sums up the raster cell values."
 #~ msgstr "Additionne les valeurs de cellule raster"
@@ -44325,12 +41632,8 @@
 #~ msgid "Cannot read row"
 #~ msgstr "Impossible de lire %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
-#~ "category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones "
-#~ "définies par les catégories d'une couche de base."
+#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones définies par les catégories d'une couche de base."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of base raster map"
@@ -44343,8 +41646,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+#~ msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
@@ -44362,8 +41664,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obtenir des informations basiques à propos d'une couche raster donnée."
+#~ msgstr "Obtenir des informations basiques à propos d'une couche raster donnée."
 
 #~ msgid "Print raster map resolution (NS-res, EW-res) only"
 #~ msgstr "Afficher seulement la résolution raster (NS-res, EW-res)"
@@ -44388,21 +41689,15 @@
 #~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
 
 #~ msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour."
-#~ "mois.année heure:minute:secondes)"
+#~ msgstr "Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
 #~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la "
-#~ "reclassification des catégories d'une couche raster existante."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la reclassification des catégories d'une couche raster existante."
 
 #~ msgid "Raster map to be reclassified"
 #~ msgstr "couche à reclassifier"
@@ -44427,13 +41722,8 @@
 #~ msgstr "Le nom du fichier raster existe déjà"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process "
-#~ "no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour "
-#~ "l'instant pas capable de traiter les trous de données dans une couche, "
-#~ "veuillez compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
+#~ msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+#~ msgstr "Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour l'instant pas capable de traiter les trous de données dans une couche, veuillez compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The size of sliding window (odd and >= 3)"
@@ -44615,9 +41905,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des "
-#~ "entités linéaires dans une couche raster"
+#~ msgstr "'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -44654,8 +41942,7 @@
 #~ msgstr "Couche raster de terrain (MNT)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgid "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 #~ msgstr "Couche raster avec le germe (au moins 1 cellule > 0)"
 
 # c-format
@@ -44675,13 +41962,8 @@
 #~ msgid "raster, DEM, fractal"
 #~ msgstr "couche raster à échantillonner"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
-#~ "category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des "
-#~ "zones ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par "
-#~ "l'utilisateur."
+#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des zones ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par l'utilisateur."
 
 #~ msgid "%s: ERROR running %s command"
 #~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
@@ -44689,9 +41971,6 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 #~ msgstr "Exporter une couche raster GRASS en fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "couche source"
-
 #~ msgid "Overwrite output map file"
 #~ msgstr "Écraser et réécrire le fichier de sortie"
 
@@ -44729,13 +42008,8 @@
 #~ msgstr "impossible de mettre à jour l'emprise de la région courante"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
-#~ "courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un "
-#~ "modèle numérique de terrain (MNT) raster"
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique de terrain (MNT) raster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input elevation raster map"
@@ -44804,9 +42078,7 @@
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de cellule MASK."
 
 #~ msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature"
-#~ "()."
+#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature()."
 
 #~ msgid "Did not find input cell map MASK."
 #~ msgstr "Couche de cellules en entrée MASK introuvable."
@@ -44815,8 +42087,7 @@
 #~ msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de bandes spectrales"
 
 #~ msgid "Error reading raster map in function readbands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de lecture du fichier de cellules dans la fonction readbands."
+#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier de cellules dans la fonction readbands."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "imagery, classification"
@@ -44824,8 +42095,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read cell header for first band file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
+#~ msgstr "Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
@@ -44870,21 +42140,15 @@
 #~ msgstr "groupes d'images"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir l'image (partie réelle) dans le répertoire "
-#~ "cell_misc.\n"
+#~ "Impossible d'ouvrir l'image (partie réelle) dans le répertoire cell_misc.\n"
 #~ "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-#~ "probably wasn't created by i.fft"
+#~ msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire "
-#~ "cell_misc.\n"
+#~ "Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire cell_misc.\n"
 #~ "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
 
 #, fuzzy
@@ -44904,9 +42168,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les "
-#~ "fichiers..."
+#~ msgstr "Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les fichiers..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
@@ -44936,12 +42198,10 @@
 #~ "."
 
 #~ msgid "Error reading cell map during transform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la lecture de la couche de cellules durant la transformée"
+#~ msgstr "Erreur dans la lecture de la couche de cellules durant la transformée"
 
 #~ msgid "Error writing cell map during transform."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans l'écriture de la couche de cellules durant la transformée"
+#~ msgstr "Erreur dans l'écriture de la couche de cellules durant la transformée"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "imagery, classification, signatures"
@@ -44969,8 +42229,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+#~ msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -45039,20 +42298,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de "
-#~ "l'orthophoto."
+#~ msgstr "Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de l'orthophoto."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
+#~ msgid "Name of image to be rectified which will be initially drawn on screen"
 #~ msgstr "Nom de l'image à recaler à afficher à l'écran"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
+#~ msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+#~ msgstr "Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No camera reference file selected for group [%s]"
@@ -45104,36 +42358,21 @@
 #~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas "
-#~ "(marges) )"
+#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
+#~ msgstr "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas (marges) )"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
-#~ "keyboard)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou "
-#~ "utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
+#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+#~ msgstr "Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
 
 #~ msgid "PostScript output file"
 #~ msgstr "couche PostScript en sortie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à "
-#~ "la page)"
+#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
+#~ msgstr "Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à la page)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> "
-#~ "mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez "
-#~ "l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
+#~ msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
+#~ msgstr "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -45191,37 +42430,26 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un "
-#~ "drapeau -a)"
+#~ msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à "
-#~ "l'échelle par wscale)"
+#~ msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
+#~ msgstr "Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à l'échelle par wscale)"
 
 #~ msgid "Scale factor for wcolumn"
 #~ msgstr "Facteur d'échelle pour wcolumn"
 
 #~ msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
+#~ msgstr "Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn "
-#~ "if the monitor is refreshed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas "
-#~ "afficher sile moniteur est rafraîchi"
+#~ msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
+#~ msgstr "Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas afficher sile moniteur est rafraîchi"
 
 #~ msgid "'layer' must be > 0 for 'cats'."
 #~ msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to display areas, topology not available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
+#~ msgstr "Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to display lines by id, topology not available"
@@ -45234,17 +42462,11 @@
 #~ msgid "Color definition column not specified."
 #~ msgstr "La colonne de définition de couleur n'est pas spécifiée."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring "
-#~ "[%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique "
-#~ "%d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+#~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #~ msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique "
-#~ "%d avec la catégorie %d"
+#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Line width column (%s) is not numeric."
@@ -45271,55 +42493,32 @@
 #~ msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-#~ "colorstring '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique "
-#~ "%d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+#~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
+#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique "
-#~ "%d avec la catégorie %d"
+#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-#~ "catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
+#~ msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique "
-#~ "%d avec la catégorie %d"
+#~ msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #~ msgid "display, cartography"
 #~ msgstr "affichage, cartoraphie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
-#~ "graphics monitor display frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées "
-#~ "dans le moniteur actif."
+#~ msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
+#~ msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from "
-#~ "standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas "
-#~ "partir des instructions de la ligne de commande"
+#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
+#~ msgstr "Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas partir des instructions de la ligne de commande"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B "
-#~ "(séparé par le signe :)"
+#~ msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+#~ msgstr "Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B (séparé par le signe :)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Monitor: interactive command in redraw"
@@ -45358,23 +42557,15 @@
 #~ msgstr "Afficher l'index"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-#~ "frame on the user's graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le "
-#~ "moniteuractif."
+#~ msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
+#~ msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "display, position, querying"
 #~ msgstr "Afficher l'index"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in "
-#~ "the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un "
-#~ "point dans le moniteur actif."
+#~ msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point dans le moniteur actif."
 
 #~ msgid "One mouse click only"
 #~ msgstr "Cliquer une seule fois"
@@ -45394,8 +42585,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
+#~ msgstr "Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
 
 #~ msgid "Name of frame(s) to save"
 #~ msgstr "Nom du/des cadre(s) graphique(s) à sauvegarder"
@@ -45440,9 +42630,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "Use mouse to choose action"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de "
-#~ "légende"
+#~ msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error opening cell-file"
@@ -45495,33 +42683,20 @@
 #~ msgstr "Afficher le nombre de couleurs"
 
 #~ msgid "Use mouse to interactively place scale"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon "
-#~ "interactive"
+#~ msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-#~ "frame)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] "
-#~ "est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
+#~ msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
+#~ msgstr "Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "display, setup"
 #~ msgstr "Afficher l'index"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par "
-#~ "l'utilisateur"
+#~ msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
+#~ msgstr "Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:"
-#~ "B(séparé par le signe :)"
+#~ msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+#~ msgstr "Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B(séparé par le signe :)"
 
 #~ msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 #~ msgstr "Ne pas ajouter à la liste des commandes dans le moniteur"
@@ -45537,9 +42712,7 @@
 #~ msgstr "Afficher l'index"
 
 #~ msgid "Just redraw given maps using default colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs "
-#~ "par défaut"
+#~ msgstr "Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs par défaut"
 
 #~ msgid "ERROR: can not get \"list\" items"
 #~ msgstr "ERREUR: impossible de récupérer les éléments de \"list\" "
@@ -45550,35 +42723,24 @@
 #~ msgid "No map is displayed in GRASS monitor"
 #~ msgstr "ERREUR: Aucune couche n'est affichée dans le moniteur GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-#~ "graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster "
-#~ "affichée dans lemoniteur."
+#~ msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
+#~ msgstr "Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster affichée dans lemoniteur."
 
 #~ msgid "No raster map exists in current window"
 #~ msgstr "Il n'y aucune couche raster dans la fenêtre active"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
-#~ "fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
+#~ msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
+#~ msgstr "Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas "
-#~ "à gauche)"
+#~ msgstr "Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas à gauche)"
 
 #~ msgid "Path to TrueType font (including file name)"
 #~ msgstr "Chemin pour la police TrueType (nom de fichier inclus)"
 
 #~ msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre "
-#~ "graphique)"
+#~ msgstr "Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre graphique)"
 
 #~ msgid "Command mode (Compatibility with d.text)"
 #~ msgstr "Mode ligne de commande (compatible avec d.text)"
@@ -45587,8 +42749,7 @@
 #~ msgstr "L'une des options, soit texte soit -c, doit être sélectionnée."
 
 #~ msgid "Choose only one coordinate system for placement"
-#~ msgstr ""
-#~ "Choisissez un seul système de coordonnées pour déterminer le placement"
+#~ msgstr "Choisissez un seul système de coordonnées pour déterminer le placement"
 
 #~ msgid "No font selected"
 #~ msgstr "Pas de police sélectionnée"
@@ -45619,9 +42780,7 @@
 #~ msgstr "%s : impossible de lire la police"
 
 #~ msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les "
-#~ "paramètres par défaut"
+#~ msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
 
 #~ msgid "%s: No FreeType definition file"
 #~ msgstr "%s : pas de fichier de définition FreeType"
@@ -45687,9 +42846,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use mouse to interactively place text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon "
-#~ "interactive"
+#~ msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " Left:    Place text here\n"
@@ -45724,8 +42881,7 @@
 #~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
 
 #~ msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
+#~ msgstr "Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
 
 #~ msgid "Name of graphics monitor to start"
 #~ msgstr "Nom du moniteur graphique à démarrer"
@@ -45778,13 +42934,10 @@
 #~ msgstr "Ne pas ajouter à la liste des rasters du moniteur"
 
 #~ msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser "
-#~ "'val=')"
+#~ msgstr "Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser 'val=')"
 
 #~ msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vallist ignorée : la couche est en entier (veuillez utiliser 'cat=')"
+#~ msgstr "Vallist ignorée : la couche est en entier (veuillez utiliser 'cat=')"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -45842,18 +42995,14 @@
 #~ msgstr "Il n'y a pas de couche raster dans la fenêtre active"
 
 #~ msgid "Use mouse to size & place legend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de "
-#~ "légende"
+#~ msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "display, menu"
 #~ msgstr "Afficher l'index"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics "
-#~ "monitor."
+#~ msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 #~ msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #, fuzzy
@@ -45953,9 +43102,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle "
-#~ "couche."
+#~ msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -45972,9 +43119,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-#~ "qu'un seul."
+#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force remove"
@@ -45983,22 +43128,14 @@
 #~ msgid "%s file(s) to be renamed"
 #~ msgstr "%s fichier(s) à renommer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et "
-#~ "le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
-#~ "l'utilisateur."
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
 
 #~ msgid "%s file(s) to be copied"
 #~ msgstr "%s fichier(s) à copier"
 
 #~ msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les "
-#~ "valeurs 2D et 3D)"
+#~ msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs 2D et 3D)"
 
 #~ msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 #~ msgstr "Résolution de la grille 2D (dans le sens sud-nord et est-ouest)"
@@ -46066,8 +43203,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Génère de façon aléatoire des couches vectorielles points GRASS 2D/3D"
+#~ msgstr "Génère de façon aléatoire des couches vectorielles points GRASS 2D/3D"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not build topology"
@@ -46107,12 +43243,8 @@
 #~ msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points "
-#~ "placés au hasard."
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
 #~ msgid "Do not create attribute table"
 #~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
@@ -46138,10 +43270,6 @@
 #~ msgstr "Type de colonne inconnu"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown column type '%s' values lost"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Verbose module output (retained for backwards compatibility)"
 #~ msgstr "Ceci ne fait rien. C'est maintenu pour la rétrocompatibilité "
 
@@ -46159,8 +43287,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit des fichiers vecteurs OGR dans GRASS. Pilotes disponibles:\n"
+#~ msgstr "Convertit des fichiers vecteurs OGR dans GRASS. Pilotes disponibles:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer: %s"
@@ -46194,13 +43321,8 @@
 #~ msgstr "Écrire les sommets de lignes."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag "
-#~ "to import 3D vector"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs "
-#~ "créés sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets "
-#~ "vectoriels 3D"
+#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
+#~ msgstr "Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets vectoriels 3D"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -46250,36 +43372,24 @@
 #~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités "
-#~ "surfaciques doivent contenir un centroïde)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques doivent contenir un centroïde)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
+#~ msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Writing buffers..."
 #~ msgstr "Écriture des attributs..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et "
-#~ "l'écart-type sont calculés uniquement pour les points si cela est "
-#~ "spécifié."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The '-%c' flag is currently broken, please use v.distance instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser "
-#~ "'--verbose' à la place."
+#~ msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, network, shortest path"
@@ -46300,13 +43410,10 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
+#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
 
 #~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si "
-#~ "'-o' est défini"
+#~ msgstr "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-o' est défini"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
@@ -46326,8 +43433,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer des icones pour le fichier vecteur GRASS et les attributs liés"
+#~ msgstr "Créer des icones pour le fichier vecteur GRASS et les attributs liés"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for vector map where erroneous vector features are written to"
@@ -46335,15 +43441,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, editing, geometry"
@@ -46581,8 +43683,7 @@
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur sélectionné"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
 #, fuzzy
@@ -46603,12 +43704,8 @@
 #~ msgstr "Nouvelle couche vide créée."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle "
-#~ "couche."
+#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+#~ msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select tool"
@@ -46674,20 +43771,12 @@
 #~ msgstr "Ne pas copier la table (voir aussi le paramètre 'new')"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are "
-#~ "extracted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du "
-#~ "type donné sont extraites."
+#~ msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+#~ msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du type donné sont extraites."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la "
-#~ "NOUVELLE catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas "
-#~ "copiée."
+#~ msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
+#~ msgstr "Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la NOUVELLE catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas copiée."
 
 #~ msgid "Layer 0 not supported"
 #~ msgstr "Couche 0 non gérée"
@@ -46723,15 +43812,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-#~ "couches vectorielles binaires."
+#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -46782,9 +43867,7 @@
 #~ msgstr "Couche de vecteur donnant les points d'échantillonnage"
 
 #~ msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la "
-#~ "comparaison"
+#~ msgstr "Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la comparaison"
 
 #~ msgid "Vector map to store differences"
 #~ msgstr "Couche vectorielle servant au stockage des différences"
@@ -46792,12 +43875,8 @@
 #~ msgid "Raster map to be sampled"
 #~ msgstr "couche raster à échantillonner"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values "
-#~ "will be multiplied by this factor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. "
-#~ "Les valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
+#~ msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
+#~ msgstr "Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bilinear interpolation (default is nearest neighbor)"
@@ -46805,15 +43884,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche "
-#~ "voisin]"
+#~ msgstr "Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche voisin]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-#~ msgstr ""
-#~ "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-#~ "qu'un seul."
+#~ msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Checking vector points..."
@@ -46828,8 +43903,7 @@
 #~ msgstr "Code de couche"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
+#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
 #~ msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
 
 #, fuzzy
@@ -46845,9 +43919,7 @@
 #~ msgstr "Code de couche"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
-#~ "(egrees)"
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 #~ msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
 
 #, fuzzy
@@ -46904,8 +43976,7 @@
 #~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
 #~ msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
+#~ msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Areas buffers... "
@@ -46917,13 +43988,10 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur "
-#~ "3D seulement)"
+#~ msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
 
 #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
+#~ msgstr "Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
 
 #~ msgid "Output surface raster map (elevation)"
 #~ msgstr "Fichier raster de relief Z (altitude) à créer"
@@ -46944,8 +44012,7 @@
 #~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
 
 #~ msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
+#~ msgstr "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
 
 #~ msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
 #~ msgstr "Fichier vecteur en sortie montrant la segmentation en quadtree"
@@ -46953,17 +44020,11 @@
 #~ msgid "Output vector map showing overlapping windows"
 #~ msgstr "Fichier vecteur en sortie montrant le recouvrement des fenêtres"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-#~ "layer>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour "
-#~ "calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
+#~ msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
+#~ msgstr "Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
 
 #~ msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la "
-#~ "résolution"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la résolution"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading coordinates from file."
@@ -47001,32 +44062,20 @@
 #~ msgstr "Supprimer l'affichage des résidus ou d'autres informations"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-#~ "xscale, yscale, zscale, zrot)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
-#~ "yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+#~ msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+#~ msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ASCII file holding transform coordinates"
 #~ msgstr "Facteur d'échelle pour les coordonnées x"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-#~ "yscale, zscale, zrot) are used instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
-#~ "yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+#~ msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
+#~ msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-#~ "écrasé!\n"
+#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
@@ -47051,23 +44100,17 @@
 #~ msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
 
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-#~ "couche>0)"
+#~ msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer but not column with z values given"
-#~ msgstr ""
-#~ "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-#~ "couche>0)"
+#~ msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #~ msgid "Cannot read field info"
 #~ msgstr "Impossible de lire les informations du champ"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-#~ "resolution"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
 #~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
 
 #, fuzzy
@@ -47113,24 +44156,18 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-#~ "couches vectorielles binaires."
+#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches "
-#~ "disponibles seront seulement affichées"
+#~ msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
 
 #~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. "
-#~ "Examples:\n"
+#~ "OGR layer name. If not given, available layers are printed only. Examples:\n"
 #~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 #~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 #~ msgstr ""
-#~ "nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles "
-#~ "seront seulement affichées. Exemples:\n"
+#~ "nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées. Exemples:\n"
 #~ "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
 #~ "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
 
@@ -47152,27 +44189,19 @@
 #~ msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
 #~ msgstr "Convertir vers un des formats vecteurs gérés par OGR"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. "
-#~ "Default: first type found in input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
+#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
+#~ msgstr "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OGR format"
 #~ msgstr "format OGR"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
-#~ "exported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous "
-#~ "les objets sontexportés"
+#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
+#~ msgstr "Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les objets sontexportés"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
@@ -47184,83 +44213,44 @@
 #~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-#~ "Vérifiez le paramètre 'type'"
+#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-#~ "parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-#~ "paramètre 'type'"
+#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-#~ "paramètre 'type'"
+#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-#~ "paramètre 'type'"
+#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this "
-#~ "geometry type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-#~ "paramètre 'type'"
+#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-#~ "Vérifiez le paramètre 'type'"
+#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-#~ "paramètre 'type'"
+#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-#~ "Vérifiez le paramètre 'type'"
+#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-#~ "Vérifiez le paramètre 'type'"
+#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-#~ "paramètre 'type'"
+#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 # c-format
 #~ msgid "Key column '%s' not found"
@@ -47272,9 +44262,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-#~ "couches vectorielles binaires."
+#~ msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 # c-format
 #, fuzzy
@@ -47314,11 +44302,8 @@
 #~ msgid "vector, import, sites"
 #~ msgstr "Importation vecteur complète"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par "
-#~ "défaut : 0.0[,0.0,...])"
+#~ msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+#~ msgstr "Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : 0.0[,0.0,...])"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copying vector lines..."
@@ -47333,21 +44318,13 @@
 #~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels "
-#~ "GRASS"
+#~ msgstr "Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels GRASS"
 
 #~ msgid "Vector points to be spatially perturbed"
 #~ msgstr "Points vectoriels dont les positions vont être perturbées"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-#~ "parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-#~ "parameters, the mean and standard deviation, are required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un "
-#~ "paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, "
-#~ "deux paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
+#~ msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+#~ msgstr "Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New points are excluded from shortest path calculations."
@@ -47359,19 +44336,13 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur "
-#~ "spécifiée par l'utilisateur."
+#~ msgstr "Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée par l'utilisateur."
 
 #~ msgid "Print vector history instead of info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher l'historique de la couche vecteur à la place des informations"
+#~ msgstr "Afficher l'historique de la couche vecteur à la place des informations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche "
-#~ "spécifiée à la place des informations"
+#~ msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
+#~ msgstr "Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à la place des informations"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Print topology information only"
@@ -47430,9 +44401,7 @@
 #~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel "
-#~ "GRASS"
+#~ msgstr "Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel GRASS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input DXF file"
@@ -47444,17 +44413,14 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use '%s' option to change vector map name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez l'option output= pour changer le nom de la couche vectorielle"
+#~ msgstr "Utilisez l'option output= pour changer le nom de la couche vectorielle"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, raster, attribute table"
 #~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
 #~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour "
-#~ "la table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la table attributaire"
 
 #~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
 #~ msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
@@ -47486,9 +44452,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur "
-#~ "définie"
+#~ msgstr "Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
 
 #~ msgid "Name of input 2D vector map"
 #~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
@@ -47519,9 +44483,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "If not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector based generalization."
@@ -47531,12 +44493,8 @@
 #~ msgid "Cannot open %s"
 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche "
-#~ "raster 3D GRASS"
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche raster 3D GRASS"
 
 #~ msgid "Column name (type must be numeric)"
 #~ msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
@@ -47547,9 +44505,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les "
-#~ "paramètres par défaut"
+#~ msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: No font definition file"
@@ -47561,15 +44517,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur "
-#~ "3D seulement)"
+#~ msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-#~ msgstr ""
-#~ "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-#~ "couche>0)"
+#~ msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No data points found"
@@ -47680,8 +44632,7 @@
 #~ msgstr "Impossible de reconnaître la valeur booléenne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
+#~ msgid "pg driver: PostGIS column '%s', type 'geometry'  will not be converted"
 #~ msgstr "Pilote pg: colonne '%s', type de donnée %d non géré"
 
 #~ msgid "pg driver: column '%s', type %d  is not supported"
@@ -47705,17 +44656,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données "
-#~ "courant"
+#~ msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote "
-#~ "ou le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
+#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+#~ msgstr "Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote ou le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error trying to read dbmscap file"
@@ -47731,9 +44676,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "If not given or '-' read from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+#~ msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #~ msgid "SQL select statement"
 #~ msgstr "déclaration SELECT SQL"
@@ -47747,8 +44690,7 @@
 #~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
 
 #~ msgid "Sets user/password for driver/database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
+#~ msgstr "Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -47800,12 +44742,8 @@
 #~ msgstr "Projection source"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS "
-#~ "basée sur des objets vecteurs"
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, raster, statistics"
@@ -47820,9 +44758,7 @@
 #~ msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
 
 #~ msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un "
-#~ "récepteur GPS"
+#~ msgstr "Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur GPS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "display, export, GPS"
@@ -47837,9 +44773,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le "
-#~ "mélange"
+#~ msgstr "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "display, vector, thematic, legend"
@@ -47855,9 +44789,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Table from which to drop attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of the column"
@@ -47879,12 +44811,8 @@
 #~ msgstr "Sauvegarder tous les cadres graphiques"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-#~ "substituted variables"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la "
-#~ "forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
+#~ msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
+#~ msgstr "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
 
 #~ msgid "Old schema"
 #~ msgstr "Ancien schéma"
@@ -47893,9 +44821,7 @@
 #~ msgstr "Nouveau schéma"
 
 #~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le "
-#~ "répertoire home"
+#~ msgstr "Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire home"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "display, export"
@@ -47947,8 +44873,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Category values to use for MASK (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
+#~ msgstr "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
 
 #~ msgid "Overwrite existing MASK"
 #~ msgstr "Ecraser le MASK existant"
@@ -47965,12 +44890,8 @@
 #~ msgstr "Problème de lecture de r.stats en sortie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed"
-#~ msgstr ""
-#~ "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
-#~ "peuvent être disponibles"
+#~ msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+#~ msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Metadata key passed on the output dataset if possible"
@@ -47981,9 +44902,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit "
-#~ "être numérique)"
+#~ msgstr "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être numérique)"
 
 # c-format
 #~ msgid "Database/directory for table"
@@ -48018,9 +44937,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-#~ msgstr ""
-#~ "préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches "
-#~ "sélectionnées seulement"
+#~ msgstr "préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches sélectionnées seulement"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Map number show across the monitor"
@@ -48032,9 +44949,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les "
-#~ "séparant par des virgules"
+#~ msgstr "Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les séparant par des virgules"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Number of seconds to pause between slides"
@@ -48169,21 +45084,15 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une "
-#~ "couche de points vectoriels GRASS"
+#~ msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Uncompressed geonames file from (with .txt extension)"
 #~ msgstr "Fichier GNS décompressé provenant de NGA (avec extension .txt)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS "
-#~ "Garmin dans une couche vecteur."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin dans une couche vecteur."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "vector, import, GPS"
@@ -48207,32 +45116,23 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
+#~ msgstr "Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Port Garmin receiver is connected to"
 #~ msgstr "Le récepteur Garmin est connecté au port"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER "
-#~ "et de MNT en utilisant gdalwarp"
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et de MNT en utilisant gdalwarp"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input ASTER image to be georeferenced & rectified"
 #~ msgstr "Image ASTER en entrée devant être géoréférencée & recalée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-#~ "single band"
-#~ msgstr ""
-#~ "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de "
-#~ "traduire qu'un seul canal"
+#~ msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
+#~ msgstr "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire qu'un seul canal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Table to drop"
@@ -48250,8 +45150,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
+#~ msgstr "Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output file (do NOT add extension)"
@@ -48271,9 +45170,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, "
-#~ "100=plus grande/moins dégradée)"
+#~ msgstr "Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus grande/moins dégradée)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Paper size for PostScript output"
@@ -48304,36 +45201,26 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Column to update"
 #~ msgstr "colonne à mettre à jour"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Value to update the column with (varchar values have to be in single "
-#~ "quotes, e.g. 'grass')"
-#~ msgstr ""
-#~ "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être "
-#~ "entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
+#~ msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
+#~ msgstr "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Column to query"
 #~ msgstr "Couche raster à requèter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-#~ "col2>1)"
+#~ msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
 #~ msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
 #, fuzzy
@@ -48378,9 +45265,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des "
-#~ "valeurs voisines"
+#~ msgstr "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs voisines"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Moves displayed maps to another monitor"
@@ -48412,19 +45297,12 @@
 #~ msgstr "Couche où ajouter la nouvelle table attributaire"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base "
-#~ "de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et "
-#~ "DATE)"
+#~ msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+#~ msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer where to rename column"
@@ -48432,9 +45310,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-#~ msgstr ""
-#~ "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
-#~ "expression r.mapcalc"
+#~ msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "A (grid3D file)"
@@ -48504,9 +45380,7 @@
 #~ msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de "
-#~ "cs2cs)."
+#~ msgstr "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous, projection"
@@ -48519,9 +45393,7 @@
 #~ msgstr "Fichier de coordonnées en sortie (ne pas envoyer vers stdout)"
 
 #~ msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de "
-#~ "fichiers vers stderr)"
+#~ msgstr "Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers vers stderr)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, imagery, statistics"
@@ -48529,9 +45401,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Layer where to drop column"
@@ -48543,14 +45413,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map from which to remove attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche vecteur dont il faut supprimer la table attributaire"
+#~ msgstr "Nom de la couche vecteur dont il faut supprimer la table attributaire"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-#~ "vecteur)"
+#~ msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #~ msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
 #~ msgstr "Couche pour laquelle supprimer le lien à la table attributaire"
@@ -48564,12 +45431,8 @@
 #~ msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou "
-#~ "un fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Import waypoints"
@@ -48593,16 +45456,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
+#~ msgstr "Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si "
-#~ "rien n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
+#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+#~ msgstr "projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GpsBabel supported output format"
@@ -48610,16 +45468,13 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
+#~ msgstr "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
 
 #~ msgid "raster input map"
 #~ msgstr "couche raster en entrée"
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
-#~ "couleurs; créer une couche *.mosaic"
+#~ msgstr "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de couleurs; créer une couche *.mosaic"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, imagery, mosaicking"
@@ -48639,9 +45494,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS "
-#~ "basée sur des objets vecteurs"
+#~ msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #~ msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
 #~ msgstr "Statistiques étendues (quartiles et centile)"
@@ -48673,8 +45526,7 @@
 #~ msgstr "Options additionnelles pour wget"
 
 #~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tranformation Tasseled Cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
+#~ msgstr "Tranformation Tasseled Cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "raster, imagery"
@@ -48710,12 +45562,8 @@
 #~ msgid "raster output TC maps prefix"
 #~ msgstr "préfixe de couche raster TC en sortie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des "
-#~ "commandes dans chaque cadre."
+#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
+#~ msgstr "Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des commandes dans chaque cadre."
 
 #~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
 #~ msgstr "Entrer la couche raster à afficher dans le 1er cadre"
@@ -48732,11 +45580,8 @@
 #~ msgid "How to split display"
 #~ msgstr "Comment partager l'affichage"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
-#~ "panchromatique à haute résolution"
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et panchromatique à haute résolution"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "imagery, fusion, Brovey"
@@ -48744,13 +45589,11 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
+#~ msgstr "Couche raster en entrée (Proche Infra Rouge: tm4 | qbird_nir | spot2)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
+#~ msgstr "Couche raster en entrée (Moyen Infra Rouge: tm5 | qbird_red | spot3)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
@@ -48791,3 +45634,372 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster to drape over relief map"
 #~ msgstr "Nom de la couche raster d'angle"
+
+#~ msgid "Name of output display file"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster cible à afficher"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open elevation map"
+#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de relief"
+
+#~ msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#~ msgstr "Intègre les effets d'ombres portées du relief"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Dessiner un écoulement sur un modèle de terrain raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
+#~ msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction raster found <%s>"
+#~ msgstr "Couche raster %i créée \n"
+
+#~ msgid "Maps for computing inter-class distances"
+#~ msgstr "couches pour le calcul des distances inter-classe"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more input raster maps not found"
+#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster contenant la matrice de coût"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of stop vector points map"
+#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
+
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût de rugosité."
+
+#~ msgid "Stop points vector map"
+#~ msgstr "couche vecteur des points d'arrivée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output ARC-GRID map (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "Nom de la couche ARC-GRID à créer (utiliser out=- pour stdout)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importer un fichier raster binaire."
+
+#~ msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+#~ msgstr "Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision de la classification obtenue."
+
+#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
+#~ msgstr "Espace disque insuffisant -- impossible d'écrire les fichiers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
+#~ msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
+
+#~ msgid "Name for the output binary MAT-File"
+#~ msgstr "Nom du fichier de sortie .MAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Exporte un raster GRASS vers un tableau binaire."
+
+#~ msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
+#~ msgstr "Nom du fichier MAT-File(v4) à importer"
+
+#~ msgid "Name for the output raster map (override)"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster de sortie (écraser)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output raster map with lake"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la couche raster cible\n"
+#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+#~ "Nom de la couche raster de sortie"
+
+#~ msgid "Input map"
+#~ msgstr "couche source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precomputing: e/w distances"
+#~ msgstr "couches pour le calcul des distances inter-classe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precomputing: aspects"
+#~ msgstr "couches pour le calcul des distances inter-classe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
+#~ msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of file containing signatures"
+#~ msgstr "Fichier contenant les requêtes SQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
+#~ msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for raster map holding classification results"
+#~ msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for raster map holding reject threshold results"
+#~ msgstr "couche raster où écrire les résultats rejetés du seuillage"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solar elevation in degrees"
+#~ msgstr "Fichier raster d'altitude"
+
+#~ msgid "Remove selected files from specified group"
+#~ msgstr "Supprime les fichiers sélectionnés du groupe spécifié"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
+#~ msgstr "Liste les fichiers du (sous)-groupe spécifié"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
+#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+#~ msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of camera reference file to use"
+#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
+#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
+
+#~ msgid "Size of grid to be drawn"
+#~ msgstr "Taille de la grille à tracer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Displays version and copyright information."
+#~ msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print also the GRASS build information"
+#~ msgstr "Afficher les informations de compilation GRASS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Names of input files"
+#~ msgstr "Nom de la couche source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
+#~ msgstr "Nom de(s) la couche(s) raster à requêter"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading sites..."
+#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing sites to output..."
+#~ msgstr "Écriture %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rebuilding topology..."
+#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+#~ msgstr "Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un noyau 1D"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ecrire le fichier vecteur en sortie en utilisant le paramètre de lissage=%f."
+
+# c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Normalising factor=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Facteur de normalisation=%f."
+
+# c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output raster map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Couche raster de sortie comprenant un paramètre de lissage=%f."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
+#~ msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input point vector map"
+#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reprojecting primitives: "
+#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
+
+#~ msgid "Buffer distance in map units"
+#~ msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Buffering lines..."
+#~ msgstr "Traitement des lignes..."
+
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Nom de colonne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display categories:"
+#~ msgstr "%-5d catégories de la ligne lues\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No database record"
+#~ msgstr "nom de la base de donnée"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s]"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s]"
+
+#~ msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
+#~ msgstr "En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "couche vectorielle en entrée introuvable <%s>"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
+
+#~ msgid "Name of the raster map used as mask"
+#~ msgstr "Nom de la couche raster utilisée comme masque (MASK)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map of sparse points"
+#~ msgstr "Nom de la couche vecteur en sortie pour les points de cours d'eau"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, import, conversion"
+#~ msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+#~ msgstr "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être numérique)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating spatial index"
+#~ msgstr "Construction de l'index spatial ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
+#~ msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
+
+#~ msgid "Name of the surface raster map for cross-section"
+#~ msgstr "Nom du fichier de relief pour la section croisée"
+
+#~ msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+#~ msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
+
+#~ msgid "Name of the column with smoothing parameters"
+#~ msgstr "Nom de la colonne contenant les paramètres de lissage"
+
+#~ msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
+#~ msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
+
+#~ msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
+#~ msgstr "Préciser les fichiers de validation croisée et de déviations"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector map"
+#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open database: "
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes a database."
+#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
+
+#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
+#~ msgstr "Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) donnés."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
+
+#~ msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+#~ msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of old database"
+#~ msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
+
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "Nom de la nouvelle base de données"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+#~ msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "Type de couche raster à créer."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, export, GPS"
+#~ msgstr "Importation vecteur complète"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Télécharge et importe des données à partir de serveurs WMS"
+
+#~ msgid "Layers to request from map server"
+#~ msgstr "Couches à demander au serveur de cartes"
+
+#~ msgid "Addition query options for server"
+#~ msgstr "Options de requêtes additionnelles pour le serveur"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_it.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-14 18:46+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -237,7 +237,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -483,7 +483,7 @@
 msgstr "Connessione al database non definita per il layer %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -564,8 +564,7 @@
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile copiare la tabella degli attributi nella mappa vettoriale <%s>"
+msgstr "Impossibile copiare la tabella degli attributi nella mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -917,8 +916,7 @@
 msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
 msgstr ""
 "Impossibile creare la mask. MASK RASTER3D già esistente!\n"
-"Usa il comando 'g.remove rast3d=RASTER3D MASK' per rimuovere la maschera "
-"esistente"
+"Usa il comando 'g.remove rast3d=RASTER3D MASK' per rimuovere la maschera esistente"
 
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:462
@@ -970,8 +968,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Write data as integer"
-msgstr ""
-"Legge la mappa di valori a virgola mobile (fp) come mappa di valori interi"
+msgstr "Legge la mappa di valori a virgola mobile (fp) come mappa di valori interi"
 
 #: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:345
 msgid "Invalid value for null (integers only)"
@@ -1065,8 +1062,7 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:104
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
+msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.retile/main.c:118 ../misc/m.nviz.image/volume.c:42
@@ -1159,8 +1155,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:79
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Produce informazioni di base su un tematismo raster 3D definito dall'utente."
+msgstr "Produce informazioni di base su un tematismo raster 3D definito dall'utente."
 
 #: ../raster3d/r3.info/r3.info.main.c:85
 #, fuzzy
@@ -1251,11 +1246,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
-msgstr ""
-"Consente la creazione o la modifica dei file di supporto di un tematismo "
-"raster"
+msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
+msgstr "Consente la creazione o la modifica dei file di supporto di un tematismo raster"
 
 #: ../raster3d/r3.support/main.c:61 ../raster/r.support/main.c:67
 msgid "Text to use for map title"
@@ -1347,30 +1339,22 @@
 msgstr "Mappa raster 3D di partenza con quote piezometriche iniziali in [m]"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
+msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
@@ -1390,36 +1374,27 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
+msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
+msgid "Output 3D raster map Storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]\n"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
@@ -1428,9 +1403,7 @@
 msgstr "Usa una mask RASTER3D (se esiste)"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
+msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:206
@@ -1451,9 +1424,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
@@ -1477,12 +1448,8 @@
 msgstr "Errore nella chiusura del file g3d"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:82
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Crea un file display da un file grid3 in base ai livelli di soglia "
-"specificati."
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
+msgstr "Crea un file display da un file grid3 in base ai livelli di soglia specificati."
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:90
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -1668,12 +1635,8 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
-msgstr ""
-"Utilizza la stessa risoluzione della map RASTER3D di input per la mappa "
-"output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della region"
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
+msgstr "Utilizza la stessa risoluzione della map RASTER3D di input per la mappa output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della region"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:207 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
@@ -1701,12 +1664,8 @@
 
 # windows settings
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:450
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
-"impostazioni 2D per aggiustare la parte 2D della regione 3D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni 2D per aggiustare la parte 2D della regione 3D."
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:295 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
@@ -1753,8 +1712,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
 msgstr "Mappa raster %d Nome del file: %s già esistente. Sarà sovrascritto!"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
@@ -1776,18 +1734,12 @@
 msgstr "fallito"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
-"impostazioni della mappa raster 3D per aggiustare la regione 2D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
+msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni della mappa raster 3D per aggiustare la regione 2D."
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
 msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
@@ -1812,17 +1764,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
-msgstr ""
-"vrite_vtk_data: Scrittura in corso di Celldata %s con %i righe e %i colonne, "
-"profondità %i nel vtk-ascii file"
+msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
+msgstr "vrite_vtk_data: Scrittura in corso di Celldata %s con %i righe e %i colonne, profondità %i nel vtk-ascii file"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
 msgid "Wrong 3d raster map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+msgstr "Valori della mappa g3d errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "RASTER3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
@@ -1834,8 +1781,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
 msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr ""
-"Valore a virgola mobile per rappresentare le celle/punti prive di valori"
+msgstr "Valore a virgola mobile per rappresentare le celle/punti prive di valori"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
@@ -1850,14 +1796,11 @@
 msgstr "mappa raster 2D della superficie inferiore"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
@@ -1891,9 +1834,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:133
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
+msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
@@ -1929,9 +1870,7 @@
 msgstr "Fornire 3 mappe raster 3D per i vettori xyz delle mappe  [x,y,z]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
@@ -1958,9 +1897,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:541
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr ""
-"Errore nella chiusura della mappa raster 3D, il file VTK potrebbe essere "
-"incompleto."
+msgstr "Errore nella chiusura della mappa raster 3D, il file VTK potrebbe essere incompleto."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:556
 msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
@@ -1976,8 +1913,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKHead.c:118
 msgid "write_vtk_unstructured_grid_header: Writing VTKUnstructuredGrid-Header"
-msgstr ""
-"write_vtk_unstructured_grid_header: Scrivendo VTKUnstructuredGrid-Header"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_header: Scrivendo VTKUnstructuredGrid-Header"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:83 ../raster/r.in.ascii/main.c:78
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:56
@@ -1987,9 +1923,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr ""
-"Stringa rappresentante la cella con valore NULL (usare 'none' se non ci sono "
-"valori null)"
+msgstr "Stringa rappresentante la cella con valore NULL (usare 'none' se non ci sono valori null)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:184
 #, fuzzy, c-format
@@ -2003,25 +1937,22 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:260
 msgid "End of file reached while still loading data."
-msgstr ""
-"Raggiunta la fine del file mentre è ancora in corso il caricamento dei dati."
+msgstr "Raggiunta la fine del file mentre è ancora in corso il caricamento dei dati."
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Invalid value detected"
-msgstr "Distanza non valida"
+msgstr "Valore invalido per theta"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
+msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:368
 msgid "Unable to close ASCII file"
@@ -2161,9 +2092,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:440
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
@@ -2547,9 +2476,7 @@
 msgstr "Elevazione del margine"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:860
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:862 ../misc/m.nviz.image/args.c:871
@@ -2664,12 +2591,8 @@
 msgstr "Crea un rendering 3D di geodati."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
-msgstr ""
-"Renderizza superfici (dati raster), 2D/3D dati vettoriali, e volumi (dati "
-"raster 3D) in 3D."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Renderizza superfici (dati raster), 2D/3D dati vettoriali, e volumi (dati raster 3D) in 3D."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:139
 #, c-format
@@ -2750,12 +2673,8 @@
 msgstr "Distanza dalla zona(e)"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:227
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Un semplice strumento per convertire da direzione e distanza a coordinate e "
-"viceversa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Un semplice strumento per convertire da direzione e distanza a coordinate e viceversa."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:229
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2942,8 +2861,7 @@
 #: ../misc/m.transform/main.c:361
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
 msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File contenente le coordinate da trasformare (\"-\" per leggere dallo stdin)"
+msgstr "File contenente le coordinate da trasformare (\"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../misc/m.transform/main.c:362
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
@@ -2990,8 +2908,7 @@
 #: ../misc/m.measure/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
 
 #: ../misc/m.measure/main.c:106
 #, fuzzy
@@ -3004,12 +2921,8 @@
 msgstr "Area\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:362
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
-msgstr ""
-"Non è possibile convertire le informazioni sulla proiezione della mappa "
-"raster nel formato di GRASS per la verifica"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Non è possibile convertire le informazioni sulla proiezione della mappa raster nel formato di GRASS per la verifica"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:34 ../raster/r.in.lidar/main.c:296
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:378 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
@@ -3024,8 +2937,7 @@
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La proiezione del dataset sembra non corrispondere a quella della location "
-"corrente.\n"
+"La proiezione del dataset sembra non corrispondere a quella della location corrente.\n"
 "\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:393
@@ -3046,36 +2958,24 @@
 #: ../raster/r.external/proj.c:107
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si può utilizzare il flag -o a r.external per sovrascrivere questo controllo "
-"e utilizzare la definizione della location per il dataset.\n"
+"Si può utilizzare il flag -o a r.external per sovrascrivere questo controllo e utilizzare la definizione della location per il dataset.\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:110 ../raster/r.in.gdal/main.c:456
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Si prenda in considerazione di generare una nuova location dal dataset di "
-"input usando il parametro location\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
+msgstr "Si prenda in considerazione di generare una nuova location dal dataset di input usando il parametro location\n"
 
 #: ../raster/r.external/proj.c:115 ../raster/r.in.lidar/main.c:379
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:461 ../vector/v.in.ogr/main.c:733
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:461
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr ""
-"La proiezione del dataset di input e della location corrente sembrano "
-"corrispondere"
+msgstr "La proiezione del dataset di input e della location corrente sembrano corrispondere"
 
 #: ../raster/r.external/window.c:23
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Il raster di input è ruotato - non può essere importato. Si può utilizzare "
-"'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto"
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "Il raster di input è ruotato - non può essere importato. Si può utilizzare 'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto"
 
 #: ../raster/r.external/window.c:26
 msgid "Applying horizontal flip"
@@ -3398,9 +3298,7 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:64
@@ -3438,8 +3336,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:76
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr ""
-"Risoluzione lungo profilo (default = risoluzione della regione attuale)"
+msgstr "Risoluzione lungo profilo (default = risoluzione della regione attuale)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:83
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -3447,8 +3344,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88 ../raster/r.transect/main.c:130
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Inserisce est e nord nelle prime due colonne di un output a quattro colonne"
+msgstr "Inserisce est e nord nelle prime due colonne di un output a quattro colonne"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:93
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
@@ -3501,7 +3397,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Una coppia di coordinate per linea, per piacere"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -3509,12 +3405,8 @@
 "categoria: %d\n"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:55
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
-"specificato dall'utente"
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:68
 msgid "Comma separated value list"
@@ -3526,14 +3418,11 @@
 
 #: ../raster/r.category/main.c:84
 msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File contenente le regole per le etichette di categoria (oppure \"-\" per "
-"leggere dallo stdin)"
+msgstr "File contenente le regole per le etichette di categoria (oppure \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:91
 msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr ""
-"Etichetta predefinita o stringa del formato per l'etichettatura dinamica"
+msgstr "Etichetta predefinita o stringa del formato per l'etichettatura dinamica"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:93
 msgid "Used when no explicit label exists for the category"
@@ -3567,14 +3456,11 @@
 #: ../raster/r.category/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file delle categorie della mappa raster <%s> in <%s>"
+msgstr "Impossibile leggere il file delle categorie della mappa raster <%s> in <%s>"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:253
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"La mappa è con valori a virgola mobile! La lista delle categorie verrà "
-"ignorata, si sta usando la lista di valori"
+msgstr "La mappa è con valori a virgola mobile! La lista delle categorie verrà ignorata, si sta usando la lista di valori"
 
 #: ../raster/r.category/main.c:270
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -3655,24 +3541,11 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
@@ -3819,8 +3692,7 @@
 "This set of questions will organize the command line for the"
 msgstr ""
 "\n"
-"Questa serie di domande prepara la linea di comando del programma "
-"%spermettendogli di girare in modo proprio ai tuoi bisogni. "
+"Questa serie di domande prepara la linea di comando del programma %spermettendogli di girare in modo proprio ai tuoi bisogni. "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
 #, c-format
@@ -3843,8 +3715,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"rispetto alla modalità lenta, ma non permetterà ad altri programmi di girare"
+msgstr "rispetto alla modalità lenta, ma non permetterà ad altri programmi di girare"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -3852,15 +3723,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr ""
-"RAM, limitando la dimensione della finestra che può essere lanciata. La "
-"modalità "
+msgstr "RAM, limitando la dimensione della finestra che può essere lanciata. La modalità "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr ""
-"lenta usa spazio disco nella stessa partizione dell'hard disk nella quale è "
-"installato GRASS."
+msgstr "lenta usa spazio disco nella stessa partizione dell'hard disk nella quale è installato GRASS."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
@@ -3868,8 +3735,7 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr ""
-"rimuovere tutti i file non necessari da quella partizione. La modalità lenta"
+msgstr "rimuovere tutti i file non necessari da quella partizione. La modalità lenta"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
@@ -3900,35 +3766,28 @@
 "Una delle opzioni di %s è una 'mappa delle depressioni'. Una"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
 msgstr "mappa delle depressioni indica tutti i luoghi nella mappa attuale dove"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
 msgstr "l'acqua si accumula e non esce dai bordi della mappa. Laghi senza"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
 msgstr "emissari o doline sono esempi di 'depressioni'. Se vuoi avere una"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr ""
-"mappa delle depressioni, prepara una mappa dove i valori diversi da zero "
-"indicano"
+msgstr "mappa delle depressioni, prepara una mappa dove i valori diversi da zero indicano"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "luoghi dove si trova una depressione.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr ""
-"Pigia <Invio> alla prossima domanda se non ci sono mappe delle depressioni."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr "Pigia <Invio> alla prossima domanda se non ci sono mappe delle depressioni."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -3940,38 +3799,28 @@
 "Il programma %s divide la mappa delle elevazioni in un numero di"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr ""
-"spartiacque di bacini. Il numero degli spartiacque di bacini è determinato "
-"indirettamente dal "
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr "spartiacque di bacini. Il numero degli spartiacque di bacini è determinato indirettamente dal "
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr ""
-"valore della 'soglia di bacini'. La soglia dei bacini è l'area necessaria a"
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
+msgstr "valore della 'soglia di bacini'. La soglia dei bacini è l'area necessaria a"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr ""
-" %s per definire un unico bacino. Quest'area può essere definita solo in"
+msgstr " %s per definire un unico bacino. Quest'area può essere definita solo in"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
@@ -3984,18 +3833,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
@@ -4110,8 +3956,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -4130,15 +3975,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr ""
-"Premere  <return> (invio) se non c'è una mappa del territorio antropizzato."
+msgstr "Premere  <return> (invio) se non c'è una mappa del territorio antropizzato."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 msgid ""
@@ -4146,8 +3988,7 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Immettere il valore indicante la percentuale di territorio antropizzato. "
-"Questo valore"
+"Immettere il valore indicante la percentuale di territorio antropizzato. Questo valore"
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
@@ -4178,8 +4019,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
@@ -4193,8 +4033,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
@@ -4202,8 +4041,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
@@ -4299,9 +4137,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
 msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr ""
-"%s permette all'utente anche di preparare un report dei layer della mappa "
-"per ogni"
+msgstr "%s permette all'utente anche di preparare un report dei layer della mappa per ogni"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, c-format
@@ -4387,8 +4223,7 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superfice di altezze"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:111
@@ -4514,29 +4349,20 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:214
 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr ""
-"Abilita l'opzione per l'uso della memoria swap del disco. L'operazione è "
-"lenta"
+msgstr "Abilita l'opzione per l'uso della memoria swap del disco. L'operazione è lenta"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
-msgstr ""
-"Necessario solo se la richiesta di memoria supera la RAM disponibile: vedere "
-"il manuale per come calcolare il fabbisogno di memoria"
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
+msgstr "Necessario solo se la richiesta di memoria supera la RAM disponibile: vedere il manuale per come calcolare il fabbisogno di memoria"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr ""
-"Usare un'accumulazione di flusso positiva anche per le possibili sottostime"
+msgstr "Usare un'accumulazione di flusso positiva anche per le possibili sottostime"
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr ""
-"Si veda il manuale per una descrizione dettagliata dell'output "
-"dell'accumulazione di flusso"
+msgstr "Si veda il manuale per una descrizione dettagliata dell'output dell'accumulazione di flusso"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
 msgid "Beautify flat areas"
@@ -4623,11 +4449,8 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
-"Traccia una linea di flusso su una mappa raster sulla base di un modello di "
-"elevazione."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Traccia una linea di flusso su una mappa raster sulla base di un modello di elevazione."
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:114
 #, fuzzy
@@ -4689,9 +4512,7 @@
 msgstr "Numera progressivamente le celle lungo il percorso"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:161
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
+msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:173
@@ -4704,16 +4525,12 @@
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:181
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
+msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:188
 #, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
+msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:207
@@ -4754,9 +4571,7 @@
 #: ../raster/r.drain/main.c:304
 #, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr ""
-"La mappa vettoriale di partenza <%s> non contiene punti nella regione "
-"corrente"
+msgstr "La mappa vettoriale di partenza <%s> non contiene punti nella regione corrente"
 
 #: ../raster/r.drain/main.c:312
 msgid "No start/stop point(s) specified"
@@ -4802,9 +4617,7 @@
 msgstr "Estrae parametri del terreno da un DEM."
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:57
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:75
@@ -4881,9 +4694,7 @@
 
 #: ../raster/r.support/main.c:57
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Consente la creazione o la modifica dei file di supporto di un tematismo "
-"raster"
+msgstr "Consente la creazione o la modifica dei file di supporto di un tematismo raster"
 
 #: ../raster/r.support/main.c:81
 msgid "Text to use for map data units"
@@ -4967,8 +4778,7 @@
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:89 ../raster/r.fill.dir/main.c:100
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
 msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:95
@@ -5130,9 +4940,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:76
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:85
@@ -5333,13 +5141,8 @@
 msgstr "vettore da rimuovere"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crea un tematismo raster composto utilizzando i valori di categoria "
-"conosciuti di uno o più tematismi per riempire le aree con \"nessun dato\" "
-"in un altro tematismo di mappa."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crea un tematismo raster composto utilizzando i valori di categoria conosciuti di uno o più tematismi per riempire le aree con \"nessun dato\" in un altro tematismo di mappa."
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -5375,8 +5178,7 @@
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:51
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Produce il file di quantizzazione per una mappa con valori a virgola mobile"
+msgstr "Produce il file di quantizzazione per una mappa con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:59
 msgid "Raster map(s) to be quantized"
@@ -5455,9 +5257,7 @@
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:177
 msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr ""
-"Nessuna regola specificata. La tabella/e di quantizzazione rimangono "
-"invariate"
+msgstr "Nessuna regola specificata. La tabella/e di quantizzazione rimangono invariate"
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:179 ../raster/r.recode/main.c:98
 #: ../raster/r.reclass/main.c:142
@@ -5516,24 +5316,20 @@
 msgstr "fallito"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:105
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:110
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:118 ../raster/r.spread/main.c:127
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
-msgstr "Mappe in input"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
+msgstr "Mappa di input"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
@@ -5552,19 +5348,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:155
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:163
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:171
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:179
@@ -5589,8 +5381,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Mappe in output"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Mappa in output"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -5636,20 +5429,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:141
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crea una mappa raster che mostra il costo cumulativo per muoversi tra "
-"diverse località geografiche su una mappa raster di input i cui valori di "
-"categoria delle celle rappresentano dei costi"
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crea una mappa raster che mostra il costo cumulativo per muoversi tra diverse località geografiche su una mappa raster di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano dei costi"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
+msgstr "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:156
 #, fuzzy
@@ -5697,9 +5483,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:214 ../raster/r.walk/main.c:254
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono "
-"esclusi."
+msgstr "Costo assegnato alle celle vuote. Se non specificato i valori nulli vengono esclusi."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.cost/main.c:235
 #: ../raster/r.walk/main.c:255 ../raster/r.walk/main.c:305
@@ -5749,9 +5533,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:328
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Assegnamento di un costo negativo alle celle con valore null. Le celle con "
-"valore null vengono escluse."
+msgstr "Assegnamento di un costo negativo alle celle con valore null. Le celle con valore null vengono escluse."
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:406 ../raster/r.cost/main.c:415
 #: ../raster/r.walk/main.c:557 ../raster/r.walk/main.c:567
@@ -5784,9 +5566,7 @@
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.cost/main.c:496
@@ -5910,8 +5690,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Valori della mappa errati! Valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
+msgstr "Valori della mappa errati! Valori devono essere compresi tra 0 e 255!\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
 msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
@@ -5933,17 +5712,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:61
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Crea dati puntuali VTK invece di celle VTK (se nessuna mappa dell'elevazione "
-"è passata)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr "Crea dati puntuali VTK invece di celle VTK (se nessuna mappa dell'elevazione è passata)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"Tre mappe raster (r,g,b) per creare valori rgb [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "Tre mappe raster (r,g,b) per creare valori rgb [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:81
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
@@ -5958,8 +5732,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:118
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:124
@@ -5972,9 +5745,7 @@
 msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:72
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
+msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:130 ../raster/r.out.vtk/main.c:190
@@ -5989,20 +5760,15 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:231
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Mappe RGB non corrette. Le mappe devono essere dello stesso tipo! Otput RGB "
-"non aggiunto!"
+msgstr "Mappe RGB non corrette. Le mappe devono essere dello stesso tipo! Otput RGB non aggiunto!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:260
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
 msgstr "Scrivendo dati vettoriali VTK\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:270
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr ""
-"Vettoriali sbagliati. Le mappe devono avere la stessa tipologia! Vettoriale "
-"di output non creato!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr "Vettoriali sbagliati. Le mappe devono avere la stessa tipologia! Vettoriale di output non creato!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:282
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -6129,14 +5895,11 @@
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:86 ../raster/r.statistics2/main.c:143
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr ""
-"Esegue i calcoli sui valori estratti dalle etichette di categoria della "
-"mappa di copertura"
+msgstr "Esegue i calcoli sui valori estratti dalle etichette di categoria della mappa di copertura"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.statistics/main.c:95
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr ""
-"Questo modulo attualmente funziona solo per mappe con valori interi (CELL)"
+msgstr "Questo modulo attualmente funziona solo per mappe con valori interi (CELL)"
 
 #: ../raster/r.statistics/main.c:106 ../raster/r.statistics2/main.c:164
 #: ../raster/r.proj/main.c:242 ../imagery/i.rectify/main.c:163
@@ -6160,9 +5923,7 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:65 ../raster/r.rescale/main.c:60
@@ -6280,30 +6041,24 @@
 
 #: ../raster/r.los/main.c:162
 msgid "Lat/Long support is not (yet) implemented for this module."
-msgstr ""
-"Il supporto per Lat/Long non è (ancora) implementato per questo modulo."
+msgstr "Il supporto per Lat/Long non è (ancora) implementato per questo modulo."
 
 #: ../raster/r.los/main.c:167
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
-msgstr ""
-"L'osservatore specificato è al di fuori dei limiti della regione corrente"
+msgstr "L'osservatore specificato è al di fuori dei limiti della regione corrente"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:211
 msgid "Pattern map should be a binary 0/1 CELL map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr ""
-"Problemi nell'ottenere i parametri dell'ellisoide, si sta usando la sfera "
-"(6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr "Problemi nell'ottenere i parametri dell'ellisoide, si sta usando la sfera (6370997.0)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Using maximum distance from the viewing point (meters): %f"
-msgstr ""
-"Si sta utilizzando la distanza massima dal punto di osservazione (metri): %f"
+msgstr "Si sta utilizzando la distanza massima dal punto di osservazione (metri): %f"
 
 #: ../raster/r.his/main.c:63 ../imagery/i.his.rgb/main.c:47
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:47 ../display/d.his/main.c:64
@@ -6323,13 +6078,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.his/main.c:67
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Genera mappe raster separate per le componenti rosso, verde e blu combinando "
-"i valori di tonalità (hue), intensità (intensity), e saturazione "
-"(saturation) (HIS) di mappe raster di input definite dall’utente."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Genera mappe raster separate per le componenti rosso, verde e blu combinando i valori di tonalità (hue), intensità (intensity), e saturazione (saturation) (HIS) di mappe raster di input definite dall’utente."
 
 #: ../raster/r.his/main.c:76 ../display/d.his/main.c:77
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
@@ -6385,12 +6135,8 @@
 #: ../raster/r.buffer/main.c:69
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-"contengono valori non nulli."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:81
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
@@ -6405,8 +6151,7 @@
 #: ../raster/r.buffer/main.c:94
 #: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr ""
-"Ignora le celle con valore zero (0) invece di ignorare quelle con valore NULL"
+msgstr "Ignora le celle con valore zero (0) invece di ignorare quelle con valore NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:131
 msgid "Parse distances error"
@@ -6512,17 +6257,8 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:185
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic "
-"locations on an input elevation raster map whose cell category values "
-"represent elevation combined with an input raster map layer whose cell "
-"values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Produce un tematismo raster che mostra ìl costo cumulativo anisotropico "
-"necessario per muoversi tra due punti geografici diversi su una mappa raster "
-"di elevazione di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano "
-"l'elevazione, combinata con un tematismo raster di input i cui valori di "
-"categoria delle celle rappresentano il costo di attrito."
+msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Produce un tematismo raster che mostra ìl costo cumulativo anisotropico necessario per muoversi tra due punti geografici diversi su una mappa raster di elevazione di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano l'elevazione, combinata con un tematismo raster di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano il costo di attrito."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:196
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
@@ -6535,20 +6271,15 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:274
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr ""
-"Coefficienti per i parametri a,b,c,d per la formula dell'energia di cammino"
+msgstr "Coefficienti per i parametri a,b,c,d per la formula dell'energia di cammino"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:284
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-"Coefficienti lamda per combinare assieme l'energia di cammino e il costo di "
-"frizione"
+msgstr "Coefficienti lamda per combinare assieme l'energia di cammino e il costo di frizione"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:294
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr ""
-"Il fattore pendenza determina il costo di viaggio in termini di energia in "
-"relazione al dislivello"
+msgstr "Il fattore pendenza determina il costo di viaggio in termini di energia in relazione al dislivello"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:304
 msgid "Keep null values in output map"
@@ -6585,9 +6316,7 @@
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:422
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Attenzione: assegnazione di costi negativi alle celle vuote. I valori nulli "
-"vengono esclusi."
+msgstr "Attenzione: assegnazione di costi negativi alle celle vuote. I valori nulli vengono esclusi."
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:607
 #, fuzzy, c-format
@@ -6597,7 +6326,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:692
 #, fuzzy
 msgid "Initializing directional output "
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Inizializzando l'output"
 
 #: ../raster/r.walk/main.c:770
 #, fuzzy, c-format
@@ -6626,7 +6355,7 @@
 #: ../raster/r.walk/main.c:1477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing movement direction file %s..."
-msgstr "Sto disegnando ..."
+msgstr "Scrittura del nuovo file in corso..."
 
 #: ../raster/r.what/main.c:98 ../raster/r.what.color/main.c:89
 #: ../display/d.where/main.c:46 ../display/d.what.vect/main.c:59
@@ -6696,8 +6425,7 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:153
 msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr ""
-"Visualizzare i valori delle categorie integer e non i valori delle celle"
+msgstr "Visualizzare i valori delle categorie integer e non i valori delle celle"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:158
 msgid "Turn on cache reporting"
@@ -6746,9 +6474,7 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:90
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Produce una mappa vettoriale di curve di livello in base a parametri "
-"specificati a partire da una mappa raster."
+msgstr "Produce una mappa vettoriale di curve di livello in base a parametri specificati a partire da una mappa raster."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:101
 msgid "List of contour levels"
@@ -6772,8 +6498,7 @@
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:133
 msgid "Neither \"levels\" nor \"step\" parameter specified."
-msgstr ""
-"Non è stato specificato né il parametro \"levels\" né il parametro \"step\""
+msgstr "Non è stato specificato né il parametro \"levels\" né il parametro \"step\""
 
 # fp: valori a virgola mobile
 #: ../raster/r.contour/main.c:141 ../raster/r.stats/main.c:305
@@ -6881,15 +6606,11 @@
 msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:137
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:146
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
+msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:157
@@ -6897,8 +6618,7 @@
 msgstr "Operazione di aggregazione"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:172
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
+msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series/main.c:179
@@ -7154,8 +6874,7 @@
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:108
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../raster/r.shaded.relief2/main.c:114
 #, fuzzy
@@ -7229,17 +6948,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:164
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:168
 msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:176 ../raster/r.in.lidar/main.c:176
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
@@ -7264,9 +6978,7 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:199
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr ""
-"Numero della colonna per le coordinate x nel file di input (prima colonna è "
-"1)"
+msgstr "Numero della colonna per le coordinate x nel file di input (prima colonna è 1)"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:207
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
@@ -7279,9 +6991,7 @@
 msgstr "Numero di colonna dei valori dei dati nel file di input"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:217
-msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
+msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:226 ../raster/r.in.lidar/main.c:195
@@ -7324,9 +7034,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:286 ../raster/r.in.lidar/main.c:228
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:291 ../raster/r.in.lidar/main.c:238
@@ -7367,14 +7075,11 @@
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:485 ../raster/r.in.lidar/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
+msgid "Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:537
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:543
@@ -7395,12 +7100,10 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:1172 ../raster/r.in.xyz/main.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Non abbastanza colonne dei dati. Separatore o numero di colonne non "
-"corretto? Trovato i seguenti caratteri nella riga %lu:\n"
+"Non abbastanza colonne dei dati. Separatore o numero di colonne non corretto? Trovato i seguenti caratteri nella riga %lu:\n"
 "[%s] "
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:661 ../raster/r.in.xyz/main.c:1176
@@ -7452,8 +7155,7 @@
 msgstr "Tipo sconosciuto"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:75
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:89 ../raster/r.out.ppm3/main.c:63
@@ -7489,8 +7191,7 @@
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:285
 msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr ""
-"Creazione della tavola dei colori per la mappa raster di output in corso..."
+msgstr "Creazione della tavola dei colori per la mappa raster di output in corso..."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
 msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
@@ -7510,9 +7211,7 @@
 msgstr "La componente y del tensore di conduttività idraulica in [m/s]"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
@@ -7538,14 +7237,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
-msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
+msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
@@ -7565,21 +7261,15 @@
 msgstr "Superficie inferiore dell'acquifero in [m]"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
+msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
@@ -7591,9 +7281,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
+msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
@@ -7610,17 +7298,14 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:244 ../raster/r.gwflow/main.c:219
 #: ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr ""
-"La location Lat/Long non è supportata da %s. Prima riproiettare la mappa."
+msgstr "La location Lat/Long non è supportata da %s. Prima riproiettare la mappa."
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
 msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
@@ -7652,8 +7337,7 @@
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
+msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
@@ -7672,12 +7356,8 @@
 msgstr "colonne: %d"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:61
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
-"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:67
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
@@ -7709,23 +7389,17 @@
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:62
-msgid ""
-"Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
+msgid "Name of input raster map providing Boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
+msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:77
@@ -7734,9 +7408,7 @@
 msgstr "Nessuna mappa in input specificata"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:81
-msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
+msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:86
@@ -7750,14 +7422,12 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "mappa raster di base"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "mappa raster di base"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:100
@@ -7767,16 +7437,12 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
+msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:118
@@ -7795,41 +7461,30 @@
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
+msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:173
-msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:209
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:234
@@ -7841,9 +7496,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:258
-msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
+msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:288
@@ -7877,10 +7530,7 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
 #, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
@@ -7897,11 +7547,7 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:215
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:222
@@ -7954,23 +7600,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:296
-msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
+msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.ros/main.c:339
@@ -8000,10 +7640,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:67
 #, fuzzy
@@ -8074,9 +7712,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
@@ -8232,9 +7868,7 @@
 msgstr "Formato del file del filtro non valido"
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.statistics2/main.c:177
@@ -8267,8 +7901,7 @@
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Name for output ARC-GRID file (use out=- for stdout)"
-msgstr ""
-"Nome di output di una mappa ARC-GRID (usa out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome di output di una mappa ARC-GRID (usa out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.arc/main.c:77
 msgid "Number of decimal places"
@@ -8301,12 +7934,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:50
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Ricategorizza i dati in una mappa raster raggruppando celle che formano aree "
-"fisicamente distinte in categorie singole."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Ricategorizza i dati in una mappa raster raggruppando celle che formano aree fisicamente distinte in categorie singole."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:96
 #, c-format
@@ -8334,9 +7963,7 @@
 msgstr "Inserisci la mappa vettoriale contenente i punti"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
-msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
@@ -8431,16 +8058,12 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o "
-"\"rules\"!"
+msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o "
-"\"rules\"!"
+msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:186
 #, fuzzy, c-format
@@ -8485,23 +8108,17 @@
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a "
-"virgola mobile"
+msgstr "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a "
-"virgola mobile"
+msgstr "La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a "
-"virgola mobile"
+msgstr "La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:394
 #, c-format
@@ -8599,9 +8216,7 @@
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:73
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr ""
-"Non è possibile usare lo scaling logaritmico se il campo di variazione "
-"include lo zero"
+msgstr "Non è possibile usare lo scaling logaritmico se il campo di variazione include lo zero"
 
 #: ../raster/r.colors/stats.c:118
 msgid "Error opening 3d raster map"
@@ -8637,12 +8252,8 @@
 msgstr "Nessuna mappa di output"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:230 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
-"impostazioni della regione3D per aggiustare la regione 2D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni della regione3D per aggiustare la regione 2D."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
 #, c-format
@@ -8676,22 +8287,8 @@
 msgstr "Radiazione solare e modello di irraggiamento"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Calcola mappe raster di radiazione solare diretta, diffusa e riflessa per un "
-"dato giorno, latitudine e condizioni atmosferiche. I parametri solari (e.g. "
-"ora del sorgere e tramontare del sole, declinazione, radiazione "
-"extraterrestre, ore di luce) sono salvate in un file della cronologia. In "
-"alternativa può essere definita un'ora locale per calcolare mappe "
-"dell'angolo di incidenza o di radiazione. L'effetto ombreggiatura della "
-"topografia è incorporato opzionalmente."
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Calcola mappe raster di radiazione solare diretta, diffusa e riflessa per un dato giorno, latitudine e condizioni atmosferiche. I parametri solari (e.g. ora del sorgere e tramontare del sole, declinazione, radiazione extraterrestre, ore di luce) sono salvate in un file della cronologia. In alternativa può essere definita un'ora locale per calcolare mappe dell'angolo di incidenza o di radiazione. L'effetto ombreggiatura della topografia è incorporato opzionalmente."
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:248 ../raster/r.horizon/main.c:197
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
@@ -8711,38 +8308,29 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Opzioni di input"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nome della mappa delle esposizioni (esposizione del terreno o azimuth del "
-"pannello solare) [gradi decimali]"
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
+msgstr "Nome della mappa delle esposizioni (esposizione del terreno o azimuth del pannello solare) [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:266
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Un singolo valore dell'angolo di esposizione, il sud è 270"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:275
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nome dela mappa di input delle pendenze (pendenza del terreno o inclinazione "
-"del pannello solare) [gradi decimali]"
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
+msgstr "Nome dela mappa di input delle pendenze (pendenza del terreno o inclinazione del pannello solare) [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:283
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Un sngolo valore di inclinazione (pendenza)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:292
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di input dei coefficienti di torbidità di Linke [-]"
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di torbidità di Linke [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:302
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
@@ -8758,25 +8346,20 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:332
 msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di input contenente le latitudini [gradi decimali]"
+msgstr "Nome della mappa raster di input contenente le latitudini [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:341
 msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di input contenente le longitudini [gradi decimali]"
+msgstr "Nome della mappa raster di input contenente le longitudini [gradi decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:350
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
 msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di albedo [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
 msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di albedo [-]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:367
@@ -8797,44 +8380,29 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Opzioni di output"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Mappa raster di output della radiazione diretta, istantanea [W.m-2] "
-"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Mappa raster di output della radiazione diretta, istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:402
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
 msgstr "Mappa raster di output del tempo di insolazione [h] (solo modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:411
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Mappa raster di output della radiazione diffusa, istantanea [W.m-2] "
-"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Mappa raster di output della radiazione diffusa, istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:420
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Mappa raster di output della radiazione riflessa, istantanea [W.m-2] "
-"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Mappa raster di output della radiazione riflessa, istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:429
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Mappa raster di output della radiazione globale (totale), istantanea [W.m-2] "
-"(modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Mappa raster di output della radiazione globale (totale), istantanea [W.m-2] (modalità 1) o cumulata [Wh.m-2.giorno-1] (modalità 2)"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:436
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
@@ -8842,20 +8410,15 @@
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:445
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Frequenza oraria usata nel calcolo della somma delle radiazioni per l'intera "
-"giornata [ore decimali]"
+msgstr "Frequenza oraria usata nel calcolo della somma delle radiazioni per l'intera giornata [ore decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:452
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr ""
-"Valore della declinazione (che sostituisce il valore calcolato internamente) "
-"[radianti]"
+msgstr "Valore della declinazione (che sostituisce il valore calcolato internamente) [radianti]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:460
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Ora locale (solare) (da impostare solo per la modalità 1) [ore decimali]"
+msgstr "Ora locale (solare) (da impostare solo per la modalità 1) [ore decimali]"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:483 ../raster/r.horizon/main.c:289
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
@@ -8870,144 +8433,115 @@
 msgstr "Valore del fuso orario legale; se non fornito l'ora sarà l'ora solare"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Incorpora l'effetto delle ombre del terreno"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Usa la versione del programma a bassa memoria"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr ""
-"Si deve fornire il raster delle longitudini per utilizzare l'ora legale"
+msgstr "Si deve fornire il raster delle longitudini per utilizzare l'ora legale"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Errore nella lettura del valore del fuso orario legale"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Valore del fuso orario legale non valido"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time e incidout sono opzioni incompatibili"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Errore nella lettura della frequenza oraria"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Misura della frequenza oraria non valida"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-"Se si utilizza l'opzione horizon bisogna anche impostare il parametro "
-"'horizonstep'"
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr "Se si utilizza l'opzione horizon bisogna anche impostare il parametro 'horizonstep'"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Time e insol_time sono opzioni incompatibili"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale "
-"definita"
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
+msgstr "Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale definita"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout richiede che venga impostato il parametro time"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
-msgstr ""
-"Modalità 2: radiazione giornaliera integrata per un dato giorno dell'anno"
+msgstr "Modalità 2: radiazione giornaliera integrata per un dato giorno dell'anno"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr ""
-"Se si usa -s e nessun raster dell'orizzonte, il numpartitions dev'essere=1"
+msgstr "Se si usa -s e nessun raster dell'orizzonte, il numpartitions dev'essere=1"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-"Per risparmiare memoria e usare l'ombreggiatura si devono usare orizzonti "
-"precalcolati"
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
+msgstr "Per risparmiare memoria e usare l'ombreggiatura si devono usare orizzonti precalcolati"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Non è possibile ottenere le informazioni sulla proiezione della location "
-"corrente"
+msgstr "Non è possibile ottenere le informazioni sulla proiezione della location corrente"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr ""
-"Non è possibile ottenere le unità  della proiezione della location attuale"
+msgstr "Non è possibile ottenere le unità  della proiezione della location attuale"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr ""
-"Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della location "
-"attuale"
+msgstr "Non è possibile ottenere i valori chiave della proiezione della location attuale"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Impossibile impostare i parametri della proiezione lat/long"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr "Devono essere fornite entrambe le mappe latin e longin, oppure nessuna"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:50
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calcola attributo, dimensione della patch, estensione dell'area centrale "
-"(interna), forma, dimensione frattale e misure di perimetro per insiemi di "
-"patch in un paesaggio"
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calcola attributo, dimensione della patch, estensione dell'area centrale (interna), forma, dimensione frattale e misure di perimetro per insiemi di patch in un paesaggio"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
-"Visualizza i contorni di ogni patch di r.le e mostra come sono stati "
-"tracciati, visualizza gli attributi, la dimensione, il perimetro e gli "
-"indici di forma per ogni patch e salva i dati in un file di output"
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+msgstr "Visualizza i contorni di ogni patch di r.le e mostra come sono stati tracciati, visualizza gli attributi, la dimensione, il perimetro e gli indici di forma per ogni patch e salva i dati in un file di output"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:551 ../raster/r.random/random.c:43
 #: ../raster/r.random/random.c:47 ../raster/r.mapcalc/map3.c:515
@@ -9039,12 +8573,8 @@
 
 # ricontrollare
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:59
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
-msgstr ""
-"Strumento interattivo utilizzato per configurare l'ambiente di lavoro per il "
-"campionamento e le analisi che sarà usato dagli altri programmi r.le."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+msgstr "Strumento interattivo utilizzato per configurare l'ambiente di lavoro per il campionamento e le analisi che sarà usato dagli altri programmi r.le."
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
 msgid "Raster map to use to setup sampling"
@@ -9060,12 +8590,8 @@
 msgstr "Impossibile leggere il vettoriale"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, "
-"giustapposizione e margine."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, giustapposizione e margine."
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
 #, c-format
@@ -9082,9 +8608,7 @@
 msgstr "Sembra ok?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:46
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:55
@@ -9177,8 +8701,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:262
 msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr ""
-"Recupera le informazioni sulla regione da una intestazione in stile GMT"
+msgstr "Recupera le informazioni sulla regione da una intestazione in stile GMT"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:267
 msgid "Binary raster file to be imported"
@@ -9216,18 +8739,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:426
 msgid "Either all or none of north=, south=, east= and west= must be given"
-msgstr ""
-"O tutti o nessuno di north=, south=, east= e west= devono essere passati"
+msgstr "O tutti o nessuno di north=, south=, east= e west= devono essere passati"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
-msgstr ""
-"Le risoluzioni Est-Ovest (ewres: %f) e Nord-Sud (nwres: %f) differiscono in "
-"modo significativo. I parametri east= and west= sono stati definiti "
-"correttamente?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgstr "Le risoluzioni Est-Ovest (ewres: %f) e Nord-Sud (nwres: %f) differiscono in modo significativo. I parametri east= and west= sono stati definiti correttamente?"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
 msgid "File Size %"
@@ -9252,9 +8769,7 @@
 msgstr "Nome del file con il risultato della classificazione"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:72
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
+msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:78
@@ -9284,7 +8799,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Output settings"
-msgstr "Nome della tabella in output"
+msgstr "Opzioni di output"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:96
 msgid "Title for error matrix and kappa"
@@ -9321,15 +8836,12 @@
 #: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr ""
-"Non è possibile aprire file <%s> per scrivere i parametri kappa e rilevanti"
+msgstr "Non è possibile aprire file <%s> per scrivere i parametri kappa e rilevanti"
 
 #: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
 #, c-format
 msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr ""
-"Non è possibile aprire il file <%s> per scrivere categorie e conteggi "
-"(errore matrice)"
+msgstr "Non è possibile aprire il file <%s> per scrivere categorie e conteggi (errore matrice)"
 
 #: ../raster/r.out.png/main.c:116
 #, fuzzy
@@ -9391,10 +8903,7 @@
 msgstr "Non è possibile aprire il file world per la scrittura"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
@@ -9636,16 +9145,12 @@
 #: ../raster/r.compress/main.c:110
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr ""
-"[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non "
-"può essere decompresso"
+msgstr "[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non può essere decompresso"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:112
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr ""
-"[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non "
-"può essere compresso"
+msgstr "[%s] è un file di riclassificazione della mappa <%s> nel mapset <%s> - non può essere compresso"
 
 #: ../raster/r.compress/main.c:117
 #, c-format
@@ -9715,12 +9220,8 @@
 msgstr "Statistiche per <%s> aggiornate"
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:93
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
-"cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:102
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
@@ -9749,8 +9250,7 @@
 #: ../raster/r.random/random.c:110
 #, c-format
 msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr ""
-"Scrittura della mappa raster <%s> e della mappa vettoriale <%s> in corso ..."
+msgstr "Scrittura della mappa raster <%s> e della mappa vettoriale <%s> in corso ..."
 
 #: ../raster/r.random/random.c:113
 #, c-format
@@ -9796,11 +9296,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.random/main.c:56
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../raster/r.random/main.c:60 ../raster/r.out.bin/main.c:290
 #: ../imagery/i.zc/main.c:65
@@ -10018,9 +9515,7 @@
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:198
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr ""
-"Legge una mappa con valori a virgola mobile come mappa con valori interi "
-"(usa le regole di r.quant della mappa)"
+msgstr "Legge una mappa con valori a virgola mobile come mappa con valori interi (usa le regole di r.quant della mappa)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:181
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
@@ -10132,8 +9627,7 @@
 msgstr "Elaborazione delle linee in corso ..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:174
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
@@ -10145,9 +9639,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:77
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:82
@@ -10221,15 +9713,11 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:174
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded "
-"to integer"
+msgid "Raster map <%s>> is a floating point map. Fractional values will be rounded to integer"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:180
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.tiff/main.c:194
@@ -10291,12 +9779,8 @@
 
 #: ../raster/r.null/main.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
-msgstr ""
-"Raster <%s> è una mappa riclassificata di <%s@%s>. Considerare di generare "
-"una copia con r.mapcalc. Sta per uscire."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
+msgstr "Raster <%s> è una mappa riclassificata di <%s@%s>. Considerare di generare una copia con r.mapcalc. Sta per uscire."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:131
 #, c-format
@@ -10331,8 +9815,7 @@
 #: ../raster/r.null/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr ""
-"Scrittura del nuovo file di valori nulli per la mappa raster <%s> in corso..."
+msgstr "Scrittura del nuovo file di valori nulli per la mappa raster <%s> in corso..."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:185 ../raster/r.null/main.c:198
 #, c-format
@@ -10342,8 +9825,7 @@
 #: ../raster/r.null/main.c:192
 #, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr ""
-"Rimozione in corso del file di valori nulli per la mappa raster <%s>..."
+msgstr "Rimozione in corso del file di valori nulli per la mappa raster <%s>..."
 
 #: ../raster/r.null/main.c:262
 #, c-format
@@ -10405,10 +9887,8 @@
 msgstr "Numero di punti per l'interpolazione"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:84
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-"Lat/long non sono supportati da r.surf.idw2. Utilizzare invece r.surf.idw!"
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "Lat/long non sono supportati da r.surf.idw2. Utilizzare invece r.surf.idw!"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:88
 #, c-format
@@ -10459,8 +9939,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:160
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr ""
-"Visualizza le percentuali approssimative (il totale potrebbe non essere 100%)"
+msgstr "Visualizza le percentuali approssimative (il totale potrebbe non essere 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:165
 msgid "Print category labels"
@@ -10501,27 +9980,17 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"Il raster <%s> sta venendo letto come mappa intera! Flag '-%c' e/o '%s' "
-"saranno ignorate"
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
+msgstr "Il raster <%s> sta venendo letto come mappa intera! Flag '-%c' e/o '%s' saranno ignorate"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:293
 #, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"Categorie per il raster <%s> sono mancanti o non hanno etichette esplicite. "
-"Si sta usando %s=%d."
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
+msgstr "Categorie per il raster <%s> sono mancanti o non hanno etichette esplicite. Si sta usando %s=%d."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.region/main.c:54
@@ -10627,8 +10096,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:103
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
@@ -10636,16 +10104,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:101
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola le statistiche univariate per le celle 3d non nulle di un raster3d"
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3d non nulle di un raster3d"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:57
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Stampa una lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster."
+msgstr "Stampa una lista concisa dei valori delle categorie trovate nel raster."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:76
 msgid "Number of quantization steps"
@@ -10665,8 +10129,7 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:98
 msgid "Read fp map as integer"
-msgstr ""
-"Legge la mappa di valori a virgola mobile (fp) come mappa di valori interi"
+msgstr "Legge la mappa di valori a virgola mobile (fp) come mappa di valori interi"
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:110
 #, c-format
@@ -10736,8 +10199,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:258
 msgid "Exporting raster as double FP values"
-msgstr ""
-"Esportazione del raster come valori a virgola mobile con precisione doppia"
+msgstr "Esportazione del raster come valori a virgola mobile con precisione doppia"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:301
 msgid "Reading in map ... "
@@ -10755,9 +10217,7 @@
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Create a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:168
 #, fuzzy
@@ -10776,9 +10236,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:635
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:363
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:311 ../vector/v.in.ogr/main.c:665
@@ -10796,9 +10254,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:374 ../vector/v.in.ogr/main.c:728
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:456
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.lidar/main.c:567
@@ -10811,27 +10267,17 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file di output <%s>"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
-msgstr ""
-"Impossibile calcolare la posizione del sole in una location non proiettata. "
-"Specificare direttamente la posizione del sole."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
+msgstr "Impossibile calcolare la posizione del sole in una location non proiettata. Specificare direttamente la posizione del sole."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
-msgstr ""
-"Il punto specificato %f, %f è fuori dalla regione corrente, è stato fatto "
-"intenzionalmente? Comunque, sarà utilizzato."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
+msgstr "Il punto specificato %f, %f è fuori dalla regione corrente, è stato fatto intenzionalmente? Comunque, sarà utilizzato."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98 ../imagery/i.latlong/main.c:101
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location "
-"corrente"
+msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location corrente"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101 ../imagery/i.latlong/main.c:103
 msgid "Unable to get projection units of current location"
@@ -10849,9 +10295,7 @@
 #: ../general/g.region/printwindow.c:676 ../general/g.region/printwindow.c:684
 #: ../general/g.region/printwindow.c:692 ../general/g.region/printwindow.c:700
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr ""
-"Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di "
-"proiezione in input)"
+msgstr "Errore nell'esecuzione di 'pj do proj' (ovvero nella coppia di coordinate di proiezione in input)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:118 ../raster/r.horizon/main.c:179
 #, fuzzy
@@ -10859,14 +10303,11 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:119
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:120
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:134
@@ -10963,25 +10404,17 @@
 msgstr "Definire la posizione del sole oppure i parametri di luogo/data/tempo"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:280
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:284
 #, c-format
 msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr ""
-"Calcolo della posizione del sole in corso... (utilizzando solpos(V. %s) da "
-"NREL)"
+msgstr "Calcolo della posizione del sole in corso... (utilizzando solpos(V. %s) da NREL)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:289
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
-msgstr ""
-"Utilizza l'azimuth e l'altitudine definiti dalle impostazioni dell'utente "
-"(ignorando eventuali altri valori)"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
+msgstr "Utilizza l'azimuth e l'altitudine definiti dalle impostazioni dell'utente (ignorando eventuali altri valori)"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 msgid "Please correct settings"
@@ -11132,12 +10565,8 @@
 msgstr "Mappa per il coefficiente y"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:64
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-"File ASCII per salvare i coefficienti di regressione (output a monitor se il "
-"file non è specificato)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
+msgstr "File ASCII per salvare i coefficienti di regressione (output a monitor se il file non è specificato)."
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:68 ../general/g.region/main.c:141
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:11
@@ -11160,8 +10589,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:297
 msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr ""
-"Nome della mappa binaria di output (usare out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome della mappa binaria di output (usare out=- per lo standard output)"
 
 # di/con
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:323
@@ -11230,9 +10658,7 @@
 msgstr "c=%d"
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:40
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:47
@@ -11437,8 +10863,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:38
@@ -11464,9 +10889,7 @@
 msgstr "Calcola l'indice di diversità di  Pielou su una mappa raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:37
@@ -11486,8 +10909,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:38
@@ -11575,8 +10997,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:55
@@ -11673,13 +11094,10 @@
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:76
 msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr ""
-"Nome per la mappa ASCII grid di output (usare out=- per lo standard output)"
+msgstr "Nome per la mappa ASCII grid di output (usare out=- per lo standard output)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:90
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:98
@@ -11725,12 +11143,8 @@
 msgstr "Lettura fallita alla riga %d"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Genera mappe raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
-"parziali da una mappa raster di elevazione."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Genera mappe raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da una mappa raster di elevazione."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
@@ -11761,35 +11175,24 @@
 msgstr "Nome della mappa raster di output della curvatura tangenziale"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:207
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di output della derivata parziale dx (pendenza E-O)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale dx (pendenza E-O)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di primo ordine dy "
-"(pendenza N-S)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di primo ordine dy (pendenza N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:221
 msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine "
-"dxx"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dxx"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:228
 msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine "
-"dyy"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dyy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:235
 msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine "
-"dxy"
+msgstr "Nome della mappa raster di output della derivata parziale di secondo ordine dxy"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:241
 msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to meters"
@@ -11797,9 +11200,7 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:250
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Valore minimo di pendenza (in percentuale) a partire dal quale viene "
-"calcolata l'esposizione"
+msgstr "Valore minimo di pendenza (in percentuale) a partire dal quale viene calcolata l'esposizione"
 
 # layer/tematismo
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:259
@@ -11808,12 +11209,8 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:334
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Si deve specificare almeno uno dei parametri: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s> o <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Si deve specificare almeno uno dei parametri: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> o <%s>"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:356
 #, c-format
@@ -11963,9 +11360,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to store value"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
-"etichette"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:88
 msgid "Name must be SQL compliant"
@@ -11998,8 +11393,7 @@
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr ""
-"Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
+msgstr "Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:110
 #, fuzzy
@@ -12015,9 +11409,7 @@
 msgstr "il flag z è supportato solo per i punti"
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:131
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:209 ../vector/v.random/main.c:195
@@ -12064,22 +11456,16 @@
 msgstr "Estrazione dei punti in corso ..."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:68
-msgid ""
-"Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+msgid "Interpolate raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Data point position for each input map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di "
-"input"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:83
-msgid ""
-"Input file with an input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input file with an input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:95
@@ -12088,9 +11474,7 @@
 msgstr "Selezione degli elementi in corso..."
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:99
-msgid ""
-"Input infile with an output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
+msgid "Input infile with an output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:109
@@ -12169,9 +11553,7 @@
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
+msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:309
@@ -12187,9 +11569,7 @@
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-"pixel della region corrente"
+msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:83
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -12205,11 +11585,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85 ../vector/v.surf.bspline/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
 #, fuzzy
@@ -12226,14 +11603,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122 ../vector/v.surf.bspline/main.c:159
@@ -12250,9 +11624,7 @@
 msgstr "Tieni i valori nulli nella mappa in output"
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:143 ../vector/v.surf.bspline/main.c:100
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:150
@@ -12354,9 +11726,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
+msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
@@ -12372,8 +11742,7 @@
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:193
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:211
@@ -12394,16 +11763,13 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:313
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:315
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:323
@@ -12435,8 +11801,7 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:110
@@ -12554,16 +11919,12 @@
 msgstr "Errore nella lettura del file dei colori per <%s>"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:145
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
 msgstr "Mappa raster con il nome dei risultati archiviati"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:174 ../vector/v.neighbors/main.c:71
@@ -12618,15 +11979,12 @@
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:296
 #, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
+msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:353
@@ -12763,8 +12121,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:224
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:250 ../vector/v.proj/main.c:143
@@ -12783,20 +12140,15 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:268
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di "
-"output"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:271
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di output"
+msgstr "Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:274
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di "
-"output"
+msgstr "Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di output"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:283
 #, c-format
@@ -12839,20 +12191,15 @@
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:315
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di "
-"input"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione per la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:318
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di input"
+msgstr "Impossibile ottenere le unità della proiezione per la mappa raster di input"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:321
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di "
-"intput"
+msgstr "Impossibile ottenere i valori chiave della proiezione per la mappa raster di intput"
 
 #: ../raster/r.proj/main.c:336
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
@@ -12977,12 +12324,8 @@
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
-"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:59
 #, fuzzy
@@ -13009,8 +12352,7 @@
 #: ../raster/r.reclass/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Inserire regola/e, \"end\" quando finito, \"help\" in caso di necessità.\n"
+msgstr "Inserire regola/e, \"end\" quando finito, \"help\" in caso di necessità.\n"
 
 #: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
@@ -13068,12 +12410,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:69
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Riporta in forma tabellare le reciproche occorrenze (coincidenze) delle "
-"categorie di due tematismi raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Riporta in forma tabellare le reciproche occorrenze (coincidenze) delle categorie di due tematismi raster."
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:77
 msgid "Name of first raster map"
@@ -13088,13 +12426,8 @@
 msgstr "Unità di misura"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:92
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
-msgstr ""
-"c(celle), p(percentuale), x(percentuale di categoria [colonna]), y"
-"(percentuale di categoria [riga]), a(acri), h(ettari), k(chilometri "
-"quadrati), m(miglia quadrate)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr "c(celle), p(percentuale), x(percentuale di categoria [colonna]), y(percentuale di categoria [riga]), a(acri), h(ettari), k(chilometri quadrati), m(miglia quadrate)"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:99
 msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
@@ -13128,9 +12461,7 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.texture/main.c:67
@@ -13215,14 +12546,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:111
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr ""
-"Nome della location da cui leggere la proiezione per la trasformazione dei "
-"GPG"
+msgstr "Nome della location da cui leggere la proiezione per la trasformazione dei GPG"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:127
-msgid ""
-"The offset will be added to the band number while output raster map name "
-"creation"
+msgid "The offset will be added to the band number while output raster map name creation"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:134 ../vector/v.in.ogr/main.c:203
@@ -13232,24 +12559,19 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
 msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr ""
-"Forza le mappe Lat/Lon per ricadere nelle coordinate geografiche (90N,S; "
-"180E,W)"
+msgstr "Forza le mappe Lat/Lon per ricadere nelle coordinate geografiche (90N,S; 180E,W)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:162
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
 msgstr "Usa i numeri delle bande invece che i nomi dei colori"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:167
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:192
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr ""
-"Bisogna specificare una location d'origine differente da quella di output"
+msgstr "Bisogna specificare una location d'origine differente da quella di output"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:196
 msgid "You need to specify valid location name."
@@ -13275,38 +12597,22 @@
 msgstr "La mappa raster <%s> esiste già"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:261
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
-msgstr ""
-"La rettifica polinomiale usata in i.rectify non lavora bene con dati NOAA/"
-"AVHRR. Prova usando gdalwarp con la rettifica spline piana. (-tps)"
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
+msgstr "La rettifica polinomiale usata in i.rectify non lavora bene con dati NOAA/AVHRR. Prova usando gdalwarp con la rettifica spline piana. (-tps)"
 
 # flipped
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:282
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"Il raster di input è capovolto  o ruotato - non può essere importato. Si può "
-"utilizzare 'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "Il raster di input è capovolto  o ruotato - non può essere importato. Si può utilizzare 'gdalwarp' per trasformare la mappa col Nord in alto."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:323
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:343 ../vector/v.in.ogr/main.c:613
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:338
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
-msgstr ""
-"Non si è in grado di convertire la proiezione della mappa di input nel "
-"formato di GRASS; impossibile creare una nuova location."
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
+msgstr "Non si è in grado di convertire la proiezione della mappa di input nel formato di GRASS; impossibile creare una nuova location."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:349 ../general/g.proj/create.c:15
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:619 ../vector/v.in.lidar/main.c:344
@@ -13317,12 +12623,10 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:453
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si può usare il flag -o perché r.in.gdal tralasci questa verifica e utilizzi "
-"la definizione della location per il dataset.\n"
+"Si può usare il flag -o perché r.in.gdal tralasci questa verifica e utilizzi la definizione della location per il dataset.\n"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:518
 #, fuzzy, c-format
@@ -13359,14 +12663,12 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:680
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr ""
-"Non è possibile tradurre i valori chiave di proiezione dei GCP di input"
+msgstr "Non è possibile tradurre i valori chiave di proiezione dei GCP di input"
 
 # target: ?
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:696
 msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione della location target"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla proiezione della location target"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:698
 msgid "Unable to get projection units of target location"
@@ -13374,8 +12676,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:700
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr ""
-"Impossibile ottene i valori chiave della proiezione della location target"
+msgstr "Impossibile ottene i valori chiave della proiezione della location target"
 
 # target: destinazione ?
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:703 ../imagery/i.rectify/target.c:32
@@ -13388,31 +12689,19 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:1110
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr ""
-"Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s>  (8 bit, intera "
-"gamma)"
+msgstr "Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s>  (8 bit, intera gamma)"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:1124
 #, c-format
 msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
-msgstr ""
-"Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s> (16 bit, gamma "
-"dell'immagine)"
+msgstr "Impostazione della tavola dei colori per il grigio per <%s> (16 bit, gamma dell'immagine)"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Calcolo dell'angolo dell'orizzonte da un modello digitale di elevazione."
+msgstr "Calcolo dell'angolo dell'orizzonte da un modello digitale di elevazione."
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:183
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:206
@@ -13420,33 +12709,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:222
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:230
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:238
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:246
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:254
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:262
@@ -13516,12 +12795,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:472
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
-msgstr ""
-"Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location "
-"corrente: impostare la latitudine attraverso l'opzione 'lat' o 'latin'!"
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
+msgstr "Non è possibile ottenere informazioni sulla proiezione della location corrente: impostare la latitudine attraverso l'opzione 'lat' o 'latin'!"
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:787 ../raster/r.horizon/main.c:805
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:133 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86
@@ -13554,12 +12829,8 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:117
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulazione del trasporto e dell'erosione/deposizione di sedimenti usando il "
-"metodo path sampling (SIMWE)"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulazione del trasporto e dell'erosione/deposizione di sedimenti usando il metodo path sampling (SIMWE)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
 #, fuzzy
@@ -13617,9 +12888,7 @@
 msgstr "Nome della mappa di input"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of sediment transport is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
@@ -13700,9 +12969,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:113
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulazione del ruscellamento superficiale usando il metodo path sampling "
-"(SIMWE)"
+msgstr "Simulazione del ruscellamento superficiale usando il metodo path sampling (SIMWE)"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -13720,9 +12987,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:155
 msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
-msgstr ""
-"Un singolo valore  della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale "
-"[mm/h]"
+msgstr "Un singolo valore  della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:169
 msgid "Mannings n unique value"
@@ -13734,9 +12999,7 @@
 msgstr "Nome del file raster in input"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:190
-msgid ""
-"Name of the sampling points output text file. For each observation vector "
-"point the time series of water depth is stored."
+msgid "Name of the sampling points output text file. For each observation vector point the time series of water depth is stored."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:196
@@ -13803,12 +13066,8 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-"Mappa raster <%s> non trovata e manin_val non definito, sceglierne uno per "
-"poter procedere all'elaborazione"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
+msgstr "Mappa raster <%s> non trovata e manin_val non definito, sceglierne uno per poter procedere all'elaborazione"
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:171
 msgid "Zero value in Mannings n"
@@ -13940,17 +13199,11 @@
 
 #: ../raster/r.thin/thin_lines.c:175
 msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr ""
-"Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro "
-"'iterations'"
+msgstr "Assotigliamento non completato, considera di incrementare il parametro 'iterations'"
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:61
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -13973,43 +13226,23 @@
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-"La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il "
-"valore %d verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati "
-"nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza "
-"dati con l'opzione %s."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+msgstr "La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il valore %d verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza dati con l'opzione %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:165
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
-"Il valore predefinito per 'nessun dato' è presente nella banda raster <%s> e "
-"potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro valore col "
-"parametro %s."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgstr "Il valore predefinito per 'nessun dato' è presente nella banda raster <%s> e potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro valore col parametro %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
-"Il valore %g definito dall'utente per 'nessun dato' è presente nella banda "
-"raster <%s> e potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro "
-"valore col parametro %s."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgstr "Il valore %g definito dall'utente per 'nessun dato' è presente nella banda raster <%s> e potrebbe causare una perdita di dati. Specificare un altro valore col parametro %s."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:224
 msgid "Unable to get raster band"
@@ -14136,18 +13369,13 @@
 msgstr "Chiave/i e valore/i dei metadati da includere"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
-msgstr ""
-"Nella forma \"META-TAG=VALORE\". Separare voci multiple con una virgola. Non "
-"supportato da tutti i driver di formato."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
+msgstr "Nella forma \"META-TAG=VALORE\". Separare voci multiple con una virgola. Non supportato da tutti i driver di formato."
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
 msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
-msgstr ""
-"Assegna un valore specifico per il valore 'nessun dato' alle bande di output."
+msgstr "Assegna un valore specifico per il valore 'nessun dato' alle bande di output."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:242
 #, c-format
@@ -14167,12 +13395,8 @@
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Il driver <%s> non supporta la scrittura diretta. Si sta utilizzando il "
-"driver MEM per dataset intermedi"
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgstr "Il driver <%s> non supporta la scrittura diretta. Si sta utilizzando il driver MEM per dataset intermedi"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:271
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
@@ -14186,8 +13410,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:350
 #, c-format
 msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr ""
-"Non è possibile leggere il campo di variazione dei dati del raster <%s>"
+msgstr "Non è possibile leggere il campo di variazione dei dati del raster <%s>"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:407
 #, c-format
@@ -14197,38 +13420,23 @@
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:422
 msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
-msgstr ""
-"L'esportazione del raster potrebbe causare la perdita completa dei dati; "
-"l'operazione verrà interrotta."
+msgstr "L'esportazione del raster potrebbe causare la perdita completa dei dati; l'operazione verrà interrotta."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:433
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
-msgstr ""
-"Perdita di precisione: mappa raster <%s> di tipo %s da esportare come %s. "
-"Può essere evitata usando %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
+msgstr "Perdita di precisione: mappa raster <%s> di tipo %s da esportare come %s. Può essere evitata usando %s."
 
 # FINIRE
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr ""
-"Perdita di precisione: il campo di variazione di <%s> non può essere "
-"preservato con accuratezza col tipo di dato GDAL Float32. Può essere evitata "
-"esportando in Int32 o Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgstr "Perdita di precisione: il campo di variazione di <%s> non può essere preservato con accuratezza col tipo di dato GDAL Float32. Può essere evitata esportando in Int32 o Float64."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
-msgstr ""
-"Perdita di precisione: Float32 non può preservare la precisione DCELL del "
-"raster <%s>. Può essere evitata usando Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
+msgstr "Perdita di precisione: Float32 non può preservare la precisione DCELL del raster <%s>. Può essere evitata usando Float64"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:461 ../raster/r.out.gdal/main.c:504
 msgid "Forcing raster export."
@@ -14246,8 +13454,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:490
 #, c-format
 msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr ""
-"Controllo delle opzioni per la mappa raster <%s> (banda %d) in corso..."
+msgstr "Controllo delle opzioni per la mappa raster <%s> (banda %d) in corso..."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:535
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
@@ -14297,10 +13504,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:742 ../raster/r.out.gdal/main.c:755
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:718 ../raster/r.out.gdal/main.c:745
@@ -14316,14 +13520,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:784
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
-"Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel "
-"raster esportato: il valore 'nessun dato %g specificato viene convertito a "
-"%g dal tipo di dati GDAL selezionato."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
+msgstr "Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel raster esportato: il valore 'nessun dato %g specificato viene convertito a %g dal tipo di dati GDAL selezionato."
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:787
 #, c-format
@@ -14343,8 +13541,7 @@
 msgstr "Coordinate del punto seed"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:177
-msgid ""
-"Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 msgstr "Nome della mappa raster con seed (almeno 1 cella > 0)"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:183
@@ -14384,9 +13581,7 @@
 msgstr "G_malloc: memoria esaurita"
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:269
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:348
@@ -14406,9 +13601,7 @@
 
 #: ../raster/r.lake/main.c:351
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr ""
-"Il volume è corretto solo se la profondità del lago (mappa raster del "
-"terreno) è in metri."
+msgstr "Il volume è corretto solo se la profondità del lago (mappa raster del terreno) è in metri."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
 #, fuzzy
@@ -14416,9 +13609,7 @@
 msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
-msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
+msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
@@ -14517,9 +13708,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
 msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
-msgstr ""
-"errore nella lettura della dimensione della riga e della colonna dal file "
-"Surfer grid"
+msgstr "errore nella lettura della dimensione della riga e della colonna dal file Surfer grid"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
 msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
@@ -14981,9 +14170,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:426
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
+msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:435
@@ -15037,9 +14224,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/main.c:551
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:87
@@ -15118,9 +14303,7 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
@@ -15321,9 +14504,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/main.c:43
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
@@ -15435,8 +14616,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:101
@@ -15488,8 +14668,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:120
-msgid ""
-"Infrared Percentage Vegetation IndexInfrared Percentage Vegetation Index"
+msgid "Infrared Percentage Vegetation IndexInfrared Percentage Vegetation Index"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:121
@@ -15591,9 +14770,7 @@
 msgstr "Raggio massimo per la mappa di anelli/cerchi (in metri)"
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:202
-msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
+msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:227
@@ -15629,8 +14806,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:253
-msgid ""
-"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+msgid "msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vi/main.c:256
@@ -15663,9 +14839,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
@@ -15724,8 +14898,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -15856,9 +15029,7 @@
 msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:81
@@ -15877,16 +15048,12 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
@@ -15915,9 +15082,7 @@
 msgstr "File dei matadati <%s> non trovato"
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:67
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
@@ -16194,15 +15359,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:94
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:97
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:101 ../display/d.rast/main.c:61
@@ -16429,9 +15590,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
@@ -16558,9 +15717,7 @@
 msgstr "Il sottogruppo <%s> nel gruppo <%s> non contiene mappe raster."
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/main.c:57
@@ -16588,9 +15745,7 @@
 msgstr "Nome del raster di output (blu)"
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
@@ -16651,8 +15806,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr ""
-"Raster <%s@%s>: la proiezione non corrisponde alle impostazioni correnti"
+msgstr "Raster <%s@%s>: la proiezione non corrisponde alle impostazioni correnti"
 
 #: ../imagery/i.rectify/rectify.c:111
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
@@ -16665,9 +15819,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:97
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:111
@@ -16691,8 +15843,7 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:148
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:152
@@ -16883,8 +16034,7 @@
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:68
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
-msgstr ""
-"Imposta location e mapset correnti come destinazione del gruppo di immagini"
+msgstr "Imposta location e mapset correnti come destinazione del gruppo di immagini"
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
 #: ../imagery/i.target/main.c:116
@@ -16913,9 +16063,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:97
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.h_sebal01/main.c:85 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
@@ -17070,15 +16218,11 @@
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
 msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr ""
-"L'azimut del sole è necessario per calcolre il modello di illuminazione del "
-"terreno"
+msgstr "L'azimut del sole è necessario per calcolre il modello di illuminazione del terreno"
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
 msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr ""
-"Le mappe di riflettanza son necessarie per effettuare la correzione "
-"topografica"
+msgstr "Le mappe di riflettanza son necessarie per effettuare la correzione topografica"
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
 msgid "Illumination model is of CELL type"
@@ -17131,9 +16275,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:122 ../imagery/i.albedo/main.c:129
-msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.albedo/main.c:127
@@ -17399,8 +16541,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:256
-msgid ""
-"Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgid "Band number of Modis product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:260
@@ -17748,15 +16889,11 @@
 msgstr "Sto scrivendo gli attributi"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:101
@@ -17802,9 +16939,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Illegal value of iterations (%s)"
-msgstr "Valore per  '%s' (%s) non valido"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:206
 #, c-format
@@ -17948,13 +17085,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:295
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:299
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:312
@@ -18106,9 +17241,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
+msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:90
@@ -18170,9 +17303,7 @@
 msgstr "Impossibile aprire il file temp"
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:59 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
@@ -18205,9 +17336,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
@@ -18318,8 +17447,7 @@
 msgstr "Nome della mappa raster d'inserimento dati"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
@@ -18328,9 +17456,7 @@
 msgstr "Nome del driver in output"
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
+msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
@@ -18406,9 +17532,7 @@
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:493
 #, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
+msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:495
@@ -18452,9 +17576,7 @@
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1564
 #, c-format
@@ -18659,9 +17781,7 @@
 msgstr "Calcolo componenti principali..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:51
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/main.c:57
@@ -18689,9 +17809,7 @@
 msgstr "Nome del raster di output (saturazione)"
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
@@ -18808,8 +17926,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
 #, c-format
-msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
@@ -18864,9 +17981,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Select or modify the target elevation model."
-msgstr ""
-"Seleziona o modifica interattivamente il modello di elevazione di "
-"destinazione."
+msgstr "Seleziona o modifica interattivamente il modello di elevazione di destinazione."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -18918,9 +18033,8 @@
 msgstr "non trovato\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-msgstr "Calcolo dei centroidi per le aree in corso..."
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:43
@@ -18928,14 +18042,12 @@
 msgstr "Impossibile aprire il raster dell'elevazione"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-msgstr "Conversione dei dati non riuscita alla riga %d, colonna %d"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
@@ -18953,14 +18065,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-msgstr "Impossibile leggere il file REF per il gruppo <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:327
 #, c-format
@@ -18968,11 +18080,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:13
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
 " \n"
-msgstr "File dei punti di controllo per il gruppo <%s@%s> - "
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
 msgid "Computing equations..."
@@ -19002,11 +18114,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
 " \n"
-msgstr "File dei punti di controllo per il gruppo <%s@%s> - "
+msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
 msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
@@ -19025,9 +18137,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
@@ -19229,9 +18339,10 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
+#, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
-msgstr ""
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
 #, fuzzy
@@ -19285,7 +18396,7 @@
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
 #, fuzzy
 msgid "illegal scale request"
-msgstr "Lunghezza della pagina non valida"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
 #, fuzzy
@@ -19364,7 +18475,7 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
 #, fuzzy
 msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/r_group.c:29
 msgid "Can't get group information"
@@ -19427,8 +18538,7 @@
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr ""
-"Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un intervallo di valori"
+msgstr "Una tabella colori a virgola mobile deve contenere un intervallo di valori"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
@@ -19437,36 +18547,32 @@
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:93 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:98
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Posizione y della barra colori esterna ai margini della pagina. Li "
-"aggiusto...."
+msgstr "Posizione y della barra colori esterna ai margini della pagina. Li aggiusto...."
 
 #: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:104 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:109
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Posizione x della barra colori esterna ai margini della pagina. Li "
-"aggiusto...."
+msgstr "Posizione x della barra colori esterna ai margini della pagina. Li aggiusto...."
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
 #, fuzzy
 msgid "illegal numbers request"
-msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
 #, fuzzy
 msgid "illegal grid width request"
-msgstr "Larghezza della pagina non valida"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
 #, fuzzy
 msgid "illegal request (grid)"
-msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
 #, fuzzy
 msgid "illegal request (geogrid)"
-msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
 msgid "Can't open eps file"
@@ -19490,7 +18596,7 @@
 #: ../ps/ps.map/r_header.c:77
 #, fuzzy
 msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "Regola di riclassificazione non valida -"
+msgstr "Interrogazione where non valida"
 
 #: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
 #, c-format
@@ -19536,9 +18642,7 @@
 #: ../ps/ps.map/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
-msgstr ""
-"Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome largh. altezza sinistra "
-"destra alto basso[margine])"
+msgstr "Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome largh. altezza sinistra destra alto basso[margine])"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
 msgid "Utility"
@@ -19549,9 +18653,7 @@
 msgstr "Crea file EPS (Encapsulated PostScript) invece di PostScript"
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:118
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/main.c:123
@@ -19572,12 +18674,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Numero di copie da stampare"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, c-format
@@ -19588,7 +18690,7 @@
 "Il parametro richiesto <%s> non è stato impostato:\n"
 "\t(%s)"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -19628,10 +18730,7 @@
 msgstr "File delle categorie per <%s> non disponibile"
 
 #: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
@@ -19644,9 +18743,7 @@
 msgstr "Importando punti ..."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:92
@@ -19704,7 +18801,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19717,12 +18814,12 @@
 msgstr "Colore sconosciuto: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Connessione al database non definita"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19737,9 +18834,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr "Non è possibile mostrare le linee per id, topologia non disponibile"
 
 #: ../display/d.vect/lines.c:169
@@ -19783,9 +18878,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/topo.c:17
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:74
@@ -19795,8 +18888,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19811,8 +18904,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -19948,8 +19041,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:187
 msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
-msgstr ""
-"Quando usato con l'opzione size_column questo diventa il fattore di scala"
+msgstr "Quando usato con l'opzione size_column questo diventa il fattore di scala"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:193
 msgid "Name of numeric column containing symbol size"
@@ -19957,8 +19049,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:199
 msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr ""
-"Nome della colonna numerica contenente l'angolo di rotazione del simbolo"
+msgstr "Nome della colonna numerica contenente l'angolo di rotazione del simbolo"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:201
 msgid "Measured in degrees CCW from east"
@@ -20019,13 +19110,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:286
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:294
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:302
@@ -20033,9 +19122,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:308
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:315
@@ -20051,29 +19138,21 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:326
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
+msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:368
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:390 ../display/d.vect/main.c:396
@@ -20093,11 +19172,8 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:424
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr ""
-"Il box di confine della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà "
-"visualizzato nulla."
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgstr "Il box di confine della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:487
 #, fuzzy
@@ -20106,9 +19182,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/area.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
+msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
 msgstr "Non è possibile mostrare le aree, topologia non disponibile"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:137
@@ -20132,10 +19206,7 @@
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:75 ../display/d.vect/shape.c:98
@@ -20175,8 +19246,7 @@
 msgstr "La colonna della rotazione dei simboli (%s) non è numerica."
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:183
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/shape.c:254 ../display/d.vect/shape.c:259
@@ -20228,9 +19298,7 @@
 msgstr "%s - longitudine non valida"
 
 #: ../display/d.where/main.c:48
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:58
@@ -20241,9 +19309,7 @@
 #: ../display/d.where/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per "
-"stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente la singola linea descrivente la proiezione WKT (- per stdin)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:67
 msgid "Output lat/long in decimal degree"
@@ -20254,9 +19320,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.where/main.c:83
@@ -20418,9 +19482,7 @@
 msgstr "attenzione: %s - file vettoriale non trovato\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:61
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:68 ../display/d.what.rast/main.c:80
@@ -20467,9 +19529,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:142
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:148
@@ -20486,21 +19546,15 @@
 
 #: ../display/d.text/main.c:173
 msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Colore per lo sfondo del testo, o un colore GRASS standard o una tripletta R:"
-"G:B"
+msgstr "Colore per lo sfondo del testo, o un colore GRASS standard o una tripletta R:G:B"
 
 #: ../display/d.text/main.c:182
 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text/main.c:190
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr ""
-"Posizione iniziale in cui il testo viene disegnato (percentuale, [0,0] è "
-"l'angolo basso a sinistra)"
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
+msgstr "Posizione iniziale in cui il testo viene disegnato (percentuale, [0,0] è l'angolo basso a sinistra)"
 
 #: ../display/d.text/main.c:198
 msgid "Text alignment"
@@ -20571,9 +19625,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:122
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.linegraph/main.c:126
@@ -20669,10 +19721,7 @@
 msgstr "Stai cliccando fuori la mappa"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:75
@@ -20693,9 +19742,7 @@
 #: ../display/d.info/main.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Displays information about the active display monitor."
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.info/main.c:37
 msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
@@ -20727,8 +19774,7 @@
 msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:66
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:83
@@ -20752,9 +19798,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:105
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr ""
-"Dimensione del diagramma (diametro per quello a torta, larghezza totale per "
-"le barre)"
+msgstr "Dimensione del diagramma (diametro per quello a torta, larghezza totale per le barre)"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:112
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -20776,7 +19820,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -20805,9 +19849,7 @@
 msgstr "Disegna solo la barra della scala"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:92
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is lower-left of "
-"frame)"
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is lower-left of frame)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:100
@@ -20830,9 +19872,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
+msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.erase/main.c:40
@@ -20844,9 +19884,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:64
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:76 ../display/d.legend/main.c:92
@@ -20936,9 +19974,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:41
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr ""
-"Nota: esegue 'd.erase. affinché la nuova regione abbia effetto sul monitor "
-"grafico\n"
+msgstr "Nota: esegue 'd.erase. affinché la nuova regione abbia effetto sul monitor grafico\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
@@ -20957,12 +19993,8 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
-msgstr ""
-"Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster "
-"visualizzato sul monitor grafico"
+msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
+msgstr "Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster visualizzato sul monitor grafico"
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:87
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -20985,8 +20017,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.num/main.c:182
@@ -21022,9 +20053,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
@@ -21033,9 +20062,7 @@
 msgstr "Dimensione griglia da disegnare"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:62
-msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.grid/main.c:70
@@ -21153,9 +20180,7 @@
 msgstr "Nome del raster"
 
 #: ../display/d.his/main.c:68
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.his/main.c:96
@@ -21163,9 +20188,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:46
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:69
@@ -21184,9 +20207,7 @@
 msgstr "Nome del database in input"
 
 #: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.labels/main.c:52
@@ -21212,15 +20233,11 @@
 
 #: ../display/d.labels/main.c:97
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è inferiore rispetto al valore di minreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:105
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non "
-"verrà visualizzato nulla."
+msgstr "La dimensione della regione è superiore rispetto al valore di maxreg, non verrà visualizzato nulla."
 
 #: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:300
 #, c-format
@@ -21395,8 +20412,7 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:67
 msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr ""
-"Nome della mappa raster la cui tavola dei colori dev'essere visualizzata"
+msgstr "Nome della mappa raster la cui tavola dei colori dev'essere visualizzata"
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:75
 msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
@@ -21416,14 +20432,12 @@
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:114
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
+msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.colortable/main.c:139
@@ -21469,9 +20483,7 @@
 msgstr "Nome del raster map in output"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -21512,97 +20524,89 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Confini"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Colore del bordo"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr ""
-"%s: Si deve creare la topologia sulla mappa vettoriale. Eseguire v.build"
+msgstr "%s: Si deve creare la topologia sulla mappa vettoriale. Eseguire v.build"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' dev'essere > 0"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "I dati (%s) non sono numerici. La colonna dev'essere di tipo numerico"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Impossibile selezionare i dati (%s) dalla tabella"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Colore sconosciuto: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Errore nell'interpretazione del colore %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr ""
-"L'estensione della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà "
-"visualizzato nulla."
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "L'estensione della mappa è al di fuori della regione in uso, non verrà visualizzato nulla."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21611,36 +20615,34 @@
 "\n"
 "Numero totale di record: %.0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Media: %f\tDeviazione standard = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:147
@@ -21663,9 +20665,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:285
@@ -21675,8 +20675,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.fontlist/main.c:40
@@ -21709,14 +20708,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.graph/main.c:73
@@ -21733,9 +20729,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:58
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:69
@@ -21875,9 +20869,7 @@
 "\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:99
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:103
@@ -21911,8 +20903,7 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:162
 msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr ""
-"Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
+msgstr "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/main.c:169
 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
@@ -21971,9 +20962,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:96 ../display/d.legend/main.c:158
@@ -22000,8 +20989,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:131
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:140
@@ -22062,12 +21050,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "La mappa di input non contiene dati"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22083,6 +21071,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -22093,9 +21089,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:49
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.measure/main.c:55
@@ -22119,8 +21113,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:63
@@ -22152,12 +21145,8 @@
 msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 
 #: ../display/d.font/main.c:49
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-"nel monitor grafico dell'utente."
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
+msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #: ../display/d.font/main.c:57
 msgid "Choose new current font"
@@ -22187,8 +21176,7 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.filename/main.c:41
@@ -22401,9 +21389,7 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
@@ -22417,9 +21403,9 @@
 msgstr "Datum impostato a <%s>"
 
 #: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ellipsoid set to <%s>"
-msgstr "Datum impostato a <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:17
 #, c-format
@@ -22444,18 +21430,11 @@
 
 #: ../general/g.proj/create.c:36
 #, c-format
-msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)."
-msgstr ""
-"Bisogna selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione "
-"corrente della localtion (il mapset corrente è <%s>)."
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr "Bisogna selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione corrente della localtion (il mapset corrente è <%s>)."
 
 #: ../general/g.proj/create.c:62
-msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/create.c:66
@@ -22468,9 +21447,7 @@
 msgstr "Selezionee"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:68
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:71
@@ -22492,19 +21469,15 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:93
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr ""
-"Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
+msgstr "Verifica le informazioni sul datum e stampa i parametri di trasformazione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:99
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato PROJ4"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:105
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr ""
-"Stampa output 'flat' senza interruzioni di riga (applicabile ad output WKT e "
-"PROJ4)"
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "Stampa output 'flat' senza interruzioni di riga (applicabile ad output WKT e PROJ4)"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:115
 msgid "Print projection information in WKT format"
@@ -22521,9 +21494,7 @@
 
 #: ../general/g.proj/main.c:129
 msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr ""
-"Nome del file di dati georeferenziati dal quale leggere le informazioni "
-"sulla proiezione"
+msgstr "Nome del file di dati georeferenziati dal quale leggere le informazioni sulla proiezione"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:138
 msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
@@ -22565,9 +21536,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:187
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.proj/main.c:193
@@ -22586,9 +21555,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:218
 #, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr ""
-"Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s', '%s' o '%s' può essere "
-"specificata"
+msgstr "Solo una delle seguenti opzioni: '%s', '%s', '%s' o '%s' può essere specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:261
 msgid "Projection files missing"
@@ -22597,9 +21564,7 @@
 #: ../general/g.proj/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr ""
-"Solo una delle seguenti opzioni -%c, -%c, -%c, -%c, -%c o -%c può essere "
-"specificata"
+msgstr "Solo una delle seguenti opzioni -%c, -%c, -%c, -%c, -%c o -%c può essere specificata"
 
 #: ../general/g.proj/main.c:308
 #, c-format
@@ -22647,13 +21612,8 @@
 
 #: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr ""
-"Lettura del file %s avvenuta con successo, ma non contiene alcuna "
-"informazione sullaproiezione. Verrà usata la proiezione 'XY (nessuna "
-"proiezione)'"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "Lettura del file %s avvenuta con successo, ma non contiene alcuna informazione sullaproiezione. Verrà usata la proiezione 'XY (nessuna proiezione)'"
 
 #: ../general/g.proj/output.c:181
 #, c-format
@@ -22689,9 +21649,7 @@
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:102
@@ -22749,8 +21707,7 @@
 msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:56
@@ -22768,9 +21725,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Full path to the directory where the new location is"
-msgstr ""
-"Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è "
-"situata)"
+msgstr "Nuovo GISDBASE (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:81
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
@@ -22992,9 +21947,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:66
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:81
@@ -23013,8 +21966,7 @@
 #: ../general/g.mlist/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr ""
-"Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
+msgstr "Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:113
 msgid "Print data types"
@@ -23253,8 +22205,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:87
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
-"Stampa la regione corrente in lat/long usando ellissoide/datum corrente"
+msgstr "Stampa la regione corrente in lat/long usando ellissoide/datum corrente"
 
 #: ../general/g.region/main.c:93
 msgid "Print the current region extent"
@@ -23281,9 +22232,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:124
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/main.c:130
@@ -23295,12 +22244,8 @@
 msgstr "Stampa l'estensione massima in lat/long per la proiezione WGS84"
 
 #: ../general/g.region/main.c:147
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Allinea la regione alla risoluzione (predefinito = allinea ai margini, "
-"funziona solo per la risoluzione 2D)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
+msgstr "Allinea la regione alla risoluzione (predefinito = allinea ai margini, funziona solo per la risoluzione 2D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:153
 msgid "Do not update the current region"
@@ -23324,9 +22269,7 @@
 #: ../general/g.region/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori "
-"2D che 3D)"
+msgstr "Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori 2D che 3D)"
 
 #: ../general/g.region/main.c:188
 #, fuzzy
@@ -23390,8 +22333,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:350
 msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr ""
-"Salva le impostazioni della regione corrente in un file di regione con nome"
+msgstr "Salva le impostazioni della regione corrente in un file di regione con nome"
 
 #: ../general/g.region/main.c:409
 #, c-format
@@ -23439,9 +22381,7 @@
 
 #: ../general/g.region/main.c:820
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
-"Non è possibile cambiare la regione predefintia. Il mapset corrente non è "
-"<PERMANENT>"
+msgstr "Non è possibile cambiare la regione predefintia. Il mapset corrente non è <PERMANENT>"
 
 #: ../general/g.region/main.c:837
 #, c-format
@@ -23458,18 +22398,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione "
-"del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Output WGS84 impossible a causa dell'assenza di parametri di trasformazione del datum. Prova ad eseguire g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -23480,9 +22414,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:72
-msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
+msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:78
@@ -23490,8 +22422,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:83
-msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:90
@@ -23499,21 +22430,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:92
-msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
 msgstr "Mappa in uscita già esistente. Sarà sovrascritta!\n"
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:121
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mkfontcap/main.c:148
@@ -23590,8 +22516,7 @@
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:217
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr ""
-"Si vuole cambiare il datum (o i parametri di trasformazione del datum)?"
+msgstr "Si vuole cambiare il datum (o i parametri di trasformazione del datum)?"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:225
 msgid "The datum information has not been changed"
@@ -23641,10 +22566,7 @@
 msgstr "Le informazioni sulla zona UTM non sono state aggiornate"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:456
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:461
@@ -23816,8 +22738,7 @@
 msgstr "File raster in output"
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:39
@@ -23904,18 +22825,13 @@
 msgstr "Modifica l'attuale percorso di ricerca dell'utente per i mapset."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:67
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
-"Influisce sull'accesso da parte dell'utente ai dati esistenti negli altri "
-"mapset nella location corrente."
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
+msgstr "Influisce sull'accesso da parte dell'utente ai dati esistenti negli altri mapset nella location corrente."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
-msgstr ""
-"Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
+msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:76 ../general/g.mapsets/main.c:85
 msgid "Search path"
@@ -24018,9 +22934,7 @@
 
 #: ../general/g.copy/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../general/g.copy/main.c:52
@@ -24046,9 +22960,7 @@
 #: ../vector/v.random/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni casuali"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:97
 msgid "Number of points to be created"
@@ -24056,8 +22968,7 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:104
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr ""
-"Minimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
+msgstr "Minimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:106 ../vector/v.random/main.c:115
 #: ../vector/v.random/main.c:128 ../vector/v.random/main.c:138
@@ -24067,14 +22978,10 @@
 
 #: ../vector/v.random/main.c:113
 msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr ""
-"Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di "
-"colonna)"
+msgstr "Massimo valore di altezza z (necessita del parametro -z o del nome di colonna)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:122
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process id is "
-"used."
+msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process id is used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:125
@@ -24109,13 +23016,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:236
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
-"Sono stati creati tipi di colonna non supportati. Questo modulo supporta "
-"solo tipi di colonna INTEGER (numeri interi) e DOUBLE PRECISION (precisione "
-"doppia)"
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
+msgstr "Sono stati creati tipi di colonna non supportati. Questo modulo supporta solo tipi di colonna INTEGER (numeri interi) e DOUBLE PRECISION (precisione doppia)"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:272
 msgid "Generating points..."
@@ -24131,14 +23033,8 @@
 msgstr "linea"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:76
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
-msgstr ""
-"Divide la rete in fasce comprese fra isolinee di costo (a partire da un "
-"centro). l nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi "
-"del centro vengono utilizzati nel calcolo."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
+msgstr "Divide la rete in fasce comprese fra isolinee di costo (a partire da un centro). l nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del centro vengono utilizzati nel calcolo."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:100 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:93
@@ -24168,12 +23064,8 @@
 msgstr "Colonna costo per i nodi (numero)"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:114
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
-msgstr ""
-"Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete. "
-"Il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete. Il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer."
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:123
 msgid "Costs for isolines"
@@ -24233,9 +23125,7 @@
 msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:110 ../vector/v.net.centrality/main.c:116
@@ -24286,13 +23176,11 @@
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
 msgid "Name of eigenvector centrality column"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della centralità per autovettore (eigenvector centrality)"
+msgstr "Nome della colonna della centralità per autovettore (eigenvector centrality)"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
 msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr ""
-"Numero massimo di iterazioni per calcolare la centralità per autovettore"
+msgstr "Numero massimo di iterazioni per calcolare la centralità per autovettore"
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
 msgid "Cummulative error tolerance for eigenvector centrality"
@@ -24352,11 +23240,10 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr ""
-"Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
+msgstr "Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
 
 #: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:26
 #: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:22 ../vector/v.out.ascii/main.c:102
@@ -24408,9 +23295,7 @@
 #: ../vector/v.colors.out/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
-"etichette"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../vector/v.colors.out/main.c:67
 msgid "If not given color rules are refered to categories"
@@ -24424,8 +23309,7 @@
 #: ../vector/v.colors.out/main.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No color table defined for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:122 ../vector/v.delaunay/main.c:87
 #, fuzzy
@@ -24434,11 +23318,8 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:123
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.voronoi/main.c:127 ../vector/v.sample/main.c:82
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:114
@@ -24500,13 +23381,8 @@
 msgstr "Crea un albero di Steiner per la rete e i punti scelti."
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Da notare che il problema 'Minimum Steiner Tree' è NP-hard e in questo "
-"modulo viene utilizzato un algoritmo euristico, per cui il risultato può "
-"essere sub-ottimale"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgstr "Da notare che il problema 'Minimum Steiner Tree' è NP-hard e in questo modulo viene utilizzato un algoritmo euristico, per cui il risultato può essere sub-ottimale"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:371
 msgid "Node layer (used for terminals)"
@@ -24518,8 +23394,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:383
 msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr ""
-"Categorie dei punti sui punti terminali (il layer è specificato da nlayer)"
+msgstr "Categorie dei punti sui punti terminali (il layer è specificato da nlayer)"
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:391
 msgid "Number of steiner points (-1 for all possible)"
@@ -24540,8 +23415,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:529
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:534
@@ -24655,10 +23529,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:110
@@ -24674,9 +23545,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:113
-msgid ""
-"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
-"binput (only for atype=area)"
+msgid "features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:124
@@ -24762,14 +23631,10 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni casuali"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:112
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
+msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:116
@@ -24797,8 +23662,7 @@
 #: ../vector/v.kernel/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Outputs vector map if network map is given, otherwise raster map"
-msgstr ""
-"Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
+msgstr "Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:138
 #, fuzzy
@@ -24838,23 +23702,15 @@
 msgstr "Funzione kernel"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:197
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
-msgstr ""
-"Prova a calcolare una deviazione standard ottimale con 'stddeviation' presa "
-"come massimo (sperimentale)"
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgstr "Prova a calcolare una deviazione standard ottimale con 'stddeviation' presa come massimo (sperimentale)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:202
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Calcola solo la deviazione standard ottimale ed esci (nessuna mappa verrà "
-"creata)"
+msgstr "Calcola solo la deviazione standard ottimale ed esci (nessuna mappa verrà creata)"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:207
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:213
@@ -24881,15 +23737,11 @@
 msgstr "Funzione kernel sconosciuta"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:276
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:280
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:297
@@ -24909,12 +23761,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr ""
-"Scelta automatica dei parametri di smoothing (deviazione standard), il "
-"massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr "Scelta automatica dei parametri di smoothing (deviazione standard), il massimo valore possibile della deviazione standard è stato posto pari a %f"
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:365
 #, c-format
@@ -24933,12 +23781,8 @@
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:383
 #, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"Le distanze tra tutti i punti sono oltre %e (4 * deviazione standard), "
-"impossibile calcolare il valore ottimale."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgstr "Le distanze tra tutti i punti sono oltre %e (4 * deviazione standard), impossibile calcolare il valore ottimale."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:394
 #, c-format
@@ -24950,8 +23794,7 @@
 msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing="
-"%f."
+"Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing=%f."
 
 #: ../vector/v.kernel/main.c:427 ../vector/v.kernel/main.c:537
 #, fuzzy, c-format
@@ -24993,9 +23836,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:142
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
-"Nome del tematismo OGR. Se non viene definito vengono importati tutti i "
-"tematismi disponibili"
+msgstr "Nome del tematismo OGR. Se non viene definito vengono importati tutti i tematismi disponibili"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
 msgid ""
@@ -25021,9 +23862,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:174
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr ""
-"Le aree più piccole e le isole vengono ignorate. Devono essere maggiori di "
-"snap^2"
+msgstr "Le aree più piccole e le isole vengono ignorate. Devono essere maggiori di snap^2"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:180
 msgid "Optionally change default input type"
@@ -25053,12 +23892,8 @@
 msgstr "'-1' per nessuna cattura (snap)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Elenco di nomi di colonna da usare al posto dei nomi originali; il primo è "
-"usato per la colonna categoria"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
+msgstr "Elenco di nomi di colonna da usare al posto dei nomi originali; il primo è usato per la colonna categoria"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:221
 #, fuzzy
@@ -25101,9 +23936,7 @@
 msgstr "Trasforma i nomi delle colonne in caratteri minuscoli"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:279
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:298
@@ -25138,14 +23971,11 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:486 ../vector/v.in.lidar/main.c:281
 msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr ""
-"Selezionare o il flag per la regione corrente o l'opzione spatial, non "
-"entrambi"
+msgstr "Selezionare o il flag per la regione corrente o l'opzione spatial, non entrambi"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:488
 msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
@@ -25164,8 +23994,7 @@
 msgstr "Per il parametro 'spatial' sono richiesti 4 parametri"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:553
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgid "The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:587
@@ -25199,9 +24028,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
 #, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:943
@@ -25273,7 +24100,7 @@
 msgstr "Rimozione dei duplicati in corso..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Non è possibile calcolare il centroide dell'area"
 
@@ -25284,10 +24111,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1291
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1301
@@ -25332,12 +24156,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1376
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
-msgstr ""
-"I dati di input contengono elementi 3D. Il vettoriale creato è solo 2D; "
-"usare il flag -z per importare il vettoriale 3D"
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
+msgstr "I dati di input contengono elementi 3D. Il vettoriale creato è solo 2D; usare il flag -z per importare il vettoriale 3D"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195 ../vector/v.in.ogr/geom.c:216
 #, fuzzy
@@ -25414,8 +24234,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:42
-msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:44
@@ -25423,20 +24242,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:46
-msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
+msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:48
-msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:72
 msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-"Richiesto per l'operazione 'connect'. Connette i punti entro una data soglia."
+msgstr "Richiesto per l'operazione 'connect'. Connette i punti entro una data soglia."
 
 #: ../vector/v.net/args.c:76
 #, fuzzy
@@ -25461,9 +24276,7 @@
 msgstr "Mappa vettoriale dei punti di arrivo"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:91
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
+msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/args.c:113
@@ -25658,9 +24471,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:78 ../vector/v.label.sa/main.c:57
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
-"etichette"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:89
 msgid "Rotate labels to align with lines"
@@ -25701,9 +24512,7 @@
 
 #: ../vector/v.label/main.c:137
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr ""
-"Spazio tra le lettere per le etichette disposte lungo la linea (in unità "
-"della mappa)"
+msgstr "Spazio tra le lettere per le etichette disposte lungo la linea (in unità della mappa)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:144
 msgid "Label size (in points)"
@@ -25731,11 +24540,8 @@
 msgstr "Opaco ai vettori (rilevante solo se si sceglie un colore di sfondo)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:251
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"Dimensione e spaziatura variano significativamente e possono fornire un "
-"output insoddisfacente!"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr "Dimensione e spaziatura variano significativamente e possono fornire un output insoddisfacente!"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:259
 msgid "Too many parameters for <reference>"
@@ -25762,8 +24568,7 @@
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
 msgstr "Varianza"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:130
@@ -25771,20 +24576,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:161
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:166
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr ""
-"Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
+msgstr "Le statistiche estese attualmente sono supportate solo per punti/centroidi"
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:191
-#, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-msgstr "Layer dev'essere > 0 per 'where'"
+msgstr ""
 
 #: ../vector/v.univar/main.c:206
 #, c-format
@@ -25815,15 +24616,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:67
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:70
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and "
-"various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgid "Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:97
@@ -25833,6 +24630,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "From"
 
@@ -25842,8 +24640,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:108
 msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Condizioni WHERE (from) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
+msgstr "Condizioni WHERE (from) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:113
 msgid "To layer number or name"
@@ -25866,8 +24663,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:131
 msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr ""
-"Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
+msgstr "Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:218
 #, c-format
@@ -25906,12 +24702,8 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:74
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
-"sono letti dallo stdin o da file"
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:78
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
@@ -25953,9 +24745,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:113
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Nome del file contenente le regole per i segmenti. Se non è definito, le "
-"regole vengono lette dallo stdin."
+msgstr "Nome del file contenente le regole per i segmenti. Se non è definito, le regole vengono lette dallo stdin."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:152
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
@@ -26078,9 +24868,7 @@
 msgstr "Scritte [%d] linee sulla mappa di output (%d perse)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
@@ -26123,8 +24911,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr ""
-"Nome della mappa vettoriale di output dove sono scritte le linee orientate"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di output dove sono scritte le linee orientate"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
 msgid "Output vector map of errors"
@@ -26147,8 +24934,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
@@ -26274,13 +25060,11 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:864
 msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr ""
-"Costruzione della topologia per la mappa di output (out_lines) in corso..."
+msgstr "Costruzione della topologia per la mappa di output (out_lines) in corso..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:870
 msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr ""
-"Costruzione della topologia per la mappa degli errori (err) in corso..."
+msgstr "Costruzione della topologia per la mappa degli errori (err) in corso..."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
 #, fuzzy
@@ -26301,13 +25085,11 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
 msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr ""
-"Offset delle etichette nella direzione x dell'etichetta in unità di mappa"
+msgstr "Offset delle etichette nella direzione x dell'etichetta in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
 msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr ""
-"Offset delle etichette nella direzione y dell'etichetta in unità di mappa"
+msgstr "Offset delle etichette nella direzione y dell'etichetta in unità di mappa"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:203
 msgid "Line width of text"
@@ -26390,9 +25172,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:88
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr ""
-"Esporta solo i punti che ricadono all'interno della regione 3D corrente "
-"(modalità punti)"
+msgstr "Esporta solo i punti che ricadono all'interno della regione 3D corrente (modalità punti)"
 
 # FINIRE
 #: ../vector/v.out.ascii/args.c:103 ../vector/v.out.vtk/main.c:155
@@ -26406,9 +25186,7 @@
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
+msgstr "Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII di GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:58
 #, fuzzy
@@ -26425,12 +25203,8 @@
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:78
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il vettoriale <%s> al livello topologico. Aree non "
-"saranno processate."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
+msgstr "Impossibile aprire il vettoriale <%s> al livello topologico. Aree non saranno processate."
 
 #: ../vector/v.out.ascii/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
@@ -26518,8 +25292,7 @@
 
 #: ../vector/v.support/main.c:61
 msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr ""
-"Data della digitalizzazione della mapa vettoriale (p.es.  \"15 Mar 2007\")"
+msgstr "Data della digitalizzazione della mapa vettoriale (p.es.  \"15 Mar 2007\")"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:68
 msgid "Person who created vector map"
@@ -26550,8 +25323,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
@@ -26561,8 +25333,7 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Non è possibile aprire il file della cronologia per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr "Non è possibile aprire il file della cronologia per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:70
 msgid "Removes outliers from vector point data."
@@ -26575,9 +25346,7 @@
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:76 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:106
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:88
@@ -26625,9 +25394,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:400 ../vector/v.lidar.growing/main.c:163
 #, c-format
 msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-"Non è stata definita nessuna connessione al database per il driver <%s>. "
-"Eseguire db.connect."
+msgstr "Non è stata definita nessuna connessione al database per il driver <%s>. Eseguire db.connect."
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:170 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
 #: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:204
@@ -26721,8 +25488,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:49
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
 msgstr "Nome della mappa vettoriale di output su cui scrivere i segmenti"
 
 #: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
@@ -26769,9 +25535,7 @@
 
 #: ../vector/v.build/main.c:106
 #, c-format
-msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:111
@@ -26928,9 +25692,7 @@
 msgstr "Nome della mappa/e vettoriale di sfondo"
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/args.c:182
@@ -27004,12 +25766,8 @@
 msgstr "Esistente"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:58
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminzione e modifica "
-"degli elementi del vettore selezionato."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli elementi del vettore selezionato."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:67
 #, c-format
@@ -27023,16 +25781,12 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
 msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> al livello topologico %d"
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:168
@@ -27054,12 +25808,8 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:231
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
-msgstr ""
-"La mappa vettoriale <%s> non è 3D. Lo strumento '%s' richiede una mappa "
-"vettoriale 3D. Convertire la mappa vettoriale in 3D, p.es. usando %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è 3D. Lo strumento '%s' richiede una mappa vettoriale 3D. Convertire la mappa vettoriale in 3D, p.es. usando %s."
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:271
 #, c-format
@@ -27125,9 +25875,7 @@
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.edit/main.c:368
@@ -27322,21 +26070,13 @@
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:66
 #, fuzzy
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
-"Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del "
-"nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
+msgid "center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr "Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr ""
-"Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete, "
-"il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
+msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete, il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 #, fuzzy, c-format
@@ -27379,7 +26119,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Usa la funzione drand48() invece di rand()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> al livello topologico %d"
@@ -27392,8 +26133,7 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:155
 #, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul layer per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:179
 #, fuzzy, c-format
@@ -27417,9 +26157,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/extract.c:225
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
+msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
 msgstr "Calcolo dei centroidi per le aree in corso..."
 
 #: ../vector/v.extract/copy_tab.c:86
@@ -27448,12 +26186,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
-"contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:85
 msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
@@ -27493,9 +26227,7 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
+msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
 msgstr "I flag -g e -a sono mutualmente esclusivi"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:203
@@ -27534,9 +26266,7 @@
 msgstr "%d categrie caricate dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:279
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:286
@@ -27545,22 +26275,16 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:318
-msgid ""
-"There are more categories than random number generator can reach. Report "
-"this as a GRASS bug."
+msgid "There are more categories than random number generator can reach. Report this as a GRASS bug."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:349
@@ -27588,19 +26312,15 @@
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:30
 #, fuzzy
 msgid "If not specified, input name is used"
-msgstr ""
-"Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
+msgstr "Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
+msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
 msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:39
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
+msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/options.c:45
@@ -27683,16 +26403,12 @@
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.distance/main.c:90
@@ -27757,9 +26473,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:55
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:77
 msgid "Format: layer number[/layer name]"
@@ -27772,8 +26486,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:86
 msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr ""
-"Stampa tutti i parametri di connessione al database della mappa ed esce"
+msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione al database della mappa ed esce"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:91
 #, fuzzy
@@ -27786,8 +26499,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:99
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
-"Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
+msgstr "Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:106
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -27795,8 +26507,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:111
 msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr ""
-"Cancella la connessione al database di alcuni layer (ma non la tabella)"
+msgstr "Cancella la connessione al database di alcuni layer (ma non la tabella)"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:145
 msgid "Please choose only one print style"
@@ -27804,8 +26515,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:153
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr ""
-"Impossibile modificare la mappa vettoriale che si trova in un altro mapset"
+msgstr "Impossibile modificare la mappa vettoriale che si trova in un altro mapset"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:161
 #, fuzzy, c-format
@@ -27819,14 +26529,12 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:264
@@ -27851,12 +26559,8 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:300 ../vector/v.db.connect/main.c:318
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"La tabella <%s> è ora parte del vettoriale <%s> e può essere cancellata o "
-"sovrascritta dai moduli GRASS"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgstr "La tabella <%s> è ora parte del vettoriale <%s> e può essere cancellata o sovrascritta dai moduli GRASS"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 #, c-format
@@ -27868,12 +26572,8 @@
 msgstr "Permessi selezionati concessi alla tabella"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:349
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Per definire una nuova connessione, devi specificare i seguenti parametri: "
-"driver, database, tabella [, chiave [, layer]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgstr "Per definire una nuova connessione, devi specificare i seguenti parametri: driver, database, tabella [, chiave [, layer]]"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -27899,21 +26599,15 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:87
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Numero di righe di intestazione da tralasciare all'inizio del file di input "
-"(modalità punti)"
+msgstr "Numero di righe di intestazione da tralasciare all'inizio del file di input (modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:96
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
 msgstr "Definizione di colonna in stile SQL (modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:97
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
-msgstr ""
-"Per esempio:  'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
+msgstr "Per esempio:  'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:109 ../vector/v.in.ascii/main.c:119
 msgid "First column is 1"
@@ -27929,27 +26623,19 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:129
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
-"La prima colonna è 1. Se viene indicato 0 la coordinata z non viene "
-"utilizzata"
+msgstr "La prima colonna è 1. Se viene indicato 0 la coordinata z non viene utilizzata"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:139
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
 msgstr "Nome della colonna utilizzata come categoria (modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:141
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"La prima colonna è 1. Se viene indicato 0, ad ogni riga viene assegnata una "
-"categoria univoca che viene scritta in una nuova colonna 'cat'"
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgstr "La prima colonna è 1. Se viene indicato 0, ad ogni riga viene assegnata una categoria univoca che viene scritta in una nuova colonna 'cat'"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:150
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr ""
-"Crea una nuova mappa vettoriale vuota ed esci. Non viene letto nulla "
-"dall'input."
+msgstr "Crea una nuova mappa vettoriale vuota ed esci. Non viene letto nulla dall'input."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
 msgid "Don't expect a header when reading in standard format"
@@ -27961,9 +26647,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:170
 msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr ""
-"Importa solo i punti che ricadono all'interno della regione corrente "
-"(modalità punti)"
+msgstr "Importa solo i punti che ricadono all'interno della regione corrente (modalità punti)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:184
 msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
@@ -28023,15 +26707,13 @@
 "(separatore di campo non corretto?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:280
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numero della colonna z > numero minimo dell'ultima colonna\n"
 "(separatore di campo non corretto?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numero della colonna cat > numero minimo dell'ultima colonna\n"
 "(separatore di campo non corretto?)"
@@ -28058,70 +26740,51 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:426
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Il numero delle colonne definite (%d) non corrisponde al numero di colonne "
-"(%d) nell'input"
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr "Il numero delle colonne definite (%d) non corrisponde al numero di colonne (%d) nell'input"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:454
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori "
-"interi"
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori interi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:459
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori interi"
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori interi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:467
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori a "
-"precisione doppia"
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori a precisione doppia"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:472
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori a "
-"precisione doppia"
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come stringa ha solo valori a precisione doppia"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:480
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori di stringa"
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come intero ha solo valori di stringa"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:486
 #, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr ""
-"Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori "
-"di stringa"
+msgstr "Il numero di colonna %d <%s> definito come precisione doppia ha solo valori di stringa"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
-"La dimensione della colonna %d <%s> (%d) è inferiore alla dimensione massima "
-"del valore (%d)"
+msgstr "La dimensione della colonna %d <%s> (%d) è inferiore alla dimensione massima del valore (%d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:532
 msgid "Populating table..."
 msgstr "Riempimento della tabella in corso..."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:538
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
-msgstr ""
-"Non è possibile chiudere la tabella degli attributi. Il DBMI non accetta "
-"tutti gli attributi"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
+msgstr "Non è possibile chiudere la tabella degli attributi. Il DBMI non accetta tutti gli attributi"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:83
 msgid "Scanning input for column types..."
@@ -28147,8 +26810,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:265
 #, c-format
 msgid "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr ""
-"Si tralasciano %d di %d righe ricadenti al di fuori della regione corrente"
+msgstr "Si tralasciano %d di %d righe ricadenti al di fuori della regione corrente"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/points.c:293
 msgid "Importing points..."
@@ -28164,9 +26826,7 @@
 #: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
-msgstr ""
-"La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a "
-"virgola mobile"
+msgstr "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
 #, fuzzy, c-format
@@ -28276,9 +26936,7 @@
 #: ../vector/v.colors/main.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "One of -%c, -%c or options <%s>, <%s> or <%s> must be specified"
-msgstr ""
-"Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o "
-"\"rules\"!"
+msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
 
 #: ../vector/v.colors/main.c:193
 #, fuzzy, c-format
@@ -28390,12 +27048,8 @@
 msgstr "Mappa raster risultante"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:92
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
-"vettoriale 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:96
 msgid "Name of existing vector map (from)"
@@ -28425,9 +27079,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:131
 msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
-msgstr ""
-"Nome di una mappa vettoriale di output contenente le linee che collegano gli "
-"elementi più vicini"
+msgstr "Nome di una mappa vettoriale di output contenente le linee che collegano gli elementi più vicini"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:139
 msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
@@ -28461,14 +27113,11 @@
 msgstr "Coordinate est di un punto nel piano"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:169
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:171
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
+msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:174
@@ -28476,16 +27125,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:187
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
-msgstr ""
-"Nome della colonna/e in cui verranno aggiornati i valori specificati "
-"dall'opzione 'upload'"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr "Nome della colonna/e in cui verranno aggiornati i valori specificati dall'opzione 'upload'"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr "Nome della colonna dell'elemento più vicino (usato con upload=to_attr)"
@@ -28500,21 +27142,15 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:206
 msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
-msgstr ""
-"La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da "
-"from_cat"
+msgstr "La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da from_cat"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:211
 msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
 msgstr "Calcola le distanze da tutti gli elementi entro la soglia"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:213
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
-msgstr ""
-"L'output viene scritto sullo stdout, ma può essere caricato in una nuova "
-"tabella creata da questo modulo; si possono usare opzioni 'upload' multiple."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgstr "L'output viene scritto sullo stdout, ma può essere caricato in una nuova tabella creata da questo modulo; si possono usare opzioni 'upload' multiple."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:268
 msgid "to_column option missing"
@@ -28568,9 +27204,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1211
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr ""
-"Il tipo DATETIME  non è ancora supportato, non verrà aggiornato nessun "
-"attributo"
+msgstr "Il tipo DATETIME  non è ancora supportato, non verrà aggiornato nessun attributo"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:1229
 msgid "Unable to open default database"
@@ -28642,9 +27276,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"Connessione al database non definita per il layer %d. Usare prima v.db."
-"connect"
+msgstr "Connessione al database non definita per il layer %d. Usare prima v.db.connect"
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
 msgid "Querying database... "
@@ -28652,9 +27284,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -28702,8 +27332,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:43
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Per coor sono validi point/centroid, per length sono validi line/boundary"
+msgstr "Per coor sono validi point/centroid, per length sono validi line/boundary"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:54
 msgid "Value to upload"
@@ -28759,15 +27388,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:84
-msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is "
-"used for area category"
+msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'qlayer' is used for area category"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:86
-msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'qlayer' option"
+msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'qlayer' option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:88
@@ -28775,14 +27400,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
+msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
@@ -28819,8 +27441,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Print also totals for option length, area, or count"
-msgstr ""
-"In modalità di stampa, stampa i totali per le opzioni: length,area,count"
+msgstr "In modalità di stampa, stampa i totali per le opzioni: length,area,count"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:178
 msgid "This option requires one column"
@@ -28873,9 +27494,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/report.c:204
 #, c-format
 msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr ""
-"%d categorie lette dalla mappa vettoriale mancano nella selezione dalla "
-"tabella"
+msgstr "%d categorie lette dalla mappa vettoriale mancano nella selezione dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.to.db/report.c:206
 #, c-format
@@ -29058,12 +27677,8 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
-"centroidi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:97
 msgid "Use only points in current region"
@@ -29107,9 +27722,7 @@
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:71
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrant centres map (number of points is written as "
-"category)"
+msgid "Name for output quadrant centres map (number of points is written as category)"
 msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
 #: ../vector/v.qcount/main.c:77
@@ -29134,168 +27747,163 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Azione da eseguire"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "La linea %d non ha categorie"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
-msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
+#: ../vector/v.category/main.c:117
+msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Non mostrare i numeri della categoria"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+#: ../vector/v.category/main.c:155
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+#: ../vector/v.category/main.c:203
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d errori nell'opzione id"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Il vettore di output non è stato inserito"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Troppi layer per questa operazione"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "Devono essere specificati 2 layer"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d categrie lette dalla mappa vettoriale (layer %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Elaborazione degli elementi in corso ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Layer/tabella"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Layer"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "punto"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "linea"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "limiti"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "centroide"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "area"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Varianza"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "tutti"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Copia in corso della tabella/e degli attributi..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d categrie lette dalla mappa vettoriale (layer %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d elementi modificati."
@@ -29356,8 +27964,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:40
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr ""
-"Crea un nuovo vettoriale poligonale dalla estensione della regione corrente."
+msgstr "Crea un nuovo vettoriale poligonale dalla estensione della regione corrente."
 
 #: ../vector/v.in.region/main.c:48
 msgid "Select type: line or area"
@@ -29424,9 +28031,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:291
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:296
@@ -29448,9 +28053,7 @@
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:338
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
+msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:349
@@ -29487,15 +28090,11 @@
 msgstr "Non è possibile selezionare dati dalla tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:451
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:467
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
+msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.buffer/main.c:477
@@ -29565,15 +28164,10 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
-"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
-"delle distanze al quadrato IDW"
+msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:148
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:155
@@ -29590,9 +28184,7 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:180
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:190
@@ -29655,8 +28247,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:318
@@ -29671,23 +28262,18 @@
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:399 ../vector/v.surf.rst/main.c:404
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
+msgstr "Il nome della mappa vettoriale di output  <%s> non è un nome di mappa valido"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:417
 msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:426
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:429
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:447
@@ -29743,9 +28329,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
-msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
+msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:544
@@ -29763,9 +28347,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+msgid "Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for temp files"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
@@ -29783,12 +28365,8 @@
 msgstr "Nome della mappa raster risultante"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:73
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Esegue una trasformazione affine (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su una "
-"mappa vettoriale"
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Esegue una trasformazione affine (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su una mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.transform/main.c:78
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
@@ -29898,16 +28476,12 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-"Nessun numero di categoria definito. Si stanno usando i parametri di "
-"trasformazione predefiniti"
+msgstr "Nessun numero di categoria definito. Si stanno usando i parametri di trasformazione predefiniti"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:69
 #, fuzzy
@@ -29915,18 +28489,12 @@
 msgstr "Attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
-"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
-"attributi"
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:88
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr ""
-"Il nome della colonna i cui valori devono essere usati come nuove categorie"
+msgstr "Il nome della colonna i cui valori devono essere usati come nuove categorie"
 
 #: ../vector/v.reclass/main.c:89
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
@@ -30020,10 +28588,7 @@
 msgstr "Sto disegnando ..."
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:55
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.neighbors/main.c:77
@@ -30251,30 +28816,20 @@
 
 #: ../vector/v.external/list.c:291
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
-msgstr ""
-"Non è possibile convertire la proiezione della mappa di input nel formato "
-"GRASS; impossibile creare una nuova location"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
+msgstr "Non è possibile convertire la proiezione della mappa di input nel formato GRASS; impossibile creare una nuova location"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
 msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:73 ../vector/v.external.out/link.c:46
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:78 ../vector/v.external.out/link.c:53
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.external/main.c:157
@@ -30502,9 +29057,7 @@
 msgstr "Tipo/i di elemento"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:17
-msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
+msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
@@ -30513,13 +29066,11 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
-msgstr ""
-"Per esempio: nome del file ESRI Shapefile o directory dove memorizzare i file"
+msgstr "Per esempio: nome del file ESRI Shapefile o directory dove memorizzare i file"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
-msgstr ""
-"Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
+msgstr "Nome del tematismo OGR. Se non specificato verrà usato il nome di input."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:39
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
@@ -30532,14 +29083,11 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:58
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr ""
-"Opzione di creazione del dataset OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
+msgstr "Opzione di creazione del dataset OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:68
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr ""
-"Opzione di creazione del tematismo OGR (specifica per il formato, "
-"NOME=VALORE)"
+msgstr "Opzione di creazione del tematismo OGR (specifica per il formato, NOME=VALORE)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:73
 msgid "Open an existing datasource for update"
@@ -30554,30 +29102,23 @@
 msgstr "Evita l'esportazione dell'attributo ID della categoria ('cat')"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
+msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Usa il formato del file .prj nello stile ESRI  (applicato solo all'output "
-"Shapefile)"
+msgstr "Usa il formato del file .prj nello stile ESRI  (applicato solo all'output Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Crea un output 3D se l'input è 3D  (applicato solo all'output Shapefile)"
+msgstr "Crea un output 3D se l'input è 3D  (applicato solo all'output Shapefile)"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
 msgid "Export lines as polygons"
 msgstr "Esporta le linee come poligoni"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
-msgid ""
-"Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is "
-"read from input."
+msgid "Create a new empty OGR layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
@@ -30602,15 +29143,11 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
-msgstr ""
-"Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII "
-"di GRASS"
+msgstr "Converte una mappa vettoriale binaria di GRASS in una mappa vettoriale ASCII di GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:97 ../vector/v.external.out/link.c:26
 #, c-format
-msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
+msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
@@ -30633,108 +29170,74 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:272
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"Trovati %d punti, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
-"parametro 'type'."
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "Trovati %d punti, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"Trovate %d linee, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
-"parametro 'type'."
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "Trovate %d linee, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:289
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"Trovati %d confini, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
-"parametro 'type'."
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "Trovati %d confini, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"Trovati %d centroidi, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare "
-"il parametro 'type'."
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "Trovati %d centroidi, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:300
 #, c-format
-msgid ""
-"%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid "%d area(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"Trovati %d facce, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il "
-"parametro 'type'."
+msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "Trovati %d facce, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"Trovati %d volumi, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il "
-"parametro 'type'."
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "Trovati %d volumi, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:315
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:324
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:334
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:371
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:380
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
@@ -30748,9 +29251,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:415
 #, c-format
-msgid ""
-"Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-"
-"%c' flag"
+msgid "Append existing layer requires opening data source in update mode, forcing '-%c' flag"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:433
@@ -30780,23 +29281,17 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:500
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:512
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:519
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:536 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
@@ -30810,9 +29305,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:550
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Nessuna tabella degli attributi trovata -> verranno usati come attributi "
-"solo i numeri di categoria"
+msgstr "Nessuna tabella degli attributi trovata -> verranno usati come attributi solo i numeri di categoria"
 
 # FINIRE
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:554
@@ -30886,8 +29379,7 @@
 #: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
 #, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
-msgstr ""
-"Nessun record di database per cat = %d ed esportazione di 'cat' disabilitata"
+msgstr "Nessun record di database per cat = %d ed esportazione di 'cat' disabilitata"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:70
 #, fuzzy
@@ -30895,14 +29387,11 @@
 msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:81
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:85
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:90
@@ -30953,9 +29442,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:326
 #, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr ""
-"Errore nella lettura della mappa vettoriale <%s> - alcuni dati possono non "
-"essere corretti"
+msgstr "Errore nella lettura della mappa vettoriale <%s> - alcuni dati possono non essere corretti"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:369
 #, c-format
@@ -31028,9 +29515,7 @@
 msgstr "Utilizzando le coordinate del centro della mappa\n"
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
+msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.pov/main.c:82
@@ -31068,10 +29553,7 @@
 msgstr "L'operatore definisce la relazione fra elementi richiesta"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:49
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:57 ../vector/v.select/args.c:73
@@ -31111,9 +29593,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
+msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:92
@@ -31135,11 +29615,8 @@
 msgstr "Impossibile copiare la tabella <%s>"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:51
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
-"vettoriale (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
 
 #: ../vector/v.select/main.c:93
 msgid "Operator can only be 'overlap'"
@@ -31176,9 +29653,7 @@
 # FINIRE
 #: ../vector/v.convert/att.c:37
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr ""
-"Nessuna etichetta di categoria trovata (dig_cats), non è stata creata "
-"nessuna tabella"
+msgstr "Nessuna etichetta di categoria trovata (dig_cats), non è stata creata nessuna tabella"
 
 #: ../vector/v.convert/att.c:42
 msgid "Unable to open dig_cats file"
@@ -31246,9 +29721,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
@@ -31376,16 +29849,13 @@
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Uploads 3d raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:80
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
-msgstr ""
-"Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -31427,8 +29897,7 @@
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:253 ../vector/v.what.rast/main.c:279
 #, c-format
 msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr ""
-"Ho assegnato il valore 'NULL' agli ulteriori punti (%d) con categoria %d."
+msgstr "Ho assegnato il valore 'NULL' agli ulteriori punti (%d) con categoria %d."
 
 #: ../vector/v.what.rast3/main.c:323 ../vector/v.what.rast/main.c:348
 #, c-format
@@ -31511,8 +29980,7 @@
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/prune.c:219
@@ -31545,9 +30013,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:97
-msgid ""
-"change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input "
-"line type is ignored"
+msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:99
@@ -31555,9 +30021,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
-msgid ""
-"change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from "
-"boundary to line"
+msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:102
@@ -31570,17 +30034,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:104
-msgid ""
-"break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, "
-"like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and "
-"more polygons where angles of segments are different"
+msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:107
-msgid ""
-"remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned "
-"only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of "
-"centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
+msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:111
@@ -31689,8 +30147,7 @@
 #: ../vector/v.clean/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
-msgstr ""
-"Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
+msgstr "Copiatura della tabella degli attributi sulla mappa di output non riuscita"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:331 ../vector/v.clean/main.c:342
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
@@ -31801,8 +30258,7 @@
 #: ../vector/v.external.out/args.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Print current status in shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
 
 #: ../vector/v.external.out/main.c:48
 #, fuzzy
@@ -31841,9 +30297,7 @@
 #: ../vector/v.perturb/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr ""
-"Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni "
-"casuali"
+msgstr "Genera una mappa GRASS 2D/3D di punti vettoriali disposti in posizioni casuali"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:80
 msgid "Distribution of perturbation"
@@ -31855,10 +30309,7 @@
 msgstr "Numero di passi attraverso il dataset"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:88
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
+msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:98
@@ -31897,7 +30348,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing vector map with points"
-msgstr "Nome di una mappa vettoriale esistente (a)"
+msgstr "Nome di una mappa vettoriale esistente (to)"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:140
 #, fuzzy
@@ -31907,12 +30358,12 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Layer number for points map"
-msgstr "Numero di layer"
+msgstr "Numero del layer (from)"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Numero di layer"
+msgstr "Numero del layer (mappa vettoriale A)"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:172
 #, fuzzy
@@ -31922,7 +30373,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Column name of points map to use for statistics"
-msgstr "Nome della mappa raster che contiene i risultati"
+msgstr "Nome della mappa raster da cui calcolare le statistiche"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -31935,9 +30386,7 @@
 msgstr "Nome di colonna o espressione"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:196
@@ -31946,26 +30395,23 @@
 msgstr "Nome di colonna o espressione"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
-msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
-msgstr "Non crea la tabella degli attributi"
+msgstr "Stampa l'output sullo stdout, non aggiorna la tabella degli attributi"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:206
+#, fuzzy
 msgid "First column is always area category"
-msgstr ""
+msgstr "La prima colonna è sempre la categoria dell'elemento 'from' chiamato da from_cat"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:260
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr ""
-"La mappa vettoriale <%s> non è nel mapset dell'utente e non può essere "
-"aggiornata"
+msgstr "La mappa vettoriale <%s> non è nel mapset dell'utente e non può essere aggiornata"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:307 ../vector/v.vect.stats/main.c:383
 #, fuzzy, c-format
@@ -31998,8 +30444,9 @@
 msgstr "La colonna dev'essere di tipo numerico"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:374
+#, fuzzy
 msgid "collecting attributes from points vector..."
-msgstr ""
+msgstr "Raccogliendo gli attributi di input..."
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:406
 #, fuzzy
@@ -32014,7 +30461,7 @@
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not find area category %d"
-msgstr "Nessun punto con categoria [%d]"
+msgstr "Nessun record per la categoria [%d]"
 
 #: ../vector/v.vect.stats/main.c:704
 #, c-format
@@ -32039,10 +30486,7 @@
 msgstr "Non riesco a selezionare dati dalla tabella"
 
 #: ../vector/v.class/main.c:171
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:200
@@ -32106,9 +30550,7 @@
 #: ../vector/v.info/main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr ""
-"Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata "
-"dall'utente"
+msgstr "Mostra le informazioni di base riguardo la mappa raster specificata dall'utente"
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:24
 #, fuzzy
@@ -32117,11 +30559,8 @@
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:30
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
-msgstr ""
-"Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
+msgstr "Stampa i tipi/nomi delle colonne della tabella del layer selezionato ed esce"
 
 #: ../vector/v.info/parse.c:35
 #, fuzzy
@@ -32141,8 +30580,7 @@
 #: ../vector/v.info/print.c:130
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr ""
-"La connessione al database per la mappa <%s> non è definita nel file DB"
+msgstr "La connessione al database per la mappa <%s> non è definita nel file DB"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:134
 #, c-format
@@ -32378,9 +30816,7 @@
 msgstr "Tipo di componenti"
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
@@ -32544,8 +30980,7 @@
 msgstr "Indicatore di valore nullo"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:91
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:92
@@ -32563,9 +30998,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:171
@@ -32682,9 +31115,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:245
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere il collegamento al database per la mappa vettoriale <"
-"%s>"
+msgstr "Impossibile aggiungere il collegamento al database per la mappa vettoriale <%s>"
 
 #: ../vector/v.split/main.c:55
 msgid "Splits vector lines to shorter segments."
@@ -32747,9 +31178,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:76
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:86
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -32761,9 +31190,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:151
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Il raster è di tipo float mentre la colonna è di tipo integer, attenzione "
-"alla possibile perdita di dati!"
+msgstr "Il raster è di tipo float mentre la colonna è di tipo integer, attenzione alla possibile perdita di dati!"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:128
 msgid "salesman"
@@ -32771,17 +31198,11 @@
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (TSP - problema del commesso "
-"viaggiatore)."
+msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (TSP - problema del commesso viaggiatore)."
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:132
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
-msgstr ""
-"Da notare che TSP è NP-hard, e in questo modulo viene utilizzato un "
-"algoritmo euristico per cui il ciclo creato può essere sub-ottimale"
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgstr "Da notare che TSP è NP-hard, e in questo modulo viene utilizzato un algoritmo euristico per cui il ciclo creato può essere sub-ottimale"
 
 #: ../vector/v.net.salesman/main.c:150
 msgid "Node layer (used for cities)"
@@ -33386,8 +31807,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:526
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:529
@@ -33413,9 +31833,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:244
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:249
@@ -33566,8 +31984,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
@@ -33578,8 +31995,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
+msgstr "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:104
 msgid "Unable to create output map"
@@ -33652,8 +32068,7 @@
 msgstr "Spessore del bordo (solo per l'output di ps.map)"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:58
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:62
@@ -33697,8 +32112,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:141
 #, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.db/main.c:191
@@ -33719,12 +32133,8 @@
 msgstr "scritti %d punti nella mappa vettoriale"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
-"delle distanze al quadrato IDW"
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:99
 #, fuzzy
@@ -33740,9 +32150,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:116
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:123 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
@@ -33761,8 +32169,7 @@
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows, %d cols)... "
-msgstr ""
-"Interpolazione della mappa raster <%s> in corso (%d righe, %d colonne)..."
+msgstr "Interpolazione della mappa raster <%s> in corso (%d righe, %d colonne)..."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:88
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
@@ -33892,13 +32299,10 @@
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:368 ../vector/v.drape/main.c:378
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
-msgstr ""
-"A causa di un errore di attributo, i dati alla nuova mappa non vengono "
-"trasferiti"
+msgstr "A causa di un errore di attributo, i dati alla nuova mappa non vengono trasferiti"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:389
-msgid ""
-"No features drapped. Check your computational region and input vector map."
+msgid "No features drapped. Check your computational region and input vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:82
@@ -33914,8 +32318,7 @@
 #: ../vector/v.net.path/path.c:209
 #, c-format
 msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr ""
-"Il punto con categoria [%d] non è raggiungibile dal punto con categoria [%d]"
+msgstr "Il punto con categoria [%d] non è raggiungibile dal punto con categoria [%d]"
 
 #: ../vector/v.net.path/path.c:266
 #, c-format
@@ -33942,37 +32345,23 @@
 msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:66
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Nome del file contenente i punti d'inizio e di fine. Se non sono definiti "
-"legge dallo stdin"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "Nome del file contenente i punti d'inizio e di fine. Se non sono definiti legge dallo stdin"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
 msgid "Maximum distance to the network"
 msgstr "Distanza massima dalla rete"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:94
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
-msgstr ""
-"Se inizio/fine sono dati come coordinate. Se il punto inizio/fine è al di "
-"fuori di questa soglia, il percorso non viene trovato e viene stampato un "
-"messaggio d'errore. Per velocizzare il processo è meglio tenere questo "
-"valore più basso possibile."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
+msgstr "Se inizio/fine sono dati come coordinate. Se il punto inizio/fine è al di fuori di questa soglia, il percorso non viene trovato e viene stampato un messaggio d'errore. Per velocizzare il processo è meglio tenere questo valore più basso possibile."
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:107
 msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
-"Disegna sull'output i segmenti originali di input, anziché rappresentare "
-"ogni  percorso con una linea."
+msgstr "Disegna sull'output i segmenti originali di input, anziché rappresentare ogni  percorso con una linea."
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:73
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.rectify/main.c:88
@@ -34195,9 +32584,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
+msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
@@ -34223,9 +32610,7 @@
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:407
 #, c-format
 msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr ""
-"Interpolazione: Creazione della tabella: Non è stato possibile creare la "
-"tabella <%s>."
+msgstr "Interpolazione: Creazione della tabella: Non è stato possibile creare la tabella <%s>."
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/main.c:475
 #, fuzzy
@@ -34271,9 +32656,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
@@ -34310,9 +32693,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
@@ -34484,8 +32865,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "use value specified by value option"
-msgstr ""
-"Assegna un valore specifico per il valore 'nessun dato' alle bande di output."
+msgstr "Assegna un valore specifico per il valore 'nessun dato' alle bande di output."
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:79
 #, fuzzy
@@ -34498,9 +32878,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:86
 msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nome della colonna per il parametro 'attr' (il tipo di dato dev'essere "
-"numerico)"
+msgstr "Nome della colonna per il parametro 'attr' (il tipo di dato dev'essere numerico)"
 
 #: ../vector/v.to.rast/main.c:92
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
@@ -34563,8 +32941,7 @@
 msgstr "Centroidi di area senza categoria"
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
@@ -34617,9 +32994,7 @@
 
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:185
 #, c-format
-msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
+msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
@@ -34680,9 +33055,7 @@
 msgstr "Stampa la cronologia del raster invece delle informazioni"
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:217
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector file."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector file."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.lidar/main.c:276
@@ -34798,12 +33171,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come "
-"varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonna '%s', tipo 'string': dimensione sconosciuta -> archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
 
 #: ../db/drivers/ogr/select.c:50
 #, fuzzy
@@ -34908,8 +33277,7 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:76 ../db/drivers/postgres/parse.c:63
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'password' non è supportata nella definizione del database, usa db.login"
+msgstr "'password' non è supportata nella definizione del database, usa db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:81
 #, fuzzy
@@ -34962,12 +33330,8 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : il tipo BIGINT è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati "
-"possono essere corrotti"
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonna '%s' : il tipo BIGINT è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati possono essere corrotti"
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:42
 #, fuzzy
@@ -35093,30 +33457,18 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni "
-"dati possono essere corrotti"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonna '%s' : type int8 (bigint) è archiviata come integer (4 byte) alcuni dati possono essere corrotti"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : tipo character varying è archiviata come varchar(250) alcuni "
-"dati possono essere persi"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonna '%s' : tipo character varying è archiviata come varchar(250) alcuni dati possono essere persi"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"colonna '%s' : tipo bool (boolean) è archiviata come char(1), valori: 0 "
-"(false), 1 (true)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "colonna '%s' : tipo bool (boolean) è archiviata come char(1), valori: 0 (false), 1 (true)"
 
 #: ../db/drivers/postgres/select.c:31
 msgid "Unable set DATESTYLE"
@@ -35195,8 +33547,7 @@
 msgstr "Impossibile creare la mappa raster"
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
+msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
@@ -35491,9 +33842,7 @@
 #: ../db/db.select/main.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Performs SQL query statement(s)."
-msgstr ""
-"Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue una o più istruzioni "
-"SQL)"
+msgstr "Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue una o più istruzioni SQL)"
 
 #: ../db/db.select/main.c:299
 #, c-format
@@ -35508,8 +33857,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #: ../db/db.connect/main.c:52
 msgid "Print current connection parameters and exit"
@@ -35522,9 +33870,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:63
 msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
-msgstr ""
-"Controlla i parametri della connessione, li imposta se non sono "
-"inizializzati ed esce"
+msgstr "Controlla i parametri della connessione, li imposta se non sono inizializzati ed esce"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:68
 msgid "Set from default settings and exit"
@@ -35537,9 +33883,7 @@
 
 #: ../db/db.connect/main.c:91
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Gruppo utenti predefinito del database al quale è assegnato il privilegio "
-"select"
+msgstr "Gruppo utenti predefinito del database al quale è assegnato il privilegio select"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:126 ../db/db.connect/main.c:144
 msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
@@ -35594,12 +33938,8 @@
 
 # opzionalmente?
 #: ../db/db.copy/main.c:40
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Può essere utilizzata sia l'opzione 'from_table' (in opzione con 'where') "
-"che 'select', ma non contemporaneamente."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Può essere utilizzata sia l'opzione 'from_table' (in opzione con 'where') che 'select', ma non contemporaneamente."
 
 #: ../db/db.copy/main.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -35627,9 +33967,7 @@
 
 #: ../db/db.copy/main.c:87
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
-msgstr ""
-"Istruzione select completa (solo se 'from_table' a 'where' non sono "
-"utilizzati)"
+msgstr "Istruzione select completa (solo se 'from_table' a 'where' non sono utilizzati)"
 
 #: ../db/db.copy/main.c:88
 msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
@@ -35738,8 +34076,7 @@
 
 #: ../db/db.describe/main.c:103
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
-"Mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
+msgstr "Mostra soltanto i nomi delle colonne invece che la completa descrizione"
 
 #: ../db/db.describe/main.c:108
 msgid "Print table structure"
@@ -35758,9 +34095,7 @@
 msgstr "Crea un database vuoto"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
@@ -35834,9 +34169,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Please do not run this "
-"module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
+msgid "Create a new location and import the data into it. Please do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
@@ -35850,9 +34183,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
@@ -35888,12 +34219,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale "
-"e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
 msgid "Continue if upload column(s) already exist"
@@ -36015,9 +34342,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
+msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
@@ -36055,9 +34380,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:7
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nome della colonna dell'attributo da usare per visualizzazione tematica "
-"(deve essere numerico)"
+msgstr "Nome della colonna dell'attributo da usare per visualizzazione tematica (deve essere numerico)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 msgid "Type of thematic display"
@@ -36217,16 +34540,13 @@
 msgstr "File di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -36247,9 +34567,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
@@ -36287,11 +34605,8 @@
 msgstr "Schema del database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
 msgid "Old and new name of the column (old,new)"
@@ -36302,9 +34617,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
@@ -36313,9 +34626,7 @@
 msgstr "Nome della mappa raster da mostrare"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, "
-"otherwise the space time raster name is used as column name"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values, otherwise the space time raster name is used as column name"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
@@ -36355,8 +34666,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
 msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
-msgstr ""
-"Nome per il raster di output (predefinito: prende dal file interno di input)"
+msgstr "Nome per il raster di output (predefinito: prende dal file interno di input)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
@@ -36405,9 +34715,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of "
-"space time raster datasets."
+msgid "Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of space time raster datasets."
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -36417,9 +34725,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -36466,9 +34772,7 @@
 msgstr "Usa la versione del programma a bassa memoria"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out."
-"gdal and the GRASS package format of r.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GeoTIFF via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
@@ -36553,8 +34857,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
 #, fuzzy
 msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
-msgstr ""
-"Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
+msgstr "Condizioni WHERE (to) di un'istruzione SQL senza la parola chiave 'where'"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
 #, fuzzy
@@ -36566,12 +34869,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate nella colonna selezionata della tabella per "
-"un vettoriale GRASS"
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcola statistiche univariate nella colonna selezionata della tabella per un vettoriale GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
 msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
@@ -36580,21 +34879,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr ""
-"Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
+msgstr "Stampa le impostazioni della region corrente (in stile script per la shell)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
+msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Nome della colonna per il parametro attr (tipo di dato dovrà essere numerico)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
+msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
 msgstr "Crea/modifica la tavola dei colori associata a un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
@@ -36626,12 +34920,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -36641,8 +34931,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file containing input data"
-msgstr ""
-"File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente i dati di input (o \"-\" per leggere dallo stdin)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
 msgid "Field separator"
@@ -36695,12 +34984,8 @@
 msgstr "Nomi di file di input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
-"specificata dall'utente (in ettaari)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specificata dall'utente (in ettaari)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
@@ -36717,8 +35002,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
@@ -36748,12 +35032,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
-"mappa vettoriale"
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
 msgid "Layer number where to add column(s)"
@@ -36764,9 +35044,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
@@ -36847,8 +35125,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
@@ -36876,16 +35153,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-"delle celle"
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
@@ -36953,9 +35225,7 @@
 msgstr "Nome della mappa raster 3D in input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
+msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
@@ -36964,9 +35234,7 @@
 msgstr "Mappe raster in input"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
@@ -36979,21 +35247,17 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
+msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
 msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
@@ -37069,22 +35333,16 @@
 msgstr "Nome del file di output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
+msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
+msgid "Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
@@ -37132,9 +35390,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
@@ -37144,28 +35400,20 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
+msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr "Converte mappe raster 3D in mappe raster 2D"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
-"una mappa vettoriale"
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to update"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
-"etichette"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
+msgid "Value to update the column with, can be (combination of) other column(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
@@ -37192,15 +35440,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid "Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
 msgstr "Converte mappe raster 3D in mappe raster 2D"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a "
-"numerical prefix"
+msgid "Base name of the interpolated raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
@@ -37209,13 +35454,11 @@
 msgstr "Numero di punti per l'interpolazione"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
@@ -37253,15 +35496,11 @@
 msgstr "raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the "
-"end time can be specified per line"
+msgid "Input file with map names, one per line. Additionally the start time and the end time can be specified per line"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-"
-"dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid start date and time of the first map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
@@ -37273,9 +35512,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:"
-"SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
+msgid "Valid end date and time of all map. Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer)."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
@@ -37283,10 +35520,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
-msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
+msgid "Time increment between maps for valid time interval creation (format absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format relative is integer: 5)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
@@ -37295,8 +35529,7 @@
 msgstr "Separatore di campo (solo in modalità concisa)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
+msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment is provided"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
@@ -37312,16 +35545,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa "
-"vettoriale)"
+msgstr "Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
@@ -37334,17 +35563,14 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Layer number where to add new attribute table"
-msgstr ""
-"Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
+msgstr "Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
 msgid "Name and type of the new column(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
+msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
@@ -37369,8 +35595,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
+msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
@@ -37391,9 +35616,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
+msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
@@ -37401,9 +35624,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
@@ -37455,9 +35676,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
-"vettoriale puntuale"
+msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -37467,9 +35686,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to be queried"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
-"etichette"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
 msgid "Maximum query distance in map units"
@@ -37477,9 +35694,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d "
-"datasets."
+msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d datasets."
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
@@ -37488,9 +35703,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with "
-"a numerical prefix"
+msgid "Base name of the new created 3d raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr "Mostra il titolo del file raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
@@ -37538,29 +35751,22 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
-"utilizzando db.connect"
+msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
 msgid "Test name"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del "
-"mapset corrente nel formato corrente"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del mapset corrente nel formato corrente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:1
 msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:2
-msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension.rebuild.all_to_translate.c:4
@@ -37666,9 +35872,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
@@ -37725,9 +35929,7 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
-msgid ""
-"The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr "
-"and the GRASS package format of v.pack."
+msgid "The export format of a single raster map. Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
@@ -37741,9 +35943,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Table name (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa "
-"vettoriale)"
+msgstr "Nome della nuova tabella degli attributi (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -37756,16 +35956,12 @@
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
+msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster3d map of a space time raster3d dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
@@ -37777,8 +35973,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "List space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr ""
-"Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
+msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -37787,8 +35982,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
@@ -37829,10 +36023,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
-msgstr ""
-"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
 msgid "GPS"
@@ -37866,14 +36058,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \"\t\""
 msgstr "Separatore di campo (solo in modalità concisa)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
@@ -37885,8 +36074,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
@@ -38021,10 +36209,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
@@ -38037,8 +36222,7 @@
 msgstr "Opzioni addizionali per interrogare il server"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
@@ -38089,15 +36273,11 @@
 msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal "
-"topology of a second space time dataset."
+msgid "Aggregated data of an existing space time raster dataset using the temporal topology of a second space time dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
-msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
+msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
@@ -38126,9 +36306,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
+msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
 msgstr "Nome del raster in output"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
@@ -38142,10 +36320,7 @@
 msgstr "Nome del nuovo database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". "
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
+msgid "Separator character between the output columns, default is tabular \" | \". Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
@@ -38155,26 +36330,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgid "Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
-msgstr ""
-"Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le "
-"etichette"
+msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgstr "Nome della colonna della tabella degli attributi da utilizzare per le etichette"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
+msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
@@ -38182,12 +36347,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr ""
-"Scarica, installa estensione dal repository degli Addons di GRASS nella "
-"installazione locale di GRASS oppure rimuove le estensioni installate."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
+msgstr "Scarica, installa estensione dal repository degli Addons di GRASS nella installazione locale di GRASS oppure rimuove le estensioni installate."
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
 msgid "Name of extension to install/remove"
@@ -38208,16 +36369,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including "
-"module description"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository including module description"
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script "
-"style)"
+msgid "List available extensions in the GRASS Addons SVN repository (shell script style)"
 msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
@@ -38254,9 +36411,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
+msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
@@ -38269,9 +36424,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
-msgid ""
-"The base name of the new created raster maps. This name will be extended "
-"with a numerical prefix"
+msgid "The base name of the new created raster maps. This name will be extended with a numerical prefix"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
@@ -38287,8 +36440,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map (default: taken from input file internals)"
-msgstr ""
-"Nome per il raster di output (predefinito: prende dal file interno di input)"
+msgstr "Nome per il raster di output (predefinito: prende dal file interno di input)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -38306,24 +36458,16 @@
 msgstr "Nome del nuovo database"
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the "
-"temporal database and all effected space time datasets."
+msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the grass spatial database. Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
+msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
-"comuni."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
 msgid "dissolve"
@@ -38341,9 +36485,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.shadedmap_to_translate.c:1
@@ -38365,609 +36507,587 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr ""
-#~ "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
+#, fuzzy
+msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Nome della mappa/e raster per Elevazione"
+msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
+msgstr "Fornire tre mappe vettoriali G3D [x,y,z]"
 
-#~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
-#~ msgstr "Nome della mappa/e raster per Colore"
+#, fuzzy
+msgid "output map with walking costs"
+msgstr "Mappa in output"
 
-#~ msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa/e vettoriale/i di linee/aree da sovrapporre"
+msgid "Starting points raster map"
+msgstr "Punti di partenza del file raster"
 
-#~ msgid "Name of vector points overlay file(s)"
-#~ msgstr "Nome del/dei file di punti vettoriali da sovrapporre"
+#, fuzzy
+msgid "No %s map specified"
+msgstr "Nessuna mappa raster specificata"
 
-#~ msgid "Name of existing 3d raster map"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster 3d esistente"
+#, fuzzy
+msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with output map"
+msgstr "Usa una mask G3d (se esiste) con la mappa di output"
 
-#~ msgid "Quickstart - Do not load any data"
-#~ msgstr "Avvio veloce - Non carica nessun dato"
+msgid "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to adjust the 2d region."
+msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
 
-#~ msgid "Exit after completing script launched from the command line"
-#~ msgstr "Uscire dopo il completamento dello script dalla riga di comando"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the input map"
+msgstr "Nome del file raster in input"
 
-#~ msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
-#~ msgstr "Avvio in modalità dimostrazione (salta il messaggio \"attendere\")"
+#, fuzzy
+msgid "viname"
+msgstr "nnome"
 
-#~ msgid "Set alternative panel path"
-#~ msgstr "Imposta il percorso al pannello alternativo"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
+msgstr "Nome della mappa con il risultato"
 
-#~ msgid "Execute script file at startup"
-#~ msgstr "Eseguire il file di script all'avvio"
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Nome del raster"
 
-#~ msgid "Load previously saved state file"
-#~ msgstr "Caricare il file dello stato precedentemente salvato"
+#, fuzzy
+msgid "Name of mask files"
+msgstr "Nome del file MASK"
 
-#~ msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il numero di file dell'elevazione non corrisponde al numero dei file del "
-#~ "colori"
+#, fuzzy
+msgid "unable to open input file %s"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Loading data failed"
-#~ msgstr "Caricamento dei dati non riuscito"
+#, fuzzy
+msgid "unable to allocate PNG structure"
+msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "File immagine"
+#, fuzzy
+msgid "unable to open output file %s"
+msgstr "Nome del file in output"
 
-#~ msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
-#~ msgstr "Fornire tre mappe vettoriali G3D [x,y,z]"
+#, fuzzy
+msgid "List available OGR layers including feature types in data source and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
-#~ msgid "ASCII raster map to be imported"
-#~ msgstr "Mappa raster ASCII da importare"
+#, fuzzy
+msgid "PostGIS output datasource name"
+msgstr "Nome dell'origine dati OGR di output"
 
-#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa/e vettoriale contenente il punto/i di partenza"
+#, fuzzy
+msgid "db_driver_list_databases() is not implemented"
+msgstr "Operazione non implementata"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Outputting a vector path"
-#~ msgstr "Nome della tabella in output"
+msgid "Old database schema"
+msgstr "Schema del database"
 
-#~ msgid "Elevation raster map"
-#~ msgstr "Mappa raster di elevazione"
+#, fuzzy
+msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
+msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-#~ "contengono valori non nulli."
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector map containing sample data"
+msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
 
-#~ msgid "Name of elevation input raster map"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input"
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "output map with walking costs"
-#~ msgstr "Mappa in output"
+msgid "Range value"
+msgstr "Valore del raster"
 
-#~ msgid "Starting points vector map"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale dei punti di partenza"
+#, fuzzy
+msgid "Sill value"
+msgstr "%s - valore x non valido"
 
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "Punti di partenza del file raster"
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time or map dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
-#~ msgstr "Le coordinate E e N di un punto di partenza (E,N)"
+msgid "Open 3d raster map <%s>"
+msgstr "Apri raster 3D <%s>"
 
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
-#~ msgstr "Le coordinate E e N di un punto di arrivo (E,N)"
+#, fuzzy
+msgid "Print 3D raster tile number and size information only"
+msgstr "Stampa solo la regione della mappa raster 3D"
 
-#~ msgid "An optional maximum cumulative cost"
-#~ msgstr "Un valore massimo opzionale di costo cumulativo"
+#, fuzzy
+msgid "groundwater"
+msgstr "Limiti"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No %s map specified"
-#~ msgstr "Nessuna mappa raster specificata"
+msgid "numeric"
+msgstr "Metrico"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use RASTER3D mask (if exists) with output map"
-#~ msgstr "Usa una mask G3d (se esiste) con la mappa di output"
+msgid "Raster map to use for masking"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings "
-#~ "to adjust the 2d region."
-#~ msgstr ""
-#~ "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
-#~ "impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
+#, fuzzy
+msgid "DN"
+msgstr "D"
 
-#~ msgid "Name for new TIFF file"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file TIFF"
+#, fuzzy
+msgid "QC"
+msgstr "C"
 
-#~ msgid "Special characters: space, comma, tab"
-#~ msgstr "Caratteri speciali: spazio, virgola, TAB"
+#, fuzzy
+msgid "Surface Reflectance"
+msgstr "Livello minimo di contorno"
 
-#~ msgid "Name of the output random surface"
-#~ msgstr "Nome della superficie casuale di output"
+#, fuzzy
+msgid "Name of the Surface temperature map [degree Kelvin]"
+msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
 
-#~ msgid "Name for new VRML file"
-#~ msgstr "Nome del nuovo file VRML"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to build topology for <%s>"
+msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
 
-#~ msgid "Reading input files: elevation"
-#~ msgstr "Lettura dei file di input: elevazione"
+#, fuzzy
+msgid "Name of input OGR layer"
+msgstr "Nomi di file di input"
 
-#~ msgid "Reading input files: aspect"
-#~ msgstr "Lettura dei file di input: esposizione"
+#, fuzzy
+msgid "Name for output GRASS vector map"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale di output"
 
-#~ msgid "Unable to find file %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il file %s"
+#, fuzzy
+msgid "List available OGR layers including feature types in datatsource and exit"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the input map"
-#~ msgstr "Nome del file raster in input"
+msgid "Supported OGR formats for reading:"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "viname"
-#~ msgstr "nnome"
+msgid "Do not build topology for output vector"
+msgstr "Sto ricostruendo la topologia per la mappa vettoriale di output..."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the chan7 channel surface reflectance map"
-#~ msgstr "Nome della mappa con il risultato"
+msgid "Supported Formats:"
+msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
 
-#~ msgid "Name of output file"
-#~ msgstr "Nome del file di output"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "Nome del raster"
+msgid "dsn: %s\n"
+msgstr "  Isola[%d]: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of mask files"
-#~ msgstr "Nome del file MASK"
+msgid "not set (default 'ogr')"
+msgstr "Banda da selezionare (il valore predefinito è tutte)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open input file %s"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "format: %s\n"
+msgstr "Mappa in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate PNG structure"
-#~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
+msgid "not set (default ESRI_Shapefile)"
+msgstr "Banda da selezionare (il valore predefinito è tutte)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to open output file %s"
-#~ msgstr "Nome del file in output"
+msgid "<none>"
+msgstr "Fatto.\n"
 
-#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
-#~ msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create OGR file"
+msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
 
-#~ msgid "Attaching centroids..."
-#~ msgstr "Sto attaccando i centroidi..."
+#, fuzzy
+msgid "Error writing OGR file"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
-#~ msgid "Building partial topology..."
-#~ msgstr "Sto costruendo parzialmente la topologia"
+msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
+msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
 
-#~ msgid "Input vector with training points"
-#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+#, fuzzy
+msgid "PostgreSQL driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be converted"
+msgstr "Driver MySQL: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
 
-#~ msgid "Input network vector map"
-#~ msgstr "Mappa vettoriale della rete di input"
+#, fuzzy
+msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
+msgstr "Nome del file con comandi sql"
 
-#~ msgid "Output raster/vector map"
-#~ msgstr "Mappa raster/vettoriale di output"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for reading.\n"
+"Details: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per la lettura"
 
-#~ msgid "Standard deviation in map units"
-#~ msgstr "Deviazione standard in unità di mappa"
+#, fuzzy
+msgid "'-' to read from standard input"
+msgstr "File raster ascii da importare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List available OGR layers including feature types in data source and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "dataset"
+msgstr "database, SQL"
 
-#~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
-#~ msgstr "Nome della colonna cambiato: '%s' -> '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "spacetime"
+msgstr "mostra"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PostGIS output datasource name"
-#~ msgstr "Nome dell'origine dati OGR di output"
+msgid "Name of a space time vector dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "Database schema"
-#~ msgstr "Schema del database"
+#, fuzzy
+msgid "absolute"
+msgstr "sud=%f"
 
-#~ msgid "Finding nearest areas..."
-#~ msgstr "Ricerca delle aree più vicine in corso ..."
-
-#~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' dev'essere > 0 per '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to load data from database"
-#~ msgstr "Non è possibile caricare i dati dal database"
-
-#~ msgid "Problem loading category values"
-#~ msgstr "Problemi nel caricamento dei valori di categoria"
-
-#~ msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale con input x,y,z,w"
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Analisi"
-
-#~ msgid "Cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Non creare la tabella: %s"
-
-#~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizza tutti i punti vettoriali (non solo quelli nella regione corrente)"
-
-#~ msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
-#~ msgstr "Caratteri speciali: newline, spazio, virgola, tabulazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
-
-#~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossibile elaborare aree dalla mappa vettoriale <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "db_driver_list_databases() is not implemented"
-#~ msgstr "Operazione non implementata"
+msgid "Name(s) of existing raster, raster3d or vector map(s)"
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
 
-#~ msgid "Location name"
-#~ msgstr "Nome della location"
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Riconnette i vettoriali a un nuovo database"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Old database schema"
-#~ msgstr "Schema del database"
+msgid "Input map type"
+msgstr "Mappa di input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create inverse mask from specified 'maskcats' list"
-#~ msgstr "Crea una MASK inversa da un specificata lista di 'maskcats'"
+msgid "Type of the space time dataset, default is space time raster dataset (strds)"
+msgstr "Nome del raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of point vector map containing sample data"
-#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
+msgid "spacetime vector dataset"
+msgstr "Aggiorna i metadati della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster da utilizzare per <%s>"
+msgid "Name(s) of existing vector map(s) to unregister"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Range value"
-#~ msgstr "Valore del raster"
+msgid "spacetime raster dataset"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sill value"
-#~ msgstr "%s - valore x non valido"
+msgid "Name of a space time raster dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#~ msgid "Table name of SQL DB table"
-#~ msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time or map dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "verride projection (use location's projection)"
+msgstr "Sovrascrive la proiezione (usa la proiezione della location)"
 
-#~ msgid "Open 3d raster map <%s>"
-#~ msgstr "Apri raster 3D <%s>"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print 3D raster tile number and size information only"
-#~ msgstr "Stampa solo la regione della mappa raster 3D"
+msgid "Name of the new space time dataset"
+msgstr "Nome del nuovo database"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "groundwater"
-#~ msgstr "Limiti"
+msgid "Uploads raster map values at spatial and temporal positions of vector points to the tables. The maps are registered in space time datasets"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "numeric"
-#~ msgstr "Metrico"
+msgid "space time vector dataset"
+msgstr "Aggiorna i metadati della mappa vettoriale"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use for masking"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+msgid "space time raster dataset"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DN"
-#~ msgstr "D"
+msgid "The space time raster dataset to use"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QC"
-#~ msgstr "C"
+msgid "Name of an existing space time vector dataset"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Surface Reflectance"
-#~ msgstr "Livello minimo di contorno"
+msgid "Name(s) of existing vector map(s)"
+msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Surface temperature map [degree Kelvin]"
-#~ msgstr "Nome di un file vettoriale in output"
+msgid "The unit of the relative time"
+msgstr "L'altezza del letto del fiume in [m]"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to build topology for <%s>"
-#~ msgstr "Non riesco a trovare il file raster %s"
+msgid "spacetime raster3d dataset"
+msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input OGR layer"
-#~ msgstr "Nomi di file di input"
+msgid "Name of an existing space time raster3d dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name for output GRASS vector map"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di output"
+msgid "Name(s) of existing raster3d map(s)"
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List available OGR layers including feature types in datatsource and exit"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "edit"
+msgstr "Esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Supported OGR formats for reading:"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "Name(s) of existing raster map(s) to unregister"
+msgstr "Nome della mappa raster esistente da interrogare"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology for output vector"
-#~ msgstr "Sto ricostruendo la topologia per la mappa vettoriale di output..."
+msgid "Name of an existing space time raster dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Supported Formats:"
-#~ msgstr "Visualizza i formati supportati ed esci"
+msgid "Name(s) of existing raster map(s)"
+msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open OGR file"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "sample"
+msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dsn: %s\n"
-#~ msgstr "  Isola[%d]: %d\n"
+msgid "Name of a space time dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "not set (default 'ogr')"
-#~ msgstr "Banda da selezionare (il valore predefinito è tutte)"
+msgid "The method to be used for sampling"
+msgstr "Testo da usare per il titolo della mappa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "format: %s\n"
-#~ msgstr "Mappa in output"
+msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "not set (default ESRI_Shapefile)"
-#~ msgstr "Banda da selezionare (il valore predefinito è tutte)"
+msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
+msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "Fatto.\n"
+msgid "Name of a space time raster3d dataset"
+msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create OGR file"
-#~ msgstr "Non riesco ad aprire il cellfile per [%s]"
+msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
+msgstr "Nome del raster in output"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error writing OGR file"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "Name of the space time dataset"
+msgstr "Nome del nuovo database"
 
-#~ msgid "Error trying to read dbmscap file\n"
-#~ msgstr "Errore nella lettura del file dbmscap\n"
+msgid "<%s> is an ilegal name"
+msgstr "<%s> è un nome non valido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL driver: PostGIS column '%s', type 'geometry' will not be "
-#~ "converted"
-#~ msgstr "Driver MySQL: colonna '%s', di tipo %d non supportata"
+msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
+msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %.25f a %.25f\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
-#~ msgstr "Nome del file con comandi sql"
+msgid "Error writing G3D double data"
+msgstr "Errore nella scrittura dei dati a precisione doppia G3D"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open file <%s> for reading.\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per la lettura"
+msgid "Calculating covariance matrix..."
+msgstr "Calcolo della matrice di covarianza in corso..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "'-' to read from standard input"
-#~ msgstr "File raster ascii da importare"
+msgid "Can also be used to create GRASS locations."
+msgstr "Può essere usato anche per creare le location di GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "dataset"
-#~ msgstr "database, SQL"
+msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
+msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime"
-#~ msgstr "mostra"
+msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
+msgstr "File di dati georeferenziati dai quali leggere le informazioni di proiezione"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time vector dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
+msgstr "File ASCII contenente la descrizione di una proiezione WKT (- per stdin)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "sud=%f"
+msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
+msgstr "Descrizione della proiezione in stile PROJ4 (- per sdin)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster, raster3d or vector map(s)"
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+msgid "Unable to open file [%s] for reading"
+msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per la lettura"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map type"
-#~ msgstr "Mappa di input"
+msgid "Unable to create location: %s"
+msgstr "Non è possibile creare la location: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Type of the space time dataset, default is space time raster dataset "
-#~ "(strds)"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection. (Current mapset is %s)"
+msgstr "Devi selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione corrente della localtion. (Il mapset corrente è %s)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime vector dataset"
-#~ msgstr "Aggiorna i metadati della mappa vettoriale"
+msgid "Projection information updated!"
+msgstr "Informazioni sulla proiezione aggiornate!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing vector map(s) to unregister"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
+msgid "Cannot describe table\n"
+msgstr "Impossibile descrivere la tabella\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime raster dataset"
-#~ msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time raster dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+msgid "Unknown column type '%s'"
+msgstr "Tipo di colonna sconosciuto '%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "verride projection (use location's projection)"
-#~ msgstr "Sovrascrive la proiezione (usa la proiezione della location)"
+#~ msgid "Input_maps"
+#~ msgstr "Mappe in input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the new space time dataset"
-#~ msgstr "Nome del nuovo database"
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Mappe in output"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Uploads raster map values at spatial and temporal positions of vector "
-#~ "points to the tables. The maps are registered in space time datasets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-#~ "puntuale"
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#~ msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "space time vector dataset"
-#~ msgstr "Aggiorna i metadati della mappa vettoriale"
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
+#~ msgstr "Nome della mappa/e raster per Elevazione"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "space time raster dataset"
-#~ msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
+#~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
+#~ msgstr "Nome della mappa/e raster per Colore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The space time raster dataset to use"
-#~ msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
+#~ msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
+#~ msgstr "Nome della mappa/e vettoriale/i di linee/aree da sovrapporre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time vector dataset"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
+#~ msgid "Name of vector points overlay file(s)"
+#~ msgstr "Nome del/dei file di punti vettoriali da sovrapporre"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing vector map(s)"
-#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale esistente"
+#~ msgid "Name of existing 3d raster map"
+#~ msgstr "Nome di una mappa raster 3d esistente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The unit of the relative time"
-#~ msgstr "L'altezza del letto del fiume in [m]"
+#~ msgid "Quickstart - Do not load any data"
+#~ msgstr "Avvio veloce - Non carica nessun dato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacetime raster3d dataset"
-#~ msgstr "Aggiorna statistiche per un raster"
+#~ msgid "Exit after completing script launched from the command line"
+#~ msgstr "Uscire dopo il completamento dello script dalla riga di comando"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+#~ msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
+#~ msgstr "Avvio in modalità dimostrazione (salta il messaggio \"attendere\")"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster3d map(s)"
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+#~ msgid "Set alternative panel path"
+#~ msgstr "Imposta il percorso al pannello alternativo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "Esistente"
+#~ msgid "Execute script file at startup"
+#~ msgstr "Eseguire il file di script all'avvio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster map(s) to unregister"
-#~ msgstr "Nome della mappa raster esistente da interrogare"
+#~ msgid "Load previously saved state file"
+#~ msgstr "Caricare il file dello stato precedentemente salvato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of an existing space time raster dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+#~ msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
+#~ msgstr "Il numero di file dell'elevazione non corrisponde al numero dei file del colori"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name(s) of existing raster map(s)"
-#~ msgstr "Nome di mappa(e) raster esistente(i)"
+#~ msgid "Loading data failed"
+#~ msgstr "Caricamento dei dati non riuscito"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "sample"
-#~ msgstr "Mappa(e) raster da leggere"
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "File immagine"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+#~ msgid "ASCII raster map to be imported"
+#~ msgstr "Mappa raster ASCII da importare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The method to be used for sampling"
-#~ msgstr "Testo da usare per il titolo della mappa"
+#~ msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
+#~ msgstr "Nome della mappa/e vettoriale contenente il punto/i di partenza"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (NIR: tm4 | qbird_nir | spot2"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+#~ msgid "Outputting a vector path"
+#~ msgstr "Mappa raster/vettoriale di output"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input raster map (MIR; tm5 | qbird_red | spot3"
-#~ msgstr "Nome di  2-%d mappe raster in input"
+#~ msgid "Elevation raster map"
+#~ msgstr "Mappa raster di elevazione"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of a space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output space time raster3d dataset"
-#~ msgstr "Nome del raster in output"
+#~ msgid "Name of elevation input raster map"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di elevazione di input"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the space time dataset"
-#~ msgstr "Nome del nuovo database"
+#~ msgid "Starting points vector map"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale dei punti di partenza"
 
-#~ msgid "<%s> is an ilegal name"
-#~ msgstr "<%s> è un nome non valido"
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
+#~ msgstr "Le coordinate E e N di un punto di partenza (E,N)"
 
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: l'intervallo di dati è da %.25f a %.25f\n"
+#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
+#~ msgstr "Le coordinate E e N di un punto di arrivo (E,N)"
 
-#~ msgid "Error writing G3D double data"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura dei dati a precisione doppia G3D"
+#~ msgid "An optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "Un valore massimo opzionale di costo cumulativo"
 
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcolo della matrice di covarianza in corso..."
+#~ msgid "Name for new TIFF file"
+#~ msgstr "Nome del nuovo file TIFF"
 
-#~ msgid "Can also be used to create GRASS locations."
-#~ msgstr "Può essere usato anche per creare le location di GRASS"
+#~ msgid "Special characters: space, comma, tab"
+#~ msgstr "Caratteri speciali: spazio, virgola, TAB"
 
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
-#~ msgstr "Stampa le informazioni di proiezione in formato GRASS"
+#~ msgid "Name of the output random surface"
+#~ msgstr "Nome della superficie casuale di output"
 
-#~ msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
-#~ msgstr ""
-#~ "File di dati georeferenziati dai quali leggere le informazioni di "
-#~ "proiezione"
+#~ msgid "Name for new VRML file"
+#~ msgstr "Nome del nuovo file VRML"
 
-#~ msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr ""
-#~ "File ASCII contenente la descrizione di una proiezione WKT (- per stdin)"
+#~ msgid "Reading input files: elevation"
+#~ msgstr "Lettura dei file di input: elevazione"
 
-#~ msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
-#~ msgstr "Descrizione della proiezione in stile PROJ4 (- per sdin)"
+#~ msgid "Reading input files: aspect"
+#~ msgstr "Lettura dei file di input: esposizione"
 
-#~ msgid "Unable to open file [%s] for reading"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file [%s] per la lettura"
+#~ msgid "Unable to find file %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file %s"
 
-#~ msgid "Unable to create location: %s"
-#~ msgstr "Non è possibile creare la location: %s"
+#~ msgid "Name of output file"
+#~ msgstr "Nome del file di output"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You must select the PERMANENT mapset before updating the current "
-#~ "location's projection. (Current mapset is %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devi selezionare il mapset PERMANENT prima di aggiornare la proioezione "
-#~ "corrente della localtion. (Il mapset corrente è %s)"
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
+#~ msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti"
 
-#~ msgid "Projection information updated!"
-#~ msgstr "Informazioni sulla proiezione aggiornate!"
+#~ msgid "Attaching centroids..."
+#~ msgstr "Sto attaccando i centroidi..."
 
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Impossibile descrivere la tabella\n"
+#~ msgid "Building partial topology..."
+#~ msgstr "Sto costruendo parzialmente la topologia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf."
-#~ "rst "
+#~ msgid "Input vector with training points"
+#~ msgstr "Inserisci il vettore con i punti di controllo"
 
+#~ msgid "Input network vector map"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale della rete di input"
+
+#~ msgid "Output raster/vector map"
+#~ msgstr "Mappa raster/vettoriale di output"
+
+#~ msgid "Standard deviation in map units"
+#~ msgstr "Deviazione standard in unità di mappa"
+
+#~ msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
+#~ msgstr "Nome della colonna cambiato: '%s' -> '%s'"
+
+#~ msgid "Database schema"
+#~ msgstr "Schema del database"
+
+#~ msgid "Finding nearest areas..."
+#~ msgstr "Ricerca delle aree più vicine in corso ..."
+
+#~ msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' dev'essere > 0 per '%s'"
+
+#~ msgid "Unable to load data from database"
+#~ msgstr "Non è possibile caricare i dati dal database"
+
+#~ msgid "Problem loading category values"
+#~ msgstr "Problemi nel caricamento dei valori di categoria"
+
+#~ msgid "Name of the vector map with input x,y,z,w"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale con input x,y,z,w"
+
+#~ msgid "Analysis"
+#~ msgstr "Analisi"
+
+#~ msgid "Cannot create table: %s"
+#~ msgstr "Non creare la tabella: %s"
+
+#~ msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
+#~ msgstr "Utilizza tutti i punti vettoriali (non solo quelli nella regione corrente)"
+
+#~ msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
+#~ msgstr "Caratteri speciali: newline, spazio, virgola, tabulazione"
+
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+
+#~ msgid "Unable to process areas from vector map <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile elaborare aree dalla mappa vettoriale <%s>"
+
+#~ msgid "Location name"
+#~ msgstr "Nome della location"
+
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Riconnette i vettoriali a un nuovo database"
+
+#~ msgid "Table name of SQL DB table"
+#~ msgstr "Nome della tabella della tabella del DB SQL"
+
 #~ msgid "Name of input 3D raster map"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster 3D in input"
 
 #~ msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa solo la risoluzione della mappa raster 3D (NS-res, EW-res, TB-res)"
+#~ msgstr "Stampa solo la risoluzione della mappa raster 3D (NS-res, EW-res, TB-res)"
 
 #~ msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
 #~ msgstr "Stampa solo il tipo di mappa raster 3D (float/double)"
@@ -38978,33 +37098,20 @@
 #~ msgid "Print 3D raster history instead of info"
 #~ msgstr "Stampa solo la cronologia del raster 3D invece delle informazioni"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa esclusivamente il timestamp (giorno.mese.anno ora:minuti:secondi) "
-#~ "di un raster 3D"
+#~ msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
+#~ msgstr "Stampa esclusivamente il timestamp (giorno.mese.anno ora:minuti:secondi) di un raster 3D"
 
-#~ msgid ""
-#~ "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East "
-#~ "edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "nm;vertice Nord-Ovest;ne;vertice Nord-Est;sw;vertice Sud-Ovest;se;vertice "
-#~ "Sud-Est"
+#~ msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+#~ msgstr "nm;vertice Nord-Ovest;ne;vertice Nord-Est;sw;vertice Sud-Ovest;se;vertice Sud-Est"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;"
-#~ "percent cover"
-#~ msgstr ""
-#~ "mi;miglia;me;metri;k;chilometri;a;acri;h;ettari;c;conteggio delle celle;p;"
-#~ "percentuale di copertura"
+#~ msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+#~ msgstr "mi;miglia;me;metri;k;chilometri;a;acri;h;ettari;c;conteggio delle celle;p;percentuale di copertura"
 
 #~ msgid "Lake depth from %f to %f"
 #~ msgstr "Profondità del lago da %f a %f"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "File raster ASCII da importare. Se non è dato legge dallo standard input"
+#~ msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+#~ msgstr "File raster ASCII da importare. Se non è dato legge dallo standard input"
 
 #~ msgid "Integer values are imported"
 #~ msgstr "Vengono importati i valori interi"
@@ -39028,54 +37135,22 @@
 #~ msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s@%s>"
 
 #~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add to search path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome di uno o più mapset esistenti da aggiungere al percorso di ricerca"
+#~ msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da aggiungere al percorso di ricerca"
 
-#~ msgid ""
-#~ "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as "
-#~ "lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as "
-#~ "centroids"
-#~ msgstr ""
-#~ "point;importa centroidi come punti;line;importa confini di area come "
-#~ "linee;boundary;importa linee come confini;centroid;importa punti come "
-#~ "centroidi"
+#~ msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+#~ msgstr "point;importa centroidi come punti;line;importa confini di area come linee;boundary;importa linee come confini;centroid;importa punti come centroidi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial "
-#~ "index to stdout;cdump;write category index to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "build;costruisce la topologia;dump;scrive la topologia sullo stdout;"
-#~ "sdump; scrive l'indice spaziale sullo stdout;cdump;scrive l'indice delle "
-#~ "categorie sullo stdout"
+#~ msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
+#~ msgstr "build;costruisce la topologia;dump;scrive la topologia sullo stdout;sdump; scrive l'indice spaziale sullo stdout;cdump;scrive l'indice delle categorie sullo stdout"
 
-#~ msgid ""
-#~ "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also "
-#~ "to vertex"
-#~ msgstr ""
-#~ "no;Non applicare la cattura;node;Cattura solo i nodi;vertex;Abilita anche "
-#~ "la cattura dei vertici"
+#~ msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
+#~ msgstr "no;Non applicare la cattura;node;Cattura solo i nodi;vertex;Abilita anche la cattura dei vertici"
 
 #~ msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
-#~ msgstr ""
-#~ "point;semplice lista x,y[,z];standard;formato vettoriale GRASS ASCII"
+#~ msgstr "point;semplice lista x,y[,z];standard;formato vettoriale GRASS ASCII"
 
-#~ msgid ""
-#~ "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest "
-#~ "feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y "
-#~ "coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to "
-#~ "the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;"
-#~ "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-#~ "the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute "
-#~ "of nearest feature given by to_column option"
-#~ msgstr ""
-#~ "cat;categoria dell'elemento più vicino;dist;distanza minima dall'elemento "
-#~ "più vicino;to_x;coordinata x del punto più vicino sull'elemento 'to';"
-#~ "to_y; coordinata y del punto più vicino sull'elemento 'to';to_along;"
-#~ "distanza dal punto più vicino sull'elemento 'to' lungo lo stesso elemento "
-#~ "lineare;to_angle;angolo lungo l'elemento lineare più vicino nella mappa "
-#~ "'to', misurato in senso antiorario dall'asse +x, in radianti, fra -Pi e "
-#~ "Pi inclusi;to_attr;attributo dell'elemento più vicino dato dall'opzione "
-#~ "to_column"
+#~ msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
+#~ msgstr "cat;categoria dell'elemento più vicino;dist;distanza minima dall'elemento più vicino;to_x;coordinata x del punto più vicino sull'elemento 'to';to_y; coordinata y del punto più vicino sull'elemento 'to';to_along;distanza dal punto più vicino sull'elemento 'to' lungo lo stesso elemento lineare;to_angle;angolo lungo l'elemento lineare più vicino nella mappa 'to', misurato in senso antiorario dall'asse +x, in radianti, fra -Pi e Pi inclusi;to_attr;attributo dell'elemento più vicino dato dall'opzione to_column"
 
 #~ msgid "Name of table containing transformation parameters"
 #~ msgstr "Nome della tabella contenente i parametri di trasformazione"
@@ -39131,12 +37206,8 @@
 #~ msgid "Verbose module output"
 #~ msgstr "Output verboso del modulo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "verbose' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il flag '-v' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--"
-#~ "verbose'."
+#~ msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
+#~ msgstr "Il flag '-v' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--verbose'."
 
 #~ msgid "Reading file [%s]..."
 #~ msgstr "Lettura del file [%s] in corso..."
@@ -39191,16 +37262,10 @@
 #~ " Use 'g.remove rast3d=G3D_MASK' to remove the existing mask."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile creare la mask. MASK G3D già esistente!\n"
-#~ "Usa il comando 'g.remove rast3d=G3D MASK' per rimuovere la maschera "
-#~ "esistente"
+#~ "Usa il comando 'g.remove rast3d=G3D MASK' per rimuovere la maschera esistente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
-#~ "independent of the current region settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizza la stessa risoluzione della mappa raster 3D di input per le "
-#~ "mappe di output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della "
-#~ "regione"
+#~ msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
+#~ msgstr "Utilizza la stessa risoluzione della mappa raster 3D di input per le mappe di output 2D, indipendentemente dalle impostazioni attuali della regione"
 
 #~ msgid "Unable to write raster row"
 #~ msgstr "Non è possibile scrivere la riga del raster"
@@ -39224,9 +37289,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile chiudere la mappa di elevazione"
 
 #~ msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il tipo di dati della mappa raster 3D è errato! Non è possibile creare la "
-#~ "mappa raster."
+#~ msgstr "Il tipo di dati della mappa raster 3D è errato! Non è possibile creare la mappa raster."
 
 #~ msgid "Unable to close input raster map"
 #~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster di input"
@@ -39238,9 +37301,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile leggere la riga del raster inferiore \n"
 
 #~ msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valori della mappa raster 3D errati! I valori devono essere compresi tra "
-#~ "0 e 255\n"
+#~ msgstr "Valori della mappa raster 3D errati! I valori devono essere compresi tra 0 e 255\n"
 
 #~ msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 #~ msgstr "Mappa/e G3D da convertire nel formato VTK-ASCII"
@@ -39261,11 +37322,8 @@
 #~ msgstr "impossibile chiudere la mappa raster inferiore"
 
 # tematismo raster
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un tematismo raster 3D "
-#~ "(binario)"
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un tematismo raster 3D (binario)"
 
 #~ msgid "raster3d, voxel, statistics"
 #~ msgstr "raster3d, voxel, statistica"
@@ -39294,12 +37352,8 @@
 #~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 #~ msgstr "Strumento per l'interpolazione bilineare per layer raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-#~ "longitude-latitude grids"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifica un valore di input da assegnare ai poli nord e/o sud per le "
-#~ "griglie di longitudine-latitudine"
+#~ msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
+#~ msgstr "Specifica un valore di input da assegnare ai poli nord e/o sud per le griglie di longitudine-latitudine"
 
 #~ msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
 #~ msgstr "Questo modulo è deprecato. Al suo posto usare 'r.resamp.interp'."
@@ -39349,14 +37403,10 @@
 #~ msgstr "raster, energia solare"
 
 #~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diretta "
-#~ "in condizioni di cielo reali [-]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diretta in condizioni di cielo reali [-]"
 
 #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diffusa "
-#~ "in condizioni di cielo reali [-]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster di input dei coefficienti di radiazione diffusa in condizioni di cielo reali [-]"
 
 #~ msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
 #~ msgstr "Non fa nulla.È mantenuto per retrocompatibilità"
@@ -39401,8 +37451,7 @@
 #~ msgstr "Programma per l'analisi dei bacini idrografici."
 
 #~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa di input: il modello altimetrico su cui si basa l'intera analisi"
+#~ msgstr "Mappa di input: il modello altimetrico su cui si basa l'intera analisi"
 
 #~ msgid "Input map: locations of real depressions"
 #~ msgstr "Mappa di input: ubicazione delle depressioni reali"
@@ -39411,16 +37460,13 @@
 #~ msgstr "Mappa di input: la quantità di deflusso superficiale per cella"
 
 #~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa di input o valore: percentuale di territorio antropizzato, per USLE"
+#~ msgstr "Mappa di input o valore: percentuale di territorio antropizzato, per USLE"
 
 #~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa di input: terreno che ostacola lo scorrimento superficiale, per USLE"
+#~ msgstr "Mappa di input: terreno che ostacola lo scorrimento superficiale, per USLE"
 
 #~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa di output: numero di celle che defluiscono attraverso ciascuna cella"
+#~ msgstr "Mappa di output: numero di celle che defluiscono attraverso ciascuna cella"
 
 # FINIRE
 #~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
@@ -39436,8 +37482,7 @@
 #~ msgstr "Mappa di output: utile per la visualizzazione dei risultati"
 
 #~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa di output: fattore lunghezza e inclinazione del pendio (LS) per USLE"
+#~ msgstr "Mappa di output: fattore lunghezza e inclinazione del pendio (LS) per USLE"
 
 #~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 #~ msgstr "Mappa di output: fattore pendenza (S) per USLE"
@@ -39446,9 +37491,7 @@
 #~ msgstr "Valore in input: dimensione minima del bacino idrografico esterno"
 
 #~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valore in input: lunghezza massima dello scorrimento superficiale, per "
-#~ "USLE"
+#~ msgstr "Valore in input: lunghezza massima dello scorrimento superficiale, per USLE"
 
 #~ msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
 #~ msgstr "Abilitare flusso MDF (quello predefinito è SFD (D8))"
@@ -39469,8 +37512,7 @@
 #~ msgstr "raster, geomorfologia"
 
 #~ msgid "Cannot write category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scrivere il file delle categorie per la mappa raster <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere il file delle categorie per la mappa raster <%s>"
 
 #~ msgid "Which raster map needs an updated history? "
 #~ msgstr "Quale raster necessita un'aggiornamento della storia?"
@@ -39498,14 +37540,10 @@
 #~ msgstr "[%s] non può essere trovato"
 
 #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] è una riclassificazione di [%s] - non è possibile editare "
-#~ "l'intestazione! Eseguire supporto su [%s]"
+#~ msgstr "[%s] è una riclassificazione di [%s] - non è possibile editare l'intestazione! Eseguire supporto su [%s]"
 
 #~ msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-#~ msgstr ""
-#~ "[%s] è una riclassificazione di [%s in %s] - l'intestazione non può "
-#~ "essere editata!"
+#~ msgstr "[%s] è una riclassificazione di [%s in %s] - l'intestazione non può essere editata!"
 
 #~ msgid "Cannot open raster map [%s]!"
 #~ msgstr "Impossibile aprire la mapa raster [%s]!"
@@ -39535,12 +37573,8 @@
 #~ msgstr "Il file non sembra essere compresso.\n"
 
 # row%s : singolare/plurale?
-#~ msgid ""
-#~ "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
-#~ "indicates %d row%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intestazione indica n. %d righe (row%s) nella mappa raster, ma il "
-#~ "formato reale del file indica n. %d righe (row%s)"
+#~ msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
+#~ msgstr "L'intestazione indica n. %d righe (row%s) nella mappa raster, ma il formato reale del file indica n. %d righe (row%s)"
 
 #~ msgid "Unable to write header for [%s]."
 #~ msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione per [%s]"
@@ -39564,9 +37598,7 @@
 #~ msgstr "        Mappa floating point"
 
 #~ msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "righe * colonne * bytes per cella devone essere gli stessi della "
-#~ "dimensione del file (%lu)"
+#~ msgstr "righe * colonne * bytes per cella devone essere gli stessi della dimensione del file (%lu)"
 
 #~ msgid "** Negative values not allowed!"
 #~ msgstr "** Valori negativi non permessi!"
@@ -39634,12 +37666,10 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell "
-#~ "values are considered valid data? "
+#~ "Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Si vuole creare/ricreare il file dei nulli per [%s] affinché i valori "
-#~ "null siano considerati dati validi?"
+#~ "Si vuole creare/ricreare il file dei nulli per [%s] affinché i valori null siano considerati dati validi?"
 
 #~ msgid "Error writing null row [%d]."
 #~ msgstr "Errore scrivendo una riga nulla [%d]."
@@ -39665,12 +37695,8 @@
 #~ msgid "Run quietly"
 #~ msgstr "Avvia in maniera silenziosa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--"
-#~ "quiet'."
+#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'."
 
 #~ msgid "raster, distance"
 #~ msgstr "raster, distanza"
@@ -39736,8 +37762,7 @@
 #~ msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è vuoto"
 
 #~ msgid "Data range of raster map <%s> is %s to %s (entire map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è da %s a %s (l'intera mappa)"
+#~ msgstr "L'intervallo dati della mappa raster <%s> è da %s a %s (l'intera mappa)"
 
 #~ msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Non è possibile leggere l'intervallo dati della mappa raster <%s>"
@@ -39746,8 +37771,7 @@
 #~ msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è vuoto"
 
 #~ msgid "Integer data range of raster mao <%s> is %d to %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è da %d a %d"
+#~ msgstr "L'intervallo dati dei valori interi della mappa raster <%s> è da %d a %d"
 
 #~ msgid "%s: unable to open temporary file"
 #~ msgstr "%s: non è possibile aprire il file temporaneo"
@@ -39834,13 +37858,10 @@
 #~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo a valori interi"
 
 #~ msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile (float)"
+#~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile (float)"
 
 #~ msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile con "
-#~ "precisione doppia (double)"
+#~ msgstr "La mappa di output è: cella di tipo con valori a virgola mobile con precisione doppia (double)"
 
 #~ msgid " EW resolution %s (%lf)"
 #~ msgstr " Risoluzione E-O %s (%lf)"
@@ -39855,14 +37876,10 @@
 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per il segmento fbuff == NULL"
 
 #~ msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa raster di output <%s> non trovata (nessun punto di partenza "
-#~ "definito)"
+#~ msgstr "Mappa raster di output <%s> non trovata (nessun punto di partenza definito)"
 
 #~ msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nell'allocazione della memoria nel leggere i punti di partenza "
-#~ "dalla mappa raster %s"
+#~ msgstr "Errore nell'allocazione della memoria nel leggere i punti di partenza dalla mappa raster %s"
 
 #~ msgid "End of map!"
 #~ msgstr "Fine della mappa!"
@@ -39898,12 +37915,8 @@
 #~ msgid "raster, DEM, contours, vector"
 #~ msgstr "raster, DEM, curve di livello, vettoriale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. "
-#~ "Please use '--quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "I flag '-q' and '-n sono superati e in futuro verranno rimossi. Al loro "
-#~ "posto usare '--quiet'."
+#~ msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "I flag '-q' and '-n sono superati e in futuro verranno rimossi. Al loro posto usare '--quiet'."
 
 #~ msgid "raster, series"
 #~ msgstr "raster, serie"
@@ -39915,8 +37928,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile aprire la mappa raster <%s> nel mapset <%s>"
 
 #~ msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile scrivere la tavola dei colori per la mappa raster <%s>"
+#~ msgstr "Non è possibile scrivere la tavola dei colori per la mappa raster <%s>"
 
 #~ msgid "Error reading raster map <%s>"
 #~ msgstr "Errore nella lettura della mappa raster <%s>"
@@ -39939,11 +37951,8 @@
 #~ msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
 #~ msgstr "Impossibile leggere l'intestazione della mappa raster <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster (binario)"
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
 #~ msgstr "Nome di una mappa raster contenente una superficie di altezze"
@@ -39966,11 +37975,8 @@
 #~ msgid "Apply filter only to zero data values"
 #~ msgstr "Applica soltanto il filtro per i valori uguali a zero"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Usare invece '--quiet"
+#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
+#~ msgstr "Il flag '-q' è superato e in futuro verrà rimosso. Usare invece '--quiet"
 
 #~ msgid "Name of filter file"
 #~ msgstr "Nome del file filtro"
@@ -40000,8 +38006,7 @@
 #~ msgstr "Nome della mappa raster da cui copiare la tavola dei colori"
 
 #~ msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Percorso del file delle regole (\"-\" per leggere le regole dallo stdin)"
+#~ msgstr "Percorso del file delle regole (\"-\" per leggere le regole dallo stdin)"
 
 #~ msgid "Enter rules interactively"
 #~ msgstr "Immissione delle regole in modo interattivo"
@@ -40009,49 +38014,32 @@
 #~ msgid "No raster map specified"
 #~ msgstr "Nessuna mappa raster specificata"
 
-#~ msgid ""
-#~ "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must "
-#~ "be specified!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" "
-#~ "o \"rules\"!"
+#~ msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
+#~ msgstr "Dev'essere specificato \"-i\" o \"-r\", o le opzioni \"color\", \"rast\" o \"rules\"!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster"
-#~ "\" options"
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità interattiva è incompatibile con le opzioni \"color\", \"rules"
-#~ "\" e \"raster\""
+#~ msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
+#~ msgstr "La modalità interattiva è incompatibile con le opzioni \"color\", \"rules\" e \"raster\""
 
 #~ msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le opzioni \"color\", \"rules\", e \"raster\" sono mutualmente esclusive"
+#~ msgstr "Le opzioni \"color\", \"rules\", e \"raster\" sono mutualmente esclusive"
 
 #~ msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
 #~ msgstr "I flag -g e -a sono mutualmente esclusivi"
 
 #~ msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile rimuovere la tavola dei colori della mappa raster <%s>"
+#~ msgstr "Non è possibile rimuovere la tavola dei colori della mappa raster <%s>"
 
 #~ msgid "Color table of raster map <%s> not found"
 #~ msgstr "Tavola dei colori della mappa raster <%s> non trovata"
 
 #~ msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a "
-#~ "virgola mobile"
+#~ msgstr "La tavola dei colori 'random' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #~ msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a "
-#~ "virgola mobile"
+#~ msgstr "La tavola dei colori 'grey.eq' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a "
-#~ "virgola mobile"
+#~ msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
+#~ msgstr "La tavola dei colori 'grey.log' non è supportata dai raster con valori a virgola mobile"
 
 #~ msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
 #~ msgstr "Tavola dei colori per la mappa raster <%s> impostata a '%s'"
@@ -40072,24 +38060,16 @@
 #~ msgstr "Un singolo valore di latitudine [gradi decimali]"
 
 #~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diretta in "
-#~ "condizioni di cielo reali [-]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diretta in condizioni di cielo reali [-]"
 
 #~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diffusa in "
-#~ "condizioni di cielo reali [-]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente di radiazione diffusa in condizioni di cielo reali [-]"
 
 #~ msgid "time and insol_time are incompatible options"
 #~ msgstr "time e insol_time sono opzioni incompatibili"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set "
-#~ "local time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora "
-#~ "locale definita"
+#~ msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
+#~ msgstr "Modalità 1: angolo di incidenza e radiazione istantanei usando un'ora locale definita"
 
 #~ msgid "elevin raster map <%s> not found"
 #~ msgstr "mappa raster elevin <%s> non trovata"
@@ -40173,8 +38153,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dalla mappa raster <%s>"
 
 #~ msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dal raster di copertura <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster dal raster di copertura <%s>"
 
 #~ msgid "Cannot read raster row [%d]"
 #~ msgstr "Impossibile leggere la riga [%d] del raster"
@@ -40186,8 +38165,7 @@
 #~ msgstr "raster, incendi"
 
 #~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa raster <%s> esiste già nel mapset <%s>, selezionare un altro nome"
+#~ msgstr "La mappa raster <%s> esiste già nel mapset <%s>, selezionare un altro nome"
 
 #~ msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
 #~ msgstr "Nome del raster contenente i risultati (diversi layers nuovi)"
@@ -40220,16 +38198,10 @@
 #~ msgstr "Nome della mappa vettoriale che contiene il corso/i d'acqua"
 
 #~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ampiezza del corso d'acqua (in metri). Il valore predefinito è l'ampiezza "
-#~ "della cella del raster"
+#~ msgstr "Ampiezza del corso d'acqua (in metri). Il valore predefinito è l'ampiezza della cella del raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione "
-#~ "del pixel definita della regione corrente"
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della regione corrente"
 
 #~ msgid "Verbose mode"
 #~ msgstr "Modalità verbosa"
@@ -40296,12 +38268,8 @@
 #~ msgid "CHILD[pid = %i] cannot open raster map"
 #~ msgstr "CHILD[pid = %i] impossibile aprire la mappa raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
-#~ "della region corrente"
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
 
 #~ msgid "raster, random, cell"
 #~ msgstr "raster, casuale, cella"
@@ -40333,12 +38301,8 @@
 #~ msgid "Quiet - Do not show progress"
 #~ msgstr "Silenzioso - Non mostra lo stato di avanzamento"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-#~ "pixel della region corrente"
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
 
 # transetto?
 #~ msgid "raster, transect"
@@ -40347,13 +38311,8 @@
 #~ msgid "Interpolating raster map <%s> (%d rows)... "
 #~ msgstr "Interpolazione della mappa raster <%s> (%d righe) in corso..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
-#~ "category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trova la mediana dei valori di una mappa di copertura all'interno di aree "
-#~ "di una mappa di base definita dall'utente appartenenti alla stessa "
-#~ "categoria."
+#~ msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Trova la mediana dei valori di una mappa di copertura all'interno di aree di una mappa di base definita dall'utente appartenenti alla stessa categoria."
 
 #~ msgid "Name of base raster map"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster di base"
@@ -40362,12 +38321,10 @@
 #~ msgstr "Mappa raster di base <%s> non trovata"
 
 #~ msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa di origine <%s> e quella di output devono essere differenti"
+#~ msgstr "La mappa di origine <%s> e quella di output devono essere differenti"
 
 #~ msgid "Unable to read category labels of raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile leggere le etichette di categoria della mappa raster <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile leggere le etichette di categoria della mappa raster <%s>"
 
 #~ msgid "Surface area estimation for rasters."
 #~ msgstr "Stima della superficie per raster"
@@ -40396,28 +38353,20 @@
 #~ msgid "Cannot create category file of <%s>"
 #~ msgstr "Impossibile creare il file delle categorie di <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un nuovo layer dove i valori delle categorie sono basati sulla "
-#~ "riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori delle categorie sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #~ msgid "Raster map to be reclassified"
 #~ msgstr "Mappa raster da riclassificare"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma di utilità consente di confrontare le coincidenze di due "
-#~ "tematismi raster\n"
+#~ msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+#~ msgstr "Questo programma di utilità consente di confrontare le coincidenze di due tematismi raster\n"
 
 #~ msgid "The report can be made in one of 8 units."
 #~ msgstr "Il rapporto può essere fatto in una delle 8 unità di misura"
 
 #~ msgid "Please choose a unit by entering one of the following letter codes:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scegliere un'unità di misura immettendo uno dei seguenti codici letterali:"
+#~ msgstr "Scegliere un'unità di misura immettendo uno dei seguenti codici letterali:"
 
 #~ msgid "     'c': cells"
 #~ msgstr "     'c': celle"
@@ -40453,17 +38402,11 @@
 #~ "Inserire il nome del file o il persorso\n"
 #~ "> "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vuol stampare questo rapporto (richiede il comando Unix lpr (y/n) [n] "
+#~ msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+#~ msgstr "Si vuol stampare questo rapporto (richiede il comando Unix lpr (y/n) [n] "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) "
-#~ "[y] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vuole generare questo rapporto con una diversa unità di misurà? (y/n) "
-#~ "[y] "
+#~ msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+#~ msgstr "Si vuole generare questo rapporto con una diversa unità di misurà? (y/n) [y] "
 
 #~ msgid "Contrast"
 #~ msgstr "Contrasto"
@@ -40475,8 +38418,7 @@
 #~ msgstr "Entropia"
 
 #~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa un file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
+#~ msgstr "Importa un file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
 
 #~ msgid "Raster file to be imported"
 #~ msgstr "Il file raster da importare"
@@ -40494,12 +38436,10 @@
 #~ msgstr "Nome della mappa raster delle derivate rispetto a y [m/m]"
 
 #~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di distacco [s/m]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di distacco [s/m]"
 
 #~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di trasporto [s]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del coefficiente della capacità di trasporto [s]"
 
 #~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster dei coefficienti n di Manning"
@@ -40511,8 +38451,7 @@
 #~ msgstr "Mappa raster di output della capacità di trasporto [kg/ms]"
 
 #~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa raster di output della concentrazione di sedimenti [particelle/m3]"
+#~ msgstr "Mappa raster di output della concentrazione di sedimenti [particelle/m3]"
 
 #~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
 #~ msgstr "Mappa raster di output del flusso dei sedimenti [kg/ms]"
@@ -40524,19 +38463,13 @@
 #~ msgstr "raster, flusso, idrologia"
 
 #~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster del tasso di pioggia eccedente (intensità di "
-#~ "pioggia - velocità di infiltrazione) [mm/h]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster del tasso di pioggia eccedente (intensità di pioggia - velocità di infiltrazione) [mm/h]"
 
 #~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster della velocità di infiltrazione del deflusso "
-#~ "superficiale [mm/h]"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster della velocità di infiltrazione del deflusso superficiale [mm/h]"
 
 #~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa raster delle strutture per il controllo del flusso "
-#~ "(coeff. di permeabilità 0-1)"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster delle strutture per il controllo del flusso (coeff. di permeabilità 0-1)"
 
 #~ msgid "Output water depth raster map [m]"
 #~ msgstr "Mappa raster di output delle altezze d'acqua"
@@ -40547,30 +38480,18 @@
 #~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
 #~ msgstr "Mappa raster di output degli errori di simulazione [m]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is "
-#~ "reached)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Altezza d'acqua di soglia [m] (la diffusione aumenta una volta "
-#~ "raggiuntaquesta altezza)"
+#~ msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
+#~ msgstr "Altezza d'acqua di soglia [m] (la diffusione aumenta una volta raggiuntaquesta altezza)"
 
 #~ msgid "%s: Error reading from raster map <%s> in mapset <%s>"
 #~ msgstr "%s: Errore nel leggere dalla mappa raster <%s> nel mapset <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f "
-#~ "will be used to represent no-data values in the input map. You can "
-#~ "specify a nodata value with the %s option."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il "
-#~ "valore %f verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati "
-#~ "nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle "
-#~ "senza dati con l'opzione %s."
+#~ msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
+#~ msgstr "La mappa raster di input contiene celle con valore NULL (nessun dato). Il valore %f verrà usato per rappresentare i valori delle celle senza dati nella mappa di input. È possibile specificare un valore per le celle senza dati con l'opzione %s."
 
 # FINIRE
 #~ msgid "GIS format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato GIS da scrivere (sensibile alle maiuscole; vedi anche il flag -l)"
+#~ msgstr "Formato GIS da scrivere (sensibile alle maiuscole; vedi anche il flag -l)"
 
 #~ msgid "File type"
 #~ msgstr "Tipo di file"
@@ -40588,14 +38509,8 @@
 #~ msgstr "Intervallo dati da esportare: %f - %f"
 
 # FINIRE
-#~ msgid ""
-#~ "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in "
-#~ "exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by "
-#~ "selected GDAL datatype."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel "
-#~ "raster esportato: il valore 'nessun dato %f specificato viene convertito "
-#~ "a %d dal tipo di dati GDAL selezionato."
+#~ msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
+#~ msgstr "Discordanza fra il valore 'nessun dato' dei metadati e quello reale nel raster esportato: il valore 'nessun dato %f specificato viene convertito a %d dal tipo di dati GDAL selezionato."
 
 #~ msgid "Failed writing output raster map row %d"
 #~ msgstr "Scrittura del raster di output non riuscita alla riga %d"
@@ -40603,8 +38518,7 @@
 #~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster del terreno (DEM)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+#~ msgid "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster con seed (almeno 1 cella > 0)"
 
 #~ msgid "Can't create raster map <%s>"
@@ -40622,13 +38536,8 @@
 #~ msgid "raster, DEM, fractal"
 #~ msgstr "raster, DEM, frattale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
-#~ "category value in a user-specified base map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trova la media dei valori in una mappa di copertura all'interno di aree "
-#~ "che hanno lo stesso valore di categoria in una mappa di base definita "
-#~ "dall'utente."
+#~ msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+#~ msgstr "Trova la media dei valori in una mappa di copertura all'interno di aree che hanno lo stesso valore di categoria in una mappa di base definita dall'utente."
 
 #~ msgid "%s: ERROR running %s command"
 #~ msgstr "%s: ERRORE nell'eseguire il comando %s"
@@ -40636,9 +38545,6 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 #~ msgstr "Esporta una mappa raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mappa di input"
-
 #~ msgid "Overwrite output map file"
 #~ msgstr "Sovrascrive file mappa in output"
 
@@ -40724,8 +38630,7 @@
 #~ msgstr "Calcolo delle medie per la banda %d in corso..."
 
 #~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcolo della riga %d (di %d) della matrice di covarianza in corso..."
+#~ msgstr "Calcolo della riga %d (di %d) della matrice di covarianza in corso..."
 
 #~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
 #~ msgstr "Impossibile allocare memoria per la riga raster"
@@ -40834,25 +38739,17 @@
 #~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
 #~ msgstr "Lettura della mappa raster nel gruppo <%s> in corso ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome larghezza altezza "
-#~ "sinistra destra alto basso[margine])"
+#~ msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
+#~ msgstr "Elenco dei formati di pagina per la stampa (nome larghezza altezza sinistra destra alto basso[margine])"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
-#~ "keyboard)"
-#~ msgstr ""
-#~ "File contenente le istruzioni (o usa input=- per inserire da tastiera)"
+#~ msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+#~ msgstr "File contenente le istruzioni (o usa input=- per inserire da tastiera)"
 
 #~ msgid "PostScript output file"
 #~ msgstr "File PostScript di output"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
+#~ msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
+#~ msgstr "Scala della mappa in output, e.g. 1:25000 (default: Adatta alla pagina)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
@@ -41031,8 +38928,7 @@
 #~ msgstr "Stampa il nome del monitor attualmente selezionato"
 
 #~ msgid "List of values to be displayed (FP maps)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista dei valori da visualizzare (mappe di valori a virgola mobile [FP])"
+#~ msgstr "Lista dei valori da visualizzare (mappe di valori a virgola mobile [FP])"
 
 #~ msgid "Invalid rendering method <%s>"
 #~ msgstr "Metodo di rendering <%s> non valido"
@@ -41069,22 +38965,14 @@
 #~ msgid "Name of a mapset"
 #~ msgstr "Nome di un mapset"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-#~ "between various formats (including GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
-#~ "proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+#~ msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+#~ msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #~ msgid "Create/Edit"
 #~ msgstr "Crea/Modifica"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-#~ "option specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica "
-#~ "la location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
+#~ msgid "Create new projection files (modifies current location unless 'location' option specified)"
+#~ msgstr "Crea un nuovo file contenente le informazioni sulla proiezione (modifica la location attuale a meno che l'opzione 'location' venga specificata)"
 
 #~ msgid "Location %s created!"
 #~ msgstr "Location %s creata!"
@@ -41098,8 +38986,7 @@
 #~ "\n"
 #~ "ATTENZIONE!  Un file della proiezione esiste già per questa location\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Would you still like to overwrite the current projection information "
+#~ msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
 #~ msgstr "Vuoi ancora sovrascrivere le attuali informazioni sulla proiezione"
 
 #~ msgid "Error writing PROJ_INFO"
@@ -41135,11 +39022,8 @@
 #~ msgid "Changes current mapset."
 #~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Directory dei dati GIS (percorso intero della directory dove la nuova "
-#~ "location è situata)"
+#~ msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+#~ msgstr "Directory dei dati GIS (percorso intero della directory dove la nuova location è situata)"
 
 #~ msgid "List available mapsets"
 #~ msgstr "Elenco dei mapset disponibili"
@@ -41154,9 +39038,7 @@
 #~ msgstr "Cancellazione dei monitor in corso ..."
 
 #~ msgid "Mapset to list (default: current search path)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca "
-#~ "corrente)"
+#~ msgstr "Mapset del quale fornire la lista (predefinito: percorso di ricerca corrente)"
 
 #~ msgid "Force remove"
 #~ msgstr "Forza la rimozione"
@@ -41198,8 +39080,7 @@
 #~ msgstr "Genera casualmente un mappa vettoriale di punti 2D/3D"
 
 #~ msgid "Column name and type (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) for z values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nomi di colonna e tipo (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) per i valori z"
+#~ msgstr "Nomi di colonna e tipo (i.e. INTEGER, DOUBLE PRECISION) per i valori z"
 
 #~ msgid "vector, network, isolines"
 #~ msgstr "vettore, rete, isolinee"
@@ -41219,12 +39100,8 @@
 #~ msgid "vector, geometry, triangulation"
 #~ msgstr "vettore, geometria, triangolazione"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o "
-#~ "centroidi."
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #~ msgid "Cannot calculate area centroid z coordinate"
 #~ msgstr "Non è possibile calcolare la coordinata z del centroide dell'area"
@@ -41233,8 +39110,7 @@
 #~ msgstr "vettore, rete, albero di steiner"
 
 #~ msgid "Copying vector objects from vector map <%s>..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia in corso degli oggetti vettoriali dalla mappa vettoriale <%s>..."
+#~ msgstr "Copia in corso degli oggetti vettoriali dalla mappa vettoriale <%s>..."
 
 #~ msgid "Network input map <%s> not found"
 #~ msgstr "Mappa di input della rete <%s> non trovata"
@@ -41269,18 +39145,8 @@
 #~ msgid "Required for operation 'connect'"
 #~ msgstr "Richiesto per l'operazione 'connect'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;"
-#~ "connect;connect still unconnected points to vector network by inserting "
-#~ "new line(s);report;print to standard output {line_category "
-#~ "start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output "
-#~ "{point_category line_category[,line_category...]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "nodes;viene inserito un nuovo punto, se non esiste già, su ogni nodo "
-#~ "(fine linea); connect;connette i punti non ancora connessi alla rete "
-#~ "vettoriale inserendo nuove linee; report;stampa sullo standard output "
-#~ "{line_category start_point_category end_point_category}; nreport;stampa "
-#~ "sullo standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+#~ msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+#~ msgstr "nodes;viene inserito un nuovo punto, se non esiste già, su ogni nodo (fine linea); connect;connette i punti non ancora connessi alla rete vettoriale inserendo nuove linee; report;stampa sullo standard output {line_category start_point_category end_point_category}; nreport;stampa sullo standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 
 #~ msgid "Output vector map must be specified"
 #~ msgstr "Mappa vettoriale di output dev'essere specificata"
@@ -41297,22 +39163,14 @@
 #~ msgid "vector, buffer"
 #~ msgstr "vettoriale, buffer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono "
-#~ "contenere centroide)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
 
 #~ msgid "Writing buffers..."
 #~ msgstr "Scrittura dei buffer in corso ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
-#~ "standard è calcolate solo per punti se specificato."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #~ msgid "vector, network, shortest path"
 #~ msgstr "vettore, rete, percorso minimo"
@@ -41322,26 +39180,19 @@
 #~ msgstr "ottenuto il tipo %d"
 
 #~ msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'elemento ha più categorie. Viene esportata solo la prima categoria (%d)."
+#~ msgstr "L'elemento ha più categorie. Viene esportata solo la prima categoria (%d)."
 
 #~ msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s> (chiave %s, "
-#~ "colonna %s)"
+#~ msgstr "Non è possibile selezionare il record dalla tabella <%s> (chiave %s, colonna %s)"
 
 #~ msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 #~ msgstr "Colonna <%s>: tipo di dati non supportato"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS "
-#~ "ASCII"
+#~ msgstr "Converte un mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS ASCII"
 
 #~ msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "Percorso del file ASCII risultante o, se è definito '-o', il nome del "
-#~ "vettoriale ASCII"
+#~ msgstr "Percorso del file ASCII risultante o, se è definito '-o', il nome del vettoriale ASCII"
 
 #~ msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 #~ msgstr "Parametro '%s' ignorato in modalità standard"
@@ -41365,28 +39216,22 @@
 #~ msgstr "Se non è dato (o \"-\") legge dallo standard input"
 
 #~ msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
-#~ msgstr ""
-#~ "Differenza nella direzione x, y per lo spostamento di un elemento o "
-#~ "vertice"
+#~ msgstr "Differenza nella direzione x, y per lo spostamento di un elemento o vertice"
 
 #~ msgid "vector, editing, geometry"
 #~ msgstr "vettoriale, modifica, geometria"
 
 #~ msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creazione di una nuova connessione al DB basata sulle impostazioni del "
-#~ "mapset predefinito in corso..."
+#~ msgstr "Creazione di una nuova connessione al DB basata sulle impostazioni del mapset predefinito in corso..."
 
 #~ msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
 #~ msgstr "Errore nella lettura del file ASCII: '%s'"
 
 #~ msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
-#~ msgstr ""
-#~ "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle coordinate"
+#~ msgstr "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle coordinate"
 
 #~ msgid "End of ascii file reached before end of categories"
-#~ msgstr ""
-#~ "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle categorie"
+#~ msgstr "È stata raggiunta la fine del file ACII prima della fine delle categorie"
 
 #~ msgid "Error reading categories: '%s'"
 #~ msgstr "Errore nella lettura delle categorie: '%s'"
@@ -41542,12 +39387,8 @@
 #~ msgid "No categories"
 #~ msgstr "Nessuna categoria"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but "
-#~ "there is record in the table. Delete this record?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non ci sono altri elementi con categoria %d (layer %d) nella mappa, ma "
-#~ "c'è la riga nella tabella. Eliminare la riga?"
+#~ msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
+#~ msgstr "Non ci sono altri elementi con categoria %d (layer %d) nella mappa, ma c'è la riga nella tabella. Eliminare la riga?"
 
 #~ msgid "Cannot delete record: %s"
 #~ msgstr "Impossibile eliminare il record: %s"
@@ -41567,11 +39408,8 @@
 #~ msgid "Cannot open select cursor"
 #~ msgstr "Impossibile aprire il cursore selezionato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile aprire il cursore selezionato:<BR>'%s'<BR>sul database "
-#~ "'%s' col driver '%s'<BR>"
+#~ msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+#~ msgstr "Non è possibile aprire il cursore selezionato:<BR>'%s'<BR>sul database '%s' col driver '%s'<BR>"
 
 #~ msgid "Cannot fetch next record"
 #~ msgstr "Impossibile ottenere il nuovo record"
@@ -41589,12 +39427,8 @@
 #~ msgid "New empty map created."
 #~ msgstr "Creata una nuova mappa vuota."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new "
-#~ "map."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa <%s> non esiste nel mapset corrente. Aggiungere il flag -n per "
-#~ "creare una nuova mappa."
+#~ msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+#~ msgstr "La mappa <%s> non esiste nel mapset corrente. Aggiungere il flag -n per creare una nuova mappa."
 
 #~ msgid "Select tool"
 #~ msgstr "Strumento di selezione"
@@ -41644,19 +39478,11 @@
 #~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 #~ msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del "
-#~ "nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
+#~ msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
+#~ msgstr "Il nodo definito come centro dev'essere aperto (costi >= 0). I costi del nodo centrale vengono utilizzati nel calcolo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-#~ "layer for this categories is given by nlayer option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la "
-#~ "rete, il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
+#~ msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
+#~ msgstr "Categorie dei centri (punti o nodi) ai quali dev'essere assegnata la rete, il layer per queste categorie è dato dall'opzione nlayer"
 
 #~ msgid "Number of centres: [%d] (nlayer: [%d])"
 #~ msgstr "Numero di centri: [%d] (nlayer: [%d])"
@@ -41667,12 +39493,8 @@
 #~ msgid "Cannot alter table: %s"
 #~ msgstr "Non posso modificare la tabella: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-#~ "containing only the selected objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova "
-#~ "mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #~ msgid "Layer 0 not supported"
 #~ msgstr "Layer 0 non supportato"
@@ -41688,9 +39510,7 @@
 
 # di shell
 #~ msgid "Print all map connection parameters and exit in shell script style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa tutti i parametri di connessione della mappa ed esce in stile "
-#~ "script per la shell"
+#~ msgstr "Stampa tutti i parametri di connessione della mappa ed esce in stile script per la shell"
 
 #~ msgid "When printing, limit to layer specified by the layer option"
 #~ msgstr "Limita la stampa al layer specificato dall'opzione layer"
@@ -41699,13 +39519,10 @@
 #~ msgstr "Calcolo dei centroidi dell'area in corso..."
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una mappa vettoriale da un file ASCII di punti o da un file ASCII "
-#~ "vettoriale."
+#~ msgstr "Crea una mappa vettoriale da un file ASCII di punti o da un file ASCII vettoriale."
 
 #~ msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
+#~ msgstr "File ASCII da importare, se non viene fornito legge dallo standard input"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unexpected data in vector head:\n"
@@ -41750,11 +39567,8 @@
 #~ msgid "Layer number (to)"
 #~ msgstr "Numero del layer (to)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della tabella creata per l'output quando è utilizzato il flag della "
-#~ "distanza da tutti (-a)"
+#~ msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
+#~ msgstr "Nome della tabella creata per l'output quando è utilizzato il flag della distanza da tutti (-a)"
 
 #~ msgid "Finding nearest lines..."
 #~ msgstr "Ricerca delle linee più vicine in corso ..."
@@ -41765,20 +39579,16 @@
 #~ msgid "Query layer number (read from)"
 #~ msgstr "Numero del layer da interrogare (da cui leggere)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
-#~ "(egrees)"
+#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 #~ msgstr ""
-#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d"
-#~ "(egrees)\n"
+#~ "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)\n"
 #~ "(miglia, piedi, metri, chilometri, acri, ettari, radianti, gradi)"
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
+#~ msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #~ msgid "Name of arc forward/both direction(s) capacity column"
 #~ msgstr "Nome della colonna capacità direzione avanti/entrambe per gli archi"
@@ -41819,12 +39629,8 @@
 #~ msgid "Error creating transformation"
 #~ msgstr "Errore nel creare la trasformazione"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-#~ "quiet' instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il flag '%c' è deprecato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--"
-#~ "quiet'"
+#~ msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+#~ msgstr "Il flag '%c' è deprecato e in futuro verrà rimosso. Al suo posto usare '--quiet'"
 
 #~ msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
 #~ msgstr "Non è possibile trovare il file con le coordinate <%s>"
@@ -41836,9 +39642,7 @@
 #~ msgstr "Non è possibile accedere alla tabella <%s>"
 
 #~ msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare (se "
-#~ "layer>0)"
+#~ msgstr "Colonna della tabella degli attributi coi valori da interpolare (se layer>0)"
 
 #~ msgid "vector, reclass, attributes"
 #~ msgstr "vettoriale, riclassificazione, attributi"
@@ -41861,128 +39665,62 @@
 #~ msgid "Doing log transformation"
 #~ msgstr "Si sta effettuando la trasformazione logaritmica"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte una mappa vettoriale GRASS in uno dei formati vettoriali "
-#~ "supportati da OGR"
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Converte una mappa vettoriale GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. "
-#~ "Default: first type found in input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipo/i di elemento. Le combinazioni non sono supportate da tutti i "
-#~ "formati di output. Predefinito: il primo tipo trovato nell'input."
+#~ msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
+#~ msgstr "Tipo/i di elemento. Le combinazioni non sono supportate da tutti i formati di output. Predefinito: il primo tipo trovato nell'input."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
-#~ "exported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta solo gli elementi con categoria (etichettati). Altrimenti "
-#~ "verranno esportati tutti gli elementi"
+#~ msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
+#~ msgstr "Esporta solo gli elementi con categoria (etichettati). Altrimenti verranno esportati tutti gli elementi"
 
 #~ msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si stannno tralasciando tutti i confini che non fanno parte di un'area."
+#~ msgstr "Si stannno tralasciando tutti i confini che non fanno parte di un'area."
 
 #~ msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
 #~ msgstr "I volumi verranno esportati come insiemi di facce"
 
 #~ msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile determinare il tipo/i di elemento della mappa di input."
+#~ msgstr "Non è possibile determinare il tipo/i di elemento della mappa di input."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c "
-#~ "flag"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa contiene isole. Per preservarle nella mapa di output usare il "
-#~ "flag -c"
+#~ msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+#~ msgstr "La mappa contiene isole. Per preservarle nella mapa di output usare il flag -c"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trovate %d aree, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il "
-#~ "parametro 'type'."
+#~ msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "Trovate %d aree, ma non ne è stata chiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-#~ "parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trovati %d kernel, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare "
-#~ "il parametro 'type'."
+#~ msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+#~ msgstr "Trovati %d kernel, ma non ne è stata richiesta l'esportazione. Verificare il parametro 'type'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun punto trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
-#~ "tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun punto trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna linea trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
-#~ "tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessuna linea trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this "
-#~ "geometry type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun confine trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. "
-#~ "Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun confine trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun'area trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
-#~ "tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun'area trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun centroide trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. "
-#~ "Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun centroide trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna faccia trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. "
-#~ "Questo tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessuna faccia trovata, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun kernel trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
-#~ "tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun kernel trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessun volume trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo "
-#~ "tipo di geometria verrà ignorato."
+#~ msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+#~ msgstr "Nessun volume trovato, anche se ne è stata chiesta l'esportazione. Questo tipo di geometria verrà ignorato."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options "
-#~ "(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del "
-#~ "tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') o il flag -z per "
-#~ "esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') o il flag -z per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options "
-#~ "(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del "
-#~ "tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') per esportare in 3D "
-#~ "anziché in 2D (predefinito)"
+#~ msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> è 3D. Usare le opzioni di creazione del tematismo specifiche per il formato (parametro 'lco') per esportare in 3D anziché in 2D (predefinito)"
 
 #~ msgid "Key column '%s' not found"
 #~ msgstr "Colonna chiave '%s' non trovata"
@@ -41994,8 +39732,7 @@
 #~ msgstr "Esportazione di %i facce in corso (può richiedere del tempo)..."
 
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un nuovo tematismo vettoriale combinando altri tematismi vettoriali."
+#~ msgstr "Crea un nuovo tematismo vettoriale combinando altri tematismi vettoriali."
 
 #~ msgid "Name of Arc cost column"
 #~ msgstr "Nome della colonna dei costi per gli archi"
@@ -42073,16 +39810,13 @@
 #~ msgstr "        Proiezione: %s"
 
 #~ msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte file dal formato DXF in una mappa vettoriale in formato GRASS"
+#~ msgstr "Converte file dal formato DXF in una mappa vettoriale in formato GRASS"
 
 #~ msgid "Name of input DXF file"
 #~ msgstr "Nomi del file DXF di input"
 
 #~ msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella "
-#~ "attributi"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti della quale editare la tabella attributi"
 
 #~ msgid "Column name (will be updated by raster values)"
 #~ msgstr "Nome della colonna (che sarà aggiornata con i valori raster)"
@@ -42091,8 +39825,7 @@
 #~ msgstr "vettoriale, rete, salesman"
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
+#~ msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
 
 #~ msgid "Output vector map where points will be written"
 #~ msgstr "Mappa vettoriale di output su cui scrivere i punti"
@@ -42182,16 +39915,10 @@
 #~ msgstr "database, tabella degli attributi, impostazioni di connessione"
 
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed "
-#~ "esce."
+#~ msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database "
-#~ "server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non utilizzare questa opzione se lo schema non è supportato dal driver/"
-#~ "database server"
+#~ msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+#~ msgstr "Non utilizzare questa opzione se lo schema non è supportato dal driver/database server"
 
 #~ msgid "database, attribute table, SQL"
 #~ msgstr "database, tabella degli attributi, SQL"
@@ -42226,13 +39953,8 @@
 #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 #~ msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriali e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriali e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #~ msgid "Name of the column"
 #~ msgstr "Nome della colonna"
@@ -42244,8 +39966,7 @@
 #~ msgstr "Nuovo schema"
 
 #~ msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
+#~ msgstr "Salva il monitor attivo visualizzato in un file PNG nella directory home"
 
 #~ msgid "Name of PNG file"
 #~ msgstr "Nome del file PNG"
@@ -42358,11 +40079,8 @@
 #~ msgid "Select multiple points"
 #~ msgstr "Seleziona punti multipli"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-#~ "delle celle"
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
 
 #~ msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
 #~ msgstr "Selezione/avvia il monitor specificato alla dimensione specificata"
@@ -42370,12 +40088,8 @@
 #~ msgid "Display monitor to start"
 #~ msgstr "Mostra monitor all'avvio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa "
-#~ "vettoriale."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa vettoriale."
 
 #~ msgid "Download Waypoints from GPS"
 #~ msgstr "Scarica punti di rilevamento da un GPS"
@@ -42399,9 +40113,7 @@
 #~ msgstr "Immagini"
 
 #~ msgid "Width and height of output image (overrides resolution setting)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Larghezza e altezza dell'immagine di output (sovrascrive le impostazioni "
-#~ "della risoluzione)"
+#~ msgstr "Larghezza e altezza dell'immagine di output (sovrascrive le impostazioni della risoluzione)"
 
 #~ msgid "Compression for PNG files"
 #~ msgstr "Compressione per i file PNG"
@@ -42425,18 +40137,13 @@
 #~ msgstr "Usa il driver Cario per restituire immagini"
 
 #~ msgid "Set paper orientation to landscape (for PostScript output)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
+#~ msgstr "Imposta l'orientazione del foglio in orizzontale (per uscita PostScript)"
 
 #~ msgid "Name of aspect raster map"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster delle esposizioni"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a più tabelle di un "
-#~ "database. Questo numero determina quale tabella viene utilizzata."
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+#~ msgstr "Una singola mappa vettoriale può essere connessa a più tabelle di un database. Questo numero determina quale tabella viene utilizzata."
 
 #~ msgid "Column to update"
 #~ msgstr "Colonna da aggiornare"
@@ -42460,8 +40167,7 @@
 #~ msgstr "Monitor di origine"
 
 #~ msgid "Vector map for which to add new attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale per la quale aggiungere una nuova tabella degli attributi"
 
 #~ msgid "Expert mode (enter a set of r3.mapcalc expressions)"
 #~ msgstr "Modo esperto (inserisci un set di espressioni r3.mapcalc)"
@@ -42491,16 +40197,10 @@
 #~ msgstr "Mappa vettoriale dalla quale rimuovere la tabella degli attributi"
 
 #~ msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome della tabella degli attributi esistente (predefinito: nome della "
-#~ "mappa vettoriale)"
+#~ msgstr "Nome della tabella degli attributi esistente (predefinito: nome della mappa vettoriale)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
-#~ "scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
 
 #~ msgid "Import waypoints"
 #~ msgstr "Importa punti"
@@ -42518,22 +40218,13 @@
 #~ msgstr "Dispositivo o file utilizzato per l'importazione dei dati"
 
 #~ msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
+#~ msgstr "Formato dei dati di input del GPS (usare formati supportati da gpsbabel)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is "
-#~ "assumed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è "
-#~ "utilizzato WGS84 Lat/Lon"
+#~ msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+#~ msgstr "Proiezione dei dati in input (modello PROJ.4), se non impostato è utilizzato WGS84 Lat/Lon"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta una mappa vettoriale in un GPS o un file con un formato "
-#~ "supportato da GPSBabel"
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Esporta una mappa vettoriale in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #~ msgid "GpsBabel supported output format"
 #~ msgstr "Formato di output supportato da GpsBabel"
@@ -42642,12 +40333,8 @@
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Converte una mappa raster 3D (G3D) nel formato VTK-Ascii"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to "
-#~ "adjust the 2d region."
-#~ msgstr ""
-#~ "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le "
-#~ "impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
+#~ msgid "The 2d and 3d region settings are different. The g3d settings are used to adjust the 2d region."
+#~ msgstr "La regione 2D e 3D hanno impostazioni differenti. Saranno usate le impostazioni g3d per aggiustare la regione 2D"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unable to close input 3d raster map"
@@ -42758,17 +40445,14 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esportazione in corso del raster come valori a precisione doppia (double) "
-#~ "(bytes=%d)"
+#~ msgstr "Esportazione in corso del raster come valori a precisione doppia (double) (bytes=%d)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reading map"
 #~ msgstr "Lettura della mappa"
 
 #~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dati costituiti da numeri relativi (un bit alto significa valore negativo)"
+#~ msgstr "Dati costituiti da numeri relativi (un bit alto significa valore negativo)"
 
 #~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
 #~ msgstr "Numero di byte per cella (1, 2, 4)"
@@ -42871,18 +40555,12 @@
 #~ msgstr "Nome del nuovo MAPSET"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
-#~ "the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgid "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on the graphics monitor."
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato "
-#~ "nel monitor grafico dell'utente."
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di carattere con cui il testo deve essere rappresentato nel monitor grafico dell'utente."
 
 #~ msgid "                No topology present"
 #~ msgstr "                Nessuna topologia presente"
@@ -42891,14 +40569,8 @@
 #~ msgid "Failed in attempt to open %s"
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate "
-#~ "parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata "
-#~ "in senso antiorario partendo dall'est."
+#~ msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+#~ msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. Esposizione è calcolata in senso antiorario partendo dall'est."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output slope filename"
@@ -42933,9 +40605,7 @@
 #~ msgstr "impossibile aprire <%s>"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
-#~ "convessi."
+#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of output vector area map"
@@ -42967,12 +40637,8 @@
 #~ msgid "Entering script mode ..."
 #~ msgstr "Avviando la metodologia script ..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa file 3-dimensionali Vis5D (es. file V5G con 1 variabile e serie "
-#~ "temporale)."
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importa file 3-dimensionali Vis5D (es. file V5G con 1 variabile e serie temporale)."
 
 #~ msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 #~ msgstr "Lo stato di ogni cella, = 0 - inattiva, 1 - attiva, 2 - dirichlet"
@@ -42995,15 +40661,11 @@
 #~ msgid "SECTION 2: A * Search."
 #~ msgstr "SEZIONE 2: A * Search."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-#~ msgstr ""
-#~ "La memoria massima da usare era inferioreche 3 MB, impostata al default = "
-#~ "300 MB."
+#~ msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+#~ msgstr "La memoria massima da usare era inferioreche 3 MB, impostata al default = 300 MB."
 
 #~ msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile creare i dati vettoriali, utilizzare tre mappe [x,y,z]"
+#~ msgstr "Non è possibile creare i dati vettoriali, utilizzare tre mappe [x,y,z]"
 
 #~ msgid "'%s' is not a valid rule"
 #~ msgstr "'%s' non è un regola valida"
@@ -43044,22 +40706,14 @@
 #~ msgid "Unable to close new basin map layer"
 #~ msgstr "Impossibile chiudere la nuova mappa dei bacini"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values "
-#~ "will be rounded to integer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raster <%s> nel mapset <%s> è una mappa decimale. I valori decimali "
-#~ "saranno arrotondati a interi!"
+#~ msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+#~ msgstr "Raster <%s> nel mapset <%s> è una mappa decimale. I valori decimali saranno arrotondati a interi!"
 
 #~ msgid "Error writing null row %d"
 #~ msgstr "Errore scrivendo riga nulla %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands "
-#~ "in each frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "Divide il display attivo non due riquadri e visualizza mappe/esegue "
-#~ "comandi in ogni riquadro."
+#~ msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
+#~ msgstr "Divide il display attivo non due riquadri e visualizza mappe/esegue comandi in ogni riquadro."
 
 #~ msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
 #~ msgstr "Inserire la mappa da visualizzare nel primo riquadro"
@@ -43074,9 +40728,7 @@
 #~ msgstr "Inserire il comando da eseguire nel secondo riquadro"
 
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strumento per gestire le estensioni di GRASS nella installazione locale "
-#~ "di GRASS."
+#~ msgstr "Strumento per gestire le estensioni di GRASS nella installazione locale di GRASS."
 
 #~ msgid "general, extensions"
 #~ msgstr "generale, estensioni"
@@ -43108,10 +40760,8 @@
 #~ msgid "raster, color transformation"
 #~ msgstr "raster, trasformazione del colore"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interroga raster in base ai valori della categoria e delle etichette."
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Interroga raster in base ai valori della categoria e delle etichette."
 
 #~ msgid "raster, import, LIDAR"
 #~ msgstr "raster, importazione, LIDAR"
@@ -43153,8 +40803,7 @@
 #~ msgstr "immagini, gestione delle mappe"
 
 #~ msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "La riflettanza della mappa raster <%s> non è di tipo DCELL - ignorato"
+#~ msgstr "La riflettanza della mappa raster <%s> non è di tipo DCELL - ignorato"
 
 #~ msgid " 1. nearest neighbor\n"
 #~ msgstr " 1. vicino più prossimo\n"
@@ -43168,20 +40817,14 @@
 #~ msgid "Display number of colors"
 #~ msgstr "Mostra numero di colori"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-#~ "graphics monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster "
-#~ "visualizzato sul monitor grafico"
+#~ msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
+#~ msgstr "Sovrappone i valori di categoria delle celle su un tematismo raster visualizzato sul monitor grafico"
 
 #~ msgid "name"
 #~ msgstr "nome"
 
 #~ msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia "
-#~ "valori 2D che 3D)"
+#~ msgstr "Imposta la regione in modo che corrisponda a questa mappa raster (sia valori 2D che 3D)"
 
 #~ msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 #~ msgstr "Risoluzione 2D della griglia (sia nord-sud che est-ovest)"
@@ -43207,9 +40850,6 @@
 #~ msgid "Do not create attribute table"
 #~ msgstr "Non crea la tabella degli attributi"
 
-#~ msgid "Unknown column type '%s'"
-#~ msgstr "Tipo di colonna sconosciuto '%s'"
-
 #~ msgid "Cannot read part of geometry"
 #~ msgstr "Non è possibile leggere parte della geometria"
 
@@ -43271,9 +40911,7 @@
 #~ msgstr "Istruzione SQL select"
 
 #~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue una o più istruzioni "
-#~ "SQL)"
+#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue una o più istruzioni SQL)"
 
 #~ msgid "Sets user/password for driver/database."
 #~ msgstr "Imposta utente/password per driver/database"
@@ -43311,12 +40949,8 @@
 #~ msgid "Specific yield in 1/m"
 #~ msgstr "Flessione specifica in 1/m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea sezione incrociata di mappa raster 2D da un raster 3D basato su "
-#~ "mappa di elevazione 2D."
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Crea sezione incrociata di mappa raster 2D da un raster 3D basato su mappa di elevazione 2D."
 
 #~ msgid "Require exact range"
 #~ msgstr "Richiede un intervallo esatto"
@@ -43340,12 +40974,8 @@
 #~ msgid "Colorize polygons according to z height"
 #~ msgstr "Colora i poligoni in base a seconda dell'altezza z"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from "
-#~ "standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "File Unix contenente istruzioni grafiche, se non fornito legge dall'input "
-#~ "standard"
+#~ msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
+#~ msgstr "File Unix contenente istruzioni grafiche, se non fornito legge dall'input standard"
 
 #~ msgid "One mouse click only"
 #~ msgstr "Solo un click del mouse"
@@ -43365,12 +40995,8 @@
 #~ msgid "Uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
 #~ msgstr "File GNS non compresso da NGA (con estensione .txt)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-#~ "number determines which table to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una singola mappa di vettori può essere connessa a più tabelle del "
-#~ "database. Questo numero determina quale tabella usare"
+#~ msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
+#~ msgstr "Una singola mappa di vettori può essere connessa a più tabelle del database. Questo numero determina quale tabella usare"
 
 #~ msgid "Name of raster map to calculate statistics from"
 #~ msgstr "Nome della mappa raster da cui calcolare le statistiche"
@@ -43391,12 +41017,8 @@
 #~ msgid "Recharge raster map in m^3/s"
 #~ msgstr "Ricarica la mappa raster in m^3/s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The piezometric head result of the numerical calculation will be written "
-#~ "to this map"
-#~ msgstr ""
-#~ "La quota piezometrica risultata dai calcoli numerici sarà scritta su "
-#~ "questa mappa"
+#~ msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
+#~ msgstr "La quota piezometrica risultata dai calcoli numerici sarà scritta su questa mappa"
 
 #~ msgid "Unknown icon marker"
 #~ msgstr "Indicatore di icona non conosciuto"
@@ -43447,12 +41069,8 @@
 #~ msgid "Please specify a valid layer with '%s' parameter."
 #~ msgstr "Spacificare un layer valido con '%s' parametri."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-#~ "the table is overwritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome della tabella e il nome della mappa vettoriale di output devono "
-#~ "essere diversi. Altrimenti la tabella viene sovrascritta."
+#~ msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
+#~ msgstr "Il nome della tabella e il nome della mappa vettoriale di output devono essere diversi. Altrimenti la tabella viene sovrascritta."
 
 #~ msgid "vector, LIDAR"
 #~ msgstr "vettore, LIDAR"
@@ -43465,3 +41083,270 @@
 
 #~ msgid "  Comments:"
 #~ msgstr "Commenti:"
+
+#~ msgid "Name of output display file"
+#~ msgstr "Nome del display file in output."
+
+#~ msgid "Unable to open elevation map"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa di elevazione"
+
+#~ msgid "Input_options"
+#~ msgstr "Opzioni di input"
+
+#~ msgid "Output_options"
+#~ msgstr "Opzioni di output"
+
+#~ msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#~ msgstr "Incorpora l'effetto delle ombre del terreno"
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Traccia una linea di flusso su una mappa raster sulla base di un modello di elevazione."
+
+#~ msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
+#~ msgstr "Le coordinate E e N del punto/i di partenza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direction raster found <%s>"
+#~ msgstr "Scrittura della mappa raster <%s>"
+
+#~ msgid "Maps for computing inter-class distances"
+#~ msgstr "Mappe per calcolare le distanza fra classi"
+
+#~ msgid "One or more input raster maps not found"
+#~ msgstr "Una o più mappe raster di input non è stata trovata"
+
+#~ msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
+#~ msgstr "Nome del raster di input contenente i costi di frizione"
+
+#~ msgid "Name of stop vector points map"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale dei punti di arrivo"
+
+#~ msgid "Optional maximum cumulative cost"
+#~ msgstr "Un valore massimo opzionale di costo cumulativo"
+
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Produce un tematismo raster che mostra ìl costo cumulativo anisotropico necessario per muoversi tra due punti geografici diversi su una mappa raster di elevazione di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano l'elevazione, combinata con un tematismo raster di input i cui valori di categoria delle celle rappresentano il costo di attrito."
+
+#~ msgid "Stop points vector map"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale dei punti di arrivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for output ARC-GRID map (use out=- for stdout)"
+#~ msgstr "Nome di output di una mappa ARC-GRID (usa out=- per lo standard output)"
+
+#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
+#~ msgstr "Crea/modifica la tavola dei colori associata a un raster"
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importa un file raster binario in una mappa raster GRASS."
+
+#~ msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
+#~ msgstr "Spazio nel disco insufficiente -- impossibile scrivere i file"
+
+#~ msgid "Name for output raster map (default: input)"
+#~ msgstr "Nome per la mappa raster di output (predefinito: input)"
+
+#~ msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la mappa vettoriale <%s> in <%s>"
+
+#~ msgid "Name for the output binary MAT-File"
+#~ msgstr "Nome del file MAT-File binario in output"
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario"
+
+#~ msgid "Name of an existing MAT-File(v4)"
+#~ msgstr "Nome di un file MAT-File(v4) esistente"
+
+#~ msgid "Name for the output raster map (override)"
+#~ msgstr "Nome della mappa raster in output (sovrascrittura)"
+
+#~ msgid "Name for output raster map with lake"
+#~ msgstr "Nome per la mappa raster di output con il lago"
+
+#~ msgid "Input map"
+#~ msgstr "Mappa di input"
+
+#~ msgid "Solar elevation in degrees"
+#~ msgstr "Elevazione del sole in gradi"
+
+#~ msgid "imagery, orthorectify"
+#~ msgstr "immagini, ortorettificare"
+
+#~ msgid "Interactively select or modify the target elevation model."
+#~ msgstr "Seleziona o modifica interattivamente il modello di elevazione di destinazione."
+
+#~ msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - "
+#~ msgstr "Mapset [%s] nella location di destinazione [%s] - "
+
+#~ msgid "Please select a target for group"
+#~ msgstr "Selezionare una destinazione per il gruppo"
+
+#~ msgid "Size of grid to be drawn"
+#~ msgstr "Dimensione griglia da disegnare"
+
+#~ msgid "Name of workspace file"
+#~ msgstr "Nome del file dello spazio di lavoro (workspace)"
+
+#~ msgid "Displays version and copyright information."
+#~ msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+
+# build ?
+#~ msgid "Print also the GRASS build information"
+#~ msgstr "Stampa le informazioni sulle opzioni di compilazione di GRASS"
+
+#~ msgid "Names of input files"
+#~ msgstr "Nomi dei file di input"
+
+#~ msgid "Name(s) of existing mapset(s) to remove from search path"
+#~ msgstr "Nome di uno o più mapset esistenti da rimuovere dal percorso di ricerca"
+
+#~ msgid "Rebuilding topology..."
+#~ msgstr "Sto ricostruendo la topologia..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output vector map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sto scrivendo il file vettoriale in output usando il parametro di smoothing=%f."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Normalising factor=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fattore di normalizzazione=%f."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Writing output raster map using smooth parameter=%f."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sto scrivendo il raster in output usando il parametro di smoothing=%f."
+
+#~ msgid "vector, import"
+#~ msgstr "vettoriale, importazione"
+
+#~ msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
+#~ msgstr "Non è possibile convertire la proiezione della mappa di input nel formato GRASS; impossibile creare una nuova location"
+
+#~ msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
+#~ msgstr "I dati di input contengono elementi 3D. Il vettoriale creato è solo 2D; usare il flag -z per importare il vettoriale 3D"
+
+#~ msgid "Name of input point vector map"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti di input"
+
+#~ msgid "Buffering lines..."
+#~ msgstr "Creazione dei buffer attorno alle linee in corso..."
+
+#~ msgid "Column name"
+#~ msgstr "Nome della colonna"
+
+#~ msgid "vector, export"
+#~ msgstr "vettoriale, esportazione"
+
+#~ msgid "Display categories:"
+#~ msgstr "Mostra le categorie:"
+
+# di database
+#~ msgid "No database record"
+#~ msgstr "Nessun record nel database"
+
+#~ msgid "Unparsable longitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "Valore di longitudine non analizzabile:nella colonna <%d>: %s"
+
+#~ msgid "Unparsable latitude value in column <%d>: %s"
+#~ msgstr "Valore di latitudine non analizzabile:nella colonna <%d>: %s"
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Popola i valori del database da elementi vettoriali"
+
+#~ msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
+#~ msgstr "In modalità di stampa, stampa i totali per le opzioni: length,area,count"
+
+#~ msgid "%d lines or boundaries found in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "%d linee o confini trovati nella mappa vettoriale  <%s@%s>"
+
+#~ msgid "%d polylines stored in vector map <%s@%s>"
+#~ msgstr "%d polilinee memorizzate nella mappa vettoriale <%s@%s>"
+
+#~ msgid "Name of input vector map of sparse points"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di punti sparsi di input"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count points in areas, calculate statistics."
+#~ msgstr "Colonna sulla quale calcolare statistiche (dev'essere numerica)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "creating spatial index"
+#~ msgstr "Creazione dell'indice spaziale in corso..."
+
+#~ msgid "Extruding vector primitives..."
+#~ msgstr "Estrusione delle primitive vettoriali in corso..."
+
+#~ msgid "Name of input vector map containing lines"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di input contenente le linee"
+
+#~ msgid "Name of the column containing w attribute to interpolate"
+#~ msgstr "Nome della colonna contenente l'attributo w da interpolare"
+
+#~ msgid "Name of the column with smoothing parameters"
+#~ msgstr "Nome della colonna coi parametri di smoothing"
+
+#~ msgid "Name of input vector map"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di input"
+
+#~ msgid "Unable to open database: "
+#~ msgstr "Impossibile aprire il database: "
+
+#~ msgid "Removes a database."
+#~ msgstr "Rimuove un database."
+
+#~ msgid "List all databases for a given driver and location."
+#~ msgstr "Mostra tutti i database di un dato driver e location"
+
+#~ msgid "Name for output vector map"
+#~ msgstr "Nome della mappa vettoriale di output"
+
+#~ msgid "Name of old database"
+#~ msgstr "Nome del vecchio database"
+
+#~ msgid "Name of new database"
+#~ msgstr "Nome del nuovo database"
+
+#~ msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
+#~ msgstr "Calcola una nuova mappa raster da un'espressione di r.mapcalc"
+
+#~ msgid "Type of the raster map to be created"
+#~ msgstr "Tipo della mappa raster da creare"
+
+#~ msgid "Percentile to calculate (requires -e flag)"
+#~ msgstr "Percentuale da calcolare (richiede il flag -e)"
+
+#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
+
+#~ msgid "Layers to request from map server"
+#~ msgstr "Layers da richiedere al map server"
+
+#~ msgid "Addition query options for server"
+#~ msgstr "Opzioni addizionali per interrogare il server"
+
+#~ msgid "Name for output raster map prefix (e.g. 'brov')"
+#~ msgstr "Prefisso per il raster di output (e.g. 'brov')"
+
+#~ msgid "Current window size:"
+#~ msgstr "Dimensioni della finestra corrente:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vector, projection"
+#~ msgstr "Nome del raster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of input vector points map"
+#~ msgstr "Nome della mappa di input"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ja.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -478,7 +478,7 @@
 msgstr "データベース接続はレイヤー %d に定義されていません"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3516,7 +3516,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "一つのラインには一つの座標セットのみになります"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "対象マップ"
@@ -5574,7 +5574,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "入力するファイル "
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5636,7 +5637,8 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
 msgstr "出力マップ"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -8734,7 +8736,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "入力オプション "
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -8813,7 +8816,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "出力オプション "
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -8881,75 +8885,76 @@
 msgstr "常用時刻帯の値。指定の無いときは地方太陽時が使われます"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "地表に陰影効果をつける"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "低容量メモリバージョンのプログラムを使う"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr "常用時を使うには、経度ラスターが必要です"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "時間ステップサイズの読取エラー "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "scalex の不正な値"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time' と 'incidout' のオプションは同時に使えません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "時間ステップサイズの読取エラー "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "無効なタイムスタンプ"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "水平ステップサイズの読取エラー "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "水平ステップサイズは0以上です。 "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr "ホライズンオプションを使うには、 'horizonstep' の指定が必要です"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Time' と 'insol_time' は併用できません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr "モード 1: 地方時を使った瞬間太陽入射角と照射"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout' を使うには time パラメータの設定が必要です"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "モード 2: 年間の指定日における統合デイリー照射"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 "-s をホライズンラスターを用いずに使用するには、数値パーティション は1でなけ"
 "ればなりません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
@@ -8957,38 +8962,38 @@
 "メモリを節約しながら陰影を使用するときは、予め計算済みのホライズンを使う必要"
 "があります"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "現在のロケーションの投影情報を取得できません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "現在のロケーションの投影ユニットを取得できません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "現在のロケーションの投影キー値を取得できません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "緯度経度の投影パラメータが設定できません "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 "緯度/経度のロケーションの時は緯度ラスターまたは経度ラスターは影響しません"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 "緯度および経度ラスターマップの両方を指定するか、どちらも指定しない必要があり"
@@ -19327,7 +19332,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "不正な削除要求です"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "不正な削除要求です"
@@ -19667,12 +19672,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "印刷枚数"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, c-format
@@ -19683,7 +19688,7 @@
 "必須パラメータ <%s> がありません\n"
 "\t(%s)"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "ポストスクリプト ファイル [%s] は正常に出力されました"
@@ -19805,7 +19810,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19818,12 +19823,12 @@
 msgstr "不明な色: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "データベース接続は定義されていません"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19898,8 +19903,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19914,8 +19919,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20891,7 +20896,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "バー図表参照に使用される最大値"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "legend情報を作成し標準出力に送ります"
 
@@ -21639,65 +21644,65 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "色 (クラスにつき1つ).  "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "レイヤー数. -1の場合, 全てのレイヤーは表示されています.  "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "境界"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "境界幅"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "境界色"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr "凡例表示のため d.graph 案内を保存するファイル"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr "凡例情報の出力は、分類アルゴリズムから拡張された統計情報を含みます"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "マップを描かないでください, 凡例の出力のみ"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr ""
 "%s: ベクトルマップにトポロジーを作成しなければなりません. Run v.build を実行"
 "してください."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'レイヤー' は > 0 でなければなりません"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "データ (%s) は数字ではありません. 列は数字でなければなりません"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "表からデータ (%s) を選択できません"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "不明な色: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
@@ -21705,11 +21710,11 @@
 "マニュアルブレークと分類アルゴリズムの両方またはクラスの数があります. マニュ"
 "アルブレークは優先的に使用される.  "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr "クラスブレークまたは分類アルゴリズムのどちらかを提供してください"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
@@ -21718,21 +21723,21 @@
 "カラー不足またはカラー指定におけるエラー.\n"
 "%i カラーが必要です.  "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "色 %s の解釈におけるエラー"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "出力しています ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "マップの境界線は現在の領域外です、何も描かれません"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21741,27 +21746,27 @@
 "\n"
 "記録の全数: %.0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr "%s の分類(%i クラスへ)\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "アルゴリズムを使用しています: *** %s ***\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "平均: %f\t標準偏差 = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr "最後の chi2 = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr "ステップの定義のため標準偏差に %.4f を掛けています\n"
@@ -22205,12 +22210,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "入力マップはデータを含んでいません"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "カラー範囲は実際のデータの下限を下回ります"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "カラー区域は実際のデータの上限を上回ります"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22228,6 +22235,14 @@
 "スムーズ凡例を強制しています: 現在のウインドウの高さにはカテゴリーが多すぎま"
 "す"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "カラー範囲は実際のデータの下限を下回ります"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "カラー区域は実際のデータの上限を上回ります"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24527,7 +24542,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "出力マップに属性テーブルをコピーできませんでした"
@@ -25446,7 +25461,7 @@
 msgstr "橋を削除"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "エリアのセントロイドを計算できません"
 
@@ -26007,6 +26022,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "から"
 
@@ -27582,7 +27598,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "drand48() を使用して下さい"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "ベクトルマップ <%s> を開けません(地形レベル %d )"
@@ -28661,10 +28678,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr "upload'オプションによって指定された値がアップロードされるであろう列名 "
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "From_map"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr "最近接のフィーチャの列名 (upload=to_attrと一緒に使用されます)  "
@@ -29316,171 +29329,171 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr "フィーチャー ID (全てのフィーチャーが処理されます)  "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "動作が終了しました"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "ライン %d にはカテゴリーがありません  "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr "属性の代わりに選択されたベクトルフィーチャーの最小領域範囲を出力します"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "フォーマット: レイヤー タイプ カウント 最小 最大"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "カテゴリー番号の非表示 "
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "カテゴリーが増加"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "シェルスクリプトスタイル, 現在のところリポート用"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "フォーマット: レイヤー タイプ カウント 最小 最大"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr "接続したレイヤーのデータベースの接続と属性テーブルは変化しません"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 "無効なカテゴリー番号 (0以上の値). 通常,カテゴリー番号は1から始まります"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d のエラーが id オプションにあります"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "出力ベクトルが入力されていません"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "ベクトルマップ <%s> をトポロジー水準 %d で開けません"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "この演算にはレイヤーが多すぎます"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2つのレイヤーが指定されなくてはいけません"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "ベクトルマップ (layer %d) から読み取られたカテゴリー%d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "地物を処理中、、、"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%d の新規セントロイドが出力マップに置かれました"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "レイヤー/テーブル"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "レイヤー"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "タイプ       カウント       最小       最大\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "ポイント"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "ライン"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "境界"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "セントロイド"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "エリア"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "入力するファイル"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "属性テーブルをコピー中、、、"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "ベクトルマップ (layer %d) から読み取られたカテゴリー%d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d のフィーチャーが修正されました"
@@ -38587,6 +38600,16 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "明度"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "出力マップ"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "From_map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "ベクトルマップ <%s> をトポロジー水準 %d で開けません"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "nviz - GRASS データの可視化とアニメーションツール"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -477,7 +477,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3462,7 +3462,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -5414,8 +5414,9 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
@@ -5471,8 +5472,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8521,8 +8523,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -8602,8 +8605,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -8662,113 +8666,113 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -18887,7 +18891,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -19222,12 +19226,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, c-format
@@ -19236,7 +19240,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -19353,7 +19357,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19366,12 +19370,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19444,8 +19448,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19460,8 +19464,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20396,7 +20400,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -21106,122 +21110,122 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -21647,12 +21651,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -21668,6 +21672,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -23895,7 +23907,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -24793,7 +24805,7 @@
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -25344,6 +25356,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr ""
 
@@ -26865,7 +26878,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -27912,10 +27926,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -28551,172 +28561,172 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "출력할 래스터맵"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 msgid "face"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "출력할 래스터맵"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "출력할 래스터맵"
@@ -37585,6 +37595,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "출력할 래스터맵"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Color"
 #~ msgstr "출력할 래스터맵"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_lv.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 14:24+0200\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -235,7 +235,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -482,7 +482,7 @@
 msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3538,7 +3538,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Vienu koordinātu pāri uz līniju, lūdzu"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -5535,7 +5535,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "Ieejas fails"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5593,7 +5593,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -8706,8 +8706,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "nevar atvērt %s"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -8787,8 +8788,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "Izejas rastra kartes nosaukums"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -8847,114 +8849,114 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Summē visas rastra šūnu vērtības."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Kļūda meiģinot nolasīt dbmscap failu\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "nederīgs reģions: %s"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19348,7 +19350,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Nederīgs izvades faila nosaukums"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -19707,12 +19709,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Drukājamo kopiju sakits"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Neiespējami atvērt šūnu failu[%s]"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, c-format
@@ -19721,7 +19723,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -19841,7 +19843,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19854,12 +19856,12 @@
 msgstr "Nenosakāms tips: %c"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Datubāzes konekcija nav definēta"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19933,8 +19935,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19949,8 +19951,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20921,7 +20923,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -21662,126 +21664,126 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Malu krāsa"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "vektora karte <%s> nav atrasta"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Nevar iatlasīt datus no tabulas"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Nenosakāms tips: %c"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Kļūda rakstot krāsu failu priekš <%s@%s>!"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Drukā ... "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Kartes robežas kvadrāts ārpus tekošā reģiona neko neuzrāda.\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Nederīgs soļu skaits: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Maksimālā distance starp punktiem kartes vienībās"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22222,12 +22224,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22243,6 +22245,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24560,7 +24570,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25491,7 +25501,7 @@
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
@@ -26054,6 +26064,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "No tipa"
@@ -27637,7 +27648,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
@@ -28720,10 +28732,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -29384,184 +29392,184 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Drukā ... "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "%s fails(i) kuri tiks attālināti"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 "LÄ«menis: %d\n"
 "kategorija: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Nerādīt kategoriju nummurus"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "Neveiksme atverot ieejas dig ieejas failu"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Izejas vektors netika reģistrēts."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Pārāk dayudz līmeņu šai operācijai"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 līmeņiem jābūt norādītiem"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Izveidot punktus visā garumā ilīniju garumā"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d centroīdi ierakstīti izejas failā. \n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr ""
 "LÄ«menis: %d\n"
 "kategorija: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 "LÄ«menis: %d\n"
 "kategorija: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "                Tekošā karte                 Jaunā karte\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "neiespējami atjaunot robežas"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d centroīdi nolasīti\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Laukums\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Aizvēršana neizdevās."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Nevajag taisīt atribūtu tabulu"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d kategorijas ielādētas no tabulas\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d punkti ierakstīti izejas kartē\n"
@@ -38797,6 +38805,10 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pabeigts: "
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "nevar atvērt vektorfailu <%s> iekš <%s>"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "nviz - GRASS vizualizācijas un animācijas rīks"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -477,7 +477,7 @@
 msgstr "Połączenie z bazą danych nie zostało zdefiniowane dla warstwy %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3523,7 +3523,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Podaj proszę jedną parę współrzędnych w wierszu"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "wektor do usunięcia"
@@ -5522,8 +5522,9 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
-msgstr "Mapy wejściowe"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
+msgstr "Mapa wejściowa"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
@@ -5579,8 +5580,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Mapy wyjściowe"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Mapa wyjściowa"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8697,7 +8699,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Dane wejściowe"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -8786,7 +8789,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Opcje wyjściowe"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -8860,63 +8864,64 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Uwzględnij efekt cieniowana terenu"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku tymczasowego."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Niedozwolona wartość dla współczynnika skalowego."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "opcje 'insol_time' i 'incidout' sÄ… niekompatybilne"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "BÅ‚Ä…d podczas odczytywania pliku tymczasowego."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Niewłaściwy znacznik czasu"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr ""
 "\n"
 "Wczytywanie mapy rastrowej..."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 #, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "wartość 'nsteps' musi być większa niż zero; i < lub = 255"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "opcje 'time' i 'insol_time' sÄ… niekompatybilne"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
@@ -8925,55 +8930,55 @@
 "Tryb 1: chwilowy kąt padania promieni słonecznych & napromieniowania przy "
 "zadanym czasie lokalnym"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "'incidout' wymaga ustawienia parametru czasu"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Tryb 2: zintegrowane dzienne napromienienie dla danego dnia roku"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Nie można pobrać jednostek projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Nie można pobrać kluczowych wartości projekcji bieżącej lokacji"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Nie można ustalić parametrów projekcji LatLong"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19333,7 +19338,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Niedozwolona reguła reklasyfikacji - "
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -19689,12 +19694,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Liczba kopii do wydrukowania"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Nie mozna otworzyć pliku wejściowego <%s@%s>."
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -19703,7 +19708,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "Wymagany parameter <%s> nie jest ustawiony"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -19834,7 +19839,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19847,12 +19852,12 @@
 msgstr "Nieznany kolor: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Połączenie bazy danych nie zdefiniowane"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19929,8 +19934,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19945,8 +19950,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20935,7 +20940,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Maksymalna wartość uzyta dla współrzędnych wykresu słupkowego"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -21689,92 +21694,92 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Numer warstwy. Jesli -l, wszystkie warstwy są wyświetlane."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Granice"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Szerokość granicy"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Kolor granicy"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Nie wyrównuj rastra wejściowego do wyjścowego"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: Musisz zbudować topologię na pliku wektorowym"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' musi być > 0 dla 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Nazwa kolumny (musi to być typ numeryczny)"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Nie można zaznaczyć danych (%s) z tabeli"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Nieznany kolor: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 #, fuzzy
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr "Sygnatury które mają być użyte do klasyfikacji"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w odczycie pliku colr dla <%s>."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Drukowanie ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
@@ -21782,34 +21787,34 @@
 "Ramka ograniczająca mapę poza zasięgiem bieżącego obszaru,nic nie zostało "
 "wyświetlone.\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Niewłaściwa liczba przedziałów: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Odchylenie standardowe"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22261,12 +22266,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Mapa wejściowa nie zawiera danych"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Zakres kolorów przewyższa dolną granicę bieżących danych"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Zakres kolorów przewyższa górną granicę bieżących danych"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22285,6 +22292,14 @@
 "Wymuszone wygładzenie legendy: zbyt wiele kategorii dla bieżącej wysokości "
 "okna.\n"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Zakres kolorów przewyższa dolną granicę bieżących danych"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Zakres kolorów przewyższa górną granicę bieżących danych"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24594,7 +24609,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25495,7 +25510,7 @@
 msgstr "%5d usuniętych wierzchołków"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Nie można obliczyć centroid powierzchni"
@@ -26053,6 +26068,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "Z"
 
@@ -27613,7 +27629,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na oziomie topologicznym %d"
@@ -28679,10 +28696,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -29342,172 +29355,172 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Obracanie danych..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "ikona do usunięcia"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "Mapa ma inne odwzorowanie"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Nie pokazuj liczb kategorii"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d błąd w opcji cat"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Wyjściowa mapa rastrowa kierunków"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "Należy podać 2 warstwy"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Przetwarzanie obiektów..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "Nie można otworzyć mapy wyjściowej\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Warstwa/tabela"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "Zakres:     min         max\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "punkt"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "linia"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "granica"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "centroid"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "poligon"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Powierzchnia"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "wszystkie"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "wektor, raster, tabela atrybutów"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "Wczytano %d kategorii z mapy"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%s plik(i) do skopiowania"
@@ -38637,6 +38650,16 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Procent zbieżności"
 
+#~ msgid "Input_maps"
+#~ msgstr "Mapy wejściowe"
+
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Mapy wyjściowe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej [%s]"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "NVIZ - narzędzie do wizualizacji i animacji danych GRASS-a."
 
@@ -41029,9 +41052,6 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 #~ msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku GRIDATB.FOR (format TOPMODEL)"
 
-#~ msgid "Input map"
-#~ msgstr "Mapa wejściowa"
-
 #~ msgid "Overwrite output map file"
 #~ msgstr "Nadpisz plik wyjściowy"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pt.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "com>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -487,7 +487,7 @@
 msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3650,7 +3650,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor."
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -5777,7 +5777,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "Mapa de entrada"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5844,7 +5844,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "Saída de mapa"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -9092,8 +9092,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "Locação: %s\n"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -9182,8 +9183,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "Saída de mapa"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -9254,119 +9256,120 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Incorporar o efeito de sombreamento do terreno"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 #, fuzzy
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "incompatível"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Erro lendo intervalo para [%s]"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Fonte inválida: %s"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Erro lendo arquivo raster [%s]."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "incompatível"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr "Modo ângulo"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 #, fuzzy
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "parâmetro para"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 #, fuzzy
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Modo dia de ano"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -20157,7 +20160,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -20511,12 +20514,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Número de cópias"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20525,7 +20528,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "parâmetro para"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -20651,7 +20654,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20665,12 +20668,12 @@
 msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20747,8 +20750,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20763,8 +20766,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21790,7 +21793,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Maior valor usado como referência do gráfico de barras"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -22556,128 +22559,128 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "não consegui atualizar limites"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Largura da linha"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Cor da Borda"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Imprimindo ... "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Número inválido de passos: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Desvio padrão"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -23145,12 +23148,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -23169,6 +23174,14 @@
 "Forçando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
 "atual.\n"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -25529,7 +25542,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -26497,7 +26510,7 @@
 msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
@@ -27084,6 +27097,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Tipo de feição"
@@ -28689,7 +28703,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Usar função drand48() (padrão= rand() )"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
@@ -29819,10 +29834,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -30505,182 +30516,182 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Contando locais no quadrado..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "ícone para remover"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 "Camada: %d\n"
 "categoria: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d erros na opção cat"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Vetor de saída não foi carregado."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Camadas demais para essa operação"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Camada '%s' não disponível"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada %d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 "                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
 "\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "Nome da Fonte"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "não consegui atualizar limites"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d centróides lidos\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Área\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Variância da soma"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Não criar tabela de atributo."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d pontos escritos no vetor"
@@ -40196,6 +40207,14 @@
 msgstr "Convergência percentual"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pt_br.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -238,7 +238,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -487,7 +487,7 @@
 msgstr "Conexão com banco de dados não definida para camada <%d>"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3623,7 +3623,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Um par de coordenadas por linha, por favor"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -5743,7 +5743,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "Mapa de entrada"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5810,7 +5810,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "Saída de mapa"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -9034,8 +9034,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "Locação: %s\n"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -9121,8 +9122,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "Saída de mapa"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -9192,58 +9194,59 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Incorporar o efeito de sombreamento do terreno"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Valor ilegal para fator de escala"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time e incidout são opções incompatíveis"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Erro lendo o tamanho do intervalo de tempo"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Fonte inválida: %s"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Erro lendo o tamanho de passo do horizonte"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "Tempo e insol_time são opções incompatíveis"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
@@ -9252,55 +9255,55 @@
 "Mode 1: irradiância & ângulo de incidência solar instatâneos usando uma hora "
 "local ajustada"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout precisa que o parâmetro de tempo seja ajustado"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Modo 2: irradiação diária integrada para um dado dia do ano"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Não consegui informações de projeção da locação atual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Não consegui unidades de projeção da locação atual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Não obtive os valores de projeção da locação atual"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Não consegui ajustar parâmetros de projeção lat/long"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -20037,7 +20040,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Coordenada Leste ilegal <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -20392,12 +20395,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Número de cópias"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Não consegui abrir o arquivo de células [%s]"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20406,7 +20409,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "parâmetro para"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -20532,7 +20535,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20545,12 +20548,12 @@
 msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Conexão com banco de dados não definida"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20627,8 +20630,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20643,8 +20646,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21670,7 +21673,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Maior valor usado como referência do gráfico de barras"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -22438,127 +22441,127 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Número da camada. Se -1, todas as camadas serão exibidas"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "não consegui atualizar limites"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Largura da borda"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Cor da Borda"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Não alinhar saída com a entrada"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: você deve construir a topologia no arquivo vetor"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' deve ser > 0 para 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Coluna chave deve ser inteiro"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Não consegui selecionar dados da tabela"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Cor desconhecida: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Erro na leitura do arquivo 'colr' para <%s>."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Imprimindo ... "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Os limites do mapa estão além da região atual. Nada a exibir.\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Número inválido de passos: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Desvio padrão"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -23026,12 +23029,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Mapa de entrada contendo linhas"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -23050,6 +23055,14 @@
 "Forçando uma legenda suave: categorias demais para a altura da janela "
 "atual.\n"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite inferior dos dados"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Intervalo de cores excede o limite superior dos dados"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -25414,7 +25427,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -26380,7 +26393,7 @@
 msgstr "Removendo centróides duplicados ..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Não consegui calcular área do centróide."
@@ -26966,6 +26979,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Tipo de feição"
@@ -28575,7 +28589,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Usar função drand48() (padrão= rand() )"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
@@ -29702,10 +29717,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -30392,182 +30403,182 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Contando locais no quadrado..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "ícone para remover"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 "Camada: %d\n"
 "categoria: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Não exibir números de categorias"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d erros na opção cat"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Vetor de saída não foi carregado."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Camadas demais para essa operação"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "Duas camadas devem ser especificadas"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Processando áreas de entradaA ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d centroides escritos en el archivo de salida.\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Camada '%s' não disponível"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr "Camada %d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 "                          VERIFICAÇÃO DOS ERROS NO MAPA\n"
 "\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "Nome da Fonte"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "não consegui atualizar limites"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d centróides lidos\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Área\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Variância da soma"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Não criar tabela de atributo."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d distâncias lidas do mapa."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d pontos escritos no vetor"
@@ -40097,6 +40108,14 @@
 msgstr "Convergência percentual"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Saída de mapa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "não consegui abrir arquivo de vetores <%s> em <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "Nome de um mapa raster para exibir"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ru.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -225,7 +225,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -471,7 +471,7 @@
 msgstr "Для слоя %d не определено соединение с базой данных"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3585,7 +3585,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Вводите только одну пару координат в строке"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "векторный слой, категория"
@@ -5707,7 +5707,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "Input_maps"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5774,8 +5775,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Output_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Выходной слой"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8973,7 +8975,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Input_options"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -9065,7 +9068,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Output_options"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -9141,60 +9145,61 @@
 "время"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Включение эффекта затенения местности "
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Использовать версию программы использующую меньше памяти"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr "Необходимо указать растр долгот если вы используете гражданское время"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Ошибка чтения величины шага времени "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Неправильное значение для scalex"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time и incidout являются несовместимыми опциями"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Ошибка чтения величины шага времени "
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Неправильная временная метка"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Ошибка чтения величины шага горизонта"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "Шаг горизонта должен быть больше 0."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 "Если используется опция horizon нужно обязательно задать параметр "
 "'horizonstep'."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time и insol_time являются несовместимыми опциями"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
@@ -9202,21 +9207,21 @@
 "Метод 1: Угол падения солнечных лучей и иррадиации для заданного локального "
 "времени"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout требует установленного параметра времени"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Метод 2: общая дневная иррадиация для заданного дня года"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 "Если ипользуется -s и не используются растры горизонтов, numpartitions "
 "должен быть =1"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
@@ -9224,37 +9229,37 @@
 "Для экономии памяти и использования теней, нужно использовать горизонты "
 "расчитанные заранее."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Невозможно получить проекцию текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Невозможно получить единицы проекции для текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Невозможно получить значение параметров проекции для текущей области"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Невозможно задать параметры географической проекции"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19786,7 +19791,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Неверный запрос на удаление"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "Неверный запрос на удаление"
@@ -20134,12 +20139,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Количество копий для печати"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr " ."
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20148,7 +20153,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "Не указан обязательный параметр <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "Файл PostScript [%s] успешно записан."
@@ -20272,7 +20277,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20285,12 +20290,12 @@
 msgstr "Неизвестный цвет: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Не определено соединение с базой данных"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20366,8 +20371,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20382,8 +20387,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21369,7 +21374,7 @@
 msgstr ""
 "Максимальное значение используемое для относительной столбцовой диаграммы"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "Создать информацию о легенде и отправить ее в stdout"
 
@@ -22124,27 +22129,27 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "Цвета (по одному на класс)"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Номер слоя. Если -1, показываются все слои."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Границы"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Цвет границы"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr "Файл для сохранения инструкций d.graph для отображения легенды"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
@@ -22152,38 +22157,38 @@
 "При печати информации легенды, включать расширенную статистику алгоритма "
 "классификации"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Не перерисовывать карту, только легенду"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr ""
 "%s: Вам нужно создать топологию для векторного слоя. Запустите v.build."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' должен быть > 0"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Данные (%s) не числовые. Столбец должен быть числовым."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Невозможно выбрать данные (%s) из таблицы"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Неизвестный цвет: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
@@ -22191,11 +22196,11 @@
 "Заданы и ручная разбивка и алгоритм классификации или число классов. Будет "
 "использоваться ручная разбивка, которая имеет приоритет."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr "Необходимо задать либо разбивку классов или алгоритм классификации"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
@@ -22204,21 +22209,21 @@
 "Недостаточно цветов или ошибка в спецификации цвета.\n"
 "Нужно %i цветов."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Ошибка интерпретации цвета %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Отрисовка ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Охват слоя вне текущего региона, ничего не показывается."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22227,27 +22232,27 @@
 "\n"
 "Общее число записей: %.0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr "Классификация %s в %i классов\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "Использование алгоритма: *** %s ***\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Среднее: %f\tСтандартное отклонение = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr "Последний chi2 = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22701,12 +22706,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Исходный слой не содержит данных"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Цветовой диапазон превышает нижний предел самих данных"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Цветовой диапазон превышает верхний предел самих данных"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22724,6 +22731,14 @@
 "Жестко задать гладкую легенду: слишком много категорий для высоты текущего "
 "окна"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Цветовой диапазон превышает нижний предел самих данных"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Цветовой диапазон превышает верхний предел самих данных"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -25064,7 +25079,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "Невозможно скопировать атрибутивную таблицу в выходной слой"
@@ -25998,7 +26013,7 @@
 msgstr "Удалить соединения"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Невозможно рассчитать центроиды полигонов"
 
@@ -26568,6 +26583,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "Из"
 
@@ -28158,7 +28174,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Используется drand48()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
@@ -29275,10 +29292,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr "Имя столбцов куда будет загружены значения указанные опцией 'upload'"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "Исходный слой"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr "Имя столбца ближайшего объекта (используется с upload=to_attr)"
@@ -29934,76 +29947,81 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Подсчет сайтов в квадратах..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr "ID объектов (по умолчанию обрабатываются все)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Выполнить действие"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "Линия %d не имеет категории"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 "Вывести минимальный охват выбранных векторных объектов региона  вместо "
 "атрибутов"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "Формат: тип слоя итоговое значение минимум максимум"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Не показывать номера категорий"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "Шаг номера категории"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Стиль скрипта shell, в настоящее время только для отчета"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "Формат: тип слоя итоговое значение минимум максимум"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 "Связь базы данных и атрибутивные таблицы для рассматриваемых слоев не "
 "изменяются"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
@@ -30011,102 +30029,97 @@
 "Неправильный номер категории (должен быть равен или больше 0). Обычно номер "
 "категории начинается с 1."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d ошибок в опции id."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Не указан выходной вектор"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Слишком много слоев для этой операции"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "должны быть определены 2 слоя "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "прочитано из слоя %d категорий (слой %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Обработка объектов..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "в выходном слое размещено %d новых центроидов "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Слой/таблица"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "тип       число        мин        макс\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "точка"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "линия"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "граница"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "центроид"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "полигон"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Поверхность"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "все"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Копировать атрибутивную таблицу..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "прочитано из слоя %d категорий (слой %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d объектов изменено."
@@ -39484,6 +39497,16 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Процент увеличения яркости"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Output_maps"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "Исходный слой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "Невозможно открыть векторный слой <%s> на уровне топологии %d"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "nviz - Инструмент визуализации и анимации для данных GRASS."
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_sl.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -233,7 +233,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -482,7 +482,7 @@
 msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3595,7 +3595,7 @@
 "koordinata v x smeri (toèka za katero ¾elite izraèun, privzeto: sredi¹èe\n"
 "regije)"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -5631,7 +5631,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "Vhodni sloj"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5689,7 +5689,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "Izhodni sloj"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -8900,8 +8900,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "ne morem odpreti %s"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -8990,8 +8991,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "Izhodni sloj"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -9056,114 +9058,115 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Vkljuèi efekt senèenja zaradi reliefa"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Izpi¹e osnovne statistike za rastrske sloje"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Napaka pri branju dbmscap datoteke\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "neveljavna regija: %s"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19704,7 +19707,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -20065,12 +20068,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "©tevilo toèk najbli¾jih toèk, ki bodo upo¹tevane"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Ne morem odpreti cellfile za [%s]"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20079,7 +20082,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "ne najdem 3Dview datoteke <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -20200,7 +20203,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20214,12 +20217,12 @@
 msgstr "%s - nepoznana barva\n"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Povezava z bazo podatkov ni definirana\n"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20293,8 +20296,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20309,8 +20312,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21294,7 +21297,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -22048,125 +22051,125 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Ne najdem vhodnega vektorja <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Ne morem izbrati (select) podatkov iz tabele"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "%s - nepoznana barva\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "ne morem odpreti razpona za datoteko %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Ri¹em ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Obseg sloja je izven trenutne regije, nièesar ne bom prikazal.\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "Ime datoteke z referenènimi razredi"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Standardni odklon"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22612,12 +22615,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22633,6 +22636,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24957,7 +24968,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25881,7 +25892,7 @@
 msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
@@ -26456,6 +26467,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Tip objektov"
@@ -28049,7 +28061,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
@@ -29136,10 +29149,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -29806,186 +29815,186 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Ri¹em ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "ne morem odpreti <%s>"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 "polje: %d\n"
 "kategorija: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "Nisem uspel odpreti vhodne datoteke."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Izhodni vektor ni bil vnesen."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Preveè slojev za to operacijo"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "navedena morata biti 2 sloja"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Ustvari toèke vzdol¾ vhodnih linij."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d centroidov zapisanih v izhodno datoteko.\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr ""
 "polje: %d\n"
 "kategorija: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr ""
 "polje: %d\n"
 "kategorija: %d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 "                          PREVERI OSTANKE V SLOJU\n"
 "\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "ime tabele"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "ne morem posodobiti meja"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d centroidov prebranih\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Obmoèje\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Vhodni sloj"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Ne ustvari tabele z atributi."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d kategorij nalo¾enih iz tabele\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d toèk je bilo zapisanih na izhodno datoteko\n"
@@ -39258,6 +39267,14 @@
 msgstr "Izpi¹i le razpon vrednosti"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Izhodni sloj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "ne morem odpreti vektorske datoteke <%s> v <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_th.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -474,7 +474,7 @@
 msgstr "การติดต่อฐานข้อมูลไม่ได้ถูกกำหนด ใน ชั้นข้อมูล %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3586,7 +3586,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "ค่าพิกัด 1 คู่ ต่อ บรรทัด,ได้โปรด"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "แผนที่เชิงเส้น, geometry"
@@ -5659,7 +5659,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "Input_maps"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5718,8 +5719,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Output_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "แผนที่ผลลัพธ์"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8869,7 +8871,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Input_options"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -8957,7 +8960,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Output_options"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -9027,62 +9031,63 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Incorporate the Shadowing Effect ของ terrain"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "ผิดพลาดขณะอ่าน ไฟล์ชั่วคราว"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "ค่า scalex ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time และ incidout คือ เงื่อนไขที่ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "ผิดพลาดขณะอ่าน ไฟล์ชั่วคราว"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "timestamp ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "ผิดพลาด ขณะอ่านแผนที่เชิงภาพ [%s]."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 #, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "%s = %s -- ต้องมากกว่า 0"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr "time และ insol_time คือ เงื่อนไขที่ใช้ไม่ได้"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
@@ -9090,55 +9095,55 @@
 msgstr ""
 "โหมด 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance ใช้กำหนด เวลาท้องถิ่น"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout ต้องการตัวแปร time เพื่อกำหนด"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "โหมด 2:integrated daily irradiation สำหรับ วันที่กำหนดของปี"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "ไม่สามารถอ่าน ข้อมูลการฉายแผนที่สำหรับ ตำแหน่งปัจจุบัน"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "ไม่สามารถอ่าน หน่วยการฉายแผนที่สำหรับ ตำแหน่งปัจจุบัน"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "ไม่สามารถอ่าน  ค่า key การฉายแผนที่ ของ ตำแหน่งปัจจุบัน"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "ไม่สามารถกำหนด ค่าตัวแปร แลต/ลอง ของการฉายแผนที่"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19590,7 +19595,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "คำร้องขอให้ลบ ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "คำร้องขอให้ลบ ไม่ถูกต้อง"
@@ -19937,12 +19942,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "จำนวน ชุด ที่จะพิมพ์"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์: <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -19951,7 +19956,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "ตัวแปร <%s> ที่ต้องการ  ไม่ได้กำหนด"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "เขียน PostScript ไฟล์ [%s] สำเร็จ"
@@ -20071,7 +20076,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20084,12 +20089,12 @@
 msgstr "ไม่ทราบสี: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "การติดต่อกับฐานข้อมูล ไม่ถูกกำหนด"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20165,8 +20170,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20181,8 +20186,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21157,7 +21162,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "ค่ามากสุดที่ใช้วาดแท่งอ้างอิง"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "สร้างรายละเอียดสัญลักษณ์ และ ส่งไปที่ stdout"
 
@@ -21906,126 +21911,126 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "จำนวนของชั้นข้อมูล ถ้าเป็น -1,แสดงชั้นข้อมูลทั้งหมด"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "ส้นขอบเขต "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Boundary width"
 msgstr "ความกว้างของขอบ"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "สีเส้นขอบ"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "อย่า วาง ผลลัพธ์ ด้วย ตัวตั้งต้น"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: คุณต้องสร้าง topology ของข้อมูลแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' ต้อง > 0 สำหรับ 'cats'."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "ชนิดข้อมูล ของ key column จะต้องเป็น integer"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "ไม่สามารถเลือกข้อมูล (%s) จากตาราง"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "ไม่ทราบสี: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "ข้อผิดพลาดขณะ อ่าน ไฟล์สี สำหรับ <%s>"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "กำลังวาด"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "ขอบเขตของแผนที่อย่านอกขอบเขตที่กำลังทำงาน,ไม่มีอะไรต้องวาด"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "จำนวนขั้นไม่ถูกต้อง: %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "ค่าเบี่ยงเบน มาตรฐาน"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22466,12 +22471,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "กลุ่มข้อมูล ไม่มีข้อมูล"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "ช่วงสี เลยขอบล่าง ของข้อมูลจริง"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "ช่วงสี เลยขอบบน ของข้อมูลจริง"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22488,6 +22495,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr "บังคับใช้สัญลักษณืแบบเรียบ: มีหมวดหมู่ มากเกินไปสำหรับความสูงของหน้าต่างที่ใช้งานอยู่.\n"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "ช่วงสี เลยขอบล่าง ของข้อมูลจริง"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "ช่วงสี เลยขอบบน ของข้อมูลจริง"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24827,7 +24842,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25750,7 +25765,7 @@
 msgstr "เอา bridges ออก"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "ไม่สามารถ คำนวน จุดศูนย์ถ่วง ของพื้นที่"
@@ -26322,6 +26337,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "From_map"
@@ -27892,7 +27908,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "ใช้  drand48()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "ไม่สามารถเปิด แผนที่เชิงเส้น  <%s> ที่ระดับ  topological  %d"
@@ -28972,10 +28989,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr "ชื่อ Column ที่ค่าระบุโดยเงื่อนไข 'upload' จะถูก upload"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "From_map"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr "ชื่อ Column ของข้อมูลที่ใกล้ที่สุด (ใช้กับ upload=to_attr)"
@@ -29630,178 +29643,178 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "กำลังนับ sites ใน quadrats ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "แนบ, ลบ หรือ รายงาน หมวดหมู่ ของ แผนที่เชิงเส้น  ไปที่  map geometry."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "การทำงาน ที่จะทำ"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "เส้น %d ไม่มีหมวดหมู่"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "รูปแบบ: จำนวนชนิดของชั้นข้อมูล min max"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "ไม่ต้องแสดง ตัวเลข ของหมวดหมู่"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "การเพิ่มขึ้นของ หมวดหมู่"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "แบบ Shell script , สำหรับ รายงานเท่านั้น"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "รูปแบบ: จำนวนชนิดของชั้นข้อมูล min max"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr "การติดต่อฐานข้อมูล และ ตารางรายละเอียด สำหรับ ชั้นข้อมูลที่กำลังทำงาน ไม่ถูกเปลี่ยน"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d ข้อผิดพลาด ในเงื่อนไข cat"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "ไม่ได้ใส่ แผนที่ผลลัพธ์ เชิงเส้น"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่เชิงเส้น <%s> ที่ topology ระดับ %d"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "ชั้นข้อมูลมากเกินไป สำหรับ การทำงานนี้"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "จะต้องระบุ 2 ชั้นข้อมูล"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d หมวดหมู่ อ่านจากแผนที่"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "กำลังทำงาน  ainput areas  ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%d จุดศูนย์ถ่วงใหม่ ใส่ไปในแผนที่ผลลัพธ์"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr "ชั้นข้อมูล / ตาราง"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "ชั้นข้อมูล"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "ช่วง:     น้อยสุด         มากสุด\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "จุด"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 #, fuzzy
 msgid "line"
 msgstr "เส้น"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "ส้นขอบเขต "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Break"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Sum Variance"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "ทั่วไป"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "คัดลอก ตารางรายละเอียดด้วย"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d หมวดหมู่ อ่านจากแผนที่"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d ข้อมูล ถูกเปลี่ยนแปลง"
@@ -39007,7 +39020,17 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "เปอร์เซ็นต์ ความสว่าง"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Output_maps"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "From_map"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "ไม่สามารถปิด แผนที่เชิงเส้น <%s> ที่ topology ระดับ %d"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "nviz - Visualization และ animation tool สำหรับ ข้อมูล GRASS"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_tr.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -230,7 +230,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -475,7 +475,7 @@
 msgstr "%d katmanının veritabanı bağlantısı belirlenmedi"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3491,7 +3491,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr "vektör, kategori"
@@ -5466,7 +5466,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "Girdi harita(lar)"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5523,8 +5524,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Çıktı harita(lar)"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Çıktı harita"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8590,7 +8592,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Girdi_seçenekleri"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -8674,7 +8677,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Çıktı_seçenekleri"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -8734,115 +8738,115 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Geçici dosyayı okumada hata"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Geçersiz dizi adı"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Geçici dosyayı okumada hata"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Geçersiz zaman damgası"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Koordinat dosyasını okumada hata"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 #, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "%s = %s -- sıfırdan büyük olmalıdır"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyon bilgisi alınamıyor"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Geçerli mevkinin projeksiyon birimleri alınamadı"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Geçerli proje için projeksiyon anahtar değerler elde edilemedi"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Enlem/Boylam parametreleri ayarlanamadı"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19079,7 +19083,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Geçersiz silme isteği"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "Geçersiz silme isteği"
@@ -19425,12 +19429,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Çıktı kopya sayısı"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "<%s> dosyası açılamıyor"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -19439,7 +19443,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "İstenen <%s> parametresi ayarlanamadı"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -19556,7 +19560,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -19569,12 +19573,12 @@
 msgstr "Bilinmeyen renk: [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Veritabanı bağlantısı belirlenmemiş"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -19648,8 +19652,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -19664,8 +19668,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -20624,7 +20628,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -21365,94 +21369,94 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "Renkler (her sınıfa bir tane)"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Sınırlar"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Sınır genişliği"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Sınır rengi"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: Vektör haritada topoloji oluşturmalısınız. v.build'i çalıştırın."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'katman' >=0 olmalı"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "(%s) verisi sayı değil. Sütun tamsayı olmalıdır."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Tablodan (%s) verisi seçilemiyor"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Bilinmeyen renk: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "%s rengini yorumlamada hata"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Çiziliyor ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Haritanın sınır kutusu geçerli bölge dışında, hiçbirşey çizilemedi."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -21461,27 +21465,27 @@
 "\n"
 "Toplam kayıt sayısı: %0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Ortalama:%f\tStandart sapma = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -21914,12 +21918,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Girdi harita veri içermiyor"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Renk dizisi mevcut verinin alt limitini aşıyor"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Renk dizisi mevcut verinin üst limitini aşıyor"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -21935,6 +21941,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Renk dizisi mevcut verinin alt limitini aşıyor"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Renk dizisi mevcut verinin üst limitini aşıyor"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24223,7 +24237,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25115,7 +25129,7 @@
 msgstr "Köprüleri sil"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Alan merkezi hesaplanamadı"
 
@@ -25667,6 +25681,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Arc tipi"
@@ -27197,7 +27212,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr ""
@@ -28259,10 +28275,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -28904,177 +28916,177 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Noktalar içe aktarılıyor..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Vektör kategorileri, harita geometrisine ekler, siler veya raporlar."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr "Varsayılan olarak tüm id'ler işlendi"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Yapılacak eylem"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "%d çizginin kategorisi yok"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Kategori numaralarını gösterme"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "Kategori artışı"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "id seçeneğinde %d hata"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Çıktı vektör girilmedi"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "<%s> dosyası üstbilgi yazmak için açılamıyor"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Bu işlem için çok fazla katman"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 katman belirlenmelidir"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d kategori haritadan okundu"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "a girdisi alanları işleniyor ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%d yeni alan merkezi çıktı haritaya yerleştirildi"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Katman/tablo"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Katmanı"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "Aralık:     en küçük          en büyük\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "Noktalar"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 #, fuzzy
 msgid "line"
 msgstr "Çizgiler"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "Sınırlar"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Kır"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Girdi hatalı"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "genel"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Öznitelik tablosunu düşürür"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d kategori haritadan okundu"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d obje deÄŸiÅŸtirildi"
@@ -38159,6 +38171,13 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Tamamlanan yüzde:"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Çıktı harita(lar)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "<%s> dosyası üstbilgi yazmak için açılamıyor"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "nviz - GRASS verisini görselleştirme ve canlandırma aracı"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_vi.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Vietnamese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -228,7 +228,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -473,7 +473,7 @@
 msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa cho lớp %d"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3583,7 +3583,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Vui lòng nhập một cặp tọa độ/dòng"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -5720,7 +5720,8 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:136 ../raster/r.spread/main.c:145
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
-msgid "Input_maps"
+#, fuzzy
+msgid "Input maps"
 msgstr "Các_bản_đồ_đầu_vào"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5783,8 +5784,9 @@
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
-msgid "Output_maps"
-msgstr "Các_bản_đồ_đầu_ra"
+#, fuzzy
+msgid "Output maps"
+msgstr "Bản đồ đầu ra"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
@@ -8978,7 +8980,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
 msgstr "Tùy_chọn_đầu_vào"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
@@ -9066,7 +9069,8 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
 msgstr "Tùy_chọn_Đầu_ra"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
@@ -9137,62 +9141,63 @@
 "Giá trị múi giờ dân sự, nếu không có, giờ sẽ là giờ mặt trời địa phương"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Đưa vào hiệu ứng bóng đổ của địa hình"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr "Dùng phiên bản bộ nhớ ít của chương trình"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr "Bạn phải cung cấp raster kinh độ nếu bạn dùng giờ dân sự"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "Lỗi khi đang đọc cỡ bước thời gian"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Giá trị scalex không hợp lệ"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time và incidout là các tùy chọn không tương tích nhau"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "Lỗi khi đang đọc cỡ bước thời gian"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "Đánh dấu thời gian không hợp lệ"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "Lỗi khi đang đọc cỡ bước chân trời"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "Cỡ bước chân trời phải lớn hơn 0."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 "Nếu bạn dùng tuỳ chọn horizon thì bạn cũng phải thiết lập cả tham số "
 "'horizonstep'."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 "Time (th.gian) và insol_time (th.gian ch.sáng) là các tùy chọn không tương "
 "thích"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
@@ -9200,22 +9205,22 @@
 "Chế độ 1: góc tác động tức thời của mặt trời và bức xạ tạo ravào một giờ địa "
 "phương đã chọn"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 "incidount (tác động đầu ra) đòi hỏi phải thiết lập tham số time (th.gian)"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 "Chế độ 2: bức xạ tích hợp hàng ngày đối với một ngày chọn trước trong năm"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 "Nếu bạn dùng -s và không có các raster chân trời, numpartitions phải =1"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
@@ -9223,37 +9228,37 @@
 "Nếu bạn muốn tiết kiệm bộ nhớ và dùng các bóng đổ, bạn phải dùng các chân "
 "trời đã được tính toán trước."
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "Không thể lấy thông tin phép chiếu của vị trí hiện tại"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "Không thể lấy đơn vị phép chiếu của vị trí hiện tại"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "Không thể lấy các giá trị chính về phép chiếu  của vị trí hiện tại"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Không thể thiết lập các tham số phép chiếu vĩ/kinh độ"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19770,7 +19775,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "Yêu cầu xoá không hợp lệ"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 #, fuzzy
 msgid "illegal copies request"
 msgstr "Yêu cầu xoá không hợp lệ"
@@ -20121,12 +20126,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Số lượng bản in"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cell [%s]."
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20135,7 +20140,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "Tham số cần thiết <%s> không được thiết lập"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr "Tập tin PostScript [%s] được ghi thành công."
@@ -20261,7 +20266,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20274,12 +20279,12 @@
 msgstr "Màu không biết: '%s'"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "Kết nối CSDL không được định nghĩa"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20355,8 +20360,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20371,8 +20376,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21361,7 +21366,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Giá trị lớn nhất được dùng để tham chiếu vẽ biểu đồ cột"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr "Tạo thông tin chú giải và gửi đến đầu ra tiêu chuẩn"
 
@@ -22114,27 +22119,27 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr "Màu (một màu cho một lớp)."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Lớp số. Nếu là -1, tất cả các lớp được trình bày."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Các ranh giới"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr "Chiều dày ranh giới"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 msgid "Boundary color"
 msgstr "Màu ranh giới"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr "Tập tin để lưu các hướng dẫn d.graph dùng cho trình bày chú giải"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
@@ -22142,37 +22147,37 @@
 "Khi in thông tin chú giải, đưa vào cả thông tin thống kê mở rộng từ thuật "
 "toán phân loại"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "Không vẽ bản đồ, trình xuất ra chú giải"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "%s: Bạn phải xây dựng tôpô trên bản đồ vec-tơ. Hãy chạy v.build."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "'layer' phải > 0"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "Dữ liệu (%s) không phải kiểu số. Cột phải có kiểu số."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Không thể lựa chọn dữ liệu (%s) từ bảng"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Màu không biết: [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
@@ -22180,11 +22185,11 @@
 "Bạn cung cấp cả ngắt thủ công lẫn thuật toán phân loại hoặc số lượng lớp. "
 "Các ngắt thủ công có quyền ưu tiên hơn do vậy sẽ được dùng."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr "Bạn phải cung cấp ngắt lớp hoặc một thuật toán phân loại"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
@@ -22193,21 +22198,21 @@
 "Không đủ màu hoặc lỗi trong các chỉ định màu.\n"
 "
Cần %i màu."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "Lỗi diễn giải màu %s"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Đang vẽ..."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "Khung bao của bản đồ nằm ngoài vùng hiện tại, không có gì được vẽ."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22216,27 +22221,27 @@
 "\n"
 "
Tổng số lượng bản ghi: %.0f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr "Phân loại %s thành %i lớp\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr "Dùng thuật toán ***%s***\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Trung bình: %f\tĐộ lệch chuẩn = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr "chi2 sau cùng = %f\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr "độ lệch chuẩn nhân với %.4f để xác định bước\n"
@@ -22683,12 +22688,14 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Bản đồ đầu vào không có dữ liệu"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr "Khoảng màu vượt ra ngoài cận dưới của dữ liệu thực"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr "Khoảng màu vượt ra ngoài cận trên của dữ liệu thực"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22705,6 +22712,14 @@
 msgstr ""
 "Buộc tạo chú giải trơn: quá nhiều phạm trù so với chiều cao cửa sổ hiện tại"
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr "Khoảng màu vượt ra ngoài cận dưới của dữ liệu thực"
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr "Khoảng màu vượt ra ngoài cận trên của dữ liệu thực"
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -25045,7 +25060,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "Thất bại không cheép được bảng thuộc tính vào bản đồ đầu ra"
@@ -25975,7 +25990,7 @@
 msgstr "Loại bỏ cầu"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Không thể tính toán trọng tâm vùng"
 
@@ -26550,6 +26565,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 msgid "From"
 msgstr "Từ"
 
@@ -28142,7 +28158,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "Dùng drand48()"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "Không thể mở bản đồ vec-tơ <%s> ở cấp tôpô %d "
@@ -29252,10 +29269,6 @@
 "Tên các cột chứa các giá trị được chỉ định bởi tùy chọn 'upload' sẽ được tải "
 "lên"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr "Bản_đồ_từ"
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr "Tên cột của đối tượng gần nhất (được dùng với upload=to_attr)"
@@ -29911,76 +29924,81 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "Đang đếm các địa điểm trong các mẫu ô vuông..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Gắn, xoá hoặc báo cáo các phạm trù vec-tơ về hình học bản đồ."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 "Các số hiệu nhận diện đối tượng (theo mặc định tất cả các đối tượng được xử "
 "lý)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Hành động cần thực hiện"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr "Đường %d không có phạm trù"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 "In ra phạm vi vùng nhỏ nhất của các đối tượng vec-tơ được chọn thay vì thuộc "
 "tính"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 #, fuzzy
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr "Định dạng: lớp kiểu đếm nhỏ_nhất lớn_nhất"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "Không hiển thị số lượng phạm trù"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr "Số gia phạm trù"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr "Kiểu tập lệnh shell, hiện tại chỉ dùng cho report (báo cáo)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr "Định dạng: lớp kiểu đếm nhỏ_nhất lớn_nhất"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 "Kết nối  CSDL và các bảng thuộc tính của các lớp liên quan không bị thay đổi"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
@@ -29988,102 +30006,97 @@
 "Số hiệu phạm trù không hợp lệ (phải bằng hoặc lớn hơn 0). Thường thì số hiệu "
 "phạm trù bắt đầu bằng 1."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d lỗi trong tùy chọn 'id'"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "Vec-tơ đầu ra chưa được nhập tên"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "Không thể mở bản đồ vec-tơ <%s> ở tôpô cấp %d"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Quá nhiều lớp đối với lệnh này"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 lớp phải được chỉ định"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d phạm trù được đọc từ bản đồ vec-tơ (lớp %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Đang xử lý các đối tượng..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%d trọng tâm mới được đặt vào bản đồ đầu ra"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 msgid "Layer/table"
 msgstr "Lớp/bảng"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 msgid "Layer"
 msgstr "Lá»›p"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr "kiểu       đếm      nhỏ_nhất    lớn_nhất\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr "điểm"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr "đường"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 msgid "boundary"
 msgstr "ranh giá»›i"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 msgid "centroid"
 msgstr "trọng tâm"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 msgid "area"
 msgstr "vùng"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "Bề mặt"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 #, fuzzy
 msgid "kernel"
 msgstr "tổng quát"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr "tất cả"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Đang chép (các) bảng thuộc tính..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d phạm trù được đọc từ bản đồ vec-tơ (lớp %d)"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d đối tượng bị thay đổi."
@@ -39494,6 +39507,16 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Phần trăm hội tụ"
 
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "Các_bản_đồ_đầu_ra"
+
+#~ msgid "From_map"
+#~ msgstr "Bản_đồ_từ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "Không thể mở bản đồ vec-tơ <%s> ở tôpô cấp %d"
+
 #~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 #~ msgstr "NVIZ- Công cụ xem và làm ảnh động cho dữ liệu GRASS."
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_zh.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -234,7 +234,7 @@
 #: ../vector/v.distance/main.c:87 ../vector/v.to.db/main.c:36
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:112 ../vector/v.delaunay/main.c:85
-#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:74
+#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.category/main.c:75
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.region/main.c:38
 #: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
 #: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.reclass/main.c:67
@@ -483,7 +483,7 @@
 msgstr "数据库连接未定义"
 
 #: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:205 ../vector/v.edit/select.c:506
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:204 ../vector/v.edit/select.c:506
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:215 ../vector/v.db.connect/main.c:281
 #: ../vector/v.out.svg/main.c:137 ../vector/v.in.sites/main.c:160
 #: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
@@ -3572,7 +3572,7 @@
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "一行一个坐标对。"
 
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "category"
 msgstr ""
@@ -5633,7 +5633,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:153 ../raster/r.spread/main.c:161
 #: ../raster/r.spread/main.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Input_maps"
+msgid "Input maps"
 msgstr "输入地图"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:120
@@ -5691,7 +5691,7 @@
 #: ../raster/r.spread/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:222
 #: ../raster/r.spread/main.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Output_maps"
+msgid "Output maps"
 msgstr "输出图"
 
 #: ../raster/r.spread/main.c:216
@@ -8861,8 +8861,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:255 ../raster/r.horizon/main.c:263
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:175
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
-msgid "Input_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Input options"
+msgstr "字段类型不支持"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:257
 msgid ""
@@ -8945,8 +8946,9 @@
 #: ../raster/r.horizon/main.c:272 ../raster/r.horizon/main.c:282
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:168
 #: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
-msgid "Output_options"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Output options"
+msgstr "输出图"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:393
 msgid ""
@@ -9007,115 +9009,116 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:504
-msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "结合地形的阴影效果"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:509
 msgid "Use the low-memory version of the program"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:556
+#: ../raster/r.sun/main.c:550
 msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
+#: ../raster/r.sun/main.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error reading civil time zone value"
 msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.sun/main.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "比特模式的值"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:587
+#: ../raster/r.sun/main.c:581
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:586
 #, fuzzy
 msgid "Error reading time step size"
 msgstr "读取地图 %s 时发生错误"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:594
+#: ../raster/r.sun/main.c:588
 #, fuzzy
 msgid "Invalid time step size"
 msgstr "面:%d  岛的数量:%d\n"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:598
+#: ../raster/r.sun/main.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Error reading horizon step size"
 msgstr "读取栅格文件 [%s] 时发生错误。"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:602
+#: ../raster/r.sun/main.c:596
 #, fuzzy
 msgid "The horizon step size must be greater than 0."
 msgstr "nsteps 必须大于 0,使用 nsteps=255"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:605
+#: ../raster/r.sun/main.c:599
 msgid ""
 "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:611
+#: ../raster/r.sun/main.c:605
 msgid "Time and insol_time are incompatible options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:613
+#: ../raster/r.sun/main.c:607
 msgid ""
 "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
 "time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:618
+#: ../raster/r.sun/main.c:612
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:620
+#: ../raster/r.sun/main.c:614
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:666
+#: ../raster/r.sun/main.c:660
 msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:679
+#: ../raster/r.sun/main.c:673
 msgid ""
 "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
 "horizons."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:724 ../display/d.where/main.c:107
+#: ../raster/r.sun/main.c:718 ../display/d.where/main.c:107
 #: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
 msgstr "无法获得当前区域的投影信息"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:728 ../raster/r.horizon/main.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:722 ../raster/r.horizon/main.c:476
 #: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:250
 #: ../general/g.region/printwindow.c:506 ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
 msgstr "无法获得当前区域的投影单位"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:732 ../raster/r.horizon/main.c:480
+#: ../raster/r.sun/main.c:726 ../raster/r.horizon/main.c:480
 #: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
 #: ../display/d.grid/plot.c:335 ../general/g.region/printwindow.c:253
 #: ../general/g.region/printwindow.c:509 ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
 msgstr "无法获得当前区域的投影参数"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:742 ../raster/r.horizon/main.c:490
+#: ../raster/r.sun/main.c:736 ../raster/r.horizon/main.c:490
 #: ../imagery/i.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
 #: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
 #: ../display/d.grid/plot.c:342 ../display/d.grid/plot.c:369
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "无法设置经纬度投影的参数"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:740
 msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:751
+#: ../raster/r.sun/main.c:745
 msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
 msgstr ""
 
@@ -19655,7 +19658,7 @@
 msgid "illegal maploc request"
 msgstr "文本高亮显示的颜色 (仅用于 ps.map 输出)"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:219
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
 msgid "illegal copies request"
 msgstr ""
 
@@ -20002,12 +20005,12 @@
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "打印的份数"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:204
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file '%s': %s"
 msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:212 ../ps/ps.map/main.c:231
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
 #: ../vector/v.univar/main.c:139 ../vector/v.to.db/parse.c:141
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:144
 #, fuzzy, c-format
@@ -20016,7 +20019,7 @@
 "\t(%s)"
 msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:272
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
 #, c-format
 msgid "PostScript file '%s' successfully written."
 msgstr ""
@@ -20136,7 +20139,7 @@
 #: ../display/d.grid/main.c:233 ../display/d.his/main.c:118
 #: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.labels/main.c:117
 #: ../display/d.colortable/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:97
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:371 ../display/d.fontlist/main.c:54
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:370 ../display/d.fontlist/main.c:54
 #: ../display/d.graph/main.c:98 ../display/d.rgb/main.c:82
 #: ../display/d.path/main.c:154 ../display/d.rast.arrow/main.c:224
 #: ../display/d.legend/main.c:294 ../display/d.font/main.c:86
@@ -20149,12 +20152,12 @@
 msgstr "未知的类型"
 
 #: ../display/d.vect/opt.c:143 ../display/d.what.vect/what.c:413
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:201 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:200 ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "数据库连接未定义"
 
-#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:210
+#: ../display/d.vect/opt.c:152 ../display/d.thematic.area/main.c:209
 #: ../vector/v.convert/att.c:74 ../db/db.select/main.c:73
 #: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.tables/main.c:47
 #: ../db/db.describe/main.c:56
@@ -20228,8 +20231,8 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
 #: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
 #: ../display/d.vect/main.c:314 ../display/d.rast/main.c:70
-#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:135
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:138 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:137 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:159 ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.ogr/main.c:189
@@ -20244,8 +20247,8 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:100 ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
 #: ../vector/v.extract/main.c:122 ../vector/v.extract/main.c:132
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:83
-#: ../vector/v.category/main.c:86 ../vector/v.category/main.c:90
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.category/main.c:84
+#: ../vector/v.category/main.c:87 ../vector/v.category/main.c:91
 #: ../vector/v.buffer/main.c:232 ../vector/v.buffer/main.c:235
 #: ../vector/v.buffer/main.c:238 ../vector/v.buffer/main.c:243
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:173 ../vector/v.surf.rst/main.c:185
@@ -21215,7 +21218,7 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:164
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:149 ../display/d.thematic.area/main.c:163
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -21955,127 +21958,127 @@
 msgid "Colors (one per class)."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:133
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:144 ../display/d.thematic.area/main.c:152
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:143 ../display/d.thematic.area/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "无法更新边界"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:145
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:144
 msgid "Boundary width"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:151
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Boundary color"
 msgstr "边框颜色"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:157
 msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:169
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:168
 msgid ""
 "When printing legend info , include extended statistical info from "
 "classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:173
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Do not draw map, only output the legend"
 msgstr "输出栅格不对齐到输入栅格"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:192
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
 msgstr "点模式下不建立拓扑"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:199
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:198
 #, fuzzy
 msgid "'layer' must be > 0"
 msgstr "必须指定两个图层"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
 msgstr "x/y/z 字段必须是整型或双精度的"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:229
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:228
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:134
 #: ../display/d.thematic.area/plot1.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "无法从表中选取数据"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:292
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:302
 msgid ""
 "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
 "classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:340
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:339
 msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:353
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Not enough colors or error in color specifications.\n"
 "Need %i colors."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:358
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error interpreting color %s"
 msgstr "为 <%s> 读取色彩文件时发生错误。"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:377
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "绘制 ... "
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:384
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
 msgstr "地图范围超出当前区域的范围,无法显示。\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:434
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Total number of records: %.0f\n"
 msgstr "面:%d  岛的数量:%d\n"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:436
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:435
 #, c-format
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:438 ../vector/v.class/main.c:202
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:437 ../vector/v.class/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:439 ../vector/v.class/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "标准偏差"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:444
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:443
 #, c-format
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:447 ../vector/v.class/main.c:210
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:446 ../vector/v.class/main.c:210
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
@@ -22517,12 +22520,12 @@
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "包含线的输入地图"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:381 ../display/d.legend/main.c:541
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.legend/main.c:387 ../display/d.legend/main.c:545
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../display/d.legend/main.c:387
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:446
@@ -22538,6 +22541,14 @@
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
 msgstr ""
 
+#: ../display/d.legend/main.c:541
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:545
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
+
 #: ../display/d.legend/main.c:552
 #, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
@@ -24861,7 +24872,7 @@
 
 #: ../vector/v.type/main.c:148 ../vector/v.net/main.c:152
 #: ../vector/v.proj/main.c:411 ../vector/v.kcv/main.c:142
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:719
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234 ../vector/v.category/main.c:750
 #: ../vector/v.transform/main.c:286 ../vector/v.rectify/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
@@ -25803,7 +25814,7 @@
 msgstr "移除 [%s] 的空文件...\n"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208 ../vector/v.delaunay/main.c:171
-#: ../vector/v.category/main.c:326
+#: ../vector/v.category/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "无法计算面的质心"
@@ -26372,6 +26383,7 @@
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:98 ../vector/v.net.distance/main.c:103
 #: ../vector/v.net.distance/main.c:109 ../vector/v.distance/main.c:97
 #: ../vector/v.distance/main.c:102 ../vector/v.distance/main.c:109
+#: ../vector/v.distance/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "要素类型"
@@ -27960,7 +27972,8 @@
 msgid "Use drand48() (ignored)"
 msgstr "使用 drand48() 函数 (默认=rand() )"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:119
+#: ../vector/v.kcv/main.c:119 ../vector/v.category/main.c:181
+#: ../vector/v.category/main.c:243 ../vector/v.category/main.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
@@ -29048,10 +29061,6 @@
 "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:188
-msgid "From_map"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.distance/main.c:193
 msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
 msgstr ""
@@ -29725,181 +29734,181 @@
 msgid "Counting points quadrats..."
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:77
+#: ../vector/v.category/main.c:78
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:90
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.category/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "将被重新编码的栅格图"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:111
+#: ../vector/v.category/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "add a new category"
 msgstr ""
 "图层:%d\n"
 "类别:%d\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:112
+#: ../vector/v.category/main.c:114
 msgid "delete category (-1 to delete all categories of given layer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:113
+#: ../vector/v.category/main.c:115
 msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid ""
 "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
 "layer 1 to layer 2 and 3)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../vector/v.category/main.c:118
 msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:117
+#: ../vector/v.category/main.c:119
 msgid "print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:129
+#: ../vector/v.category/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "图层 %d"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:133
+#: ../vector/v.category/main.c:136
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../vector/v.category/main.c:137
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:152
+#: ../vector/v.category/main.c:155
 msgid ""
 "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:173
+#: ../vector/v.category/main.c:203
 msgid ""
 "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
 "category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:182
+#: ../vector/v.category/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "打开 g3d 文件时发生错误"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:191
+#: ../vector/v.category/main.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "未指定输出矢量"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:212 ../vector/v.category/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
-msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:237
+#: ../vector/v.category/main.c:268
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "为此操作指定了过多的图层"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:240 ../vector/v.category/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:271 ../vector/v.category/main.c:274
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "必须指定两个图层"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:251
+#: ../vector/v.category/main.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories already exist in layer %d"
 msgstr "%d 个类别从表中加载"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:294 ../vector/v.select/select.c:40
+#: ../vector/v.category/main.c:325 ../vector/v.select/select.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "绘制 ... "
 
-#: ../vector/v.category/main.c:340
+#: ../vector/v.category/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d个质心写入输出文件。\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:629
+#: ../vector/v.category/main.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr "图层 '%s' 不可用"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:633
+#: ../vector/v.category/main.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr "图层 %d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:635
+#: ../vector/v.category/main.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 "                          检查地图残差\n"
 "\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:636
+#: ../vector/v.category/main.c:667
 msgid "point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:640
+#: ../vector/v.category/main.c:671
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:644
+#: ../vector/v.category/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "无法更新边界"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:648
+#: ../vector/v.category/main.c:679
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "读取%-5d个质心\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:652
+#: ../vector/v.category/main.c:683
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "面\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:656
+#: ../vector/v.category/main.c:687
 #, fuzzy
 msgid "face"
 msgstr "变化的总和"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:660
+#: ../vector/v.category/main.c:691
 msgid "kernel"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:664
+#: ../vector/v.category/main.c:695
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:717 ../vector/v.rectify/main.c:283
+#: ../vector/v.category/main.c:748 ../vector/v.rectify/main.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "无法创建属性表"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:725
+#: ../vector/v.category/main.c:756
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
 msgstr "%d 个类别从表中加载"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:727
+#: ../vector/v.category/main.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d 个点写入矢量文件"
@@ -39140,6 +39149,14 @@
 msgstr "完成率:"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Output_maps"
+#~ msgstr "输出图"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not open vector <%s> on level %d"
+#~ msgstr "无法打开矢量文件<%s>在<%s>中"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 #~ msgstr "需要查询的已有栅格地图的名称"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-20 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Trochta <j.trochta at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 msgstr "Linie toku"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
@@ -692,8 +692,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -961,7 +961,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
@@ -2698,7 +2698,7 @@
 msgstr ""
 "Nastavit výpočetní region podle podle vybrané mapy (ignoruje NULL hodnoty)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -4159,7 +4159,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "délka"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Přejmenovat sloupec"
 
@@ -4368,7 +4368,7 @@
 "Nelze přidat novou vrstvu k vektorové mapě <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
 "již existuje."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
@@ -4509,7 +4509,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Nenalezeny žásndé atributy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Modifikovat atributy"
 
@@ -4773,7 +4773,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4830,7 +4830,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Průhledný"
 
@@ -5012,7 +5012,7 @@
 msgstr "Nabídka (dvojklikem spustíte příkaz)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5147,7 +5147,7 @@
 msgstr "Soubor"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Adresář"
 
@@ -5377,8 +5377,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "O GIS GRASS"
 
@@ -5430,7 +5430,7 @@
 msgstr "Jazyk"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
@@ -5547,12 +5547,12 @@
 msgstr "Požadováno"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Volitelné"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parametrizace v modelu"
 
@@ -5564,75 +5564,75 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "platný rozsah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Zvolit barvu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Vybrat %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "&Nahrát"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "nebo vložte hodnoty interaktivně"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazů"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuálová stránka"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Není co uložit"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Není co uložit"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Uložit soubor jako..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Chyba v %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Nelze spustit příkaz %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' není dostupný"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "použití: %s <grass příkaz>"
@@ -5747,7 +5747,7 @@
 msgstr "Výstup příkazů"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6193,7 +6193,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Velikost symbolu:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Soubor"
 
@@ -6205,7 +6205,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Vytvořit nový soubor pracovní oblasti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
@@ -6213,12 +6213,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Načíst soubor workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
@@ -6226,7 +6226,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Uložit pracovní oblast do souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -6969,7 +6969,7 @@
 msgstr "Maže datové soubory z aktuálního mapsetu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
 
@@ -7035,11 +7035,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Převede starý GRASS vektorový formát do vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
 
@@ -7059,7 +7059,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Spustit grafické modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Spustit model"
 
@@ -7123,7 +7123,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Ukončit WxGUI sezení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Nastavení"
 
@@ -7293,7 +7293,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Vlastnosti"
 
@@ -7510,7 +7510,7 @@
 "Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedinné mapové "
 "kompozice."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "Transformace RGB -> HIS"
 
@@ -7977,7 +7977,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modelování povrchového odtku"
 
@@ -8214,7 +8214,7 @@
 "Reklasifikuje rastrovou mapu na větší nebo menší než uživatelem zadané "
 "hraniční velikosti ploch (v hektarech)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reklasifikovat"
 
@@ -8411,7 +8411,7 @@
 "V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf."
 "rst spline interpolace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Zprávy a statistiky"
 
@@ -8776,11 +8776,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Atributový dotaz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Vypsat vektorové atributy"
 
@@ -8829,18 +8829,27 @@
 msgstr "Analýza LIDAR dat"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detekce hran"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
@@ -8848,11 +8857,11 @@
 "Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
 "vnitřků budov"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -8860,33 +8869,33 @@
 "Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
 "filtrace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Vytvořit LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "vytvořit staničení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Vytvořit body/segmenty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -8894,11 +8903,11 @@
 "Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
 "umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -8906,11 +8915,11 @@
 "Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
 "mapě používající lineární referenční systém."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nejbližší prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -8918,193 +8927,193 @@
 "Hledá nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
 "vrstvÄ› 'z_mapy'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Síťová analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Síťová analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Síťová analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Provádí údržbu síťě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Přidělit podsítě"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr "Přidělí podsítě nejbližšímu centru (ve směru od středu)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Rozdělit síť"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Rozdělit síť podle isolinií."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Nejkratší cesta"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Nejkratší cesta pro skupinu prvků"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr "Vypočítá nejkratší vzdálenost v síti mezi zadanými body."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Nejkratší cesta pomocí časového rozvrhu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Hledá nejkratší cestu pomocí časového rozvrhu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Nejkratší cesta pro všechny dvojice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 #, fuzzy
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Maximální tok"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 #, fuzzy
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Spojení vrcholů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 #, fuzzy
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "Součásti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steinerův strom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "vytvoří Steinerův strom pro síť a zadané terminály"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Strom nejkratší vzdálenosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší vzdálenosti pro síť"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Problém obchodního cestujícího"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 "Vytvoří zacyklený průběh sítí podle daných uzlů (problém obchodního "
 "cestujícího)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Překrýt vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Spojit vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -9112,11 +9121,11 @@
 "Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
 "dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9125,79 +9134,79 @@
 "Spočítá jednorozměrnou statistiku z rastrové mapy zalžené na vektorových "
 "polygonech a uloží výsledek do nového stributového sloupce."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do "
 "atributové tabulky."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "příklad rastrových map v cílové location"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvě v okolí daného bodu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Vytvořit plochy z bodových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Konvexní obal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -9205,11 +9214,11 @@
 "Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
 "nebo centroidy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Vytvořit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9218,194 +9227,194 @@
 "Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
 "centroidy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Vytvořit mřížku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
 "obsahující souřadnice."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Vytvořit body podél linií"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 "Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Rozházet body"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Odstranit body mimo sadu bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Testovací/trénovací sada bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Zprávy, výpisy a statistiky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Klasifikovat atributové data"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Klasifikuje atributové data, například pro tématické mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Vypíše údaje o geometrii vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Univariantní statistika vektorových bodů a jejich atributů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariantní statistika atributových sloupců"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 "Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Ukazatel zkusné plochy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test normality bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Vytvořit obrazový soubor a skupiny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Cílová obrazová skupina"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako location a mapset GRASSu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Vytvořit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu "
 "*.mosaic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Správa barevné škály obrazových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Vyvážení barev pro RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Provádí automatické vyvážení barev pro snímky z družice LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "Transformace HIS -> RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
@@ -9413,7 +9422,7 @@
 "Převede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (červená-zelená-"
 "modrá)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
@@ -9421,11 +9430,11 @@
 "Převede rastrové mapy z RGB (červená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-"
 "sytost)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
@@ -9433,27 +9442,27 @@
 "Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
 "vlicovacích bodů (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spektrální odezva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 "Zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných místech ve skupině "
 "obrazů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Broveyovo ostření obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9462,15 +9471,15 @@
 "Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s "
 "panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Klasifikace obrazových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
@@ -9478,27 +9487,27 @@
 "Vytvoří spektrální signatury pro typy povrchu v obraze použitím metody "
 "shlukování."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Vytvoří statistiku pro výstupní rastrovou mapu z i.maxlik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr "Klasifikuje spektrální odrazivost pro každou buňku obrazových dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
@@ -9506,19 +9515,19 @@
 "Vytvoří spektrální signatury pro obrazová data povolením uživateli načrtnout "
 "oblasti zájmu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Vytvoří statistiku pro výstupní rastrovou mapu z i.smap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posterior)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9526,371 +9535,371 @@
 "Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
 "maximum a posterior)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filrace obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detekce hran"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Uživatelská definice maticového filtru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Maticový filtr na rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformace obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Kanonické komponenty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
 "(cca)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Hlavní komponenty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fourierova transformace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 #, fuzzy
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Nastavit velikost obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Definujte parametry pro "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Atmosférické korekce"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Proveď atmosferické korekce pomocí 6S algoritmu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Hranice regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Vegetační index (tassled cap)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emise"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Korelace (bit pattern comparsion) pro ID pixelů s nízkou kvalitou"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Porovnává bitové vzory s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Kappa analýza "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr ""
 "Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 "Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice "
 "LANDSAT TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "&3D rastr"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Vytvořit 3D rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Upravit 3D NULL hodnoty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Správa časového razítka"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časové razítko pro 3D rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tabulka barev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D Maska"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "3D mapový kalkulátor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "3D rastrový kalkulátor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Průřez"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
@@ -9899,11 +9908,11 @@
 "Numerický výpočetní program pro přechodné, omezené a neohraničenéproudění "
 "podzemních vod ve třech rozměrech."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolovat 3D rastrovou vrstvu z vektorových bodů "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -9911,220 +9920,220 @@
 "Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za použití "
 "regularized spline with tension (RST)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Zprávy,výpisy a statistiky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Základní metadata 3D rastrové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové vrstvě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Vytvoří objemové statistiky pro 3D rastrové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Univariantní statistika 3D rastrové vrstvyy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr ""
 "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových 3D buněk 3D rastrové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "&Databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Informace o databázi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Seznam tabulek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Seznam ovladačů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Vypiš všechny databázové ovladače."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Seznam tabulek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Popsat tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Popiš tabulku (detailně)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Seznam sloupců"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Správa tabulek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojení "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Vytvořit tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Smazat tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Kopírovat tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Kopíruje tabulku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Odstranit sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
 "connect"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Vyber data z tabulky."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL příkaz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Vykoná jakýkoliv příkaz SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Databázové spojení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Vytvořit tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 "Vytvoří a připojí novou atributovou tabulku k dané vrstvě vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Odstranit tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Odstraní existující atributovou tabulu z vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "Spojit tabulky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Umožní připojení tabulky k vektorové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Přidat nový sloupec"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -10132,232 +10141,232 @@
 "Přidává jeden nebo více sloupečků k atributové tabulce připojené k zadané "
 "vektorové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Odstraní soupec z atributové tabulky připojené k dané vektorové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Změnit atributy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Umožní přiřadit novou hodnotu sloupci v atributové tabulce připojené k "
 "zadané mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Nastavit pravidla barev vektorových prvků použitím číselného atributového "
 "sloupce."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Znovu navázat spojení vetoru s databází"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Databázové spojení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "&Nápověda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Nápověda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "Nápověda wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Informace o databázi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "Vytvořit nový model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Načíst model ze souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "Uložit model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Uložit model do souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "Zavřít soubor modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "Export do obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Export modelu do obrázku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Export do Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Exportovat model do Python skriptu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Ukončit modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Zavřít okno modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Nastavení modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "&Modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Přidat akci do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Přidata data"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Přidat data do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definovat vztah"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Definovat vztah mezi daty a akcemi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Přidat smyčku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Přidat smyčku do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "Přidat podmínku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Přidá podmínky (if/else) do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "Odstranit prvek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Odstranit data/akce z modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "Vlastnosti modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Vlastnosti modelu (jméno, účel, atd.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Smazat dočasná data"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "Smazat průběžná data definována v modellu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Sopustit celý model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Vyhodnotit model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Vyhodnotit celý model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Zobrazit manuálové HTML stránky Grafického modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "O grafickém modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Zobrazit informace o Grafickém modelování"
 
@@ -10445,12 +10454,16 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "Definujte parametry pro %s projekci"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 #, fuzzy
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "wxGUI Grafické modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
@@ -10459,7 +10472,7 @@
 "(C) 2010 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
@@ -10468,7 +10481,7 @@
 "(>=v2). Pro více detailů si prosím přeštěte soubor COPYING který je přiložen "
 "k instalaci."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11716,184 +11729,184 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled tisku"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS rastrový mapový kalkulátor"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS 3D rastrový mapový kalkulátor"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "mapcalc formule"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Operátory"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "Operandy"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "výraz"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Uložit výraz do souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Načíst výraz ze souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "exponent"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "dělění"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "sečíst"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "odečíst"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "násobit"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "posun doleva"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "posun doprava"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "více než"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "více než nebo rovno"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "méně než"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "méně než nebo rovno"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "rovno"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "není rovno"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
 msgid "one's complement"
 msgstr "Zobr. výpoč. region"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "Logické AND"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "logické AND (ignoruje NULL hodnoty)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "logické OR"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "logické OR (ignoruje NULL hodnoty)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "Volitelné"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Vložit existující %s"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Vložit existující %s"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Vložit funkci mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Přidat vytvořenou rastrovou mapu do stromu vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Musíte vložit jméno nově vytvářené mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Musíte vložit mapcalc formuli pro vytvoření nové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Vyberte jméno souboru pro uložení výrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "SOubor s výrazem (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Vyberte soubor pro načtení výrazu"
 
@@ -14502,31 +14515,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Spustit nový displej"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Spustit nový displej"
@@ -16348,44 +16356,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít  '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Duplicitní atributy"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16394,26 +16402,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr "Data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být porušena"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Příkaz přerušen"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Příkaz ukončen"
 
@@ -16463,6 +16471,10 @@
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Nelze vykonat příkaz: '%s'"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+
 #~ msgid "WMS import"
 #~ msgstr "WMS import"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_de.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:59+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgstr "Flußlinien"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Ergebnis"
@@ -211,9 +211,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:770
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
 msgstr "Entfernt eine existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:832 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:838
@@ -464,11 +462,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2386
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard "
-"für die nächste Sitzung)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Wende Änderungen an und speichere sie in den Benutzereinstellungen (Standard für die nächste Sitzung)"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:2112
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:135
@@ -552,12 +547,8 @@
 msgstr "Neigung:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:269
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Passt die Höhe des Blickpunktes über der Oberfläche an (der Blickwinkel wird "
-"automatisch adjustiert, um das Bildzentrum zu erhalten) "
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Passt die Höhe des Blickpunktes über der Oberfläche an (der Blickwinkel wird automatisch adjustiert, um das Bildzentrum zu erhalten) "
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:274
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -586,9 +577,7 @@
 msgstr "hier"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:313
@@ -604,9 +593,7 @@
 msgstr "oben"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:323
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:327
@@ -629,9 +616,7 @@
 msgstr "Hintergrundfarbe: "
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:390
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:401
@@ -686,8 +671,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -703,8 +688,7 @@
 msgstr "Datei-Präfix:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:488
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:489 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:977
@@ -939,13 +923,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1040
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -1337,14 +1319,11 @@
 msgstr "Obere Kante:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5102
-#, fuzzy
 msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
-msgstr "Pass die Distanz und die Perspektive des Blickpunktes an"
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5134
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
@@ -1433,16 +1412,8 @@
 msgstr "Einstellungen für 3D-Ansicht gespeichert in Datei <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell "
-"nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-"
-"Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um "
-"den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Dieses erfordert NumPy, das nicht importiert werden konnte. Es ist eventuell nicht installiert (es ist nicht Bestandteil der Standard-Python-Distribution). Gehe zur Numeric Python Website (http://numpy.scipy.org), um den Quellcode oder Binaries zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:326 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:337
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:84
@@ -1465,9 +1436,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
@@ -1989,8 +1958,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:406 ../gui/wxpython/gis_set.py:434
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
+msgstr "Möchten Sie nun die Ausdehnung und Auflösung der Standardregion eingeben?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:408 ../gui/wxpython/gis_set.py:436
 #, python-format
@@ -2012,8 +1980,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:545 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1965
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
+msgstr "Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:553
 #, fuzzy, python-format
@@ -2022,12 +1989,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:613
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als "
-"Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im wxGUI implementiert. Versuchen Sie es als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:761 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1534
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -2052,9 +2015,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:801
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:806
@@ -2069,9 +2030,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:826
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:829
@@ -2137,12 +2096,8 @@
 msgstr "Platform"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1017
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in "
-"einer Projektdatei speichern?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Aktuelles Projekt ist nicht leer. Wollen Sie die aktuellen Einstellungen in einer Projektdatei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1020
 msgid "Create new workspace?"
@@ -2184,8 +2139,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1249 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1265
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
+msgstr "Projektdatei <%s> existiert bereits. Wollen Sie die Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1251 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1268
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -2194,8 +2148,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1289
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
+msgstr "Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Workspace-Datei fehlgeschlagen."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1300 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:909
 #, python-format
@@ -2233,9 +2186,7 @@
 msgstr "Nicht unterstützter Kartenebenentyp '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1818
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1900
@@ -2251,8 +2202,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1903
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1907
 msgid "Remove map layer"
@@ -2274,10 +2224,7 @@
 msgstr "Nachricht"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2013
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2022
@@ -2370,8 +2317,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -2630,10 +2576,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:522
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
+msgstr "Arbeitsbereich auf Grundlage selektierter Karte setzen (ignoriere NULLwerte)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
@@ -2678,9 +2623,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:675
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen. Kein Kartenname "
-"angegeben."
+msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen. Kein Kartenname angegeben."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:705
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:636
@@ -2885,9 +2828,7 @@
 msgstr "&Location-Assistent"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:144
@@ -2916,9 +2857,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:211 ../gui/wxpython/gis_set.py:639
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen "
-"Einstellungen."
+msgstr "Kann die GRASS Datenbank nicht setzten. Bitte überprüfen Sie ihre lokalen Einstellungen."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
 #, fuzzy, python-format
@@ -2937,9 +2876,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:414
 #, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import file <%(name)s> to created location? Default region "
-"will be set to match imported map."
+msgid "Do you want to import file <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:418
@@ -2965,8 +2902,7 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht umbenannt werden."
 
@@ -3039,21 +2975,18 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden "
-"sein.\n"
+"Das Mapset <PERMANENT> muss in jeder gültigen GRASS Location vorhanden sein.\n"
 "\n"
 "Dieses Mapset kann nicht gelöscht werden."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <"
-"%(location)s> fortfahren?\n"
+"Wollen Sie mit dem Löschen des Mapsets <%(mapset)s> der Location <%(location)s> fortfahren?\n"
 "\n"
 "ALLE KARTEN in diesem Mapset werden UNWIDERRUFLICH GELÖSCHT!"
 
@@ -3106,8 +3039,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:799
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
@@ -3130,16 +3062,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS läuft bereits in dem gewählten Mapset <%(mapset)s>\n"
 "(datei %(lock)s gefunden).\n"
 "\n"
 "Gleichzeitiger Betrieb ist nicht erlaubt..\n"
 "\n"
-"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte "
-"für diese Operation) und Fortzufahren?"
+"Wollen Sie versuchen .gislock zu löschen (Sie brauchen entsprechende Rechte für diese Operation) und Fortzufahren?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:845 ../gui/wxpython/gis_set.py:857
 msgid "Lock file found"
@@ -3149,14 +3079,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "SIND SIE WIRKLICH SICHER?\n"
 "\n"
-"Wenn Sie schon eine andere GRASS-Sitzung geöffnet haben, könnte das "
-"Weitermachen hier Ihre Daten beschädigen. Überprüfen Sie sicherheitshalber "
-"die Prozesstabelle..."
+"Wenn Sie schon eine andere GRASS-Sitzung geöffnet haben, könnte das Weitermachen hier Ihre Daten beschädigen. Überprüfen Sie sicherheitshalber die Prozesstabelle..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:868
 #, python-format
@@ -3174,19 +3101,11 @@
 msgstr "Starte GRASS zum ersten Mal"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:969
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. "
-"Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte "
-"Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS braucht eine Verzeichnis, in dem es seine Daten speichern kann. Erstellen Sie jetzt eins, wenn Sie es noch nicht getan haben. Eine beliebte Wahl ist \"grassdata\" im eigenen Heimatverzeichnis."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:109
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:122
@@ -3195,10 +3114,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:133
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:212
@@ -3219,9 +3135,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:240
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:614
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:281
@@ -3751,13 +3665,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:84
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:95
 msgid "Browse data"
@@ -3792,12 +3701,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:144
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln "
-"Sie in das Register 'Layer verwalten'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Attributtabelle <%s> nicht gefunden. Um die Tabelle zu erstellen wechseln Sie in das Register 'Layer verwalten'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:155
 #, python-format
@@ -3810,9 +3715,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:235
 #, python-format
-msgid ""
-"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
-"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:247
@@ -3825,21 +3728,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:294
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI "
-"Einstellungen ('Attribute') ein."
+msgstr "Kann den Wert nicht dekodieren. Stellen Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen ('Attribute') ein."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:303
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den "
-"Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer "
-"umwandeln.\n"
+"Fehler beim Laden der Attributdaten. Datensatz Nummer: %(rec)d. Kann den Wert '%(val)s' in der Schlüsselspalte (%(key)s) nicht nach integer umwandeln.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %(detail)s"
 
@@ -3908,9 +3806,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:877
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname "
-"definiert."
+msgstr "Kann Die Spalte der Tabelle nicht hinzufügen. Es wurde kein Spaltenname definiert."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:890
 #, python-format
@@ -4041,12 +3937,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1472
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1475 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1521
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:894
@@ -4055,12 +3947,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1518
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Alle Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1684
 msgid "Nothing to extract."
@@ -4112,7 +4000,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Spalte umbenennen"
 
@@ -4130,21 +4018,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2148
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte "
-"existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte <%(column)s> nicht in <%(columnTo)s> umbenennen. Spalte existiert bereits in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2164
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in "
-"der Tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Kann die Spalte nicht umbenennen. Die Spalte <%(column)s> existiert nicht in der Tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2191
 msgid "Drop selected column"
@@ -4156,12 +4036,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2213
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen "
-"Sie diese Spalte löschen?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Selektierte Spalte '%s' wird unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalte löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2216 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2253
 msgid "Drop column(s)"
@@ -4176,8 +4052,7 @@
 msgstr ""
 "Selektierte Spalten\n"
 "%s\n"
-"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten "
-"löschen?"
+"werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Spalten löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2338
 msgid "List of layers"
@@ -4225,12 +4100,8 @@
 msgstr "Schlüsselspalte"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2589
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine "
-"Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Unbekannte Standard Datenbankverbindung. Bitte definieren Sie eine Datenbankverbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2608
 msgid "Add layer"
@@ -4299,27 +4170,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3087
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte "
-"fehlen."
+msgstr "Kann keine neue Tabelle anlegen. Tabellenname oder Name der Schlüsselspalte fehlen."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3093
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der "
-"Datenbank."
+msgstr "Kann neue Tabelle nicht anlegen. Die Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3131
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer "
-"%(layer)d existiert bereits."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Kann der Vektorkarte <%(vector)s> keinen neuen Layer hinzufügen. Der Layer %(layer)d existiert bereits."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
@@ -4443,8 +4306,7 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:76
@@ -4459,7 +4321,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Keine Attribute gefunden"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Attribute aktualisieren"
 
@@ -4556,10 +4418,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:223
 #, python-format
-msgid ""
-"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr ""
-"Feldtrenner muss ein ASCII-Zeichen sein, nicht <%s> (z.B. ';', '&', '#')"
+msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr "Feldtrenner muss ein ASCII-Zeichen sein, nicht <%s> (z.B. ';', '&', '#')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:260
 msgid "GUI Settings"
@@ -4591,9 +4451,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:340
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der "
-"Kommandozeile)"
+msgstr "Kopiere selektierten Text automatisch in die Zwischenablage (in der Kommandozeile)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:355
 msgid "Workspace settings"
@@ -4612,12 +4470,8 @@
 msgstr "Speichere das aktuelle Fensterlayout als Standard"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:388
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und "
-"der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Speichere die aktuelle Position und Größe des 'Layer Manager'-Fensters und der geöffneten Kartenfenster als Standardwerte für die nächste Sitzung."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:411
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:607
@@ -4694,9 +4548,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:717
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:478
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:730
 msgid "Enable auto-rendering"
@@ -4728,7 +4580,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4784,7 +4636,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -4857,12 +4709,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1214
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window."
 msgstr ""
 
@@ -4880,12 +4729,8 @@
 msgstr "EPSG Datei:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1277
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-"
-"String."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Lade EPSG-Codes. Eingabe des EPSG-Code oder direkte Eingabe des Proj.4-String."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1285
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -4945,8 +4790,7 @@
 "    - You may only write to the current mapset.\n"
 "    - You may only write to mapsets which you own."
 msgstr ""
-"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es "
-"zu verbergen. \n"
+"Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. \n"
 "  Bemerkungen:\n"
 "    - Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich.\n"
 "    - Sie können nur in der selektierten Mapset speichern.\n"
@@ -4967,7 +4811,7 @@
 msgstr "Baumstruktur (Doppelklick, um einen Befehl auszuführen)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5096,7 +4940,7 @@
 msgstr "Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
@@ -5321,8 +5165,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Erzeuge Histogramm einer Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Ãœber GRASS GIS"
 
@@ -5373,7 +5217,7 @@
 msgstr "Sprache"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -5474,12 +5318,8 @@
 msgstr "Schließe den Dialog beim Beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:553
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den "
-"Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Schließe Dialog, wenn Befehl erfolgreich ausgeführt. Ändere dies in den Einstellungen (Reiter 'Befehle')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:734
 #, python-format
@@ -5491,12 +5331,12 @@
 msgstr "Erfordert"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Optional"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parametrisiert im Modell"
 
@@ -5508,73 +5348,73 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "gültiger Wertebereich"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Wählen Sie %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "&Lade"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "oder gebe Werte interaktiv ein"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Handbuch"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Nichts zu laden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Nichts zu speichern."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Speichere Datei als..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Fehler in %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht interpretieren"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: Parameter '%(key)s' nicht vorhanden"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "Aufruf: %s <GRASS Befehl>"
@@ -5647,9 +5487,7 @@
 msgstr "Protokoll"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:168
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
-"switching off."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:375
@@ -5690,7 +5528,7 @@
 msgstr "Befehlsausgabe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -5775,12 +5613,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:392
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese "
-"überschreiben?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits im aktuellen Mapset. Wollen Sie diese überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:395
 msgid "Overwrite?"
@@ -5805,9 +5639,7 @@
 msgstr "Größe und Position"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:557
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:567
@@ -5888,8 +5720,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:932
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected layer(s) from list."
-msgstr ""
-"Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
+msgstr "Wollen Sie die selektierten Kartenebene(n) aus der Baumstruktur entfernen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:943
 msgid "Define also sub-group (same name as group)"
@@ -5966,9 +5797,7 @@
 msgstr "Muster:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1287
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1293
@@ -6133,7 +5962,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Symbolname:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Datei"
 
@@ -6145,7 +5974,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Erzeuge neues Projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -6153,12 +5982,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Lade Projekt aus einer Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Speichern unter"
 
@@ -6166,7 +5995,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Speichere Projekt in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -6208,8 +6037,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
 msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr ""
-"Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
+msgstr "Mehrere Raster- oder Vektorkarten zum aktuellen Kartenfenster hinzufügen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
 msgid "New map display window"
@@ -6241,12 +6069,8 @@
 msgstr "ASCII x,y,z-Punkt Import und Gridding"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -6255,8 +6079,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:35
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binï¿œre) GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine ASCII-Rasterdatei in eine (binï¿œre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:36
 #, fuzzy
@@ -6282,11 +6105,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binï¿œre) "
-"GRASS Rasterkarte."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ascii Raster-Datei (GRID) in eine (binï¿œre) GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -6294,8 +6114,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Importiert GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) in eine GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -6339,12 +6158,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative "
-"DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenziere, rektifiziere und importiere Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit Hilfe von gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 #, fuzzy
@@ -6354,9 +6169,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Create a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen "
-"Koordinaten mit univariater Statistik."
+msgstr "Erstellen einer Rasterkarte unter Verwendung einer Sammlung von vielen Koordinaten mit univariater Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Unpack raster map"
@@ -6382,8 +6195,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
+msgstr "Erzeugt eine Vektorkarte aus einer ASCII-Punktdatei oder ASCII-Vektordatei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -6407,12 +6219,8 @@
 msgstr "Import alter GRASS Vektordaten (alle Karten)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles "
-"Format."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Konvertiere alle alten GRASS Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
 msgid "DXF import"
@@ -6447,12 +6255,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
-"file formats."
-msgstr ""
-"Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfï¿œnger oder "
-"direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
+msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfï¿œnger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Geonames import"
@@ -6468,12 +6272,8 @@
 msgstr "GEOnet Import"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS "
-"Vektorpunkte Karte."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importiere US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdaten in eine GRASS Vektorpunkte Karte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -6559,11 +6359,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-"Zellen)"
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -6605,8 +6402,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
 #, fuzzy
 msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr ""
-"Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
 msgid "PNG export"
@@ -6633,9 +6429,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:117
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflï"
-"¿œsung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflï¿œsung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:139
 msgid "POV-Ray export"
@@ -6662,8 +6456,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
 #, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr ""
-"Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Exportiere eine Rasterkarte in die Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:143
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
@@ -6700,8 +6493,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:132
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr ""
-"Konvertiere eine binï¿œre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
+msgstr "Konvertiere eine binï¿œre GRASS-Vektordatei in eine GRASS ASCII-Vektorkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "DXF export"
@@ -6718,11 +6510,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
-msgstr ""
-"Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-"unterstütztes Datenformat."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 #, fuzzy
@@ -6782,8 +6571,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:151
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
 msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
@@ -6811,8 +6599,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
+msgstr "Erzeugt eine neue Pseudo-Vektorkarte als Verknüpfung zu einem OGR-Layer."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 #, fuzzy
@@ -6842,13 +6629,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und "
-"Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint "
-"alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Benutzer-Mapset und Location in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset (vereint alle verfügbaren Daten der Location im aktuellen Mapset)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
 msgid "List"
@@ -6856,20 +6638,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "List filtered"
 msgstr "Gefilterte Liste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit "
-"optionalem Suchmuster auf."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifizierten Typ mit optionalem Suchmuster auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -6885,13 +6662,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr "Löscht Datenbank Daten im aktuellen Mapset umDaten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Kartentyp Umwandlung"
 
@@ -6910,8 +6685,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
+msgstr "Konvertiert Schnitte von 2D Rasterkarten in eine 3D Rastervolumenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -6919,8 +6693,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
+msgstr "Erzeugt eine 3D Volumenkarte aus 2D Höheninformationen und einer Wertekarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Vector to raster"
@@ -6937,8 +6710,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
+msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -6956,11 +6728,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Konvertiert eine GRASS site_lists Datei in eine Vektorkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen zu Raster-Serie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Konvertiert 3D Rasterkarten in 2D Rasterkarten."
 
@@ -6980,7 +6752,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Starte den Grafischen Modellierer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Start des Modells"
 
@@ -7005,12 +6777,8 @@
 msgstr "Richtung/Distanz zu Koordinaten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in "
-"Koordinaten und umgekehrt."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Eine einfache Anwendung zur Konvertierung von Richtung und Entfernung in Koordinaten und umgekehrt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -7042,7 +6810,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Beende wxGUI-Session"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Einstellungen"
 
@@ -7068,8 +6836,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
+msgstr "Zugriff auf andere Mapsets der aktuellen Location ermöglichen/verwehren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "User access"
@@ -7154,22 +6921,15 @@
 msgstr "Kartenprojektion anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. "
-"Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich "
-"GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Konvertiert die Beschreibung von Koordinatesystemen (z.B. Projektionsinformationen) zwischen verschiedenen Formaten (einschliesslich GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Projektionen verwalten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
@@ -7178,9 +6938,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs "
-"Frontend)."
+msgstr "Konvertiert Koordinaten von einer Projektion zu einer anderen (cs2cs Frontend)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
 #, fuzzy
@@ -7212,7 +6970,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "Entfernen einer installierten Erweiterung aus den GRASS Addons."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -7282,8 +7040,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
+msgstr "Resamplen einer Rasterkarte zu feinerer Auflösung mittels Interpolation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -7298,14 +7055,8 @@
 msgstr "Resampeln mittels Spline-Tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf "
-"einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von "
-"regularized splines with tension and smoothing (RST)."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpoliert und berechnet ggf. topographische Analysen basierend auf einer Eingabe-Rasterkarte in eine neue Rasterkarte unter Verwendung von regularized splines with tension and smoothing (RST)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 #, fuzzy
@@ -7314,11 +7065,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 #, fuzzy
@@ -7353,20 +7101,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr ""
-"Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
 msgid "Tiling"
 msgstr "Kacheln erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -"
-"location zu nutzen"
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Erzeugt Kacheln der Quelloprojection um sie in der Zielprojektion und -location zu nutzen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Manage colors"
@@ -7421,21 +7164,16 @@
 msgstr "Erzeuge RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Kombiniert die Farbkanäle rot, grün und blau zu einer Komposit-Karte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB zu HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten "
-"Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Erzeugt rot, grün und blaue (RGB) Karten aus einer benutzerspezifizierten Kombination von Wert-, Intensitäts- und Sättigungs-Karten (HIS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Query raster maps"
@@ -7464,12 +7202,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-"haben."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Concentric circles"
@@ -7477,9 +7211,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen "
-"Punkt ziehen."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Closest points"
@@ -7491,8 +7223,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Raster map calculator"
@@ -7512,14 +7243,8 @@
 msgstr "Moving window"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-"Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue "
-"Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Kategoriewerte basierend auf einer Fenstergrösse zu und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Neighborhood points"
@@ -7538,9 +7263,7 @@
 msgstr "Kreuzprodukt"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Erzeugt ein Kreuzprodukt der Kategriewerte verschiedener Rasterkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
@@ -7548,24 +7271,16 @@
 msgstr "Raster-Serie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer "
-"korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Macht aus jeder Ausgabezelle eine Funktion der Werte, die einer korrespondierenden Zelle einer Eingabekarte zugewiesen ist."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Rasterkarten patchen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder "
-"mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Erzeugt eine Komposit-Rasterkarte unter Nutzung von Werten aus einer (oder mehrerer) Karte, um NULL-Werte einer anderen Karte zu füllen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Statistical overlay"
@@ -7573,9 +7288,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
@@ -7604,8 +7317,7 @@
 msgstr "Schattenkarten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Berechnet Schlagschatten aus der Sonnenposition und einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
@@ -7625,14 +7337,8 @@
 msgstr "Kostenoberfläche"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen "
-"zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die "
-"Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die kumulativen Kosten, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen, zeigt. Die Kategoriewerte der Eingabekarte repräsentieren die Kosten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -7648,8 +7354,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
@@ -7658,20 +7363,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
+msgstr "Erstellt eine geschummerte Reliefkarte auf Basis einer Höhenkarte (DHM)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Hangneigung und -exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen "
-"Ableitungen aus einer Höhenkarte."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Erzeugt Karten der Hangneigung, Exposition, Krümmung und partiellen Ableitungen aus einer Höhenkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Terrain parameters"
@@ -7714,8 +7414,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Horizon angle"
@@ -7723,8 +7422,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-msgstr ""
-"Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
+msgstr "Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
 msgid "Transform features"
@@ -7735,12 +7433,8 @@
 msgstr "Klumpen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich "
-"getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Rekategoriziert Daten aus Rasterkarten durch Zusammenfassen von räumlich getrennten, aber gleichartigen Zellen zu eigenständigen Kategorien."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Grow"
@@ -7748,9 +7442,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert "
-"wurde"
+msgstr "Erstellt eine Rasterkarte mit Flächen, die um jeweils eine Zelle erweitert wurde"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Thin"
@@ -7758,9 +7450,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte "
-"Strukturen zeigen."
+msgstr "Dünnt Rasterstrukturen aus, die nicht null (0) sind und linienhafte Strukturen zeigen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
 msgid "Hydrologic modeling"
@@ -7789,12 +7479,8 @@
 msgstr "Senkenloses Höhenmodell und Abflusslinienkarte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-"Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Flow accumulation"
@@ -7802,9 +7488,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-"
-"Version)."
+msgstr "Berechnung der Fließrichtung und -mengen für sehr großen Rastern (Float-Version)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Flow lines"
@@ -7845,21 +7529,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling"
-"\" (SIMWE)."
+msgstr "Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluss mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling"
-"\" (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Sedimenttransport und Erosions-/Deposition-Simulation mittels \"path sampling\" (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Topographic index map"
@@ -7893,7 +7571,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Grundwassermodellierung"
 
@@ -7902,12 +7580,8 @@
 msgstr "Grundwasserfluss"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem "
-"Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Numerische Berechnung von transientem, beschränktem und unbeschränktem Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 #, fuzzy
@@ -7916,12 +7590,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschrï¿œnkten und "
-"unbeschrï¿œnkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung von transienten, beschrï¿œnkten und unbeschrï¿œnkten Grundwasserfluss in zwei Dimensionen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Landscape structure modeling"
@@ -7932,24 +7602,16 @@
 msgstr "Landschaftsanalyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, "
-"Nebeneinanderstellung und Kanten"
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Beinhaltet ein Satz von Maßen für Attribute, Diversität, Textur, Nebeneinanderstellung und Kanten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analysiere Patches"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale "
-"Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Berechnet Attribute, Patch-Grösse, Kerngebiets-Grösse, Form, Fraktale Dimension und Umfang für ein Satz von Patches in einer Landschaft."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -7968,11 +7630,8 @@
 msgstr "Kantendichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines "
-"4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -7980,21 +7639,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr ""
-"Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem "
-"Kontrast"
+msgstr "Berechnet den Kanten-Dichte-Index einer Rasterkarte gewichtet nach dem Kontrast"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Mittlere Patchgröße"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung "
-"eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet die mittlere Patchgrößein einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Patch area range"
@@ -8025,22 +7678,16 @@
 msgstr "Patchdichte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Berechnet Patch-Dichte-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Patch number"
 msgstr "Patchanzahl"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-"
-"Nachbarn-Algorithmus."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Berechnet Patch-Anzahl-Index einer Rasterkarte, unter Verwendung eines 4-Nachbarn-Algorithmus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -8096,27 +7743,16 @@
 msgstr "Geringsten-Kosten-Ausbreitungspfade"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von "
-"denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Anisotropische Ausbreitungssimulation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und "
-"erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als "
-"Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung "
-"und der Ursprung."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Kartenfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid "Change category values and labels"
@@ -8136,14 +7772,10 @@
 msgstr "Klassifizieren nach Größe"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer "
-"benutzerspezifischen Größe (in ha)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reklassifiziert Bereiche eine Rasterkarte (größer oder kleiner) nach einer benutzerspezifischen Größe (in ha)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reklassifiziere"
 
@@ -8173,12 +7805,8 @@
 msgstr "Neuskalierung mit Histogramm"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der "
-"Kategoriewerte einer Rasterkarte."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Reskaliert ein normalisiertes Histogram basierend auf der Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Generate random cells"
@@ -8197,12 +7825,8 @@
 msgstr "Zufällige Zellen und Vektorpunkte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte "
-"räumlich zufällig verteilt sind."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte (Punkte) deren Inhalte räumlich zufällig verteilt sind."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Generate surfaces"
@@ -8214,8 +7838,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
-"Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
+msgstr "Erzeugt fraktale Oberflächen nach einer definierten fraktalen Dimension "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Gaussian kernel density surface"
@@ -8233,28 +7856,19 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Featuren in der Eingabekarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung "
-"(inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Oberfläche zufälliger Abweichungen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren "
-"Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit gleichverteilten zufälligen Abweichungen, deren Wertebereiche vom Benutzer festgelegt werden können."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -8293,12 +7907,8 @@
 msgstr "IDW aus Vektorpunkten"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Oberflächeninterpolation aus Vektor-Punktdaten durch Inverse Distance Squared Weighting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Raster contours"
@@ -8314,15 +7924,8 @@
 msgstr "Regularized spline tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener "
-"Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten "
-"Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-"
-"Rasterkarte geschrieben."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Räumliche Approximation und topographische Analyse auf Basis gegebener Punkte oder Isolinien im Vektorformat unter Verwendung regularisierten Splinefunktion mit Spannung. Das Ergebnis wird in eine Fließkomma-Rasterkarte geschrieben."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -8339,11 +7942,9 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-"Interpolation."
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
@@ -8361,12 +7962,8 @@
 msgstr "Verwalte Kategorieinformationen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten "
-"Rasterkarten."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Verwaltet die Kategoriewerte und Beschriftungen von benutzerdefinierten Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "General statistics"
@@ -8406,12 +8003,8 @@
 msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-"
-"Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Berechnet das Volumen von Daten-\"Klumpen\". Optional kann eine GRASS-Vektorkarte (Punkte) mit den Zentroiden der Datenklumpen erzeugt werden."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 msgid "Total corrected area"
@@ -8423,10 +8016,8 @@
 msgstr "Berechnet die Standardabweichung der Patch-Größen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer Rasterkarte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Sample transects"
@@ -8434,32 +8025,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Linien liegen."
+msgstr "Gibt Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Linien liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Transekt-Stichprobe (Azimuth, Distanz)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer "
-"benutzerdefinierter Transekte liegen."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Gibt die Werte einer Rasterkarte aus, die entlang einer/mehrerer benutzerdefinierter Transekte liegen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovarianz/Korrelation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten "
-"aus."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Gibt eine Kovarianz-/Korrelations-Matrix für benutzerdefiniert Rasterkarten aus."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Linear regression"
@@ -8474,12 +8056,8 @@
 msgstr "gemeinsame Auftreten von Kategorien"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei "
-"Rasterkarten."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Tabelliert das gemeinsame Auftreten von Kategorien (Koinzidenz) von zwei Rasterkarten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "&Vector"
@@ -8498,12 +8076,8 @@
 msgstr "Editiere Vektorkarte (nicht interaktiv)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern "
-"ausgewählter Vektorobjekte."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Editiert eine Vektorkarte, ermöglicht das Hinzufügen, Löschen und Ändern ausgewählter Vektorobjekte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Convert object types"
@@ -8527,12 +8101,8 @@
 msgstr "Grenzen auflösen"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder "
-"gleichem Attributwert auf."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Löst Grenzen zwischen benachbarten Flächen mit gleicher Kategorienummer oder gleichem Attributwert auf."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -8540,9 +8110,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit "
-"Höheninformationen."
+msgstr "Konvertiert eine Vektorkarte nach 3D durch Abtasten einer Karte mit Höheninformationen."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -8574,12 +8142,8 @@
 msgstr "Vektorkarte repositionieren"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder "
-"GPCs) von Vektorkarten durch."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Führt eine affine Transformation (schieben, skalieren und rotieren oder GPCs) von Vektorkarten durch."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
@@ -8588,12 +8152,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Reproject vector map"
@@ -8601,8 +8161,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
+msgstr "Re-Projektion einer Vektorkarte von einer Location zur aktuellen Location."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -8710,11 +8269,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Fraget Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Frage Vektorattributdaten ab"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Gebe Vektorattribute aus."
 
@@ -8729,12 +8288,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-"neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 #, fuzzy
@@ -8742,11 +8297,8 @@
 msgstr "Selektiere Rasterkarte:"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Selektiert Objekte einer Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen "
-"Vektorkarte (B). "
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Selektiert Objekte einer Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen Vektorkarte (B). "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Buffer vectors"
@@ -8755,1559 +8307,1408 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flï¿œchen mï¿œssen "
-"Zentroide enthalten)."
+msgstr "Erzeugt einen Buffer um die Feature mit gegebenen Typ (Flï¿œchen mï¿œssen Zentroide enthalten)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Lidar Analyse"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Erkennt Kanten von Objekten aus einem LIDAR-Datensatz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Innenräume erkennen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des "
-"'Region Growing' Verfahrens"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Bestimmung der Gebäudeumrisse und Ermittelung des Gebäudeinneren mittels des 'Region Growing' Verfahrens"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Korrigiere und Reklassifiziere Objekte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR "
-"Filter-Algorithmen."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Dies ist der letzte von drei LiDAR Filter-Algorithmen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Lineare Referenzierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Erzeuge LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Erzeuge Stationen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des "
-"Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Erzeuge Punkte/Segmente auf Basis der Eingabelinien, des Linearenreferenzsystems und Positionen von stdin oder einer Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Finde Linien ID und Versatz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte "
-"einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Findet die ID der Linie und tatsächliche km+Versatz für gegebene Punkte einer Vektorkarte mit Hilfe eines Linearenreferenzsystems."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nächstliegendes Objekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der "
-"Vektorkarte 'from'. "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Netzwerkanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Netzwerkanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Netzwerkanalyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Führt Netzwerkwartung durch."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Subnetze ausweisen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Teile das Netz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Teilt das Netz durch Isokostenlinien."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Kürzester Pfad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg in einem Vektor-Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Kürzester Pfad für eine Gruppen von Objekten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Berechnet kürzeste Distanzen im Netzwerk zwischen Gruppen von Objekten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Kürzester Pfad mittels Zeittabellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Findet den kürzesten Weg mit Hilfe einer Zeittabellen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Kürzester Pfad für alle Paare"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
+msgstr "Berechnet den kürzesten Pfad zwischen allen Paaren von Knoten des Netzwerks."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Sichtbarkeitsnetzwerk"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Konstruktion des Sichtbarkeits-Graphen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Brücken und Artikulationspunkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Berechnet Brücken und Artikulationspunkte im Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Maximaler Fluss"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet den maximalen Fluss zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Vertex-Konnektivität"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
+msgstr "Berechnet Vertex Konnektivität zwischen zwei Gruppen von Knoten im Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "Komponenten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Berechnet stark und schwach verbundene Komponenten im Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr "Zentralheit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und "
-"Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Berechnet Grad, Zentralität, Betweenness, Closeness und Eigenvektorzentralitätsmaße im Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steiner-Problematik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "Erzeuge 'Steiner Tree' für das Netzwerk und die gegebenen Stationen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Minimaler aufspannender Baum"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "Berechnet den minimalen aufspannenden Baum für das Netzwerk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Traveling-Salesman-Problematik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-"
-"Problem)."
+msgstr "Erzeugt einen Ring, der die gegebenen Knoten verbindet (Handelsreisenden-Problem)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektorkarten überlagern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Ãœberlagert zwei Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Patche Vektorkarten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Fï¿œge hinzu, Lï¿œsche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+msgstr "Fï¿œge hinzu, Lï¿œsche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den "
-"Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte fï¿œr Polygone "
-"und fï¿œgt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte fï¿œr Polygone und fï¿œgt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Aktualisiere Flächenattribute aus Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Univariate Statistik fï¿œr Punktattribute"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Aktualisiere Punktattribute aus Flächen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Schreibt den Vektorwert an der Stelle der Vektorpunkte in die Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorobjekten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorobjekten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Rasterkarte an Punktpositionen abtasten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Ãœbernimmt die Rasterwerte an den Positionen der Vektorpunkte in die Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Rasterkarte in der Umgebung von Punktpositionen abtasten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Erzeuge Fläche aus aktueller Region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Erzeuge Fläche aus Punkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Konvexe Hülle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Delaunay-Dreiecke"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit "
-"Punkten oder Zentroiden."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi Diagramm / Thiessen Polygone"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder "
-"Zentroiden."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Gitternetz erzeugen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr ""
-"Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Erzeuge Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die "
-"Koordinaten beinhaltet."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Erzeugt neue Vektorkarte (Punkte) aus einer Datenbanktabelle, die Koordinaten beinhaltet."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Erzeuge Punkte entlang von Linien"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-"Layern."
+msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Erzeuge zufällige Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Erzeugt zufï¿œllige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Durchmische Punkte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Zufï¿œllige Stï¿œrung der Position von GRASS Vektorpunkten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Entferne Ausreißer aus Punktmenge"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Test-/Trainings-Punktmenge"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Teile die Punkte zufällig in ein Test- und ein Training-Datensatz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Grundlegende Vektor-Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Klassifiziert Attributdaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Berichte Topologie nach Kategorien getrennt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Gibt statistische Werte fï¿œr Geometrie der Vektorobjekte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Univariate Statistik für Punktattribute"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Univariate Statistik fï¿œr Punktattribute"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariate Statistik für Attributspalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS "
-"Vektorkarte."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken in ausgewählten Tabellenspalten einer GRASS Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Quadrat Indices"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Indices der Quadrat-Count-Methode von site Listen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test auf Normalverteilung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test auf Normalverteilung fï¿œr Punkte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Bildverarbeitung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Bilder und Gruppen pflegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Erzeuge/editiere Gruppe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Zielgruppe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Legt das Ziel für eine Bildgruppe auf eine GRASS Location mit Mapset."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaikiere Bilder"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-"
-"Karten."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Verwalte Bildfarben"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Farbenabgleich für RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Automatischer Farbabgleich für LANDSAT Bilder."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS zu RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum "
-"in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS "
-"(Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum in den RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transformiert Rasterkarten aus dem RGB (Rot-Grün-Blau) Farbraum in den HIS (Hue-Intensity-Saturation) Farbraum."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifiziere Bild oder Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für "
-"jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rektifiziert ein Bild durch Berechnung einer Koordinatentransformation für jedes Pixel des Bildes basierend auf den Kontrollpunkten."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Erzeuge Histogramm eines Bildes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spektralwert"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort "
-"an."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Zeigt die Spektralwerte von Gruppen oder Bildern an einem ausgewählten Ort an."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Brovey-Schärfen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-"panchromatischer Kanäle."
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Bild klassifizieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Clustert die Eingabe für eine unüberwachte Klassifikation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels "
-"eines Clusteralgorithmus."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für Landbedeckungsklassen eines Bildes mittels eines Clusteralgorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Eingabe für überwachte MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Erzeugt Statistiken für i.maxlik aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Maximum Likelihood Klassifikation (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
-"Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
+msgstr "Klassifiziert die spektrale Reflektion (spectral reflectance) in Bilddaten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr ""
-"Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-"Trainingsgebiete zu markieren."
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Eingabe für überwachte SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Erzeugt Statistiken für i.smap aus einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des "
-"'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Führt eine nachbarschaftsbasierte Bildklassifikation unter Anwendung des 'sequential maximum a posteriori (SMAP)' Ansatzes durch."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Bild filtern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kantenerkennung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "Zero-crossing: Funktion der Bildverarbeitung zur Kantenerkennung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrix/Faltungs-Filter"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Raster-Matrix-Filter ausführen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Bildtransformation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Kanonische Korrelation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
+msgstr "Kanonische Komponenten Analyse (cca) Programm für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Hauptkomponenten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Hauptkomponentenanalyse (PCA) für Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Fast Fourier Transformation (FFT) für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Inverse Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Inverse Fast Fourier Transformation (IFFT) für die Bildverarbeitung."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Wergzeuge zur Satellitenbildverarbeitung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Atmosphärische Korrektion"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Führt eine atmosphärische Korrektion mit dem 6S-Algorithmus durch."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 #, fuzzy
 msgid "LatLong map"
 msgstr "Lese Karte %s ..."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Die aktuelle Projektion ist nicht longitude-latitude."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Sonnenscheinstunden"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Erzeugt Topologie fï¿œr GRASS Vektorkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr "Satellitenbildprodukte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Quadrat Indices"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Tasseled-Cap Vegetationsindex"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) Transformation für LANDSAT-TM Daten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emissivitï¿œt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 #, fuzzy
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr "Berechnung des Mittelwerts."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 #, fuzzy
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 #, fuzzy
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr "SIMWE Sedimentbewegungsmodellierung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr "Berechnung des Mittelwerts."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 #, fuzzy
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 "\n"
 "++ Lasse gwflow Integrations-Tests laufen++"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "vergleiche Bitmuster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Vergleicht Bitmuster mit einer Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Kappa Analyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung "
-"(accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Berechnet Fehlermatrix und Kappa-Parameter für die Genauigkeitsabschätzung (accuracy assessment) der Klassifikationsergebnisse."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF für LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
+msgstr "Berechne die Optimum-Index-Faktor Tabelle für die LANDSAT TM Kanäle 1-5, & 7."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "&Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Volumen pflegen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "3D NULLwerte verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Erstelle explizit ein 3D NULL-Wert Bitmap Datei."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Zeitstempel verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
+msgstr "Ausgeben/Hinzufügen/Entfernen eines Zeitstempels für eine 3D-Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Farbtabellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Exportiere Farbtabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Exportiert die einer Rasterkarte zugeordnetenn Farbtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D Maske"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Aktuelle 3D Maske erstellen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Volumenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "3D Rasterkartenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Querschnitt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-"Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-"Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoliere Volumen aus Punkten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-"regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem G3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Bericht und Statistiken"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Grundlegende Volumen-Metadaten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "Gibt Basisinformationen einer benutzerdefinierten 3D Rasterkarte aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Voxel-Statistik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Univariate Statistiken für Volumen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Berechnet univariate Statistiken der nicht-NULL Zellen einer 3D-Rasterkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "&Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Datenbankinformation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 msgid "List databases"
 msgstr "Datenbanken auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Treiber auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Listet alle Datenbanktreiber."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Tabellen auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Listet alle Tabellen einer Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Tabelle beschreiben"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Beschreibe eine Tabelle detailliert."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Spalten auflisten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Listet alle Spalten einer Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Datenbanken verwalten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinde"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und "
-"beendet sich."
+msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Setzt Benutzername/Passwort für Treiber/Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Erzeuge Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Entfernt eine Tabelle aus einer Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Entfernt eine Tabelle aus einer Datenbank."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Tabelle löschen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Löscht eine Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Tabelle kopieren"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Kopiere eine Tabelle. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Lösche Spalte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Löscht eine Spalte von selektierter Attributtabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Testen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db."
-"connect verbunden sein."
+msgstr "Teste den Datenbank-Treiber. Die Datenbank muß existieren und mittels db.connect verbunden sein."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Frage beliebige Tabelle ab"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL-Ausdruck"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Führt beliebiegen SQL-Ausdruck aus."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Vektor Datenbank Verbindungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Neue Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer "
-"existierenden Vektorkarte."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Erzeugt und verbindet eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Entferne Tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Entfernt eine existierende Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "Tabelle joinen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Ermöglicht die Verknüpfung einer Tabelle mit einer Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Spalte hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte "
-"hinzu."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte verbunden ist."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Fügt eine oder mehrere Spalten zu der Attributtabelle einer Vektorkarte hinzu."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten "
-"Vektorkarte um."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Löscht eine Spalte in einer Attributtabelle die mit einer bestimmten Vektorkarte verbunden ist."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Benennt eine Spalte einer Attributtabelle verbunden mit einer bestimmten Vektorkarte um."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Werte ändern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Aktualisiert eine Spalte einer Attributtabelle einer Vektorkarte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-"numerischen Spalte der Attributtabelle."
+msgstr "Bestimme Farbregeln für Feature einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Verbinde Vektoren erneut mit Datenbank"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Sie können nur Vektorkarten des aktuellen Mapsets editieren."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Gebe die Vektorkarte - Datenbankverbindung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer "
-"Attributtabelle."
+msgstr "Gibt oder setzt Datenbankverbindung für eine Vektorkarte zu einer Attributtabelle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "GUI Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Datenbankinformation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "Neues Modell erstellen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Lade Modell aus einer Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "Speichere Modell"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Speichere Modell in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "Schließe Modell-Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "Exportiere in Bild"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exportiere Modell als Bild"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Exportiere in Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Exportiere Modell als Python-Skript"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Beende Modeler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Schließe Modeler-Fenster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Modeler-Einstellungen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "&Modell"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Befehlsebene hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Füge Aktion (GRASS Modul) zu Modell hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Füge Daten hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Füge Daten-Objekt zu Modell hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definiere Beziehung"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Definiere Beziehung zwischen Daten und Aktionen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Loop hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Füge Loop (for) zu Modell hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "Bedingung hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Füge Bedingung (if/else) zu Modell hinzu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "Entferne Objekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Entferne Aktion/Daten aus Modell"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "Modell-Eigenschaften"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Modell-Eigenschaften (Name, Verwendungszweck, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Lösche temporäre Daten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "Lösche im Modell als temporär definierte Daten"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Starte gesamtes Modell"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Überprüfung des Modells"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Überprüfe gesamtes Modell"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Zeige HTML-Handbuchseite des Grafischen Modellierers"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "Ãœber den Grafischen Modellierer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Zeige Information über den Grafischen Modellierer an"
 
@@ -10326,9 +9727,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:228
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs "
-"zu erzeugen."
+msgstr "Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:272
 msgid "Generating PDF..."
@@ -10359,8 +9758,7 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs "
-"zu erzeugen.\n"
+"Das Programm ps2pdf ist nicht vorhanden. Bitte installieren Sie es um PDFs zu erzeugen.\n"
 "\n"
 " %s"
 
@@ -10396,11 +9794,15 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "Maßstab ist für diese Projektion nicht geeignet"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "wxGUI Kartenlayout"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
@@ -10408,16 +9810,11 @@
 "(C) 2011 GRASS Entwicklerteam\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License"
-"(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert "
-"wird."
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Dieses Programm ist freie Software unter der GNU General Public License(>=v2). Lesen Sie für Details die Datei COPYING, die mit GRASS ausgeliefert wird."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr "Anklicken und verschieben, um Größe zu verändern"
 
@@ -10535,8 +9932,7 @@
 "Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"Position des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
 "neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
@@ -10545,8 +9941,7 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"Größe des Kartenausschnitts hat sich geändert, alter Wert: %(old1)s %(old2)s\n"
 "neuer Wert: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
@@ -10566,21 +9961,13 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 "
-"(Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Zeichen in der Position %s werden nicht von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche vom Modul benötigt wird, unterstützt."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), "
-"welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Nicht alle Zeichen werden von der Zeichenkodierung ISO-8859-1 (Latin 1), welche von dem Modul ps.map benötigt wird."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
 #, fuzzy, python-format
@@ -11506,9 +10893,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:453 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:586
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:561
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht "
-"erforderlich)"
+msgstr "Wähle einen Dateinamen, um Bild zu speichern (Anfügen einer Extension nicht erforderlich)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:25
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
@@ -11587,179 +10972,178 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Druckvorschau"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS Rasterkartenrechner"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "mapcalc Ausdruck"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Operatoren"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "Operanden"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Speichere Ausdruck in Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Lade ausdruck aus Datei"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "dividiere"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "addiere"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "subtrahiere"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "modulus"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "multipliziere"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "links Verschiebung"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "rechts Verschiebung"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "rechts Verschiebung (vorzeichenlos)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "größer als oder gleich"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "kleiner als oder gleich"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "ungleich"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "Einserkomplement"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NICHT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "bitweises UND"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "bitweises ODER"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "logisches UND"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "logisches UND (ignoriert NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "logisches ODER"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "bedingt"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Name für neu zu erzeugende 3D Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Name für neu zu erzeugende 3D Rasterkarte"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Füge existierende 3D Rasterkarte ein"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Füge existierende Rasterkarte ein"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Füge mapcalc-Funktion ein"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Erzeugte Karte der Baumstruktur hinzufügen"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Sie müssen den Namen der neu zu erezugenden Karte eingeben."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu speichern"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Terminus-Datei (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen, um den Ausdruck zu laden"
 
@@ -11885,8 +11269,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:877
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
+msgstr "Gib Rasterkategoriewerte oder Prozent (%(range)s = %(min)d-%(max)d) ein"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 #, fuzzy
@@ -11964,13 +11347,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1135
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei "
-"definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' "
-"definieren."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "Die Datenbankverbindung der Vektorkarte <%s> ist nicht in der DB-Datei definiert. Sie können eine neue Verbindung in dem Register 'Layer verwalten' definieren."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1138
 #, fuzzy
@@ -11979,9 +11357,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1210
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1358
@@ -11996,9 +11372,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1451
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1455
@@ -12018,8 +11392,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1645
 #, fuzzy
 msgid "Please select column to save values to."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1681
 #, fuzzy
@@ -12230,8 +11603,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:382
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
-"Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
+msgstr "Wählen sie ein Vektor-Cleaning-Tool aus, um es weiter nach oben zu reihen"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:405
 #, python-format
@@ -12244,8 +11616,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:409
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Cleaning-Werkzeug aus, um es nach unten zu verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:420
 #, python-format
@@ -12291,8 +11662,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:524
 msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr ""
-"Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
+msgstr "Befehl zum Säubern von Vektordaten wurden in die Zwischenablage kopiert"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:92
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
@@ -12332,12 +11702,8 @@
 msgstr "Kann die Location nicht erzeugen"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:196
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der "
-"Rest des Textes wird ignoriert."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Der Titel der Location ist auf eine Zeile und 256 Zeichen beschränkt. Der Rest des Textes wird ignoriert."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:203
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -12353,19 +11719,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:215
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus georeferenzierter Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:218
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
-msgstr ""
-"Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
+msgstr "Einlesen von Projektions- und Datumsinformationen aus WKT oder PRJ Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:221
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische "
-"PROJ.4 Parameter"
+msgstr "Angabe von Projektions- und Datumsinformationen über anwendungsspezifische PROJ.4 Parameter"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:224
 #, fuzzy
@@ -12502,8 +11864,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1501
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Methode, um die Parameter der Georeferenzierung zuwählen"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1509
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
@@ -12565,8 +11926,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1873
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1996
 msgid "Unable to create new location"
@@ -12574,12 +11934,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2015
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-"müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschirm anpassen."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2020
 msgid "New GIS data directory"
@@ -12818,9 +12174,7 @@
 msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:927
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:930
@@ -12845,9 +12199,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1000
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
 msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1009
@@ -13041,9 +12393,7 @@
 msgstr "Vektorkarte <%s> hinzugefügt"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:55
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:64
@@ -13167,8 +12517,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:261
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
+msgstr "Sie müssen ein Transekt im Kartenfenster zeichnen, um ein Profil zu erhalten."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:262
 msgid "Nothing to profile"
@@ -13177,8 +12526,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:330
 #, fuzzy
 msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
+msgstr "Pfad und Prefix (für Rasternamen) um Profileinstellungen zu speichern..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:332
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -13317,8 +12665,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr ""
-"Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
+msgstr "Zeichne ein Transekt in das Kartenfenster, für das ein Profil erstellt wird"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
 #, fuzzy
@@ -13532,8 +12879,7 @@
 msgstr "Maßstab:"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
@@ -13599,14 +12945,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:396
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen "
-"können."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location wählen, bevor Sie ein Mapset wählen können."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:409
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen zuerst eine gültige Location und Mapset wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:428
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -13630,8 +12973,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:534
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
+msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe von Bildern/Karten wählen, um fortzufahren."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:541
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -13639,8 +12981,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:607
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
+msgstr "Wählen Sie eine darzustellende Karte für Erzeugung von Passpunkten (GCP)."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:615 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2579
 msgid "Select source map to display:"
@@ -13726,14 +13067,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1360
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte "
-"Rektifizierungsmethode.\n"
+"Nicht ausreichend Punkte gesetzt und aktiv (checked) für die gewählte Rektifizierungsmethode.\n"
 "3+ Punkte benötigt für 1. Ordnung,\n"
 "7+ Punkte für 2. Ordnung und\n"
 "10+ Punkte für 3. Ordnung."
@@ -14001,8 +13340,7 @@
 "Details: %s"
 msgstr ""
 "Kann nicht in 3D Modus wechseln.\n"
-"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt "
-"geladen.\n"
+"Die Nviz Python Erweiterung wurde nicht gefunden oder nicht korrekt geladen.\n"
 "Schalte zurück auf 2D Modus.\n"
 "\n"
 "Einzelheiten: %s"
@@ -14041,12 +13379,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:883
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit "
-"der linken Maustaste, um zu Löschen."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:889
 msgid "Measuring distance"
@@ -14150,8 +13484,7 @@
 msgstr "Mit der Maus verschieben"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
@@ -14179,15 +13512,8 @@
 msgstr "Vektordigitalisierer nicht vorhanden"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht "
-"funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie "
-"auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v."
-"digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"v.digit\" aus dem Menü \"Vektor\" - \"Vektorkarten pflegen\" verwenden."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:370
 msgid "Render"
@@ -14206,14 +13532,8 @@
 msgstr "Zeige den Arbeitsbereich"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:408
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region "
-"als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes "
-"Rechteck im Kartenfenster."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Zeige/verberge den Arbeitsbereich (mit g.region definiert). Zeige die Region als blaues Rechteck im Arbeitsbereich und den Arbeitsbereich als rotes Rechteck im Kartenfenster."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
 msgid "Display mode"
@@ -14221,13 +13541,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:462
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI "
-"Einstellungen' definiert werden. "
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:475
 #, fuzzy
@@ -14235,22 +13550,15 @@
 msgstr "Region anzeigen"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:482
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des "
-"Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI "
-"Einstellungen' definiert werden. "
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Beschränke die Auflösung des Kartenfensters auf die Einstellungen des Arbeitsbereichs. Standardwert für neue Kartenfenster kann in 'GUI Einstellungen' definiert werden. "
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:506
 msgid "Map scale"
 msgstr "Kartenmaßstab"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:520
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:573
@@ -14276,12 +13584,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:718
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann "
-"in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:743
 msgid "MASK"
@@ -14374,31 +13678,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Nicht unterstützte Einheiten"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Kann die EPGS codes nicht lesen: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Starte neues Kartenfenster"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Starte neues Kartenfenster"
@@ -14442,9 +13741,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
 #, python-format
-msgid ""
-"Set te new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
+msgid "Set te new name for %s \"                                            \"configuration file"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
@@ -14470,8 +13767,7 @@
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:103
 #, fuzzy
 msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr ""
-"Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
+msgstr "Location-Assistent wurde abgebrochen. Die Location wurde nicht erzeugt."
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:256
 #, fuzzy
@@ -14764,14 +14060,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:887
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für "
-"den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt "
-"einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "Die Topologie der Vektorkarte <%s> ist nicht vorhanden. Topologie ist für den Digitizer erforderlich. Wollen Sie die Topologie erneuern (benötigt einige Zeit) und die Vektorkarte dann zum Bearbeiten öffnen?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:891
 msgid "Topology missing"
@@ -14788,9 +14078,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit "
-"Benutzereinstellungen"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die Änderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:150
 msgid "Snapping"
@@ -14833,11 +14121,8 @@
 msgstr "Selektiere nur Objekte innerhalb der Auswahlbox"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:222
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Standardmäßig sind alle Objekte selektiert die von der Auswahlbox "
-"geschnitten werden "
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Standardmäßig sind alle Objekte selektiert die von der Auswahlbox geschnitten werden "
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:225
 msgid "Check for duplicates"
@@ -14958,12 +14243,8 @@
 msgstr "Umfang"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:501
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den "
-"Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Beachte: Diese Einstellungen werden im Workspace und nicht in den Einstellungen für die Vektordigitalisierung gespeichert."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:530
 #, fuzzy
@@ -15034,9 +14315,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:616
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des "
-"Arbeitsbereichs)"
+msgstr "Snapping Schwellwert ist %(value).1f %(units)s (basiert auf Auflösung des Arbeitsbereichs)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:672
 #, python-format
@@ -15086,11 +14365,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation "
-"abgebrochen."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:106
 #, python-format
@@ -15134,9 +14410,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:100
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:124
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie "
-"beenden"
+msgstr "Links: neuer Punkt; Ctrl+Links: letzten Punkt zurücknehmen; Rechts: Linie beenden"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -15147,12 +14421,8 @@
 msgstr "neues Zentroid digitalisieren"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:105
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid "
-"mit Kategorie)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Neue Fläche digitalisieren (Flächengrenzen ohne Kategorie und einem Zentroid mit Kategorie)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:108
 msgid "Add new vertex"
@@ -15309,8 +14579,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:787
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
 msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %d. Operation abgebrochen."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:839
@@ -15325,8 +14594,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
+msgstr "Bitte warten Sie, ich erneuere die Topologie schließe die Vektorkarte <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:859
 #, python-format
@@ -15489,12 +14757,8 @@
 msgstr "%d Karte aus dem aktuellen Mapset gelöscht"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:352 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:467
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in "
-"eine Modell-Datei speichern?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Aktuelles Modell ist nicht leer. Wollen sie die aktuellen Einstellungen in eine Modell-Datei speichern?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:470
 msgid "Create new model?"
@@ -15512,8 +14776,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:407 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:444
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
+msgstr "Modell-Datei <%s> existiert bereits. Wollen Sie diese Datei überschreiben?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:417 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:457
 #, python-format
@@ -15582,9 +14845,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:899
 msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr ""
-"Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht "
-"erfolgreich."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Modell-Datei nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1214
 msgid "Disable"
@@ -15693,9 +14954,7 @@
 msgstr "Speichere Datei"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1633
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1636
@@ -15964,8 +15223,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:697
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
+msgstr "Variable <%s> ist im Modell bereits vorhanden. Hinzufügen nicht erfolgreich."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:726
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -15977,12 +15235,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:891
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. "
-"Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Selektierte Datensätze (%d) werden unwiderruflich aus der Tabelle gelöscht. Wollen Sie diese Datensätze löschen?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:948
 msgid "Normalize"
@@ -16010,15 +15264,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:442
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses "
-"Programm auszuführen."
+msgstr "GISBASE wurde nicht gesetzt. Sie müssen in GRASS GIS sein, um dieses Programm auszuführen."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:487
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
+msgstr "Fehler: Unable to open '%(file)s'. Begründung: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:587
 #, fuzzy, python-format
@@ -16041,13 +15292,8 @@
 msgstr "Kann nicht auf die Vektorkarte <%s> zoomen."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:672
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das "
-"Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem "
-"zu beheben."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Kann die aktuelle geographische Ausdehnung nicht ermitteln. Erzwinge das Schließen von wxGUI. Führen Sie bitte g.region manuell aus, um das Problem zu beheben."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:989
 #, python-format
@@ -16187,8 +15433,7 @@
 "\t\tDetails: %(detail)s\n"
 "\t\tLine: '%(line)s'\n"
 msgstr ""
-"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist "
-"fehlgeschlagen.\n"
+"Fehler: Das Lesen der Einstellungen aus Datei <%(file)s> ist fehlgeschlagen.\n"
 "\t\tEinzelheiten: %(detail)s\n"
 "\t\tZeile: '%(line)s'\n"
 
@@ -16220,44 +15465,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Unbekannter Tag"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Vektorkarte <%(map)s>: %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Öffnen von '%s' nicht erfolgreich"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "FEHLER: Kann die GRASS-Version nicht bestimmen. Einzelheiten: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
-msgstr "Doppelte Attribute"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Kann Datei '%s' nicht erzeugen.\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16268,31 +15513,27 @@
 "Kann den Befehl nicht ausführen:\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht "
-"unterstützt"
+"Option <%(opt)s>: Das Lesen von der Standardeingabe wird vom wxGUI nicht unterstützt"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d Sek"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d Min %(sec)d Sek"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können "
-"beschädigt sein"
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Daten wurden in einem inkonsistenten Zustand zurückgelassen und können beschädigt sein"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Befehl abgebrochen"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Befehl ausgeführt"
 
@@ -16309,8 +15550,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> "
-"übersprungen.\n"
+"Einige Zeilen wurden beim Lesen der Einstellungen aus der Datei <%(file)s> übersprungen.\n"
 "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
 "\n"
 "Anzahl der übersprungenen Zeilen: %(line)d"
@@ -16343,985 +15583,817 @@
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Kann den Befehl '%s' nicht ausführen."
 
-#~ msgid "3D view mode: %s\n"
-#~ msgstr "3D Ansichtsmodus: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+msgstr "Kann die Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-#~ msgstr "Kein Import. Kein WMS-Layer ausgewählt."
+#, fuzzy
+msgid "SVN Revision:"
+msgstr "GIS Library Revision:"
 
-#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
-#~ msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen"
+msgid "GIS Library Revision:"
+msgstr "GIS Library Revision:"
 
-#~ msgid "Edit vector maps"
-#~ msgstr "Editiere Vektorkarte"
+#, fuzzy
+msgid "Download and import data from WMS servers."
+msgstr "Lï¿œd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
 
-#~ msgid "Show attribute table"
-#~ msgstr "Attributtabelle anzeigen"
+msgid "Install extension from add-ons"
+msgstr "Installiere Erweiterungen von Addons"
 
-#~ msgid "Vector digitizer failed"
-#~ msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen image by merging multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
+msgid ""
+"Failed to add attribute table. Details:\n"
+"%s"
+msgstr "müssen Sie Attributtabellen kopieren"
 
-#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-#~ msgstr "Wende SQL Statement an und schließe Dialog"
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
 
-#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Warnung: Flag <%(flag)s> nicht gefunden in '%(module)s'"
+msgid "File not found."
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Warnung: Option <%(param)s> nicht gefunden in '%(module)s'"
+#, fuzzy
+msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
+msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
 
-#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-#~ msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
+#, fuzzy
+msgid "Enable zooming by mouse wheel"
+msgstr "Aktiviere Auto-Zooming auf selektierte Kartenlayer"
 
-#~ msgid "LL projections"
-#~ msgstr "LL-Projektionen"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics for %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
 
-#~ msgid "Find module(s)"
-#~ msgstr "Finde Module"
+#, fuzzy
+msgid "RStream Utility is not available. You can install it by %s"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s installiert werden"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVN Revision:"
-#~ msgstr "GIS Library Revision:"
+msgid "Experimental WMS support for wxGUI not available. You can install it by '%s'"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von %s installiert werden"
 
-#~ msgid "GIS Library Revision:"
-#~ msgstr "GIS Library Revision:"
+#, fuzzy
+msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
+msgstr "Neue Anzeige öffnen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Python:"
-#~ msgstr "Python Shell"
+msgid "Report or upload vector features to DB"
+msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D."
 
+msgid "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoliert Punkte zu einem RASTER3D Grid Volumen unter Verwendung des regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Sprache"
+msgid "Add north arrow"
+msgstr "Maßstab und Nordpfeil hinzufügen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-"
-#~ "Dialog."
+#, fuzzy
+msgid "GSoC testing"
+msgstr "Beende das Editieren"
 
-#~ msgid "Command dialog"
-#~ msgstr "Befehlsdialog"
+#, fuzzy
+msgid "WMS"
+msgstr "WFS"
 
-#~ msgid "Open %s dialog"
-#~ msgstr "Öffne %s Dialog"
+#, fuzzy
+msgid "Calculates points in polygons and univariate statistics from points based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte fï¿œr Polygone und fï¿œgt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
-#~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "WMS Import"
+#, fuzzy
+msgid "On display"
+msgstr "Fenster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
-#~ msgstr "Lï¿œd Daten von einem WMS Server herunter und importiert sie."
+msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
+msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
 
-#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-#~ msgstr "NVIZ (erfordert Tcl/Tk)"
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
 
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
+msgstr "Exportiert die einer Rasterkarte zugeordnetenn Farbtabelle."
 
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying is not implemented yet"
+msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
 
-#~ msgid "Install extension from add-ons"
-#~ msgstr "Installiere Erweiterungen von Addons"
+#, fuzzy
+msgid "(z)"
+msgstr "(x)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of "
-#~ "moving between different geographic locations on an input elevation "
-#~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined "
-#~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, "
-#~ "die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten "
-#~ "entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine "
-#~ "Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
+#, fuzzy
+msgid "Direct OGR"
+msgstr "Richtung"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a raster density map from vector point data using a moving "
-#~ "kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving "
-#~ "Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem "
-#~ "Netzwerk."
+#, fuzzy
+msgid "Generates stream channels"
+msgstr "Abflusslinien graben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen "
-#~ "Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer "
-#~ "angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird "
-#~ "verwendet."
+msgid "Error saving preferences"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sharpen image by merging multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster "
-#~ "panchromatischer Kanäle."
+msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
 
-#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-#~ msgstr "Selektiert Daten aus der Attributtabelle (führt SQL-Befehle aus)."
+msgid "ASCII x,y,z export"
+msgstr "ASCII x,y,z Export"
 
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
+msgid "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current format"
+msgstr "Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen Mapsets in aktuelles Format"
 
-#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
+msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (RASTER3D) in das VTK-ASCII-Format."
 
-#~ msgid "Layer / Style"
-#~ msgstr "Layer / Style"
+msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
+msgstr "Installiere neue Erweiterungen aus dem GRASS AddOns SVN-Archiv."
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#, fuzzy
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
 
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
+" Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+
+msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
+msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte (etwas Geduld)"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to add attribute table. Details:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "müssen Sie Attributtabellen kopieren"
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Breche Befehl ab"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You "
-#~ "will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup "
-#~ "screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Location <%(loc)s> wird im GIS-Verzeichnis <%(dir)s> angelegt. Sie "
-#~ "müssen das Standard GIS-Verzeichnis auf dem GRASS Startbildschrim ändern."
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
 
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
+msgid "Matlab array and MapGen import"
+msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
 
+msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
+msgstr "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Histogram text settings"
-#~ msgstr "Profiltexteinstellungen"
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation layer."
+msgstr "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
 
-#~ msgid "Nothing to query."
-#~ msgstr "Nichts abzufragen."
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
+msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
 
-#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
-#~ msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
 
-#~ msgid "scale object"
-#~ msgstr "Maßstabsobjekt"
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)"
+msgstr "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path sampling-Methode (SIMWE)"
 
-#~ msgid "Show/hide legend"
-#~ msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
+msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
+msgstr "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer Höhenkarte."
 
-#~ msgid "legend object"
-#~ msgstr "Legendenobjekt"
+msgid "Reclassify raster map using rules"
+msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird "
-#~ "hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte "
-#~ "Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File "
-#~ "menue verwenden."
+msgid "Manage add-ons extensions"
+msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
 
-#~ msgid "Comp. region"
-#~ msgstr "Arbeitsbereich"
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte. "
 
-#~ msgid "Digitize line features"
-#~ msgstr "Digitalisiere Linien-Objekte"
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)"
 
-#~ msgid "dtree"
-#~ msgstr "dtree"
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
 
-#~ msgid "ctree"
-#~ msgstr "ctree"
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Berechnet lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable zooming by mouse wheel"
-#~ msgstr "Aktiviere Auto-Zooming auf selektierte Kartenlayer"
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Statistics for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "Statistiken für geklumpte Zellen"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RStream Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von "
-#~ "%s installiert werden"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental WMS support for wxGUI not available. You can install it by "
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Dies kann mit Hilfe von "
-#~ "%s installiert werden"
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
-#~ msgstr "Neue Anzeige öffnen"
+msgid "Watershed basin analysis program"
+msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Report or upload vector features to DB"
-#~ msgstr "Transformiert 2D Vektorfeature nach 3D."
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation."
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolates point data to a RASTER3D grid volume using regularized "
-#~ "spline with tension (RST) algorithm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interpoliert Punkte zu einem RASTER3D Grid Volumen unter Verwendung des "
-#~ "regularized spline with tension (RST) Algorithmus."
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add north arrow"
-#~ msgstr "Maßstab und Nordpfeil hinzufügen"
+msgid "Create parallel line to input lines"
+msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GSoC testing"
-#~ msgstr "Beende das Editieren"
+msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
+msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "WMS"
-#~ msgstr "WFS"
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates points in polygons and univariate statistics from points based "
-#~ "on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte fï¿œr "
-#~ "Polygone und fï¿œgt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Import raster or vector data"
+msgstr "Importiere Rasterdaten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "On display"
-#~ msgstr "Fenster"
+msgid "Profile plot settings"
+msgstr "Profileinstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "Werkzeug zur Erstellung von Ausgabekarten im PostScript-Format."
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "Verlasse GRASS GIS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine GRASS 3D-Rasterkarte in eine dreidimensionale Vis5D-Datei."
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungï¿œltige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-#~ msgstr "Exportiert die einer Rasterkarte zugeordnetenn Farbtabelle."
+msgid "GRASS GIS Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector querying is not implemented yet"
-#~ msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
+msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(z)"
-#~ msgstr "(x)"
+msgid "C&onfig"
+msgstr "K&onfiguration"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct OGR"
-#~ msgstr "Richtung"
+msgid "Projection for current location"
+msgstr "Projektion der aktuellen Location"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generates stream channels"
-#~ msgstr "Abflusslinien graben"
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask it"
+msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
-#~ msgid "Error saving preferences"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen"
+msgid "Show menu tree in new window"
+msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imports Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab Vektordaten in GRASS."
+msgid "logical AND (ignores NULLs"
+msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
 
-#~ msgid "ASCII x,y,z export"
-#~ msgstr "ASCII x,y,z Export"
+msgid "logical OR (ignores NULLs"
+msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertieren aller alten GRASS < Ver5.7 Vektorkarten des aktuellen "
-#~ "Mapsets in aktuelles Format"
+#, fuzzy
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Rasterkarte"
 
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (RASTER3D) in das VTK-ASCII-Format."
+msgid "Error in command execution '%s'"
+msgstr "Fehler bei der Ausfï¿œhrung des Befehls '%s'"
 
-#~ msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-#~ msgstr "Installiere neue Erweiterungen aus dem GRASS AddOns SVN-Archiv."
+#, fuzzy
+msgid "module"
+msgstr "Suche Modul:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Erzeuge aus Datenbank"
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Wï¿œhlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-#~ "You can disable this message from digitization settings. Or you can "
-#~ "create and link attribute table to the vector map using Attribute Table "
-#~ "Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. "
-#~ "%(msg)s\n"
-#~ " Sie können diese Meldung in den Digitalisierungseinstellungen "
-#~ "ausschalten. Oder Sie können mit dem Attributtabellenmanager eine "
-#~ "Attributtabelle erzeugen und mit der Vektorkarte verknüpfen "
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
 
-#~ msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte "
-#~ "(etwas Geduld)"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Abort"
-#~ msgstr "&Breche Befehl ab"
+msgid "Menu tree window"
+msgstr "Fenster ersetzt den standard."
 
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Erzeuge eine Maske (MASK) um Rasteroperationen zu begrenzen."
+msgid "help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#~ msgid "Matlab array and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab Array- und MapGen-Import"
+msgid "Run"
+msgstr "Los"
 
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zum Konvertieren von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Konvertiert in eines von OGR unterstützten Formaten"
+msgid "Load and apply settings from user settings file"
+msgstr "Beende den Dialog und speichere die ï¿œnderungen in Datei mit Benutzereinstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtert und erzeugt aus einem Höhenmodell sowohl eine depressionslose "
-#~ "Höhenkarte  als auch eine Karte mit Fließrichtungen."
+msgid "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
+msgstr "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell (DHM)"
+msgid "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overland flow hydrologic-Simulation mittels path sampling-Methode (SIMWE)"
+msgid "Vector digitizer error"
+msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-#~ "method (SIMWE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sedimenttransport and Erosions-/Deposition-Simulation durch die path "
-#~ "sampling-Methode (SIMWE)"
+msgid "Create new workspace file"
+msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
 
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt Topographischen Index [ln(a/tan(beta))] auf Basis einer "
-#~ "Höhenkarte."
+msgid "Load map layers into workspace"
+msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
 
-#~ msgid "Reclassify raster map using rules"
-#~ msgstr "Reklassifiziere Rasterkarte mittels Regeln"
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
 
-#~ msgid "Manage add-ons extensions"
-#~ msgstr "Verwalte Add-ons-Erweiterungen"
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
-#~ "Rasterkarte. "
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-#~ "Variablen und einem Zeitstempel)"
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
 
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-#~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
+msgid "Run the command"
+msgstr "Führe den Befehl aus"
 
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Berechnet lineare Regression zweier Rasterkarten: y = a + b*x."
+msgid "coarse:"
+msgstr "grob:"
 
-#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine GRASS 3D Rasterkarte in eine 3-dimensionale Vis5D Datei"
+msgid "fine:"
+msgstr "fein:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-#~ "standard output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-#~ "Standard Output auf"
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D "
-#~ "elevation map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-#~ "Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+msgid "Matlab and MapGen import"
+msgstr "Matlab and MapGen Import"
 
-#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-#~ msgstr "Erzeugt Volumenstatistik für 3D-Rasterkarten."
+msgid "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Programm zur Analyse von Wassereinzugsgebieten."
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "COPYING Datei fehlt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-#~ "Interpolation."
+msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
+msgstr "Offizielle GRASS Webseite: http://grass.osgeo.org"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Erzeuge parallele Linien zu existierenden Linien."
+msgid "GIS Library"
+msgstr "GIS Bibliothek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
+msgid "Force re-rendering of all layers"
+msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Extrahiert Terrainparameter von einem DEM."
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import raster or vector data"
-#~ msgstr "Importiere Rasterdaten"
+msgid "Nviz properties"
+msgstr "Nviz Eigenschaften"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile plot settings"
-#~ msgstr "Profileinstellungen"
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
 
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "Verlasse GRASS GIS"
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungï¿œltige Datei; kann das "
-#~ "XML-Dokument nicht parsen."
+msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
+msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenrechner"
+msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
+msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
 
-#~ msgid "GRASS GIS Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "GRASS GIS Kartenrechner (3D Raster)"
+msgid "User GUI settings"
+msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
 
-#~ msgid "C&onfig"
-#~ msgstr "K&onfiguration"
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
 
-#~ msgid "Projection for current location"
-#~ msgstr "Projektion der aktuellen Location"
+msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
+msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+msgid "Raster"
+msgstr "Raster"
 
-#~ msgid "Show menu tree in new window"
-#~ msgstr "Zeige Menuebaum in neuem Fenster"
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumen"
 
-#~ msgid "logical AND (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logisches UND (ignoriert NULL"
+msgid "GRASS GIS help"
+msgstr "GRASS GIS Hilfe"
 
-#~ msgid "logical OR (ignores NULLs"
-#~ msgstr "logisches ODER (ignoriert NULL"
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-Dokument nicht parsen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Rasterkarte"
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist fehlgeschlagen (%s)."
 
-#~ msgid "Error in command execution '%s'"
-#~ msgstr "Fehler bei der Ausfï¿œhrung des Befehls '%s'"
+msgid "Add layer group"
+msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "Suche Modul:"
+msgid "Add RGB layer"
+msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Wï¿œhlen Sie eine GRASS Location und Mapset"
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+msgid "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen.Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Kann Mapset nicht löschen"
+msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
+msgstr "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-Version)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu tree window"
-#~ msgstr "Fenster ersetzt den standard."
+msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "Hilfe"
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Symbolgröße:"
 
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Los"
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
 
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Gespeicherte Nviz-Einstellungen"
+msgid ""
+"Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
+"\n"
+"Details:"
+msgstr ""
+"Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
+"\n"
+"Details:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beende den Dialog und speichere die ï¿œnderungen in Datei mit "
-#~ "Benutzereinstellungen"
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the 3D view mode is currently not working under MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
-#~ "funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten "
-#~ "Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgstr "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"nviz\" aus dem Menü \"Datei\" verwenden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the vector digitizer is currently not working under MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass der Vektordigitalisierer derzeit unter MS Windows "
-#~ "nicht funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte "
-#~ "achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS."
+msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
+msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
 
-#~ msgid "Vector digitizer error"
-#~ msgstr "Vektordigitalisier Fehler"
+msgid "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The current mapset is always accessible."
+msgstr "Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um es zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
 
-#~ msgid "Create new workspace file"
-#~ msgstr "Erzeuge neue Projektdatei"
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Mapset erstellen"
 
-#~ msgid "Load map layers into workspace"
-#~ msgstr "Kartenebenen in das Projekt laden"
+msgid "3d view tools"
+msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
 
-#~ msgid "Open existing workspace file"
-#~ msgstr "Öffne bestehende Projektdatei"
+msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
+msgstr "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen"
 
-#~ msgid "Save current workspace to file"
-#~ msgstr "Speichere aktuelles Projekt in Datei"
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
 
-#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "Schließe dieses Fenster ohne den Befehl auszuführen."
+msgid "use| X coord"
+msgstr "verwende| X Koordinate"
 
-#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Zeige die Handbuchseite des Befehls."
+msgid "Add scale bar"
+msgstr "Maßstab hinzufügen"
 
-#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "Führe den Befehl aus"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
 
-#~ msgid "coarse:"
-#~ msgstr "grob:"
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
 
-#~ msgid "fine:"
-#~ msgstr "fein:"
+msgid "Switch back to 2D view mode"
+msgstr "Wechsle zu 2D-Ansicht zurück"
 
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Laden und importieren von Daten von einem WMS-Server."
+msgid "width"
+msgstr "Breite"
 
-#~ msgid "Matlab and MapGen import"
-#~ msgstr "Matlab and MapGen Import"
+msgid "Source name"
+msgstr "Name der Quelle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.rules - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
+msgid "Fine:"
+msgstr "fein:"
 
-#~ msgid "COPYING file missing"
-#~ msgstr "COPYING Datei fehlt"
+msgid "Look at:"
+msgstr "Schau auf:"
 
-#~ msgid "Official GRASS site: http://grass.osgeo.org"
-#~ msgstr "Offizielle GRASS Webseite: http://grass.osgeo.org"
+msgid "Coarse:"
+msgstr "Grob:"
 
-#~ msgid "GIS Library"
-#~ msgstr "GIS Bibliothek"
+msgid "wire color"
+msgstr "Gitterfarbe"
 
-#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
-#~ msgstr "Erzwinge Neuanzeige aller Karten"
+msgid "on surface"
+msgstr "auf der Oberfläche"
 
-#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
-#~ msgstr "Zeige Nviz Einstellungsdialog"
+msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
+msgstr "Einstellungen für 3D Ansicht anzeigen/ausblenden"
 
-#~ msgid "Nviz properties"
-#~ msgstr "Nviz Eigenschaften"
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-Interpolation."
 
-#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-#~ msgstr "Parameter %(name)s (%(desc)s) fehlt.\n"
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
 
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiere die aktuelle Befehlszeile in die Zwischenablage"
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)"
 
-#~ msgid "Vector point layer not found (id=%d)"
-#~ msgstr "Vektor-Punktebene nicht gefunden (id=%d)"
+msgid "Save color table to file"
+msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei"
 
-#~ msgid "Unable to set data layer properties (id=%d)"
-#~ msgstr "Kann die Eigenschaften der Datenebene (id=%d) nicht setzen."
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "RGB-Spalte:"
 
-#~ msgid "User GUI settings"
-#~ msgstr "GUI-Benutzereinstellungen"
+msgid "3D View Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste 3D-Ansicht"
 
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Wählen Sie die Dateiendung:"
+msgid "by color"
+msgstr "nach Farbe"
 
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image format."
-#~ msgstr "Exportiert GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild"
+msgid "color"
+msgstr "Farbe"
 
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Raster"
+msgid "Settings named '%s' not found"
+msgstr "Einstellungen <%s> nicht gefunden"
 
-#~ msgid "Volumes"
-#~ msgstr "Volumen"
+msgid "&Clear output"
+msgstr "&Lösche Ausgabe"
 
-#~ msgid "GRASS GIS help"
-#~ msgstr "GRASS GIS Hilfe"
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen der Projektdatei <%s> fehlgeschlagen. Ungültige Datei; kann das XML-"
-#~ "Dokument nicht parsen."
+msgid "ERROR: Rendering failed"
+msgstr "FEHLER: Rendering erfolglos"
 
-#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Schreiben der aktuellen Einstellungen in die Projektdatei ist "
-#~ "fehlgeschlagen (%s)."
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Profiltexteinstellungen"
 
-#~ msgid "Add layer group"
-#~ msgstr "Ebenen-Gruppe hinzufügen"
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
 
-#~ msgid "Add RGB layer"
-#~ msgstr "RGB-Ebene hinzufügen"
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
 
-#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-#~ msgstr "Lade erneut GCPs aus POINTS-Datei"
+msgid "Close all"
+msgstr "Alles schließen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt Hangneigungs-, Hangexpositions-, Wölbungs- und partielle "
-#~ "Ableitungskarten von einer Rasterkarte mit Höheninformationen."
-#~ "Hangexpositionen werden von Osten gegen den Uhrzeigersinn berechnet."
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
 
-#~ msgid "Flow computation for massive grids (Float version)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Fließrichtung und -mengen auf sehr großen Rastern (Float-"
-#~ "Version)"
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analysieren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet Kennzahlen univariater Statistik einer Rasterkarte für Polygone "
-#~ "und fügt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle an."
+msgid "Display 3D view mode manual page"
+msgstr "Zeige Manual für 3D Ansichtsmodus an"
 
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Symbolgröße:"
+msgid "(step):"
+msgstr "(Schrittweite):"
 
-#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-#~ msgstr "%(primitives)d Primitive (%(points)d Punkte)"
+msgid "Menu style (requires GUI restart):"
+msgstr "Menü-Stil (benötigt GUI-Neustart):"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Displaytreiber des Vektordigitalisierers nicht initializieren. "
-#~ "Siehe 'Befehlsausgabe' Fenster für Einzelheiten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details:"
+msgid "Add vector map"
+msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command '%s' not yet implemented in the GUI. Try adding it as a command "
-#~ "layer instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Befehl '%s' wurde noch nicht im GUI implementiert. Versuchen Sie es "
-#~ "stattdessen als Befehlsebene hinzuzufügen."
+msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
+msgstr "GRASS GIS Histogramm einer Rasterkarte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled (hopefully this "
-#~ "will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of "
-#~ "GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass die 3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht "
-#~ "funktioniert (dieses wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten "
-#~ "Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie "
-#~ "\"nviz\" aus dem Menü \"Datei\" verwenden."
+msgid "Emission"
+msgstr "Emission"
 
-#~ msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported yet."
-#~ msgstr "<%(name)s>: Layertyp <%(type)s> wird noch nicht unterstützt."
+msgid "symbol"
+msgstr "Symbol"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: The "
-#~ "current mapset is always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiere ein Mapset, um es zugänglich zu machen und deselektiere es, um "
-#~ "es zu verbergen. %sBemerkung: Das aktuelle Mapset ist immer zugänglich."
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Create mapset"
-#~ msgstr "Mapset erstellen"
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "3d view tools"
-#~ msgstr "3D Ansichtswerkzeuge"
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Verwende ein beliebiges nicht erdbezogenes Koordinatensystem (XY)"
 
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine MASK für räumlich eingeschränkte Rasterkartenberechnungen"
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Sie müssen den Namen der neu zu erezugenden Karte eingeben."
 
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importiere Mapgen oder Matlab-ASCII Vektordaten nach GRASS."
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
 
-#~ msgid "use| X coord"
-#~ msgstr "verwende| X Koordinate"
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen."
 
-#~ msgid "Add scale bar"
-#~ msgstr "Maßstab hinzufügen"
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be "
-#~ "defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umprojezierte Koordinaten in der Statusleiste angezeigt. Die Projektion "
-#~ "kann in GUI Einstellungen (Reiter 'Fenster') definiert werden."
+msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
+msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Select raster map 1 (required):"
-#~ msgstr "Wähle Rasterkarte 1 (erfordert):"
+msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
+msgstr "Datenbankverbindung %d ist nicht vorhanden. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Switch back to 2D view mode"
-#~ msgstr "Wechsle zu 2D-Ansicht zurück"
+msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
+msgstr "Kann Datenbanktreiber <%s> nicht starten. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Breite"
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Source name"
-#~ msgstr "Name der Quelle"
+msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
+msgstr "SQL Abfrage '%s' kann nicht ausgeführt werden. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Fine:"
-#~ msgstr "fein:"
+msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
+msgstr "Objekt-ID %d als tot markiert. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Look at:"
-#~ msgstr "Schau auf:"
+msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
+msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %d. Operation abgebrochen."
 
-#~ msgid "Coarse:"
-#~ msgstr "Grob:"
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
 
-#~ msgid "wire color"
-#~ msgstr "Gitterfarbe"
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
 
-#~ msgid "on surface"
-#~ msgstr "auf der Oberfläche"
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
 
-#~ msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-#~ msgstr "Einstellungen für 3D Ansicht anzeigen/ausblenden"
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
+msgstr "Skript-Datei '%s' ist nicht vorhanden. Berechnung wurde abgebrochen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fülle Flächen ohne Daten in Rasterkarten mit Hilfe der v.surf.rst Spline-"
-#~ "Interpolation."
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
 
-#~ msgid "Create new color table for vector map"
-#~ msgstr "Erstelle eine neue Farbtabelle für Vektorkarten"
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
 
-#~ msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-#~ msgstr "Geben Sie Vektorattributwerte oder -bereich ein (n oder n1 bis n2)"
+msgid "Add action (GRASS module) to model"
+msgstr "Füge Aktion (GRASS Modul) zu Modell hinzu"
 
-#~ msgid "Save color table to file"
-#~ msgstr "Speichere Farbtabelle in Datei"
+msgid "Add loop"
+msgstr "Loop hinzufügen"
 
-#~ msgid "RGB color column:"
-#~ msgstr "RGB-Spalte:"
+msgid "Adds loop (for) to model"
+msgstr "Füge Loop (for) zu Modell hinzu"
 
-#~ msgid "3D View Toolbar"
-#~ msgstr "Werkzeugleiste 3D-Ansicht"
+msgid "Draw/re-draw profile"
+msgstr "(erneutes) zeichnen des Profils"
 
-#~ msgid "by color"
-#~ msgstr "nach Farbe"
+msgid "Add map info"
+msgstr "Karteninformation hinzufügen"
 
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "Farbe"
+msgid "Quit digitizing tool"
+msgstr "Beende Digitalisierungswerkzeug"
 
-#~ msgid "Settings named '%s' not found"
-#~ msgstr "Einstellungen <%s> nicht gefunden"
+msgid "&Stop"
+msgstr "S&top"
 
-#~ msgid "&Clear output"
-#~ msgstr "&Lösche Ausgabe"
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Aktueller Name: %s\n"
+"\n"
+"Geben Sie den neuen Namen ein:"
 
-#~ msgid "Abort the running command"
-#~ msgstr "Breche den laufenden Befehl ab"
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
 
-#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
-#~ msgstr "FEHLER: Rendering erfolglos"
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
 
-#~ msgid "Profile text settings"
-#~ msgstr "Profiltexteinstellungen"
+#~ msgid "3D view mode: %s\n"
+#~ msgstr "3D Ansichtsmodus: %s\n"
 
-#~ msgid "Select raster map to profile"
-#~ msgstr "Wähle zu profilierende Rasterkarte"
+#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+#~ msgstr "Kein Import. Kein WMS-Layer ausgewählt."
 
-#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Profil-Einstellungen in der Datei '%s' gespeichert."
+#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
+#~ msgstr "Gitternetz oder Vektorbeschriftung hinzufügen"
 
-#~ msgid "Close all"
-#~ msgstr "Alles schließen"
+#~ msgid "Edit vector maps"
+#~ msgstr "Editiere Vektorkarte"
 
-#~ msgid "No map layer selected"
-#~ msgstr "Es wurde kein Kartenebene ausgewählt"
+#~ msgid "Show attribute table"
+#~ msgstr "Attributtabelle anzeigen"
 
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analysieren"
+#~ msgid "Vector digitizer failed"
+#~ msgstr "Vektordigitalisierer abgebrochen"
 
-#~ msgid "Display 3D view mode manual page"
-#~ msgstr "Zeige Manual für 3D Ansichtsmodus an"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
 
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(Schrittweite):"
+#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+#~ msgstr "Wende SQL Statement an und schließe Dialog"
 
-#~ msgid "Menu style (requires GUI restart):"
-#~ msgstr "Menü-Stil (benötigt GUI-Neustart):"
+#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
+#~ msgstr "Warnung: Flag <%(flag)s> nicht gefunden in '%(module)s'"
 
-#~ msgid "Add vector map"
-#~ msgstr "Vektorkarte hinzufügen"
+#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
+#~ msgstr "Warnung: Option <%(param)s> nicht gefunden in '%(module)s'"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-#~ msgstr "GRASS GIS Histogramm einer Rasterkarte"
+#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+#~ msgstr "GRASS Befehl eingeben und durch Drücken von ENTER ausführen"
 
-#~ msgid "Emission"
-#~ msgstr "Emission"
+#~ msgid "LL projections"
+#~ msgstr "LL-Projektionen"
 
-#~ msgid "symbol"
-#~ msgstr "Symbol"
+#~ msgid "Find module(s)"
+#~ msgstr "Finde Module"
 
-#~ msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Es werden mindestens %d GCPs benötigt. Operation abgebrochen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python:"
+#~ msgstr "Python Shell"
 
-#~ msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Ungültige Koordinate. Operation abgebrochen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Sprache"
 
-#~ msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-#~ msgstr "Verwende ein beliebiges nicht erdbezogenes Koordinatensystem (XY)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Definieren Sie den Rasterkartennamen für die Legende im Eigenschaften-Dialog."
 
-#~ msgid "You must enter the name of a new map to create"
-#~ msgstr "Sie müssen den Namen der neu zu erezugenden Karte eingeben."
+#~ msgid "Command dialog"
+#~ msgstr "Befehlsdialog"
 
-#~ msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen ein mapcalc-Ausdruck eingeben, um eine neue Karte zu erzeugen."
+#~ msgid "Open %s dialog"
+#~ msgstr "Öffne %s Dialog"
 
-#~ msgid "Unable to display histogram of raster map."
-#~ msgstr "Kann das Histogramm der Rasterkarte nicht anzeigen."
+#~ msgid "WMS import"
+#~ msgstr "WMS Import"
 
-#~ msgid "Operation cancelled."
-#~ msgstr "Operation abgebrochen."
+#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+#~ msgstr "NVIZ (erfordert Tcl/Tk)"
 
-#~ msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Objekt-ID %d kann nicht gelesen werden. Operation abgebrochen."
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#~ msgstr "nviz - Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS Daten."
 
-#~ msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Datenbankverbindung %d ist nicht vorhanden. Operation abgebrochen."
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
 
-#~ msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Kann Datenbanktreiber <%s> nicht starten. Operation abgebrochen."
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten zeigt, die beim Bewegen zwischen unterschiedlichen geographischen Orten entstehen. Dabei werden als Eingabekarten einmal ein Höhenmodell und eine Rasterkarte mit Reibungs-Kosten kombiniert."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Datenbank <%(db)s> nicht mit Treiber <%(driver)s> öffnen. Operation "
-#~ "abgebrochen."
+#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Dichte-Rasterkarte aus Vektorpunkten mittels eines \"moving Kernels\" oder erzeugt optional eine Dichte-Vektorkarte aus einem Netzwerk."
 
-#~ msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "SQL Abfrage '%s' kann nicht ausgeführt werden. Operation abgebrochen."
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "GRASS Modul zum Erstellen einer Rasterkarte mit Werten einer Gauß'schen Verteilung, wobei der Mittelwert und die Standardabweichung vom Benutzer angegeben werden können. Ein Gauß'scher Zufallszahlengenerator wird verwendet."
 
-#~ msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Objekt-ID %d als tot markiert. Operation abgebrochen."
+#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#~ msgstr "Selektiert Daten aus der Attributtabelle (führt SQL-Befehle aus)."
 
-#~ msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Nicht unterstützter Objekttyp %d. Operation abgebrochen."
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Verbindet Vektor mit einer neuen Datenbank."
 
-#~ msgid "Unable to insert new record."
-#~ msgstr "Kann den neuen Datensatz nicht einfügen."
+#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
+#~ msgstr "Abruf der gesamten Information inklusive Beschreibung und Schlüsselworte"
 
-#~ msgid "Unable to update existing record."
-#~ msgstr "Kann existierenden Datensatz nicht aktualisieren."
+#~ msgid "Layer / Style"
+#~ msgstr "Layer / Style"
 
-#~ msgid "Close Map Display %d"
-#~ msgstr "Schließe Kartenanzeige %d"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
-#~ msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skript-Datei '%s' ist nicht vorhanden. Berechnung wurde abgebrochen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Profiltexteinstellungen"
 
-#~ msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Keine Kartenebene selektiert. Breche die Operation ab."
+#~ msgid "Nothing to query."
+#~ msgstr "Nichts abzufragen."
 
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt, editiert und listet Gruppen und Untergruppen von Bilddateien."
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Maßstab und Nordpfeil anzeigen/verbergen"
 
-#~ msgid "Add action (GRASS module) to model"
-#~ msgstr "Füge Aktion (GRASS Modul) zu Modell hinzu"
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "Maßstabsobjekt"
 
-#~ msgid "Add loop"
-#~ msgstr "Loop hinzufügen"
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Legende anzeigen/verbergen"
 
-#~ msgid "Adds loop (for) to model"
-#~ msgstr "Füge Loop (for) zu Modell hinzu"
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "Legendenobjekt"
 
-#~ msgid "Draw/re-draw profile"
-#~ msgstr "(erneutes) zeichnen des Profils"
+#~ msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+#~ msgstr "3D-Ansicht-Modus derzeit unter MS Windows nicht aktiviert (dies wird hoffentlich bald behoben sein). Bitte achten Sie auf aktualisierte Versionen von GRASS. In der Zwischenzeit können Sie \"NVIZ\" unter File menue verwenden."
 
-#~ msgid "Add map info"
-#~ msgstr "Karteninformation hinzufügen"
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Arbeitsbereich"
 
-#~ msgid "Quit digitizing tool"
-#~ msgstr "Beende Digitalisierungswerkzeug"
+#~ msgid "Digitize line features"
+#~ msgstr "Digitalisiere Linien-Objekte"
 
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "S&top"
+#~ msgid "dtree"
+#~ msgstr "dtree"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current name: %s\n"
-#~ "Enter new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktueller Name: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Geben Sie den neuen Namen ein:"
+#~ msgid "ctree"
+#~ msgstr "ctree"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete last"
@@ -17345,14 +16417,8 @@
 #~ msgid "values"
 #~ msgstr "Werte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
-#~ "each patch and saves the data in an output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das "
-#~ "Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert "
-#~ "die Daten in einer Ergebnisdatei "
+#~ msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+#~ msgstr "Zeigt die Grenze von jedem r.le patch und deren Verlauf, zeigt das Attribut, Größe, Umfang und Flächenindizes jedes Patches und speichert die Daten in einer Ergebnisdatei "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Attribute query"
@@ -17451,12 +16517,8 @@
 #~ msgid "Cl&ear"
 #~ msgstr "&Säubere"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung "
-#~ "und georektifizieren Sie erneut."
+#~ msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+#~ msgstr "Die Vektorkarte <%s> existiert bereits. Ändern Sie die Namenserweiterung und georektifizieren Sie erneut."
 
 #~ msgid "For all vector maps georectified successfully,"
 #~ msgstr "Für alle erfolgreich georektifizierten Vektorkarten,  "
@@ -17598,21 +16660,15 @@
 #~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 #~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Attributspalte und die RGB-Farbspalte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', "
-#~ "um diese zu überschreiben."
+#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+#~ msgstr "Farbtabelle existiert bereits. Wählen Sie 'replace existing color table', um diese zu überschreiben."
 
 #~ msgid "Close current"
 #~ msgstr "Aktuelles einklappen "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im "
-#~ "Standard Output auf"
+#~ msgstr "Listet alle verfügbaren GRASS Datenbankdateien im spezifiezierten Typ im Standard Output auf"
 
 #~ msgid "Postscript plot"
 #~ msgstr "Postscript Plot"
@@ -17662,9 +16718,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. "
-#~ "Details: %s"
+#~ msgstr "Kann die Interface-Beschreibung für den Befehl '%s' nicht ermitteln. Details: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu style:"
@@ -17673,12 +16727,8 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Symbol-Design:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen "
-#~ "gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Hinweis: Um das Symbol-Design zu ändern müssen die Einstellungen gespeichert werden und das GUI erneut gestartet werden."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No mapsets available in location <%s>"
@@ -17788,9 +16838,7 @@
 #~ msgstr "Füge keine Kategorien zu Flächengrenzen hinzu"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den "
-#~ "GUI Einstellungen."
+#~ msgstr "Kann den Text nicht kodieren. Bitte definieren Sie die Kodierung in den GUI Einstellungen."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust display zoom"
@@ -17820,12 +16868,8 @@
 #~ msgid "ASCII polygons and lines import"
 #~ msgstr "Importiere ASCII Polygone und Zeilen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert ein ESRI ARC/INFO ASCII-Raster (GRID) in eine (binäre) GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Importiere eine SPOT VGT NDVI Datei in eine Rasterkarte"
@@ -17833,12 +16877,8 @@
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importiere SRTM (.hgt) Daten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und "
-#~ "entsprechende DHM mit gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferenzieren, entzerren und Importieren von Terra-ASTER Bildern und entsprechende DHM mit gdalwarp."
 
 #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 #~ msgstr "Lade und importiere Daten von einem WMS-Server"
@@ -17847,8 +16887,7 @@
 #~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektorimport"
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
+#~ msgstr "Erstelle eine Vektorkarte aus ASCII Punktdaten oder ASCII Vektordaten."
 
 #~ msgid "Import GetFeature from WFS"
 #~ msgstr "Importiere GetFeature von einem WFS-Server"
@@ -17856,22 +16895,14 @@
 #~ msgid "Garmin GPS import"
 #~ msgstr "Garmin GPS Import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine "
-#~ "Verktorkarte."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger in eine Verktorkarte."
 
 #~ msgid "GPSBabel GPS import"
 #~ msgstr "GPSBabel GPS Import"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder "
-#~ "direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Lade Wegpunkte, Routen und Tracks von einem Garmin GPS Empfänger oder direkt GPS Daten in eine Verktorkarte."
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
@@ -17882,29 +16913,17 @@
 #~ msgid "Binary export"
 #~ msgstr "Export in Binärdatei"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus "
-#~ "der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein PPM-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-"
-#~ "Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Exportiert 3 GRASS Rasterkarten (R,G,B) als PPM-Bild mit der Pixel-Auflösung der DERZEITIG EINGESTELLTEN REGION."
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Höhenfeld-Datei für POVRAY."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die "
-#~ "Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exportiere GRASS Rasterkarte in ein 8/24 bit TIFF-Bild. Die Pixelauflösung wird aus der aktuellen Regions-Einstellung übernommen."
 
 #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 #~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine VRML Datei"
@@ -17916,9 +16935,7 @@
 #~ msgstr "ASCII Punkte/GRASS ASCII Vektor Export"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor "
-#~ "Karte"
+#~ msgstr "Konvertiert eine binäre GRASS Vektor Karte in eine GRASS ASCII Vektor Karte"
 
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Exportiert GRASS Vektorkartenkarten in das DXF Format."
@@ -17938,24 +16955,17 @@
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Konvertiert eine Rasterkarte in eine Vektorkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS "
-#~ "Rasterkarte."
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert eine GRASS Vektorkarte (nur Punkte) in eine 3D GRASS Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Change default GUI"
 #~ msgstr "Wechsle das Standard GUI"
 
 #~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche "
-#~ "(GUI) von GRASS."
+#~ msgstr "Ändert die Standardeinstellung für die graphische Benutzeroberfläche (GUI) von GRASS."
 
 #~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebe die Projektionsinformation aus (im konventionellen GRASS-Format)."
+#~ msgstr "Gebe die Projektionsinformation aus (im konventionellen GRASS-Format)."
 
 #~ msgid "Change projection for current location"
 #~ msgstr "Ändere Projektion der aktuellen Location"
@@ -17964,19 +16974,13 @@
 #~ msgstr "Interaktive Änderung der Projektions-Einstellung der Location."
 
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für "
-#~ "cs2cs)."
+#~ msgstr "Konvertiert Koordinaten zwischen versch. Projektionen (Frontend für cs2cs)."
 
 #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Raster digitalisieren (erfordert XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der "
-#~ "Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
+#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#~ msgstr "Interaktives Werkzeug, um Vektorobjekte in einem Kartenfenster mit der Maus zu zeichnen und als Rasterkarte zu speichern."
 
 #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 #~ msgstr "Erzeugt / modifiziert die Farbtabelle einer Rasterkarte"
@@ -17984,43 +16988,26 @@
 #~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 #~ msgstr "Bestimme Farbregeln basierend auf der Standardabweichung."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte "
-#~ "haben."
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Pixel, die keine NULL-Werte haben."
 
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
 #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden "
-#~ "Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer "
-#~ "Ausgabe-Rasterkarte."
+#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+#~ msgstr "Weist für jeden Zellenkategoriewert eine Funktion der umgebenden Vektorpunkte oder Zentroide und erstellt neue Zellenwerte in einer Ausgabe-Rasterkarte."
 
 #~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 #~ msgstr "Berechnet kategorie- oder objektorientierte Statistik."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Objekten in der Eingabekarte."
+#~ msgstr "Erzeugt eine Rasterkarte mit Distanzen zu Objekten in der Eingabekarte."
 
 #~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen "
-#~ "darstellen."
+#~ msgstr "Dünnt Non-Zero-Zellen aus, die in einer Rasterkarte Linienstrukturen darstellen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe "
-#~ "vom ausgegebenen DHM "
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Erzeugt aus Abflusslinien (Vektor) Resterdaten und substrahiert die Tiefe vom ausgegebenen DHM "
 
 #~ msgid "Watershed basin analysis program."
 #~ msgstr "Analyseprogramme für Wassereinzugsgebiete."
@@ -18031,30 +17018,14 @@
 #~ msgid "Set up (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, "
-#~ "welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+#~ msgstr "Interaktives Werkzeug zur Erzeugung eine Stichprobe- und Analyse-Rahmens, welche von den anderen r.le-Progammen verwendet werden. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der "
-#~ "(lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, "
-#~ "3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu "
-#~ "erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
+#~ msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+#~ msgstr "Erstellt drei oder optional vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (lotrechten) Ausbreitung (ROS), 2) die maximale (Vorwärts-) Ausbreitung, 3) die Richtung der größten Ausbreitung, und optional 4) die maximal zu erkennende potentielle Ausbreitung, zeigen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation "
-#~ "der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Karte, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren."
 
 #~ msgid "Bilinear from raster points"
 #~ msgstr "Bilinear aus Rasterpunkten"
@@ -18086,38 +17057,26 @@
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgstr "Presst flache Vektorobjekte in eine 3D-Form mit definierter Höhe."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bestimme Farbregeln für Objekte einer Vektorkarte unter Verwendung einer "
-#~ "numerischen Spalte der Attributtabelle."
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Bestimme Farbregeln für Objekte einer Vektorkarte unter Verwendung einer numerischen Spalte der Attributtabelle."
 
 #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 #~ msgstr "Fragt eine Vektorkarten an gegebenen Positionen ab."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Buffer um Objekte bestimmten Typs (Flächen müssen Zentroide "
-#~ "enthalten)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Erzeugt einen Buffer um Objekte bestimmten Typs (Flächen müssen Zentroide enthalten)."
 
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten."
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
+#~ msgstr "Füge hinzu, Lösche oder Berichte Vektorkategorien einer Kartengeometrie."
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
+#~ msgstr "Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz."
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei "
-#~ "Layern."
+#~ msgstr "Erzeuge Punkte entlang der Eingabelinie in eine neue Vektorkarte mit zwei Layern."
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Erzeugt zufällige 2D/3D GRASS Vektor-Punktkarten."
@@ -18125,17 +17084,11 @@
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 #~ msgstr "Zufällige Mischung der Positionen von GRASS Vektorpunkten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone "
-#~ "und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Berechnet univariate Statistik einer Rasterkarte, basierend auf Polygone und ergänzt die Ergebnisse als neue Spalte der Attributtabelle."
 
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte "
-#~ "aus."
+#~ msgstr "Gibt grundlegende Informationen über eine benutzerdefinierte Vektorkarte aus."
 
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus."
@@ -18143,20 +17096,14 @@
 #~ msgid "Upload or report topology"
 #~ msgstr "Lade oder berichte Topologie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und "
-#~ "Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn explizit angefragt."
 
 #~ msgid "Tests for normality for points."
 #~ msgstr "Test auf Normalverteilung für Punkte."
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *."
-#~ "mosaic-Karten."
+#~ msgstr "Mosaikiert bis zu 4 Bilder und erweitert die Farbtabelle. Erzeugt *.mosaic-Karten."
 
 #~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 #~ msgstr "Orthophoto Rektifizierung (erfordert Xterm)"
@@ -18168,41 +17115,31 @@
 #~ msgstr "Kartenrechner für 3D Rasterkarten-Algebra"
 
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset "
-#~ "und beendet sich."
+#~ msgstr "Gibt oder setzt allgemeine Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset und beendet sich."
 
 #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 #~ msgstr "Zeige die HTML-Handbuchseite von GRASS."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details.\n"
+#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann die Vektorkarte <%s> nicht zum Editieren öffnen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um "
-#~ "die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie "
-#~ "erzeugen/wiederherstellen)."
+#~ "Daten sind vermutlich beschädigt. Versuchen Sie v.build auszuführen, um die Topologie wiederherzustellen (Vektor->Vektorkarten pflegen->Topologie erzeugen/wiederherstellen)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie "
-#~ "stattdessen r.mapcalculator."
+#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+#~ msgstr "Modul r.mapcalc kann im Modell nicht benützt werden. Verwenden sie stattdessen r.mapcalculator."
 
 #~ msgid "Show Help"
 #~ msgstr "Zeige Hilfe"
@@ -18210,12 +17147,8 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Zeige Hilfe für GCP Manager"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. "
-#~ "Siehe 'Command output' für Details."
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren. Siehe 'Command output' für Details."
 
 #~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer"
 #~ msgstr "Kann die Anzeige für die Vektordigitalisierung nicht initialisieren"
@@ -18250,32 +17183,23 @@
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Rasterdaten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
+#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+#~ msgstr "Verknüpfe mehrere GDAL-Rasterdaten mit GRASS als Pseudo-Rasterkarten."
 
 #~ msgid "Bulk import of vector data"
 #~ msgstr "Massen-Import von Vektordaten"
 
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte OGR-Datensätze zu GRASS Vektorkarten mit v.in.ogr"
 
 #~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer."
 
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Massen-Verknüpfung von Vektordaten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu "
-#~ "OGR-Layeren."
+#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "Erzeugt mehrere neue Pseudo-Vektorkarte als nur lesbare Verknüpfung zu OGR-Layeren."
 
 #~ msgid "Bulk import of DXF"
 #~ msgstr "Massen-Import von DXF"
@@ -18296,11 +17220,8 @@
 #~ msgstr "Neukodieren der Kategorien mit einer Regel-Datei"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte "
-#~ "umzukodieren."
+#~ msgid "r.recode.file - Use ascii rules file to recode categories in raster map"
+#~ msgstr "r.recode.rules - Verwenden Sie ASCII-Regeldateien, um eine Rasterkarte umzukodieren."
 
 #~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
 #~ msgstr "Ermöglicht die Umwandlung der Projektion von Vektorkarten."
@@ -18321,9 +17242,7 @@
 #~ msgstr "GRASS GIS Kartenfenster: 1"
 
 #~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control "
-#~ "Points (GCPs) angezeigt werden soll."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Bild/Karte, die für die Erzeugung der Ground Control Points (GCPs) angezeigt werden soll."
 
 #~ msgid "Select display image/map:"
 #~ msgstr "Wähle anzuzeigendes Bild/Karte:"
@@ -18347,8 +17266,7 @@
 #~ msgstr "Georektifikationseinstellungen"
 
 #~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
+#~ msgstr "RMS-Fehler für selektierte Punkte vorwärts: %(fwd)s rückwärts: %(bkw)s"
 
 #~ msgid "Y coord"
 #~ msgstr "Y Koordinate"
@@ -18434,14 +17352,8 @@
 #~ msgid "Config"
 #~ msgstr "Konfiguration"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es "
-#~ "wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur "
-#~ "Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
+#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position by r.sunmask itself."
+#~ msgstr "Berechnet verschattete Bereiche aus der Sonnenposition und einem DGM. Es wird eintweder eine genaue Sonnenposition oder Datumsinformationen zur Berechnung (mit r.sunmask) erwartet."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
 #~ msgstr "Generiert eine Rasterkarte mit Wassereinzugsunterflächen."
@@ -18453,9 +17365,7 @@
 #~ msgstr "Finde den kürzesten Weg für selektierten Start- und Endknoten"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer "
-#~ "Hülle zu erzeugen."
+#~ msgstr "Verwendet eine GRASS Vektor-Punktkarte, um eine Vektorkarte mit konvexer Hülle zu erzeugen."
 
 #~ msgid "GRASS GIS GUI help"
 #~ msgstr "GRASS GIS GUI-Hilfe"
@@ -18498,8 +17408,7 @@
 #~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann Vektordigitalisierer nicht starten.\n"
-#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde "
-#~ "nicht korrekt geladen.\n"
+#~ "Die VDigit Python-Erweiterung konnte nicht gefunden werden oder wurde nicht korrekt geladen.\n"
 #~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s"
@@ -18512,8 +17421,7 @@
 #~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kann 3D-Anzeige nicht starten.\n"
-#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht "
-#~ "mitgeliefert!\n"
+#~ "Die GLCanvas Klasse wurde in dieser Version von wxPython nicht mitgeliefert!\n"
 #~ "Schalte zurück auf 2D Grafikausgabe.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Einzelheiten: %s"
@@ -18561,9 +17469,7 @@
 #~ msgstr "Mehrfachverbindung zu OGR"
 
 #~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu "
-#~ "einem OGR-Layer"
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Vektorkarte als einen ausschließlich lesbaren Link zu einem OGR-Layer"
 
 #~ msgid "Multiple DXF layers import"
 #~ msgstr "Importiere mehrere DXF Datensätze"
@@ -18604,13 +17510,8 @@
 #~ msgid "Choose DXF file:"
 #~ msgstr "Wählen Sie DXF-Datei:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: "
-#~ "PERMANENT and current mapset are always accessible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu "
-#~ "verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer "
-#~ "zugänglich."
+#~ msgid "Check mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.%sNote: PERMANENT and current mapset are always accessible."
+#~ msgstr "Aktiviere das Mapset, um es zugägnlich zu machen und deaktiviere um es zu verbergen. %sBemerkung: PERMANENT und das aktuelle Mapset sind immer zugänglich."
 
 #~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
 #~ msgstr "GRASS %s Kartenrechner"
@@ -18618,26 +17519,20 @@
 #~ msgid "Create & manage ground control points"
 #~ msgstr "Erzeuge & verwalte Ground Control Points"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. "
-#~ "Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
+#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+#~ msgstr "Kann die Standardeinstellungen der Datenbankverbindung nicht ermitteln. Bitte definieren Sie eine DB-Verbindung mit dem Modul db.connect."
 
 #~ msgid "Import raster map"
 #~ msgstr "Importiere Rasterkarte"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
+#~ msgstr "Konvertiert ausgewählte GDAL-Layer in GRASS Rasterkarte mittels r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Link GDAL supported raster files to a binary raster map layers"
 #~ msgstr "Verbinde GDAL-unterstützte Rasterdaten als Rasterkarte"
 
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
+#~ msgstr "Konvertiert selektierte DXF-Layer zu GRASS Vektorkarten (mit v.in.dxf)"
 
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra"
 #~ msgstr "Kartenrechner für Rasterkarten-Algebra"
@@ -18648,12 +17543,8 @@
 #~ msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 #~ msgstr "Findet den kürzesten Weg von einem Start- zu einem Endpunktsknoten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden "
-#~ "Vektorkarte."
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Erzeugt eine neue Attributtabelle für einen Layer einer existierenden Vektorkarte."
 
 #~ msgid "Reconnect vector to database"
 #~ msgstr "Verbinde Vektor erneut mit Datenbank"
@@ -18665,42 +17556,25 @@
 #~ msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Datei nicht gefunden. Starte p.mon."
 
 #~ msgid "Tool to maintain GRASS extensions in local GRASS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-"
-#~ "Installation."
+#~ msgstr "Werkzeug zur Verwaltung von GRASS-Erweiterungen in der lokalen GRASS-Installation."
 
 #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
 #~ msgstr "Konvertierung von Serien von Rasterkarten zu einem MPEG-Film."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
 #~ msgstr "Konvertiert GRASS Vektorkarte in ein von OGR unterstütztes Format."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der "
-#~ "Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen "
-#~ "Mapset."
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Kopiert verfügbare Daten aus dem aktuellen Suchpfad des Mapsets und der Location des Benutzers in die entsprechenden Verzeichnisse im aktuellen Mapset."
 
 #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
+#~ msgstr "Reprojiziert eine Rasterkarte von einer Location in die aktuelle Location."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus "
-#~ "einem digitalen Höhenmodell."
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Berechnung von Abflusslinien, Länge der Fliesswege und Flussdichte aus einem digitalen Höhenmodell."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s "
-#~ "installieren"
+#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr "Hardcopy Map Output Utility ist nicht verfügbar. Sie können es mit %s installieren"
 
 #~ msgid "3D view mode tools"
 #~ msgstr "3D Ansicht-Werkszeugsleiste"
@@ -18714,21 +17588,14 @@
 #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 #~ msgstr "Importiert Länderdateien von geonames.org in eine Vektorpunktkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der "
-#~ "Zellen)"
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Exportiert eine Rasterkarte in eine Textdatei (x,y,z-werte; Zentrum der Zellen)"
 
 #~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
 #~ msgstr "Exportiere GRASS Raster als nicht georeferenziertes PNG-Bild."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel "
-#~ "unterstütztes Datenformat."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Exportiert eine Vektorkarte in ein GPS-Gerät oder als von GPSBabel unterstütztes Datenformat."
 
 #~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Konvertiert eine 3D-Rasterkarte (G3D) in das VTK-ASCII-Format."
@@ -18742,12 +17609,8 @@
 #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 #~ msgstr "Editiere interaktiv Zellwerte einer Rasterkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-#~ "containing only the selected objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine "
-#~ "neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten."
 
 #~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 #~ msgstr "Allokiere Teilnetze für das nächste Zentrum (Richtung vom Zentrum)."
@@ -18793,24 +17656,15 @@
 #~ "\n"
 #~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. "
-#~ "%(msg)s\n"
+#~ "Es ist keine Attributtabelle mit der Vektorkarte <%(vector)s> verlinkt. %(msg)s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt "
-#~ "werden."
+#~ "Eine neue Attributtabelle kann mit dem Attributtabellenmanager erzeugt werden."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-"
-#~ "Rasterkarte."
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Konvertiert eine 3D ASCII-Raster Textdatei in eine (binäre) 3D-Rasterkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer "
-#~ "Variablen und einem Zeitstempel)."
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importiere 3-dimensionale Vis5D Daten (z.B. die v5d-Daten mit einer Variablen und einem Zeitstempel)."
 
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Exportiert eine 3D-Rasterkarte in eine ASCII-Textdatei."
@@ -18818,19 +17672,11 @@
 #~ msgid "Topographic correction"
 #~ msgstr "Topographische Korrektur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-"
-#~ "Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Erzeugt einen Querschnitt in Form einer 2D-Rasterkarte aus einer 3D-Rasterkarte basierend auf 2D-Höhenkarte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-#~ "dimensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten "
-#~ "Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
+#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+#~ msgstr "Programm zur numerischen Berechnung des transienten, beschränkten Grundwasserflusses in drei Dimensionen."
 
 #~ msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
 #~ msgstr "'%(cmd)s' fehlgeschlagen. Einzelheiten: %(det)s"
@@ -18844,23 +17690,14 @@
 #~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
 #~ msgstr "Gebe grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten "
-#~ "oder Zentroiden."
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden."
 
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
+#~ msgstr "Interaktive Eingabe für eine überwachte Klassifikation (benötigt Xterm)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
-#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt "
-#~ "Trainingsgebiete zu markieren."
+#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+#~ msgstr "Erzeugt spektrale Signaturen für ein Bild, in dem es dem Benutzer erlaubt Trainingsgebiete zu markieren."
 
 #~ msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 #~ msgstr "Kann das Symbol-Design nicht laden. Grund: %s"
@@ -18869,8 +17706,7 @@
 #~ msgstr "Wählen Sie darzustellende Zielkarte:"
 
 #~ msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
+#~ msgstr "Schreiben eines neuen Objektes fehlgeschlagen. Operation abgebrochen."
 
 #~ msgid "Georectification Toolbar"
 #~ msgstr "Werkzeugleiste Georektifizierung"
@@ -18879,8 +17715,7 @@
 #~ msgid ""
 #~ "No layers marked for import.\n"
 #~ "Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
+#~ msgstr "Keine Erweiterung zum Entfernen ausgewählt. Breche die Operation ab."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -18888,8 +17723,7 @@
 #~ "Layer and category number must be integer.\n"
 #~ "Layer number must be greater then zero."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht "
-#~ "hinzufügen.\n"
+#~ "Kann den neuen Layer/Kategorie <%(layer)s/%(category)s> nicht hinzufügen.\n"
 #~ "Layer und Kategorie Nummern müssen integer sein.\n"
 #~ "Layer Nummern müssen größer als Null sein."
 
@@ -18902,14 +17736,9 @@
 #~ msgid "Vector settings"
 #~ msgstr "Vektor Einstellungen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategoriewerte &- beschriftungen ab."
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Fragt Rasterkartenwerte und deren Kategoriewerte &- beschriftungen ab."
 
-#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
-#~ msgstr "Füllt Seen bis zu einem bestimmten Level."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Setup (erfordert XTerm)"
@@ -18917,9 +17746,6 @@
 #~ msgid "Manage or report categories"
 #~ msgstr "Verwalten oder Berichten von Kategorien"
 
-#~ msgid "Create a new vector from the current region."
-#~ msgstr "Erzeuge einen neuen Vektor aus der aktuellen Region."
-
 #~ msgid "Brovey sharpening"
 #~ msgstr "Brovey-Schärfen"
 
@@ -18939,9 +17765,7 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
 #~ "Double click with left button to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick "
-#~ "mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
+#~ msgstr "Klicken und ziehen mit der linken Maustaste um zu messen.%sDoppelklick mit der linken Maustaste, um zu Löschen."
 
 #~ msgid " / Zoom to map"
 #~ msgstr " / Zoom zu Karte"
@@ -18951,3 +17775,176 @@
 
 #~ msgid "3D raster map calculator"
 #~ msgstr "3D Rasterkartenrechner"
+
+#~ msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+#~ msgstr "FEHLER: Location <%s> nicht gefunden."
+
+#~ msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "FEHLER: Mapset <%s> nicht gefunden."
+
+#~ msgid "Import data"
+#~ msgstr "Importiere Daten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to create new mapset?"
+#~ msgstr "Möchten Sie die GRASS Location <%s> erzeugen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
+#~ msgstr "Georektifizieren der Vektorkarte <%s> fehlgeschlagen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Vektorkarte <%(name)s> (%(type)s) erfolgreich entfernt"
+
+#~ msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#~ msgstr "GRASS SQL Editor (%(type)s): Vektorkarte <%(map)s>"
+
+#~ msgid "Raster settings"
+#~ msgstr "Raster Einstellungen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No data source defined, settings is not saved."
+#~ msgstr "Name nicht angegeben, Einstellungen werden nicht gespeichert."
+
+#~ msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#~ msgstr "Baumstruktur (Doppelklick, um einen Befehl auszuführen)"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Führe den ausgewählten Befehl aus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVN Revision"
+#~ msgstr "GIS Library Revision:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Layers in selected group:"
+#~ msgstr "Layerauswahl"
+
+#~ msgid " List of %s layers "
+#~ msgstr " Liste der %s Ebenen "
+
+#~ msgid "Name for GRASS map (editable)"
+#~ msgstr "Name für GRASS Karte (editierbar)"
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importiere binäre Rasterdatei in eine GRASS-Rasterkarte."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Exportiert eine GRASS Rasterkarte als binäres Array."
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Verfolgt einen Fluss durch ein Rasterhöhenmodell."
+
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Bikubische oder bilineare Splineinterpolation mit Tykhonov Regularisierung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates Linear Reference System"
+#~ msgstr "Erzeuge lineares Referenzsystem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+#~ msgstr "Erzeuge Stationen auf Basis der Eingabelinien und dem Linearenreferenzsystem."
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Füllt Datenbank basierend auf Vektorobjekten."
+
+#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
+#~ msgstr "Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte."
+
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Brovey-Transformation zum mischen multispektraler und hochaufgelöster panchromatischer Kanäle."
+
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr "Liste der Layer"
+
+#~ msgid "List of extensions"
+#~ msgstr "Liste der Erweiterungen"
+
+#~ msgid "Location Title"
+#~ msgstr "Location-Titel"
+
+#~ msgid "Select WKT file"
+#~ msgstr "Wählen Sie eine WKT-Datei"
+
+#~ msgid "WKT file:"
+#~ msgstr "WKT-Datei:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den wxGUI Vektordigitizer nicht starten.\n"
+#~ "Möchten Sie stattdessen den TCL/TK Digitizer (v.digit) starten?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+
+#~ msgid "Nothing found."
+#~ msgstr "Nichts gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading model file <%s> failed.\n"
+#~ "Invalid file, unable to parse XML document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lesen der Modell-Datei <%s> nicht erfolgreich.\n"
+#~ "Ungültige Datei, Parsing der XML-Datei nicht möglich."
+
+#~ msgid "Professional (module names only)"
+#~ msgstr "Professionell (nur Modulnamen)"
+
+#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#~ msgstr "Wähle Rasterkarte 3 (optional):"
+
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "Fenster"
+
+#~ msgid "Show lines"
+#~ msgstr "Linien anzeigen"
+
+#~ msgid "Show points"
+#~ msgstr "Punkte anzeigen"
+
+#~ msgid "Function not implemented yet"
+#~ msgstr "Funktion  noch nicht implementiert"
+
+#~ msgid "Vector digitizer"
+#~ msgstr "Vektor-Digitalisierung"
+
+#~ msgid "Select maps to display"
+#~ msgstr "Wähle Karten für Darstellung"
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "Selektiert Daten einer Tabelle."
+
+#~ msgid "Digitize new area"
+#~ msgstr "Digitalisiere neue Fläche"
+
+#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
+#~ msgstr "Georeferenzieren von Raster- und Vektorkarten"
+
+#~ msgid "Create new color table using color rules"
+#~ msgstr "Erzeuge neue Farbtabelle mittels Farbregeln"
+
+#~ msgid "Raster map:"
+#~ msgstr "Rasterkarte:"
+
+#~ msgid "Enter color rules"
+#~ msgstr "Geben Sie Farbregeln ein"
+
+#~ msgid "Raster map to recode:"
+#~ msgstr "Zu rekodierende Rasterkarte:"
+
+#~ msgid "Vector map to reclassify:"
+#~ msgstr "Zu reklassifizierende Vektorkarte:"
+
+#~ msgid "overwrite existing file"
+#~ msgstr "überschreibe existierende Datei"
+
+#~ msgid "Restore default settings"
+#~ msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen"
+
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "DXF-Datei:"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_el.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_el.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_el.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-07 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Nikos Ves <vesnikos at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -135,7 +135,7 @@
 msgstr "Διανυσματικές γραμμές"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Έξοδος"
@@ -664,8 +664,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -922,7 +922,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Νέο"
 
@@ -2558,7 +2558,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr " "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Ιστογραμμα"
 
@@ -3927,7 +3927,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Μήκος"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Μετονομασία στήλης"
 
@@ -4114,7 +4114,7 @@
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Ερώτημα"
 
@@ -4251,7 +4251,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
@@ -4512,7 +4512,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4565,7 +4565,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Διαφάνια"
 
@@ -4739,7 +4739,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -4863,7 +4863,7 @@
 msgstr "Αρχείο"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Φάκελος"
 
@@ -5081,8 +5081,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Δημιουργεία ιστογράματος με το d.histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Σχετικα με το GRASS GIS"
 
@@ -5132,7 +5132,7 @@
 msgstr "Γλώσσα"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
@@ -5247,12 +5247,12 @@
 msgstr "Απαιτούμενο"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Προερετικό"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr ""
 
@@ -5264,72 +5264,72 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Εγκυρα όριο"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Επιλογή Χρώματος"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 msgid "file"
 msgstr "αρχείο"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Εγχειρίδιο"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 msgid "Save input as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "χρήση: %s <grass command>"
@@ -5437,7 +5437,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -5846,7 +5846,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Όνομα συμβόλων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Αρχείο"
 
@@ -5858,7 +5858,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Δημιουργία νέας Επιφάνειας Εργασίας"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Αν&οιγμα"
 
@@ -5866,12 +5866,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Φόρτωση Επιφάνειας Εργασίας απο αρχείο"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Αποθήκευση ως"
 
@@ -5879,7 +5879,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Αποθήκευση Επιφάνειας εργασίας σε αρχείο"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Κλεισιμο"
 
@@ -6519,7 +6519,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr ""
 
@@ -6579,11 +6579,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr ""
 
@@ -6603,7 +6603,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -6661,7 +6661,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr ""
 
@@ -6819,7 +6819,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -7015,7 +7015,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB σε HIS "
 
@@ -7436,7 +7436,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Μοντελοποίηση υπογείων νερών"
 
@@ -7656,7 +7656,7 @@
 "hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr ""
 
@@ -7833,7 +7833,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
@@ -8163,11 +8163,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr ""
 
@@ -8207,525 +8207,533 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Network preparation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr "Εκκεντρότητα"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Δέντρο Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Manage categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Change or report categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Διαγράμματα Voronoi/Πολύγωνα Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Δημιουργία σημείων "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Δημιουργία απο βάση δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Δημιουργία νέο διανυσματικό χάρτη (σημειακό) απο μια βάση δεδομένων που "
 "περιέχει συντεταγμένες/"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Δημιουργία σημείων σε πάνω σε γραμμές"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Δημιουργία απο τυχαία σημεία"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Βασικά διανυσματικά δεδομένα"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Τεστ κανονικότητας"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Δημιουργία/επεξεργασία ομάδων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Δημιουργεί, επεξεργάζεται και εμφανίζει ομάδες εικόνων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Στοχεύει μια ομάδα εικόνων σε μια τοποθεσία και συλλογή χαρτών GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Δημιουργία μοσαϊκού εικόνων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Διαχείριση χρωμάτων εικόνων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Χρωματική προσαρμοργή των RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Εφαρμόζει αυτόματη προσαρμογή των χρωμάτων σε εικόνες LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS σε RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
@@ -8733,7 +8741,7 @@
 "Μετατρέπει ψηφιδωτούς χάρτες από χρωματικό χώρο HIS (Hue-Intensity-"
 "Saturation) σε RGB (Red-Green-Blue)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
@@ -8741,360 +8749,360 @@
 "Μετατρέπει ψηφιδωτούς χάρτες από χρωματικό χώρο RGB (Red-Green-Blue) σε HIS "
 "(Hue-Intensity-Saturation) "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Εισαγωγή για επιβλεπόμενο SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "ατμοσφαιρική διόρθωση"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9102,510 +9110,510 @@
 "Υπολογίζει τον πίνακα σφάλματος και την παράμετρο k για την εκτίμηση "
 "ακρίβειας ενος αποτελέσματος ταξινόμησης."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "3D color tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D μάσκα"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "&Βάση δεδομένων"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 msgid "List databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 msgid "Create database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 msgid "Drop database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "αλλαγή τιμών"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr "Σχετικα με το σύστημα"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 msgid "Prints system information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 msgid "Add command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 msgid "Add loop / series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Προσθήκη όρου (if/else) στο μοντέλο"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "Σχετικά για τον Graphical Modeler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
@@ -9684,23 +9692,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -10807,176 +10819,176 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr ""
 
@@ -13387,31 +13399,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr ""
@@ -15155,44 +15162,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία προσδιορισμού εκδοσης του GRASS. Πληροφορίες: %s "
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Αδύνατον να ανοιχτεί το αρχείο '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Διπλό κλειδί: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -15201,26 +15208,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d δεύτερα"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d λεπ %(sec)d δευτ"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_es.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-23 16:34+0100\n"
 "Last-Translator: Joana Palahí <joana at sigte.udg.edu>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgstr "Líneas de flujo."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Salida."
@@ -692,8 +692,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -961,7 +961,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo."
 
@@ -2707,7 +2707,7 @@
 "Establece la región de cálculo a partir del (los) mapa(s) seleccionado (s) "
 "(se ignoraran los valores nulos)."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma."
 
@@ -4186,7 +4186,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud:"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Cambiar nombre de columna."
 
@@ -4394,7 +4394,7 @@
 "No ha sido posible añadir la nueva capa al mapa vectorial <%(vector)s>. la "
 "capa %(layer)d ya existe."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas."
 
@@ -4535,7 +4535,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "No se han encontrado atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Actualizar atributos."
 
@@ -4811,7 +4811,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4867,7 +4867,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente."
 
@@ -5050,7 +5050,7 @@
 msgstr "Árbol del menú (hacer doble clic para ejecutar comanda)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5182,7 +5182,7 @@
 msgstr "Archivo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Directorio"
 
@@ -5406,8 +5406,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Acerca del SIG GRASS."
 
@@ -5459,7 +5459,7 @@
 msgstr "Idioma"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "Desconocido."
 
@@ -5577,12 +5577,12 @@
 msgstr "Requerido."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parametrizado en el modelo"
 
@@ -5594,75 +5594,75 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar color."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Seleccionar %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Perfil."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "&Cargar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "o introducir los valores interactivamente"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Salida de la orden."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Nada que guardar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Nada que guardar."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Guardar archivo como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Error en %s ."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "No se puede parsear la comanda '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: parámetro '%(key)s' no disponible"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "uso: %s <grass command>"
@@ -5777,7 +5777,7 @@
 msgstr "Salida de la orden."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6225,7 +6225,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Tamaño del símbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Archivo"
 
@@ -6237,7 +6237,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Crear nuevo archivo de entorno de trabajo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir."
 
@@ -6245,12 +6245,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Cargar archivo de trabajo desde el archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como."
 
@@ -6258,7 +6258,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Guardar entorno de trabajo actual al archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar."
 
@@ -7007,7 +7007,7 @@
 "actual del usuario."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversiones de tipos de mapa."
 
@@ -7075,11 +7075,11 @@
 msgstr ""
 "Convierte un archivo de lista de \"sitios\" de GRASS en un mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen a series raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Convierte mapas raster 3D en mapas raster 2D."
 
@@ -7100,7 +7100,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Lanzar modelador gráfico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Ejecutar modelo"
 
@@ -7164,7 +7164,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Salir de la sesión wxGUI "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Configuraciones"
 
@@ -7342,7 +7342,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias."
 
@@ -7563,7 +7563,7 @@
 msgstr ""
 "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "Rojo, verde y azul (RGB) a matiz, intensidad y saturación (HIS)."
 
@@ -8049,7 +8049,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modelado de aguas subterráneas"
 
@@ -8297,7 +8297,7 @@
 "Reclasifica un mapa raster mayor o menor que la superficie indicada por el "
 "usuario (en hectáreas)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclasificar"
 
@@ -8497,7 +8497,7 @@
 "Rellenar áreas sin datos de mapas raster, usando la interpolación de splines "
 "de v.sufr.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas."
 
@@ -8872,11 +8872,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las locaciones dadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Consultar datos de objetos espaciales vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
 
@@ -8927,19 +8927,29 @@
 msgstr "Análisis lidar."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar bordes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
@@ -8947,11 +8957,11 @@
 "Construcción de la determinación de curvas de nivel y algoritmo de "
 "crecimiento de región para determinar la construcción interior."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregir y reclasificar objetos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -8959,34 +8969,34 @@
 "Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
 "algoritmos para el filtrado de LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crear LRS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estaciones."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr ""
 "Crear estaciones de las líneas de entrada y sistema de referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crear puntos / segmentos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -8994,11 +9004,11 @@
 "Crea puntos / segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
 "referencia lineal y posiciones leídas de la entrada estándar o un archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Buscar ID de la línea y compensar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -9006,11 +9016,11 @@
 "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
 "en un mapa vectorial empleando un sistema de referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos más próximos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -9018,60 +9028,60 @@
 "Encuentra el elemento más cercano en el mapa vectorial \"hacia\" para los "
 "elementos en el mapa vectorial \"desde\"."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análisis de redes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Análisis de redes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Análisis de redes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Realiza el mantenimiento de la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Asignar subredes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 "Asignar subredes para los centros más cercanos (En dirección desde el "
 "centro)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Dividir la red por isolineas de costo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Camino mas corto."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Encuentra la ruta más corta en una red vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Ruta más corta para conjuntos de elementos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
@@ -9079,68 +9089,68 @@
 "Calcula la distancia más corta a través de la red entre los conjuntos de "
 "características facilitados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Ruta más corta utilizando horarios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Encuentra la ruta más corta utilizando horarios."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Ruta más corta para todos los pares"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Calcula la ruta más corta entre todos los pares de nodos de la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Red de visibilidad."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Construcción de grafica de visibilidad."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Puentes y puntos de articulación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Calcula los puentes y puntos de articulación en la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Flujo máximo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Calcula el flujo máximo entre dos conjuntos de nodos de la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Conectividad de vértices"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 "Calcula la conectividad de vértices entre dos conjuntos de nodos en la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "Componentes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Calcula componentes conectados fuertemente y débilmente en la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr "Centralidad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
@@ -9148,69 +9158,69 @@
 "Cálcula grado, medidas de centralidad, intermediación, proximidad, y "
 "centralidad del eigenvector en la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árbol de Steiner."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "Crea un árbol de Steiner para la red y terminales dadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Árbol de expansión mínima"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "Calcula el árbol de expansión mínima para la red."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análisis del representante de comercio."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 "Crea un ciclo que conecta los nodos dados (Problema del representante de "
 "comercio)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Superponer mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superpone dos mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Unir mapas vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Gestionar o informar sobre categorías."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Gestionar o informar sobre categorías."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Adjuntar, borrar o reportar categorías del mapa vectorial a la geometría del "
 "mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -9219,11 +9229,11 @@
 "vectorial de acuerdo a los resultados de las consultas SQL o un valor en la "
 "columna atributo de la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9233,81 +9243,81 @@
 "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
 "de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de un raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de puntos a partir de áreas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Muestrea mapas raster en las ubicaciones puntuales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores raster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' raster alrededor de puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Muestrear un mapa raster en localizaciones de puntos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Generar área para la región actual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Crear un nuevo vectorial a partir de la región actual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Generar áreas a partir de puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Produce un envolvente convexo para el mapa vectorial facilitado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triángulos de Delaunay."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -9315,11 +9325,11 @@
 "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
 "que contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagrama de Voronoi / polígonos de Thiessen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9328,125 +9338,125 @@
 "Crea un diagrama de Voronoi a partir de un mapa vectorial de entrada que "
 "contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Generar cuadrícula."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 "Crea un mapa vectorial de GRASS a partir de una cuadrícula definida por el "
 "usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Generar puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Generar de la base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de la base de "
 "datos que contiene coordenadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Generar puntos a lo largo de líneas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 "Crea puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
 "capas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Generar puntos aleatorios."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 "Genera un mapa de de GRASS que contiene puntos vectoriales aleatorios 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 "Perturbaciones aleatorias de la ubicación de los puntos vectoriales de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Eliminar los valores extremos en los conjuntos de puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Elimina los valores extremos de datos de vectores de puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Series de puntos de Prueba / Entrenamiento."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Divide al azar los puntos en conjuntos de prueba / entrenamiento."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Metadatos básicos de vector."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Clasifica los datos de atributo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Clasifica los datos de atributo, por ejemplo para cartografía temática"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topología por categoría."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Informa estadísticas de geometría para vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Estadísticas univariantes de atributos para puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Estadísticas univariantes para columnas de atributo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
@@ -9454,76 +9464,76 @@
 "Calcula estadísticas univariante de la columna de la tabla seleccionada para "
 "un mapa vectorial GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices cuadráticos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 "Índices correspondientes a los conteos de listas de sitios en los cuadrantes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Probar normalidad."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Prueba de normalidad para puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Crear imágenes y grupos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Crear / editar grupo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Crea, edita y enlista grupos y subgrupos de archivos de imagenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objetivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Destina un grupo de imagen a un directorio de mapas y locación GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Hacer mosaico de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Administrar colores de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Balance de color para RGB."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Realiza el balance automático de colores para imágenes LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "Matiz, intensidad y saturación (HIS) a Rojo, verde y azul (RGB)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
@@ -9531,7 +9541,7 @@
 "Transforma mapas raster a partir del espacio de color HIS (Tono - Saturación "
 "- intensidad) al espacio de color RGB (Rojo - Verde - Azul)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
@@ -9539,11 +9549,11 @@
 "Transforma mapas raster a partir del espacio de color  RGB (Rojo - Verde - "
 "Azul) al espacio de color HIS (Tono - Saturación - intensidad)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectificar o imagen de mapa de bits."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
@@ -9551,27 +9561,27 @@
 "Rectifica una imagen calculando una transformación de coordenadas para cada "
 "píxel de la imagen basada en los puntos de control."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Crear histograma de imagen o archivo raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Respuesta espectral."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 "Muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
 "usuario en grupo o imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Incremento de contraste / resolución Brovey."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9580,15 +9590,15 @@
 "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
 "pancromáticos de alta resolución"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Clasificar imagen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Entrada de agrupaciones para clasificación no supervisada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
@@ -9596,28 +9606,28 @@
 "Genera firmas espectrales para tipos de cobertura de suelo en una imagen, "
 "utilizando un algoritmo de agrupamiento."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Clasificación de máxima similitud (MLC)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 "Clasifica la reflectividad espectral para cada celda en archivos de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
@@ -9625,19 +9635,19 @@
 "Genera firmas espectrales para una imagen lo cual permite al usuario "
 "delinear las regiones de interés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Genera estadísticas para i.smap en un mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Clasificación secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9645,284 +9655,284 @@
 "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
 "secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrar imagen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de bordes, frontera."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Función raster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
 "de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro de Matriz / Convolución."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Realiza un filtro de matrices de mapas raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlación canónica."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes principales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 "Análisis de componentes principales (PCA) para procesamiento de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Transformada rápida de Fourier."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Transformación Rápida Fourier (FFT) para procesamiento de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Transformación inversa rápida de Fourier (FFT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 "Transformación Inversa rápida de Fourier (ifft) para procesado de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 #, fuzzy
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Establecer tamaño de imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Extrae parámetros del terreno de un modelo digital de elevación "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Corrección atmosférica (Correlación canónica)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Realiza la corrección atmosférica utilizando el algoritmo 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Crear nuevo mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Contornos de región"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Indice de cobertura de vegetación (Tasseled cap)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Transformación Tasseled Cap (Kauth Thomas) para datos LANDSAT-TM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Comparación de patrón de bits."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Compara patrones de bits con un mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análisis Kappa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9930,82 +9940,82 @@
 "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
 "resultado de clasificación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "V&olúmenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Desarrollar volúmenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Administrar valores NULOS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Administrar la marca de tiempo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 "Imprimir / añadir / eliminar una marca de tiempo para un mapa raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tablas de color."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 "Crea / modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Exportar tabla de colores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Exporta la tabla de colores asociada con una capa de mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Máscara 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Establece la máscara raster 3D de trabajo actual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Calculadora de volúmenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Calculadora tridimensional (3D) de mapas raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Sección transversal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -10014,7 +10024,7 @@
 "Crea un mapa raster 2D de sección cruzada a partir de un mapa raster 3D "
 "basado en mapa 2D de elevación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
@@ -10023,11 +10033,11 @@
 "Programa de cálculo numérico para flujo de aguas subterráneas temporales, "
 "confinadas,  en tres dimensiones"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolar un volumen a partir de puntos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -10035,34 +10045,34 @@
 "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando una spline "
 "regularizada con el algoritmo de tensión (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Informes y estadísticas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Metadatos básicos del Volumen."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Muestra información básica de una capa de mapa raster 3D especificada por el "
 "usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Estadísticas vóxel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Genera estadísticas de volumen para mapas raster3d."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Estadísticas univariante para volúmenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
@@ -10070,162 +10080,162 @@
 "Calcula estadísticas univariante a partir de celdas no nulas 3d de un mapa "
 "raster3d."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "&Base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Información sobre la base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Enlistar tablas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Enlistar controladores."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Enlistar todos los controladores de bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Enlistar tablas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Enlista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Describir tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Describe una tabla en forma detallada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Enlistar columnas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Enlista todas las columnas de una tabla dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Administrar bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Imprime / establece la conexión general a la base de datos para el "
 "directorio de mapas actual y termina."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Inicio de sesión."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Establece el usuario o contraseña para controlador o base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Crear tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Selecciona datos de una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Selecciona datos de una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Eliminar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Elimina una tabla de atributos (Drop table)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copiar una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Elimina una columna de la tabla de atributos seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Prueba."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
 "estar conectada mediante db. connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar cualquier tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Selecciona datos de una tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Sentencia SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Ejecuta cualquier sentencia SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Conexiones entre vectoriales y bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Tabla Nueva."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -10233,27 +10243,27 @@
 "Crea y conecta una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Elimina la tabla de atributos existente de un mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "Unir tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Permite unir una tabla a una tabla de un mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Añadir columnas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -10261,47 +10271,47 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Elimina una columna de la tabla de atributos conectada a un mapa vectorial "
 "dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambiar valores."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Establece las reglas de color para los objetos espaciales de un vectorial "
 "utilizando una columna de atributos numéricos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Volver a conectar vectoriales a la a base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
@@ -10309,189 +10319,189 @@
 msgstr ""
 "Solo se permiten editar mapas vectoriales del actual directorio de mapas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Establecer Conexión entre mapas vectoriales y bases de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime / establece la conexión a la base de datos desde un mapa vectorial "
 "hacia la tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ayuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Ayuda de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Mostrar las páginas man HTML de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "Ayuda de la GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Información sobre la base de datos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "Crear nuevo modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Cargar modelo del archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "Guardar modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Guardar modelo al archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "Cerrar el archivo del modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "Exportar a imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exportar modelo a imagen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Exportar a Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Exportar modelo a script Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Salir del modelador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Cerrar la ventana del modelador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Configuraciones del modelador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "&Modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Añadir capa de comandos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Añadir acción (módulo GRASS) al modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Añadir datos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Añadir ítem de datos al modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definir relación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Definir relación entre datos y elementos de acción"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Añadir bucle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Añade bucle (para) al modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "Añadir condición"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Añade condición (if/else) para modelar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "Eliminar ítem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Eliminar acción/datos del modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "Propiedades del modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Características del modelo (nombre, propósito, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Borrar datos intermedios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "Eliminar datos intermedios definidos en el modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Ejecutar todo el modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Validar modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Validar el modelo entero"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Mostrar las páginas man HTML del Modelador gráfico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "Sobre el Modelador Gráfico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Mostrar información del Modelador gráfico"
 
@@ -10579,12 +10589,16 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "La barra de escala no es adecuada para esta proyección"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 #, fuzzy
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "Modelador Gráfico wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
@@ -10592,7 +10606,7 @@
 "(C) 2011 por el Equipo de Desarrollo de GRASS\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
@@ -10600,7 +10614,7 @@
 "Este programa es Software libre bajo GNU General Public License (>=v2). Para "
 "más información leer el archivo COPYING que viene con GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr "Clicar y arrastrar para cambiar el tamaño del objeto"
 
@@ -11780,178 +11794,178 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresión."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas Raster SIG GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "Calculadora de Mapas Raster SIG GRASS 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "sentencia mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "Operandos"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Expresión"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Guardar expresión a archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Cargar expresión del archivo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "exponente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "dividir"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "añadir"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "restar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "multiplicar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "desplazamiento a la izquierda"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "desplazamiento a la derecha"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "desplazamiento a la derecha (no signado)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "más grande que"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "mayor o igual que"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "menos que "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "menos que o igual a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "no es igual a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "complemento de un"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NO"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "a nivel de bits I"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "a nivel de bits O"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "lógico I"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "lógico I (ignora NULOs)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "lógico O"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "lógico O (ignora NULos)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "condicional"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster 3D a crear"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa raster a crear"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Insertar el mapa raster 3D existente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Insertar mapa raster existente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Insertar función mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Añadir mapa raster creado en el árbol de capas"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Debe introducir el nombre del nuevo mapa a crear"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Debe introducir una sentencia mapcalc para crear un nuevo mapa "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para guardar la expresión"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Archivo de expresión (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para cargar la expresión"
 
@@ -14589,31 +14603,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Unidades no soportadas"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "No se pueden leer los códigos EPSG: %s ."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para escribir."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Iniciar nueva visualización de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Ventana de visualización del mapa GRASS GIS :"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Iniciar nueva visualización de mapa"
@@ -16458,46 +16467,46 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Tag desconocido"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Mapa vectorial <%s> añadido"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "falló al abrir '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr ""
 "No es posible abrir el archivo\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Duplicar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Falló la lectura del archivo %s."
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16506,28 +16515,28 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 "Por favor note que los datos se han dejado en un estado inconsistente y "
 "podrían encontrarse corruptos"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando abortado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando finalizado."
 
@@ -16579,6 +16588,10 @@
 msgstr "No se puede ejecutar el comando: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "No es posible abrir el archivo <%s> para escribir."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Ver herramientas en modo 3D"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 msgstr "Lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
@@ -209,9 +209,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:770
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
 msgstr "Retire une table attributaire existante d'une carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:832 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:838
@@ -462,11 +460,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2386
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr ""
-"Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration "
-"personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr "Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:2112
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:135
@@ -535,8 +530,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:245
 msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr ""
-"Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
+msgstr "Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:250 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
 msgid "Perspective:"
@@ -551,12 +545,8 @@
 msgstr "Inclinaison :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:269
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour "
-"garder le même centre de la vue)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour garder le même centre de la vue)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:274
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -585,12 +575,8 @@
 msgstr "curseur"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-"Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau "
-"centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:313
 msgid "center"
@@ -605,12 +591,8 @@
 msgstr "nord"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:323
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
-msgstr ""
-"Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du "
-"haut est orientée approximativement nord-sud."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
+msgstr "Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du haut est orientée approximativement nord-sud."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:327
 msgid "reset"
@@ -631,13 +613,8 @@
 msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:390
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr ""
-"Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est "
-"recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour "
-"obtenir un déplacement fluide."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:401
 msgid "Record"
@@ -691,8 +668,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -708,11 +685,8 @@
 msgstr "Préfix :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:488
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
-"Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2."
-"ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr "Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:489 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:977
 msgid "File format:"
@@ -943,15 +917,11 @@
 msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horizontal du plan de coupe"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1040
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-"Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si "
-"l'inclinaison n'est pas à 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si l'inclinaison n'est pas à 0)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
@@ -1179,9 +1149,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2081
 msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la "
-"précédente ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la précédente ?"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2084
 msgid "Animation already axists"
@@ -1347,12 +1315,8 @@
 msgstr "Ajuster la distance et la direction au point de vue"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5134
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-"Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour "
-"changer l'origine de la lumière."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour changer l'origine de la lumière."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
 msgid "3D view settings"
@@ -1360,8 +1324,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:48
 msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Revenir aux réglages par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
+msgstr "Revenir aux réglages par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:71
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:134
@@ -1439,16 +1402,8 @@
 msgstr "Paramètres de vue 3D enregistrés dans le fichier %s."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est "
-"probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard "
-"Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour "
-"télécharger les binaires ou le code source."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour télécharger les binaires ou le code source."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:326 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:337
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:84
@@ -1471,12 +1426,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-"L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de "
-"texture d'un maximum de %d pixels."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de texture d'un maximum de %d pixels."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
@@ -1995,9 +1946,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:406 ../gui/wxpython/gis_set.py:434
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut "
-"maintenant ?"
+msgstr "Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut maintenant ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:408 ../gui/wxpython/gis_set.py:436
 #, python-format
@@ -2028,12 +1977,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:613
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de "
-"l'ajouter en tant que couche de commande."
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de l'ajouter en tant que couche de commande."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:761 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1534
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -2041,9 +1986,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:766
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr ""
-"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
-"actuel."
+msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:781
 msgid "Choose script file to run"
@@ -2060,12 +2003,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:801
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-"Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions "
-"d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:806
 msgid "Set permission?"
@@ -2077,12 +2016,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:826
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-"Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter "
-"ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:829
 msgid "Update Addons path?"
@@ -2145,12 +2080,8 @@
 msgstr "Plateforme"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1017
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
-"actuels dans un fichier ?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1020
 msgid "Create new workspace?"
@@ -2192,9 +2123,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1249 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1265
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier d'environnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce "
-"fichier ?"
+msgstr "Le fichier d'environnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1251 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1268
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -2217,8 +2146,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1342
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
-msgstr ""
-"SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(name)s - Secteur : %(loc)s"
+msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(name)s - Secteur : %(loc)s"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
 #, fuzzy, python-format
@@ -2242,12 +2170,8 @@
 msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1818
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-"A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les "
-"régions de moins de 10 000 cellules."
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les régions de moins de 10 000 cellules."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1900
 #, python-format
@@ -2262,9 +2186,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1903
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
-"couches ?"
+msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1907
 msgid "Remove map layer"
@@ -2285,14 +2207,8 @@
 msgstr "Message"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2013
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
-msgstr ""
-"La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de "
-"la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites "
-"de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
+msgstr "La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2022
 msgid "Constrain map to region geometry?"
@@ -2384,9 +2300,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr ""
-"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
-"couches ?"
+msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
 msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -2552,8 +2466,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:170
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
-msgstr ""
-"SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(id)d - Secteur : %(loc)s"
+msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(id)d - Secteur : %(loc)s"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:180
 msgid "Map Layers"
@@ -2590,8 +2503,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:436
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr ""
-"Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:448 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:527
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
@@ -2637,11 +2549,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:522
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) "
-"(ignore les NULLs)"
+msgstr "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramme"
 
@@ -2686,9 +2596,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:675
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte "
-"définit."
+msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte définit."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:705
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:636
@@ -2888,12 +2796,8 @@
 msgstr "Assistant de création de secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
-msgstr ""
-"Lancement de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS "
-"sera lancée."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
+msgstr "Lancement de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS sera lancée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:144
 msgid "Rename mapset"
@@ -2921,9 +2825,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:211 ../gui/wxpython/gis_set.py:639
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres "
-"de langue."
+msgstr "Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de langue."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
 #, fuzzy, python-format
@@ -2942,12 +2844,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:414
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import file <%(name)s> to created location? Default region "
-"will be set to match imported map."
-msgstr ""
-"Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? "
-"la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
+msgid "Do you want to import file <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:418
 #, fuzzy
@@ -2972,8 +2870,7 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be renamed."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
-"valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être renommé."
 
@@ -3046,24 +2943,20 @@
 "\n"
 "This mapset cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
-"valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être supprimé."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <"
-"%(location)s>?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <%(location)s>?\n"
 "\n"
-"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT "
-"SUPPRIMÉES !"
+"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:594
 msgid "Delete selected mapset"
@@ -3114,8 +3007,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:799
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
@@ -3138,16 +3030,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS s'exécute déjà dans le jeu de cartes <%(mapset)s> sélectionné\n"
 "(fichier %(lock)s détecté).\n"
 "\n"
 "L'accès concurrent n'est pas autorisé.\n"
 "\n"
-"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer "
-"de droits pour cette opération) et continuer ?"
+"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer de droits pour cette opération) et continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:845 ../gui/wxpython/gis_set.py:857
 msgid "Lock file found"
@@ -3157,13 +3047,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "ÊTES-VOUS VRAIMENT SÛR ?\n"
 "\n"
-"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos "
-"données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
+"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:868
 #, python-format
@@ -3181,19 +3069,11 @@
 msgstr "Démarrage de GRASS pour la première fois"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:969
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un "
-"si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans "
-"votre dossier personnel."
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans votre dossier personnel."
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:109
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:122
@@ -3202,10 +3082,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:133
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:212
@@ -3226,9 +3103,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:240
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:614
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:281
@@ -3757,13 +3632,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:84
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour "
-"la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans "
-"l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:95
 msgid "Browse data"
@@ -3798,12 +3668,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:144
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
-msgstr ""
-"Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet "
-"'Gérer les couches'."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
+msgstr "Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet 'Gérer les couches'."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:155
 #, python-format
@@ -3816,13 +3682,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:235
 #, python-format
-msgid ""
-"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
-"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes de la table <%(table)s> non valide. Essayez de modifier "
-"le séparateur de champs dans les paramètres de l'interface, onglet "
-"Attributs, Naviguateur de données."
+msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgstr "Nombre de colonnes de la table <%(table)s> non valide. Essayez de modifier le séparateur de champs dans les paramètres de l'interface, onglet Attributs, Naviguateur de données."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:247
 msgid "Limit 100000 records."
@@ -3835,21 +3696,16 @@
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:294
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI "
-"('Attributs')"
+msgstr "Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI ('Attributs')"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:303
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement "
-"%(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé "
-"(%(key)s) en nombre entier.\n"
+"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement %(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé (%(key)s) en nombre entier.\n"
 "\n"
 "Détails: %(detail)s"
 
@@ -3927,8 +3783,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:964
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr ""
-"Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
+msgstr "Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:979 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1930
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2513 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2643
@@ -4036,8 +3891,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1387
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr ""
-"L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
+msgstr "L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1397
 #, python-format
@@ -4055,12 +3909,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1472
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
-"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1475 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1521
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:894
@@ -4069,12 +3919,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1518
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. "
-"Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1684
 msgid "Nothing to extract."
@@ -4126,7 +3972,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renommer une colonne"
 
@@ -4144,21 +3990,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2148
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>.  La "
-"colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>.  La colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2164
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans "
-"la table <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans la table <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2191
 msgid "Drop selected column"
@@ -4170,12 +4008,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2213
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la "
-"table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2216 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2253
 msgid "Drop column(s)"
@@ -4190,8 +4024,7 @@
 msgstr ""
 "Les colonnes sélectionnées\n"
 "%s\n"
-"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces "
-"colonnes ?"
+"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2338
 msgid "List of layers"
@@ -4239,12 +4072,8 @@
 msgstr "Clé"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2589
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Connexion DB par défaut inconnue. Merci de définir une connexion DB en "
-"utilisant le module db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Connexion DB par défaut inconnue. Merci de définir une connexion DB en utilisant le module db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2608
 msgid "Add layer"
@@ -4313,27 +4142,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3087
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la "
-"colonne clé."
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la colonne clé."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3093
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la "
-"base."
+msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la base."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3131
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La "
-"couche %(layer)d existe déjà."
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La couche %(layer)d existe déjà."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
@@ -4457,13 +4278,11 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 "Pas de table attributaire trouvée.\n"
 "\n"
-"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <"
-"%s> ?"
+"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <%s> ?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:76
 msgid "Create table?"
@@ -4477,7 +4296,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Aucun attribut trouvé"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Mettre à jour les attributs"
 
@@ -4504,8 +4323,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:224
 #, python-format
 msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-"Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
+msgstr "Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:432
 msgid "Unknown"
@@ -4575,11 +4393,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:223
 #, python-format
-msgid ""
-"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr ""
-"Le séparateur de champ doit être un caractères ASCII et pas <%s> (utiliser "
-"par exemple ';', '&', '#')"
+msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr "Le séparateur de champ doit être un caractères ASCII et pas <%s> (utiliser par exemple ';', '&', '#')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:260
 msgid "GUI Settings"
@@ -4612,9 +4427,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:340
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de "
-"commande)"
+msgstr "Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de commande)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:355
 msgid "Workspace settings"
@@ -4633,13 +4446,8 @@
 msgstr "Sauvegarder la configuration de fenêtre actuelle comme défaut"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:388
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de "
-"couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut "
-"pour les sessions suivantes."
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut pour les sessions suivantes."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:411
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:607
@@ -4748,7 +4556,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4804,7 +4612,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -4877,12 +4685,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1214
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window."
 msgstr ""
 
@@ -4900,12 +4705,8 @@
 msgstr "Fichier EPSG :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1277
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne "
-"Proj.4 directement."
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne Proj.4 directement."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1285
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -4986,7 +4787,7 @@
 msgstr "Arborescence de menu (double clic pour exécuter une commande)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5000,8 +4801,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:217
 msgid "You must run this command from the menu or command line"
-msgstr ""
-"Vous devez exécuter cette commande depuis le menu ou la ligne de commande"
+msgstr "Vous devez exécuter cette commande depuis le menu ou la ligne de commande"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:279
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:902
@@ -5112,7 +4912,7 @@
 msgstr "Fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Répertoire"
 
@@ -5331,8 +5131,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Créer un histogramme avec d.histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Au sujet du SIG GRASS"
 
@@ -5383,7 +5183,7 @@
 msgstr "Langue"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
@@ -5484,12 +5284,8 @@
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:553
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. "
-"Modifier ce réglage dans les Préférences (onglet 'Commande')."
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. Modifier ce réglage dans les Préférences (onglet 'Commande')."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:734
 #, python-format
@@ -5501,12 +5297,12 @@
 msgstr "Requis"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Optionnel"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Paramètré dans le modèle"
 
@@ -5518,72 +5314,72 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "plage de validité"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Choisir la couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Choisir %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "Charger"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "ou entrer les valeurs de manière interactive"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Messages de la commande"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuel"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Rien à charger."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Rien à sauvegarder."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Enregistrer le fichier sous ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Erreur dans %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Impossible d'interpréter la commande '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s : paramètre '%(key)s' non disponible"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "Utilisation : %s <grass command>"
@@ -5651,9 +5447,7 @@
 msgstr "Protocole"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:168
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
-"switching off."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:375
@@ -5694,7 +5488,7 @@
 msgstr "Sortie de la commande enregistrée dans '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -5713,9 +5507,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:110 ../gui/wxpython/core/render.py:455
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage "
-"des cartes."
+msgstr "Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage des cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:77
 msgid "Required item is not set."
@@ -5781,12 +5573,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:392
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-"
-"vous l'écraser ?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant.  Voulez-vous l'écraser ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:395
 msgid "Overwrite?"
@@ -5810,12 +5598,8 @@
 msgstr "Taille et position"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:557
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
-msgstr ""
-"Cliquer et déplacer dans la fenêtre de carte pour définir la taille et la "
-"position de la légende, puis appuyer sur OK."
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+msgstr "Cliquer et déplacer dans la fenêtre de carte pour définir la taille et la position de la légende, puis appuyer sur OK."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:567
 #, fuzzy
@@ -5872,14 +5656,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:865
 msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:906
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
-"Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un "
-"nouveau groupe :"
+msgstr "Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un nouveau groupe :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:917
 #, fuzzy
@@ -5905,8 +5686,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:992
 #, python-format
 msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr ""
-"Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:994
 msgid "Unapplied changes"
@@ -5967,9 +5747,7 @@
 msgstr "Modèle :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1287
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1293
@@ -6133,7 +5911,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nom du symbole :"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
@@ -6145,7 +5923,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
@@ -6153,12 +5931,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Charger un espace de travail depuis un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
@@ -6166,7 +5944,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Enregistrer l'espace de travail dans un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -6239,12 +6017,8 @@
 msgstr "Importation et maillage de points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en "
-"utilisant des statistiques univariées."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -6279,11 +6053,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Convertit un fichier 'raster' ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) dans une couche "
-"'raster' (binaire)."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr "Convertit un fichier 'raster' ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) dans une couche 'raster' (binaire)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
 msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -6291,8 +6062,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
+msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -6336,12 +6106,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's "
-"associés au moyen de gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's associés au moyen de gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 #, fuzzy
@@ -6376,9 +6142,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:62
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-"vecteur ASCII."
+msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:63
 msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -6398,16 +6162,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:67
 msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr ""
-"Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
+msgstr "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de "
-"cartes courant vers le nouveau format."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de cartes courant vers le nouveau format."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
 msgid "DXF import"
@@ -6441,9 +6200,7 @@
 msgstr "Renommer le jeu de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
-"file formats."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
@@ -6453,20 +6210,15 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
 #, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr ""
-"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "GEOnet import"
 msgstr "Importer depuis GEOnet"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importer un fichier de pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vers une carte "
-"vecteur de points."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importer un fichier de pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vers une carte vecteur de points."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -6550,8 +6302,7 @@
 msgstr "Export en points ASCII x,y,z"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
@@ -6569,8 +6320,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:105
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr ""
-"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans un carte 'rater' GRASS"
+msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans un carte 'rater' GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:106
 msgid "Matlab 2D array export"
@@ -6703,8 +6453,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
 msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
@@ -6715,8 +6464,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:138
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr ""
-"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
 msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
@@ -6729,8 +6477,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:142
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr ""
-"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
 #, fuzzy
@@ -6790,14 +6537,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:159
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr ""
-"Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
+msgstr "Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en "
-"charge par OGR."
+msgstr "Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en charge par OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
 #, fuzzy
@@ -6826,9 +6570,7 @@
 msgstr "Copier"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
@@ -6837,46 +6579,34 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "List filtered"
 msgstr "Liste filtrée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
-"courant de l'utilisateur"
+msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
-"de l'utilisateur"
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Suppression filtrée"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversions de type de carte"
 
@@ -6895,8 +6625,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr ""
-"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Raster 2.5D to volume"
@@ -6904,8 +6633,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
+msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Vector to raster"
@@ -6940,11 +6668,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Convertir un fichier \"site_list\" GRASS en carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volume vers série raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Convertir des cartes raster 3D en cartes raster 2D"
 
@@ -6964,7 +6692,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Lancer le modeleur graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Exécuter un modèle"
 
@@ -6989,12 +6717,8 @@
 msgstr "Gisement/distance vers coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances "
-"vers des coordonnées et vice-versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -7026,7 +6750,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Quitter la session wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
@@ -7052,8 +6776,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
+msgstr "Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "User access"
@@ -7061,9 +6784,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
-"Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du "
-"système."
+msgstr "Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du système."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Change working environment"
@@ -7101,8 +6822,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:236 ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
+msgstr "Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Change settings"
@@ -7118,9 +6838,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr ""
-"Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change "
-"le jeux de cartes courant."
+msgstr "Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 #, fuzzy
@@ -7140,21 +6858,15 @@
 msgstr "Affiche la projection de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les "
-"informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gérer les projections"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
@@ -7194,14 +6906,13 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "Désinstalle des extensions GRASS AddOns."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr ""
-"Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
+msgstr "Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
 msgid "&Raster"
@@ -7241,8 +6952,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
+msgstr "Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
 msgid "Timestamp"
@@ -7258,9 +6968,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr ""
-"Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en "
-"procédant par agrégation."
+msgstr "Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en procédant par agrégation."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 msgid "Resample using multiple methods"
@@ -7268,9 +6976,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-msgstr ""
-"Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par "
-"interpolation"
+msgstr "Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par interpolation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -7285,14 +6991,8 @@
 msgstr "Ré-échantillonner par les splines avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte "
-"raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines "
-"régulées avec tension et lissage."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines régulées avec tension et lissage."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 #, fuzzy
@@ -7301,11 +7001,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 #, fuzzy
@@ -7325,9 +7022,7 @@
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de "
-"cartes raster."
+msgstr "Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid "Update map statistics"
@@ -7351,12 +7046,8 @@
 msgstr "Mosaïquer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région "
-"et projection de destination."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Manage colors"
@@ -7403,32 +7094,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
-"Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
+msgstr "Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Créer RVB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster "
-"composite."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster composite."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RVB vers TSV"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de "
-"teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par "
-"l'utilisateur."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Query raster maps"
@@ -7456,9 +7138,7 @@
 msgstr "Zone tampon raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
@@ -7467,9 +7147,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
-"donné."
+msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Closest points"
@@ -7477,9 +7155,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes "
-"raster."
+msgstr "Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -7503,14 +7179,8 @@
 msgstr "Fenêtre mouvante"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des "
-"cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de "
-"sortie."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Neighborhood points"
@@ -7530,44 +7200,31 @@
 msgstr "Produit en croix"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Raster series"
 msgstr "Série raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules "
-"correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Combiner des cartes raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou "
-"plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Recouvrement statistique"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
@@ -7596,11 +7253,8 @@
 msgstr "Carte des ombres"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte "
-"d'altitude."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Terrain analysis"
@@ -7612,22 +7266,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Surface de coût"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
-"différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de "
-"catégories représentent un coût."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -7643,10 +7290,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr ""
-"Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Shaded relief"
@@ -7661,12 +7306,8 @@
 msgstr "Pente et exposition"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées "
-"partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Terrain parameters"
@@ -7691,9 +7332,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
 msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte "
-"d'altitude."
+msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 #, fuzzy
@@ -7711,8 +7350,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Horizon angle"
@@ -7731,12 +7369,8 @@
 msgstr "Agglomérer"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
-"forment des zones physiques discrètes."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Grow"
@@ -7744,9 +7378,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
 msgid "Thin"
@@ -7774,20 +7406,17 @@
 msgstr "Remplir un lac"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+#, fuzzy
 msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr ""
+msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
-"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Flow accumulation"
@@ -7843,12 +7472,8 @@
 msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la "
-"méthode SIMWE."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Topographic index map"
@@ -7856,9 +7481,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster "
-"d'altitudes."
+msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -7884,7 +7507,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modélisation d'hydro-géologie"
 
@@ -7895,12 +7518,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
-"confinées, en deux dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 #, fuzzy
@@ -7908,9 +7527,7 @@
 msgstr "Point de contrôle au sol"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
@@ -7922,24 +7539,16 @@
 msgstr "Analyse de paysage"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition "
-"et angle."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition et angle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analyser les parcelles"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calculer les attributs, taille de patch, taille intérieure, forme, dimension "
-"fractale, et périmètre d'un jeux de patchs dans un paysage."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calculer les attributs, taille de patch, taille intérieure, forme, dimension fractale, et périmètre d'un jeux de patchs dans un paysage."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -7958,11 +7567,8 @@
 msgstr "Densité du bord"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -7977,12 +7583,8 @@
 msgstr "Surface moyenne des patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide "
-"d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Patch area range"
@@ -8006,30 +7608,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
+msgstr "Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Patch density"
 msgstr "Module de densité"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Patch number"
 msgstr "Module nombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
-"algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -8085,9 +7680,7 @@
 msgstr "Propagation par chemins de moindre coût "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
@@ -8095,10 +7688,7 @@
 msgstr "Simulation de diffusion anisotrope"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
@@ -8119,12 +7709,10 @@
 msgstr "Reclasser en fonction de la taille"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclasser"
 
@@ -8154,9 +7742,7 @@
 msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs par histogramme"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
@@ -8169,20 +7755,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
+msgstr "Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des "
-"points dispersés de manière aléatoire."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des points dispersés de manière aléatoire."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Generate surfaces"
@@ -8212,26 +7793,19 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr ""
-"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
 # Dip traduit ici pendage, en référence à la terminologie des géologues.
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une "
-"orientation (azimuth) et un point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une orientation (azimuth) et un point."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Déviance aléatoire de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
@@ -8260,8 +7834,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr ""
-"IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
+msgstr "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Surface generation program."
@@ -8272,12 +7845,8 @@
 msgstr "IDW de points vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération "
-"de la distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Raster contours"
@@ -8293,14 +7862,8 @@
 msgstr "Splines régulées avec tension"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou "
-"isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant "
-"des splines régulées avec tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -8316,10 +7879,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
+msgstr "Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Compte-rendu et statistiques"
 
@@ -8337,12 +7899,8 @@
 msgstr "Gérer les informations de catégories"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes "
-"raster spécifiées."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes raster spécifiées."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "General statistics"
@@ -8366,8 +7924,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Sum area by raster map and category"
@@ -8383,9 +7940,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
@@ -8395,15 +7950,11 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 #, fuzzy
 msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr ""
-"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la "
-"carte raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Sample transects"
@@ -8411,29 +7962,22 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) "
-"définie(s) par l'utilisateur."
+msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) définie(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) "
-"défini(s) par l'utilisateur."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) défini(s) par l'utilisateur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covariance/corrélation"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
@@ -8442,17 +7986,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr ""
-"Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
+msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
@@ -8472,12 +8013,8 @@
 msgstr "Éditer une carte vecteur (de façon non interactive)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Édite une carte vecteur,  permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets "
-"vectoriels sélectionnés."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Édite une carte vecteur,  permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets vectoriels sélectionnés."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Convert object types"
@@ -8501,12 +8038,8 @@
 msgstr "Fusionner des contours"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou "
-"une catégorie commun(e)."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou une catégorie commun(e)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -8514,9 +8047,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte "
-"raster."
+msgstr "Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Extrude 3D vector map"
@@ -8540,21 +8071,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr ""
-"Créer des étiquettes placées de manière optimale pour une(des) carte(s) "
-"vecteur"
+msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale pour une(des) carte(s) vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Repositionner une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou "
-"points d'amer) de carte vecteur."
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou points d'amer) de carte vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
@@ -8563,12 +8088,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
-"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Reproject vector map"
@@ -8576,8 +8097,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
+msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Updates vector map metadata."
@@ -8602,9 +8122,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr ""
-"Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de "
-"cartes courant."
+msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de cartes courant."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Build polylines"
@@ -8628,9 +8146,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr ""
-"Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en "
-"entrée."
+msgstr "Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en entrée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Clean vector map"
@@ -8688,11 +8204,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Renommer/effacer la localisation ou le jeu de cartes sélectionné"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Interroger la carte vecteur depuis la table d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Afficher la table d'attributs de la carte vecteur."
 
@@ -8706,9 +8222,7 @@
 msgstr "Attributs pour les surfaces"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
@@ -8717,11 +8231,8 @@
 msgstr "Sélectionner une carte raster :"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre "
-"carte vecteur (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre carte vecteur (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Buffer vectors"
@@ -8736,1526 +8247,1379 @@
 msgstr "Analyse Lidar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Détecte les bordures des objets d'un jeu de données LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Détecter les bordures"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Détecte les bordures des objets d'un jeu de données LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Détecter intérieurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corriger et classifier les objets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois "
-"algorithms pour le filtrage LIDAR."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois algorithms pour le filtrage LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Référencement linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Créer LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Créer un système de référence linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Créer des placements"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr ""
-"Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
+msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Créer points/segments"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de "
-"référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un "
-"fichier."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trouver l'id de ligne et le décalage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte "
-"vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Objets les plus proches"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la "
-"carte \"depuis\"."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la carte \"depuis\"."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analyse de réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Analyse de réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Anal&yse de réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Effectue la maintenance du réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Allouer des sous-réseaux"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Diviser le réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Morcelle un réseau par isolignes de coût."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Plus court chemin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Détermines un plus court chemin sur un réseau vectoriel."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Plus court chemin pour un jeu d'objets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Calcule la plus courte distance via le réseau entre les jeux d'objets donnés."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Calcule la plus courte distance via le réseau entre les jeux d'objets donnés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Chemin le plus court avec des tables horaires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Trouve le chemin le plus court à l'aide de tables horaires."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Chemin le plus court pour toutes les paires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
+msgstr "Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Réseau visible"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Construction du graphe de visibilité."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Ponts et points d'articulation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Calcule les ponts et points d'articulation dans le réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Écoulement maximal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Calcule l'écoulement maximal entre deux jeux de points du réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Connectivité des sommets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
-"Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
+msgstr "Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "Composantes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Calcule les composants fortement et faiblement connectés d'un réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr "Centralité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre "
-"des mesures de centralité d'un réseau."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre des mesures de centralité d'un réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Arbre de Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Arbre couvrant de poids minimal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "Calcul l'arbre couvrant de poids minimum pour le réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analyse de type 'vendeur'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Créer un cycle connectant les noeud donnés (problème du voyageur de "
-"commerce)."
+msgstr "Créer un cycle connectant les noeud donnés (problème du voyageur de commerce)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Superposer des cartes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superposer deux cartes vectorielles."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Combiner des cartes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr ""
-"Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-"vecteur ASCII."
+msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction "
-"des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table "
-"attributaire."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table attributaire."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Mise à jour des attributs surfaciques à partir d'une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Mise à jour des attributs depuis la couche &matricielle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Créer la table d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Mise à jour des attributs de points depuis des surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du "
-"vecteur."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Mise à jour des attributs de base de donnée depuis une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Peuple la base de données avec les valeurs d'objets de carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Échantillonner une carte raster à partir de points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
-"vecteur."
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Échantillonner un voisinage raster autour de points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr ""
-"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Générer une surface pour la région courante"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur à partir de la région courante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Générer des surfaces à partir de points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Hull convexe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Produit l'enveloppe convexe d'une carte vecteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triangles de Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant "
-"des points ou centroïdes."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des "
-"points ou centroïdes."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Générer une grille"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Générer des points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Générer à partir d'une base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de "
-"données contenant des coordonnées."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de données contenant des coordonnées."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Générer des points le long des lignes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Générer des points aléatoires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Générer des points aléatoires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturber des points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr ""
-"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Supprimer les points aberrants"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Retire les points aberrants d'une carte vecteur de points."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Jeux de points de tests/d'entraînement"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Répartit aléatoirement les points dans des jeux de tests/entraînement."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Comptes-rendus et statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Métadonnées élémentaires d'une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Sortie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Classer les données d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
-"Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie "
-"thématique"
+msgstr "Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Rendre compte de la topologie par catégorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Statistiques univariées pour des points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Créer la table d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiques univariées pour les colonnes d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
 msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Indices des quadrats"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Indice de compte par quadrat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test de normalité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "IDW de points vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Imagerie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Travailler sur des images et groupes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Créer/éditer un groupe d'images"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Crée, édite, et liste les groupes d'images."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Groupe cible"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Cible un groupe d'imagerie sur un secteur et un jeu de données GRASS."
 
 # Sans doute un néologisme, l'usage du terme mosaïquage semble se généraliser pour l'assemblage d'images.
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaïquage d'images"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Gérer les couleurs d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Balance des couleurs pour RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Applique une balance automatique des couleurs pour les images LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "TSV vers RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-"
-"Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) "
-"vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectifier une image ou une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
-"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Générer l'histogramme d'une image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Réponse spectrale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une "
-"image."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une image."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Transformée de Brovey"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et "
-"panchromatique haute résolution."
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Classification d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, "
-"à l'aide d'un algorithme de regroupement."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, à l'aide d'un algorithme de regroupement."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrée pour classification supervisée MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Générer les statistiques pour i.maxlik à partir d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Classification par le maximum de vraissemblance (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr "Classifier la réflectance spectrale des cellules dans une image."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrée pour classification supervisée SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Générer les statistiques pour i.smap à partir d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Classification par le maximum séquentiel à postériori (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation "
-"du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrage d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Détection des bordures"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 #, fuzzy
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Fonction raster croisement de zéros de \"détection des angles\" pour "
-"l'analyse d'images."
+msgstr "Fonction raster croisement de zéros de \"détection des angles\" pour l'analyse d'images."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrice/filtre de convolution"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Appliquer un filtre matriciel sur une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformer une image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Corrélation canonique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Analyse d'image par composante canonique (cca)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Composantes principales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Analyse d'image par composante principale (pca)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fourier rapide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Analyse d'image par transformée de Fourier rapide (FFT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Inverse de Fourier rapide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Analyse d'image par inverse de transformée de Fourier rapide (IFFT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Outils d'images satellite"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr "Valeur numérique Landsat vers radiance/réflectance."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr ""
-"Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la "
-"température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr "Évaluation de la couverture nuageuse Landsat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-"Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour "
-"Landsat TM/ETM+."
+msgstr "Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour Landsat TM/ETM+."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr "Contrôle de qualité MODIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Extraire le sparamètres de contrôle de qualité d'une couche MODIS QC."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Corrections atmosphériques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Effectue une correction atmosphérique par l'algorithme 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr "Produits d'imagerie satellitale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Indices des quadrats"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Index de végétation de Tessel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emission"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
-msgid "Actual Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
-msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
-msgid "Temporal integration of ETa"
+msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
-msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
+msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
-msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
+msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
-msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
+msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Comparaison bit à bit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Comparaison bit à bit avec une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analyse Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcule la matrice de confusion et les  paramètres kappa pour l'évaluation "
-"de l'exactitude des résultats de classification."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcule la matrice de confusion et les  paramètres kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF pour LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de "
-"Landsat TM."
+msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de Landsat TM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "V&olumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Travailler sur des volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Gérer les valeurs 3D NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Créer explicitement un fichier 3D de valeurs NULL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Gérer les dates et heures"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Afficher/ajouter/supprimer une date/heure d'une carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tables de couleurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Choisir une couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Masque 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Définir le masque raster 3D courant."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Calculateur de volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Coupe transversale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
-"confinées, en deux dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpoler un volume depuis des points."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant "
-"l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Compte-rendu et statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Métadonnées basiques pour le volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "Affiche les informations basiques pour une carte raster 3D donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Statistiques voxel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Générer les statistiques de volumes pour les cartes raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Statistiques univariées pour les volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une "
-"carte raster 3D."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une carte raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "Base de &Données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Information sur la base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Lister les tables"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Lister les pilotes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Lister tous les pilotes de bases de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Lister les tables"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Lister toutes les tables d'une base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Décrire une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Décrit une table en détail."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Lister les colonnes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Lister toutes les colonnes d'une table."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Gérer les bases de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "S'identifier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Définir utilisateur/mot de passe pour un pilote/une base de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Créer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Base de données GRASS :"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Supprimer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Supprimer une table d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copier la table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copier une table."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Supprimer une colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Supprimer une colonne de la table d'attributs sélectionnée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée "
-"via db.connect"
+msgstr "Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée via db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Interroger une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Patientez, chargement des données attributaires .."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Expression SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Exécute des expressions SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Connections vecteur base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Nouvelle table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte "
-"vecteur existante."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte vecteur existante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Supprimer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Retire une table attributaire existante d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "Joindre la table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
+msgstr "Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Ajouter des colonnes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur donnée."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur "
-"donnée."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte "
-"vecteur donnée."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Changer les valeurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à "
-"une carte vecteur."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconnecter des cartes vecteur à une base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr ""
-"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
-"actuel."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
+msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Définir les connexions entre carte vecteur et base de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de "
-"la crate vecteur."
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la crate vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Aide GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr ""
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "Aide GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr "À propos du système"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Afficher les informations système"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "Créer un nouveau modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Charger le modèle depuis un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "Enregistrer le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Enregistrer le modèle dans un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "Fermer le fichier de modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "Exporter en image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exporter le modèle vers une image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Exporter en Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Exporter le modèle dans un script Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Quitter le Modeleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Fermer la fenêtre du modeleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Paramètres du modeleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "&Modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 msgid "Add command"
 msgstr "Ajouter une commande"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Ajouter une action (commande GRASS) au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Ajouter des données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Ajouter un objet données au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "Définir une relation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Définir la relation entre les objets données et action"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Ajouter une boucle / série"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Ajouter une boucle (série) au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "Ajouter une condition"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Ajouter une condition (if/else) au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "Supprimer un élément"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Supprimer une action/donnée du modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "Propriétés du modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Propriétés du modèle (name, objectif, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Supprimer les données intermédiaires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "Supprimer les données intermédiaires définies dans le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Exécuter le modèle complet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Valider le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Valider le modèle complet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Afficher les pages HTML du manuel du modeleur graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "À propos du Modeleur Graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Afficher les informations concernant le Modeleur Graphique"
 
@@ -10274,9 +9638,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:228
 msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
-"permettre la création de fichiers PDF."
+msgstr "Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:272
 msgid "Generating PDF..."
@@ -10307,8 +9669,7 @@
 "\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
-"permettre la création de fichiers PDF.\n"
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF.\n"
 "\n"
 " %s"
 
@@ -10344,12 +9705,16 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "La barre d'échelle n'est pas adaptée à cette  projection"
 
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
 # Le terme composeur en français désigne normalement le composeur-titreur (qui effectue les titrages/sous-titrages cinématographiques)
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "Composeur cartographique wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
@@ -10357,16 +9722,11 @@
 "C) 2011 par l'équipe de développement de GRASS\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre placé sous la licence GNU General Public "
-"License (>=v2). Lisez le fichier COPYING fourni avec GRASS pour plus de "
-"détails."
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Ce programme est un logiciel libre placé sous la licence GNU General Public License (>=v2). Lisez le fichier COPYING fourni avec GRASS pour plus de détails."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr "Cliquez-déposez pour redimensionner l'objet"
 
@@ -10513,27 +9873,18 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage "
-"ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin "
-"1) requis pour le module ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
+msgstr "Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:62
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -10920,8 +10271,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1675
 msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
+msgstr "La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1676
 msgid "Select layer:"
@@ -10993,8 +10343,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
-"Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
+msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Choose a file"
@@ -11161,8 +10510,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2728
 msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
-"Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
+msgstr "Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2750
 msgid ""
@@ -11439,9 +10787,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:453 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:586
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:561
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non "
-"nécessaire)"
+msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non nécessaire)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:25
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
@@ -11519,176 +10865,176 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "Calculateur GRASS de carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "Calculateur de carte raster 3D GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "Instruction mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Opérateurs"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "Opérandes"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Expression"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Sauvegarder l'expression  dans un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Charger une expression depuis un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "exposant"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "diviser"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "additionner "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "soustraire"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "modulo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "multiplier"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "décalage à gauche"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "décalage à droite"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "décalage à droite (non signé)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "supérieur à"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "supérieur ou égal à"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "inférieur à"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "inférieur ou égal à"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "égal à"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "différent de"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "complément à 1"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "AND bit à bit"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "OR bit à bit"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "AND logique"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "AND logique (ignore les NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "OR logique"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "OR logique (ignore les NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "Conditionnel"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nom de la nouvelle carte raster 3D à créer"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nom de la nouvelle carte raster à créer"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Insérer une carte raster 3D existante"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Insérer une carte raster existante"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "insérer une fonction mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Ajouter la carte raster créée dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Vous devez entrer une expression pour créer une nouvelle carte."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Choisir un nom de fichier où enregistrer l'expression"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Fichier de formule (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Choisir un fichier pour charger une formule"
 
@@ -11731,9 +11077,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:405
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de "
-"couleur"
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:411
 msgid "Choose file to save color table"
@@ -11741,9 +11085,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:412
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table "
-"de couleur"
+msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:421
 #, fuzzy
@@ -11774,9 +11116,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:526
 msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
-"Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle "
-"sera utilisée)."
+msgstr "Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle sera utilisée)."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:556
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1711
@@ -11790,8 +11130,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:716
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
-"Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
+msgstr "Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:794
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -11808,9 +11147,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:877
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
+msgstr "Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -11877,13 +11214,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1135
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas "
-"définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle "
-"table d'attributs ?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle table d'attributs ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1138
 msgid "No database connection defined"
@@ -11891,12 +11223,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1210
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
-"%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
+msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1358
 #, python-format
@@ -11909,13 +11237,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1451
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements "
-"serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr "Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1455
 msgid "Too many records"
@@ -11962,9 +11285,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:183
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr ""
-"Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS "
-"AddOns"
+msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:186
 msgid "&Install"
@@ -11980,9 +11301,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:277
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr ""
-"Récupérer la liste des extensions disponibles en cliquant sur le bouton "
-"'Récupérer'"
+msgstr "Récupérer la liste des extensions disponibles en cliquant sur le bouton 'Récupérer'"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:285
 #, python-format
@@ -11991,9 +11310,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:302
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr ""
-"Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez "
-"patient)..."
+msgstr "Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez patient)..."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:494
 msgid "Uninstall GRASS Addons extensions"
@@ -12246,12 +11563,8 @@
 msgstr "Impossible de créer le secteur"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:196
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Le titre de secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du "
-"texte sera ignoré."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Le titre de secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du texte sera ignoré."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:203
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -12267,9 +11580,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:215
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr ""
-"Lire la projection et les termes du datum depuis un fichier de "
-"géréférencement"
+msgstr "Lire la projection et les termes du datum depuis un fichier de géréférencement"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:218
 msgid "Read projection and datum terms from a WKT or PRJ file"
@@ -12277,9 +11588,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:221
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr ""
-"Spécifier la projection et les termes du datum en utilisant des paramètres "
-"PROJ.4 personnalisés"
+msgstr "Spécifier la projection et les termes du datum en utilisant des paramètres PROJ.4 personnalisés"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:224
 msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
@@ -12485,13 +11794,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2015
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG  <%(dir)s>. Il vous "
-"faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de "
-"GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG  <%(dir)s>. Il vous faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2020
 msgid "New GIS data directory"
@@ -12731,9 +12035,7 @@
 msgstr "Pas de couche sélectionnée"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:927
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:930
@@ -12758,9 +12060,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1000
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
 msgstr "Échec de lecture de l'objet d'id %d. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1009
@@ -12954,9 +12254,7 @@
 msgstr "La carte vecteur <%s> est en 2D"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:55
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:64
@@ -13080,8 +12378,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:261
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Vous devez dessiner un transect dans la fenêtre d'affichage des cartes."
+msgstr "Vous devez dessiner un transect dans la fenêtre d'affichage des cartes."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:262
 msgid "Nothing to profile"
@@ -13090,9 +12387,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:330
 #, fuzzy
 msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Chemin et préfixe (du nom de carte raster) pour sauvegarder les valeurs du "
-"profil..."
+msgstr "Chemin et préfixe (du nom de carte raster) pour sauvegarder les valeurs du profil..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:332
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -13365,9 +12660,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:687
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1135
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de "
-"dialogue"
+msgstr "Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de dialogue"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:743
 #, python-format
@@ -13427,11 +12720,8 @@
 msgstr "Échelle"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr ""
-"Échelle de  l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle "
-"correspondant aux données (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Échelle de  l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle correspondant aux données (min)"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
 msgid "Custom min"
@@ -13496,15 +12786,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:396
 msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de "
-"cartes"
+msgstr "Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:409
 msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir "
-"continuer"
+msgstr "Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:428
 msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -13528,9 +12814,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:534
 msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir "
-"continuer"
+msgstr "Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir continuer"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:541
 msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -13538,8 +12822,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:607
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
+msgstr "Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:615 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2579
 msgid "Select source map to display:"
@@ -13625,14 +12908,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1360
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification "
-"choisie.\n"
+"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification choisie.\n"
 "3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
 "7 points ou + nécessaires pour le 2ème ordre, et\n"
 "10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
@@ -13829,9 +13110,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2830
 #, python-format
 msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr ""
-"Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier "
-"'%s'."
+msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:44
 msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
@@ -13928,18 +13207,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:687
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour "
-"interrogation."
+msgstr "Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:883
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s "
-"Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:889
 msgid "Measuring distance"
@@ -14041,11 +13314,8 @@
 msgstr "Déplacer avec la souris pour faire pivoter la scène 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-"Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj "
-"pour accélérer"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj pour accélérer"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -14070,15 +13340,8 @@
 msgstr "La numérisation de vector n'est pas disponible"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible "
-"(en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur "
-"les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v."
-"digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible (en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v.digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:370
 msgid "Render"
@@ -14097,54 +13360,32 @@
 msgstr "Afficher les limites de calculs"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:408
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). "
-"Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la "
-"région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la "
-"région de l'affichage."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la région de l'affichage."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
 msgid "Display mode"
 msgstr "Mode d'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:462
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage depuis le point "
-"central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie "
-"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage depuis le point central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:475
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Résolution de l'affichage"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:482
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Contraindre la résolution d'affichage aux réglages de région calculée. La "
-"valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être réglée "
-"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux réglages de région calculée. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être réglée dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:506
 msgid "Map scale"
 msgstr "Échelle de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:520
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
-"Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés "
-"différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent "
-"proches de la réalité."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr "Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent proches de la réalité."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:573
 msgid "Go to"
@@ -14168,13 +13409,8 @@
 msgstr "Utiliser une projection définie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:718
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection "
-"peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet "
-"'Affichage de la carte')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:743
 msgid "MASK"
@@ -14267,31 +13503,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Unités non prises en charge"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Lancement d'un nouvel affichage <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Affichage cartes GRASS :"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Arrêt de l'affichage <%s>..."
@@ -14337,9 +13568,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
 #, python-format
-msgid ""
-"Set te new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
+msgid "Set te new name for %s \"                                            \"configuration file"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
@@ -14350,8 +13579,7 @@
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:53
 #, fuzzy
 msgid "Create new configuration file for r.li modules"
-msgstr ""
-"Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
+msgstr "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:88
 #, fuzzy, python-format
@@ -14659,14 +13887,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:887
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie "
-"est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie "
-"(peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:891
 msgid "Topology missing"
@@ -14683,9 +13905,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Fermer la boîte de dialogue et sauvegarder les modifications dans le fichier "
-"de réglages utilisateur"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue et sauvegarder les modifications dans le fichier de réglages utilisateur"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:150
 msgid "Snapping"
@@ -14728,11 +13948,8 @@
 msgstr "Ne sélectionner que les objets inclus dans la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:222
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Par défaut sont sélectionnés tous les objets intersectant la boîte de "
-"sélection"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Par défaut sont sélectionnés tous les objets intersectant la boîte de sélection"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:225
 msgid "Check for duplicates"
@@ -14853,12 +14070,8 @@
 msgstr "périmètre"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:501
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Note : ces réglages sont stockés dans l'espace de travail, non dans les "
-"préférences du module de numérisation."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Note : ces réglages sont stockés dans l'espace de travail, non dans les préférences du module de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:530
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -14927,9 +14140,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:616
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution "
-"calculée)"
+msgstr "Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution calculée)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:672
 #, python-format
@@ -14974,16 +14185,12 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:90
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
+msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <"
-"%(driver)s> . Opération annulée."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:106
 #, python-format
@@ -15027,9 +14234,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:100
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:124
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : "
-"fermer la ligne"
+msgstr "Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : fermer la ligne"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -15040,12 +14245,8 @@
 msgstr "Numériser un nouveau centroïde"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:105
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un "
-"centroïde avec catégorie)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un centroïde avec catégorie)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:108
 msgid "Add new vertex"
@@ -15059,8 +14260,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:133
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:142
 msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr ""
-"Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
+msgstr "Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:111
 msgid "Delete feature(s)"
@@ -15203,8 +14403,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:787
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
 msgstr "Type de primitive %d non-supporté. Opération annulée."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:839
@@ -15219,9 +14418,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte "
-"vecteur <%s>..."
+msgstr "Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte vecteur <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:859
 #, python-format
@@ -15244,9 +14441,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:518
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-"Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de "
-"numérisation."
+msgstr "Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1012
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -15360,8 +14555,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:258
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:264
 msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -15386,12 +14580,8 @@
 msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:352 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:467
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
-"courants dans un fichier ?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres courants dans un fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:470
 msgid "Create new model?"
@@ -15409,8 +14599,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:407 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:444
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr "Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:417 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:457
 #, python-format
@@ -15590,12 +14779,8 @@
 msgstr "Enegistrer le fichier"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1633
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes "
-"les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1636
 msgid "Update"
@@ -15875,12 +15060,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
-"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:948
 msgid "Normalize"
@@ -15908,16 +15089,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:442
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE non définie. Vous devez être dans GRASS GIS pou exécuter ce "
-"programme."
+msgstr "GISBASE non définie. Vous devez être dans GRASS GIS pou exécuter ce programme."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:487
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Erreur : impossible d'ouvrir  '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de "
-"wxGUI.\n"
+msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir  '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:587
 #, fuzzy, python-format
@@ -15940,12 +15117,8 @@
 msgstr "Impossible de zoomer sur la carte vecteur <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:672
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de "
-"wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:989
 #, python-format
@@ -16117,27 +15290,27 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Étiquette inconnue"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Carte vectorielle  <%(map)s> : %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Échec à l'ouverture de '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ERREUR : impossible de déterminer la version de GRASS. Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
@@ -16146,17 +15319,17 @@
 "%s : ligne sautée - impossible de lire '%s'\n"
 "Raison : %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Paramètre en double : %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16167,31 +15340,27 @@
 "impossible de lancer la commande :\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en "
-"charge par wxGUI"
+"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en charge par wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et "
-"peuvent être corrompues"
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et peuvent être corrompues"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "La commande s'est interrompue"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "La commande s'est terminée"
 
@@ -16208,8 +15377,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des réglages du fichier <"
-"%(file)s>.\n"
+"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des réglages du fichier <%(file)s>.\n"
 "Voir la fenêtre 'Sortie de commande' pour des détails.\n"
 "\n"
 "Nombre de lignes sautées : %(line)d"
@@ -16242,1516 +15410,1398 @@
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande : '%s'"
 
-#~ msgid "Adjusts the viewer's angle of view"
-#~ msgstr "Ajuster l'angle de vue"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Rotates the scene about the horizontal axis. An angle of 0 is flat. The "
-#~ "scene rotates between -90 and 90 degrees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Effectue une rotation sur l'axe horitontal. Un angle de 0 est plat. "
-#~ "L'angle de rotation doit être entre -90 et 90 degrés."
+msgid "Adjusts the viewer's angle of view"
+msgstr "Ajuster l'angle de vue"
 
-#~ msgid "Adjusts the viewer's height above the scene"
-#~ msgstr "Ajuster la hauteur de la vue au dessus de la scène"
+msgid "Rotates the scene about the horizontal axis. An angle of 0 is flat. The scene rotates between -90 and 90 degrees."
+msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horitontal. Un angle de 0 est plat. L'angle de rotation doit être entre -90 et 90 degrés."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adjusts the vertical exaggeration of the surface. As an example, if the "
-#~ "easting and northing are in meters and the elevation in feet, a vertical "
-#~ "exaggeration of .305 would produce a true (unexaggerated) surface. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajuster l'exagération verticale. Par exemple, si les abscisse et ordonnée "
-#~ "sont en mètres et l'altitude en pieds, une exagération verticale de 0,305 "
-#~ "produira une surface vraie (non exagérée)."
+msgid "Adjusts the viewer's height above the scene"
+msgstr "Ajuster la hauteur de la vue au dessus de la scène"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Adjusts the look direction (azimuth). Click and drag the puck to change "
-#~ "the current eye position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajuster la direction de la vue (azimuth). Cliquez et déplacez le point "
-#~ "pour changer l'angle de vue."
+msgid "Adjusts the vertical exaggeration of the surface. As an example, if the easting and northing are in meters and the elevation in feet, a vertical exaggeration of .305 would produce a true (unexaggerated) surface. "
+msgstr "Ajuster l'exagération verticale. Par exemple, si les abscisse et ordonnée sont en mètres et l'altitude en pieds, une exagération verticale de 0,305 produira une surface vraie (non exagérée)."
 
-#~ msgid "3D view mode: %s\n"
-#~ msgstr "Mode vue 3D : %s\n"
+msgid "Adjusts the look direction (azimuth). Click and drag the puck to change the current eye position."
+msgstr "Ajuster la direction de la vue (azimuth). Cliquez et déplacez le point pour changer l'angle de vue."
 
-#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-#~ msgstr "Rien à importer. Pas de couche WMS sélectionnée."
+msgid "SVN Revision:"
+msgstr "Version SVN :"
 
-#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
-#~ msgstr "Ajouter une couche d'étiquettes"
+msgid "GIS Library Revision:"
+msgstr "Révision de Bibliothèque SIG :"
 
-#~ msgid "Edit vector maps"
-#~ msgstr "Éditer une carte vectorielle"
+msgid "Python:"
+msgstr "Python :"
 
-#~ msgid "Show attribute table"
-#~ msgstr "Afficher la table attributaire"
+msgid "wxPython:"
+msgstr "wxPython :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
-#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer le numériseur vectoriel wxGUI.\n"
-#~ "Souhaitez-vous démarrer le numériseur Tcl/Tk(v.digit) à la place ?\n"
-#~ "Détails: %s"
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
-#~ msgid "Vector digitizer failed"
-#~ msgstr "Échec de la numérisation de vecteur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
-#~ msgstr ""
-#~ "L'import de la source de données <%(name)s> en tant que raster ou vecteur "
-#~ "a échoué."
-
-#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Import de la carte raster <%(name)s> réussit."
-
-#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-#~ msgstr "Appliquer l'expression SQL et fermer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Attention : drapeau <%(flag)s> introuvable dans '%(module)s'"
-
-#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Attention : option <%(param)s> introuvable dans '%(module)s'"
-
-#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-#~ msgstr "Entrez une commande GRASS et exécuter-la en appuyant sur ENTER"
-
-#~ msgid "LL projections"
-#~ msgstr "Projections LL"
-
-#~ msgid "Find module(s)"
-#~ msgstr "Trouver le(s) module(s)"
-
-#~ msgid "SVN Revision:"
-#~ msgstr "Version SVN :"
-
-#~ msgid "GIS Library Revision:"
-#~ msgstr "Révision de Bibliothèque SIG :"
-
-#~ msgid "Python:"
-#~ msgstr "Python :"
-
-#~ msgid "wxPython:"
-#~ msgstr "wxPython :"
-
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Langue :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Définir le nom de la carte 'raster' pour créer la légende dans la boîte "
-#~ "de dialogue des propriétés."
-
-#~ msgid "Command dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Open %s dialog"
-#~ msgstr "Ouvrir la boite de dialogue %s"
-
-#~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "Import WMS"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
-#~ msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
+msgid "Download and import data from WMS servers."
+msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
 
-#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-#~ msgstr "NVIZ (nécessite Tcl/Tk)"
+msgid "Install extension from add-ons"
+msgstr "Installer une extension depuis les add-ons"
 
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation de données GRASS."
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Install extension from add-ons"
-#~ msgstr "Installer une extension depuis les add-ons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of "
-#~ "moving between different geographic locations on an input elevation "
-#~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined "
-#~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un "
-#~ "déplacement entre différents points sur la combinaison d'une carte raster "
-#~ "d'altitude dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et "
-#~ "d'une carte raster dont les valeurs de cellule représentent un coût de "
-#~ "frottement."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produit une carte raster d'écarts gaussiens où la moyenne et l'écart-type "
-#~ "peuvent être définis par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombre "
-#~ "aléatoire gaussien."
-
-#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions "
-#~ "SQL)."
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données."
-
-#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
-#~ msgstr "Récupérer l'info complète y compris la description et les mots-clé"
-
-#~ msgid "Layer / Style"
-#~ msgstr "Couche / Style"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to add attribute table. Details:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "vous devez copier toutes les tables d'attributs"
+msgid ""
+"Failed to add attribute table. Details:\n"
+"%s"
+msgstr "vous devez copier toutes les tables d'attributs"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "Fichier non trouvé"
+msgid "File not found."
+msgstr "Fichier non trouvé"
 
-#~ msgid "Histogram text settings"
-#~ msgstr "Paramètre de texte"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le "
-#~ "fichier '%s'."
+msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
+msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
 
-#~ msgid "Nothing to query."
-#~ msgstr "Rien à interroger."
-
-#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
-#~ msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la direction du nord"
-
-#~ msgid "scale object"
-#~ msgstr "mettre l'objet à l'échelle"
-
-#~ msgid "Show/hide legend"
-#~ msgstr "Afficher/cacher la légende"
-
-#~ msgid "legend object"
-#~ msgstr "objet légende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notez que le mode de vue 3D de wxGUI est actuellement indisponible sur MS "
-#~ "Windows (cela sera prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les "
-#~ "mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"NVIZ"
-#~ "\", accessible depuis le menu Fichier."
-
-#~ msgid "Comp. region"
-#~ msgstr "Région de calcul"
-
-#~ msgid "Digitize line features"
-#~ msgstr "Numériser des lignes"
-
-#~ msgid "ERROR: %s\n"
-#~ msgstr "ERREUR : %s\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable zooming by mouse wheel"
-#~ msgstr "Activer le zoom automatique sur la carte sélectionnée"
+msgid "Enable zooming by mouse wheel"
+msgstr "Activer le zoom automatique sur la carte sélectionnée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
-#~ msgstr "Démarrer un nouvel écran"
+msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
+msgstr "Démarrer un nouvel écran"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "données."
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "données."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add north arrow"
-#~ msgstr "Ajouter une échelle et la flèche nord"
+msgid "Add north arrow"
+msgstr "Ajouter une échelle et la flèche nord"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GSoC testing"
-#~ msgstr "Montrer les paramètres"
+msgid "GSoC testing"
+msgstr "Montrer les paramètres"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "On display"
-#~ msgstr "afficher"
+msgid "On display"
+msgstr "afficher"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-#~ msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
+msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
+msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(z)"
-#~ msgstr "(x) "
+msgid "(z)"
+msgstr "(x) "
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Generates stream channels"
-#~ msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
+msgid "Generates stream channels"
+msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit un fichier matriciel ASCII 3D en carte matricielle 3D (binaire)"
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr "Convertit un fichier matriciel ASCII 3D en carte matricielle 3D (binaire)"
 
-#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Générer les statitstiques de volumies pour les cartes matricielles 3D."
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Générer les statitstiques de volumies pour les cartes matricielles 3D."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Abort"
-#~ msgstr "Annuler la commande"
+msgid "&Abort"
+msgstr "Annuler la commande"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manage add-ons extensions"
-#~ msgstr "&Gérer les projections"
+msgid "Manage add-ons extensions"
+msgstr "&Gérer les projections"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
+msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Extraires les paramètres de terrain à partir d'une MNA."
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "Extraires les paramètres de terrain à partir d'une MNA."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import raster or vector data"
-#~ msgstr "Importer une couche &matricielle"
+msgid "Import raster or vector data"
+msgstr "Importer une couche &matricielle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Profile plot settings"
-#~ msgstr "Options de profile"
+msgid "Profile plot settings"
+msgstr "Options de profile"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select GRASS module"
-#~ msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
+msgid "Select GRASS module"
+msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "COPYING file missing"
-#~ msgstr "Code EPSG manquant."
+msgid "COPYING file missing"
+msgstr "Code EPSG manquant."
 
-#~ msgid "Add scale bar"
-#~ msgstr "Ajouter une barre d'échelle"
+msgid "Add scale bar"
+msgstr "Ajouter une barre d'échelle"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be "
-#~ "defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection "
-#~ "peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet "
-#~ "'Affichage de la carte')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
 
-#~ msgid "Look at:"
-#~ msgstr "Regarder vers :"
+msgid "Look at:"
+msgstr "Regarder vers :"
 
-#~ msgid "Coarse:"
-#~ msgstr "Grossier :"
+msgid "Coarse:"
+msgstr "Grossier :"
 
-#~ msgid "wire color"
-#~ msgstr "Couleur du treillis"
+msgid "wire color"
+msgstr "Couleur du treillis"
 
-#~ msgid "Fine:"
-#~ msgstr "Fin :"
+msgid "Fine:"
+msgstr "Fin :"
 
-#~ msgid "on surface"
-#~ msgstr "sur la surface"
+msgid "on surface"
+msgstr "sur la surface"
 
-#~ msgid "3D view mode tools"
-#~ msgstr "Outils du mode vue 3D"
+msgid "3D view mode tools"
+msgstr "Outils du mode vue 3D"
 
-#~ msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-#~ msgstr "Afficher/Cacher les réglages du mode vue 3D"
+msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
+msgstr "Afficher/Cacher les réglages du mode vue 3D"
 
-#~ msgid "Save color table to file"
-#~ msgstr "Enregistrer la table de couleur dans un fichier"
+msgid "Save color table to file"
+msgstr "Enregistrer la table de couleur dans un fichier"
 
-#~ msgid "3D View Toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils de vue 3D"
+msgid "3D View Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de vue 3D"
 
-#~ msgid "by color"
-#~ msgstr "par couleur"
+msgid "by color"
+msgstr "par couleur"
 
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "couleur"
+msgid "color"
+msgstr "couleur"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close all"
-#~ msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
+msgid "Close all"
+msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
 
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analyser"
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analyser"
 
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(pas) "
+msgid "(step):"
+msgstr "(pas) "
 
-#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
-#~ msgstr "ERREUR : l'aperçu a échoué."
+msgid "ERROR: Rendering failed"
+msgstr "ERREUR : l'aperçu a échoué."
 
-#~ msgid "Profile text settings"
-#~ msgstr "Réglages de texte du profil"
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Réglages de texte du profil"
 
-#~ msgid "Select raster map to profile"
-#~ msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler"
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler"
 
-#~ msgid "Select raster map 1 (required):"
-#~ msgstr "Sélectionner la carte raster 1 (requis) :"
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Sélectionner la carte raster 1 (requis) :"
 
-#~ msgid "Settings named '%s' not found"
-#~ msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"
+msgid "Settings named '%s' not found"
+msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"
 
-#~ msgid "Create new color table for vector map"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle table de couleur pour une carte vecteur"
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Créer une nouvelle table de couleur pour une carte vecteur"
 
-#~ msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-#~ msgstr "Saisir les valeurs ou la plage (n ou n1 à n2) d'attributs vecteur "
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "Saisir les valeurs ou la plage (n ou n1 à n2) d'attributs vecteur "
 
-#~ msgid "RGB color column:"
-#~ msgstr "Colonne de couleur RVB :"
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Colonne de couleur RVB :"
 
-#~ msgid "&Clear output"
-#~ msgstr "Effacer les messages de sortie"
+msgid "&Clear output"
+msgstr "Effacer les messages de sortie"
 
-#~ msgid "Abort the running command"
-#~ msgstr "Annuler la commande en cours"
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Annuler la commande en cours"
 
-#~ msgid "Switch back to 2D view mode"
-#~ msgstr "Revenir au mode vue 2D"
+msgid "Switch back to 2D view mode"
+msgstr "Revenir au mode vue 2D"
 
-#~ msgid "C&lear command"
-#~ msgstr "Effacer les commandes"
+msgid "C&lear command"
+msgstr "Effacer les commandes"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#~ msgid "Menu style (requires GUI restart):"
-#~ msgstr "Style de menu (requiert le redémarrage du GUI)"
+msgid "Menu style (requires GUI restart):"
+msgstr "Style de menu (requiert le redémarrage du GUI)"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-#~ msgstr "Histogramme GRASS de carte raster"
+msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
+msgstr "Histogramme GRASS de carte raster"
 
-#~ msgid "Emission"
-#~ msgstr "Émission"
+msgid "Emission"
+msgstr "Émission"
 
-#~ msgid "symbol"
-#~ msgstr "symbole"
+msgid "symbol"
+msgstr "symbole"
 
-#~ msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Un minimum de %d PCS est requis. Opération annulée."
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Un minimum de %d PCS est requis. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Valeur de coordonnées non valide. Opération annulée."
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Valeur de coordonnées non valide. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-#~ msgstr "Créer un système de coordonnées non-terrestre arbitraire (XY)"
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Créer un système de coordonnées non-terrestre arbitraire (XY)"
 
-#~ msgid "You must enter the name of a new map to create"
-#~ msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer"
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer"
 
-#~ msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez entrer une expression mapcalc pour créer une nouvelle cartes"
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Vous devez entrer une expression mapcalc pour créer une nouvelle cartes"
 
-#~ msgid "Unable to display histogram of raster map."
-#~ msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster."
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster."
 
-#~ msgid "Operation cancelled."
-#~ msgstr "Opération annulée."
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Opération annulée."
 
-#~ msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Échec de lecture de l'objet d'id %d. Opération annulée."
+msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
+msgstr "Échec de lecture de l'objet d'id %d. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Liaison avec la base de données %d non disponible. Opération annulée."
+msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
+msgstr "Liaison avec la base de données %d non disponible. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération "
-#~ "annulée."
+msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
+msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation "
-#~ "cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)"
-#~ "s> . Opération annulée."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
 
-#~ msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL '%s'. Opération annulée."
+msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
+msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL '%s'. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Objet id %d est marqué comme mort. Opération annulée."
+msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
+msgstr "Objet id %d est marqué comme mort. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Type de primitive %d non pris en charge. Opération annulée."
+msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
+msgstr "Type de primitive %d non pris en charge. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Unable to insert new record."
-#~ msgstr "Impossible d'insérer le nouvel enregistrement."
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Impossible d'insérer le nouvel enregistrement."
 
-#~ msgid "Unable to update existing record."
-#~ msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement existant."
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement existant."
 
-#~ msgid "Close Map Display %d"
-#~ msgstr "Fermer l'affichage %d"
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Fermer l'affichage %d"
 
-#~ msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Le fichier de script '%s' n'existe pas. Opération annulée."
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
+msgstr "Le fichier de script '%s' n'existe pas. Opération annulée."
 
-#~ msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Aucune carte sélectionnée. Opération annulée."
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Aucune carte sélectionnée. Opération annulée."
 
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée, édite, et liste groupes et sous-groupes de fichiers d'imagerie."
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr "Crée, édite, et liste groupes et sous-groupes de fichiers d'imagerie."
 
-#~ msgid "Add loop"
-#~ msgstr "Ajouter une boucle"
+msgid "Add loop"
+msgstr "Ajouter une boucle"
 
-#~ msgid "Draw/re-draw profile"
-#~ msgstr "Trace/retrace le profil"
+msgid "Draw/re-draw profile"
+msgstr "Trace/retrace le profil"
 
-#~ msgid "Add map info"
-#~ msgstr "Ajouter les informations sur la carte"
+msgid "Add map info"
+msgstr "Ajouter les informations sur la carte"
 
-#~ msgid "Quit digitizing tool"
-#~ msgstr "Quitter le module de digitalisation"
+msgid "Quit digitizing tool"
+msgstr "Quitter le module de digitalisation"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "Sommet"
+msgid "&Stop"
+msgstr "Sommet"
 
-#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
 
-#~ msgid "No map layer selected"
-#~ msgstr "Pas de couche sélectionnée"
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Pas de couche sélectionnée"
 
-#~ msgid "Choose GIS Data Directory:"
-#~ msgstr "Choisir le répertoire contenant les données SIG : "
+msgid "Choose GIS Data Directory:"
+msgstr "Choisir le répertoire contenant les données SIG : "
 
-#~ msgid "GRASS Quickstart"
-#~ msgstr "Démarrage rapide de GRASS"
+msgid "GRASS Quickstart"
+msgstr "Démarrage rapide de GRASS"
 
-#~ msgid "Update point attributes from raster"
-#~ msgstr "Mise à jour des attributs ponctuels depuis une carte raster"
+msgid "Update point attributes from raster"
+msgstr "Mise à jour des attributs ponctuels depuis une carte raster"
 
-#~ msgid "No map layer selected for querying."
-#~ msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
+msgid "No map layer selected for querying."
+msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No layers marked for import.\n"
-#~ "Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune couche sélectionnée pour l'import.\n"
-#~ "Opération annulée."
+msgid ""
+"No layers marked for import.\n"
+"Operation canceled."
+msgstr ""
+"Aucune couche sélectionnée pour l'import.\n"
+"Opération annulée."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-#~ "Layer and category number must be integer.\n"
-#~ "Layer number must be greater then zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ajouter la nouvelle couche/catégorie <%(layer)s/%(category)"
-#~ "s>.\n"
-#~ "Les numéros de couche et de catégorie doivent être des nombres entiers.\n"
-#~ "Le numéro de couche doit être supérieur à zéro."
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater then zero."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter la nouvelle couche/catégorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Les numéros de couche et de catégorie doivent être des nombres entiers.\n"
+"Le numéro de couche doit être supérieur à zéro."
 
-#~ msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'aller dans le jeux de cartes <%(mapset)s> du secteur de "
-#~ "travail <%(loc)s>."
+msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
+msgstr "Impossible d'aller dans le jeux de cartes <%(mapset)s> du secteur de travail <%(loc)s>."
 
-#~ msgid "Starting GRASS GUI..."
-#~ msgstr "Démarrage de l'interface graphique de GRASS"
+msgid "Starting GRASS GUI..."
+msgstr "Démarrage de l'interface graphique de GRASS"
 
-#~ msgid "Show GUI settings"
-#~ msgstr "Afficher les réglages de l'interface graphique"
+msgid "Show GUI settings"
+msgstr "Afficher les réglages de l'interface graphique"
 
-#~ msgid "Profile options"
-#~ msgstr "Options de profil"
+msgid "Profile options"
+msgstr "Options de profil"
 
-#~ msgid "Quit Profile Analysis Tool"
-#~ msgstr "Quitter l'outil d'analyse de profil"
+msgid "Quit Profile Analysis Tool"
+msgstr "Quitter l'outil d'analyse de profil"
 
-#~ msgid "Set GCP"
-#~ msgstr "Ajuster les points de contrôles (PCS)"
+msgid "Set GCP"
+msgstr "Ajuster les points de contrôles (PCS)"
 
-#~ msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
-#~ msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
+msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
+msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
 
-#~ msgid "Recalculate RMS error"
-#~ msgstr "Recalculer l'erreur RMS"
+msgid "Recalculate RMS error"
+msgstr "Recalculer l'erreur RMS"
 
-#~ msgid "Save GCPs to POINTS file"
-#~ msgstr "Enregistrer GCPs dans un fichier POINTS"
+msgid "Save GCPs to POINTS file"
+msgstr "Enregistrer GCPs dans un fichier POINTS"
 
-#~ msgid "Add new GCP"
-#~ msgstr "Ajouter de nouveaux PCS"
+msgid "Add new GCP"
+msgstr "Ajouter de nouveaux PCS"
 
-#~ msgid "Delete selected GCP"
-#~ msgstr "Supprimer les points de contrôles (PCS) sélectionnés"
+msgid "Delete selected GCP"
+msgstr "Supprimer les points de contrôles (PCS) sélectionnés"
 
-#~ msgid "Clear selected GCP"
-#~ msgstr "Nettoyer les points d'amer sélectionnés"
+msgid "Clear selected GCP"
+msgstr "Nettoyer les points d'amer sélectionnés"
 
-#~ msgid "Reload GCPs from POINTS file"
-#~ msgstr "Recharger les points d'amer depuis un fichier POINTS"
+msgid "Reload GCPs from POINTS file"
+msgstr "Recharger les points d'amer depuis un fichier POINTS"
 
-#~ msgid "Quit georectification"
-#~ msgstr "Quitter le module de géo-rectification"
+msgid "Quit georectification"
+msgstr "Quitter le module de géo-rectification"
 
-#~ msgid "Settings dialog for georectification tool"
-#~ msgstr "Paramètres pour l'outil de géo-rectification"
+msgid "Settings dialog for georectification tool"
+msgstr "Paramètres pour l'outil de géo-rectification"
 
-#~ msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Créer un nouveau modèle (Ctrl+N)"
+msgid "Create new model (Ctrl+N)"
+msgstr "Créer un nouveau modèle (Ctrl+N)"
 
-#~ msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
-#~ msgstr "Charger un modèle depuis un fichier (Ctrl+O)"
+msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
+msgstr "Charger un modèle depuis un fichier (Ctrl+O)"
 
-#~ msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
-#~ msgstr "Enregistrer le modèle actuel dans un fichier (Ctrl+S)"
+msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
+msgstr "Enregistrer le modèle actuel dans un fichier (Ctrl+S)"
 
-#~ msgid "Show modeler settings"
-#~ msgstr "Afficher les réglages du modeleur"
+msgid "Show modeler settings"
+msgstr "Afficher les réglages du modeleur"
 
-#~ msgid "Show model properties"
-#~ msgstr "Afficher les propriétés du modèle"
+msgid "Show model properties"
+msgstr "Afficher les propriétés du modèle"
 
-#~ msgid "Manage model variables"
-#~ msgstr "Gérer les variables du modèle"
+msgid "Manage model variables"
+msgstr "Gérer les variables du modèle"
 
-#~ msgid "Redraw model canvas"
-#~ msgstr "Redessiner la trame du modèle"
+msgid "Redraw model canvas"
+msgstr "Redessiner la trame du modèle"
 
-#~ msgid "Add vector map"
-#~ msgstr "Ajouter une carte vecteur"
+msgid "Add vector map"
+msgstr "Ajouter une carte vecteur"
 
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Ajouter une action"
+msgid "Add action"
+msgstr "Ajouter une action"
 
-#~ msgid "Cl&ear"
-#~ msgstr "N&ettoyer"
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "N&ettoyer"
 
-#~ msgid "set up vector cleaning tools"
-#~ msgstr "Configurer les outils de nettoyage vectoriel"
+msgid "set up vector cleaning tools"
+msgstr "Configurer les outils de nettoyage vectoriel"
 
-#~ msgid "Invalid GCP Number"
-#~ msgstr "Numéro de point d'amer non valide"
+msgid "Invalid GCP Number"
+msgstr "Numéro de point d'amer non valide"
 
-#~ msgid "Change ID"
-#~ msgstr "Modifier l'ID"
+msgid "Change ID"
+msgstr "Modifier l'ID"
 
-#~ msgid "Unable to render overlay <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de générer l'aperçu de la superposition <%s>"
+msgid "Unable to render overlay <%s>"
+msgstr "Impossible de générer l'aperçu de la superposition <%s>"
 
-#~ msgid "Attribute Table Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de table attributaire"
+msgid "Attribute Table Manager"
+msgstr "Gestionnaire de table attributaire"
 
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ajouter"
 
-#~ msgid "Add selected map layers to current display"
-#~ msgstr "Ajouter la carte sélectionnée à l'affichage courant"
+msgid "Add selected map layers to current display"
+msgstr "Ajouter la carte sélectionnée à l'affichage courant"
 
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtre :"
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
 
-#~ msgid "3d raster"
-#~ msgstr "raster 3d"
+msgid "3d raster"
+msgstr "raster 3d"
 
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
 
-#~ msgid "Database:"
-#~ msgstr "Base de données :"
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de données :"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes"
+msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
+msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes"
 
-#~ msgid "C&lear cmd"
-#~ msgstr "Effacer les commandes"
+msgid "C&lear cmd"
+msgstr "Effacer les commandes"
 
-#~ msgid "&Save output"
-#~ msgstr "Enregistrer les messages de sortie"
+msgid "&Save output"
+msgstr "Enregistrer les messages de sortie"
 
-#~ msgid "Change view settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres d'affichage"
+msgid "Change view settings"
+msgstr "Modifier les paramètres d'affichage"
 
-#~ msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres de surface (carte vecteur chargée)"
+msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
+msgstr "Modifier les paramètres de surface (carte vecteur chargée)"
 
-#~ msgid "Change 2D/3D vector settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres de vecteur 2D/3D"
+msgid "Change 2D/3D vector settings"
+msgstr "Modifier les paramètres de vecteur 2D/3D"
 
-#~ msgid "Change lighting settings"
-#~ msgstr "Modifier les réglages d'éclairage"
+msgid "Change lighting settings"
+msgstr "Modifier les réglages d'éclairage"
 
-#~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Interroger via les attributs"
+msgid "Query with attributes"
+msgstr "Interroger via les attributs"
 
-#~ msgid "Query with another vector map"
-#~ msgstr "Interroger à partir d'une autre carte vecteur"
+msgid "Query with another vector map"
+msgstr "Interroger à partir d'une autre carte vecteur"
 
-#~ msgid "(value)"
-#~ msgstr "(valeur)"
+msgid "(value)"
+msgstr "(valeur)"
 
-#~ msgid "(step)"
-#~ msgstr "(pas)"
+msgid "(step)"
+msgstr "(pas)"
 
-#~ msgid "(x)"
-#~ msgstr "(x) "
+msgid "(x)"
+msgstr "(x) "
 
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "largeur"
+msgid "width"
+msgstr "largeur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
-#~ msgstr ""
-#~ "La table de couleur existe déjà. Cochez la case « remplacer la table de "
-#~ "couleur existante » pour la remplacer."
+msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+msgstr "La table de couleur existe déjà. Cochez la case « remplacer la table de couleur existante » pour la remplacer."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close current"
-#~ msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
+msgid "Close current"
+msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Valider"
+msgid "Submit"
+msgstr "Valider"
 
-#~ msgid "Vector querying"
-#~ msgstr "Interrogation de vecteur"
+msgid "Vector querying"
+msgstr "Interrogation de vecteur"
 
-#~ msgid "Query surface (raster map)"
-#~ msgstr "Interroger une surface (carte raster)"
+msgid "Query surface (raster map)"
+msgstr "Interroger une surface (carte raster)"
 
-#~ msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interroger une(des) carte(s) 'raster'/vectorielle(s) (mode affichage)"
+msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
+msgstr "Interroger une(des) carte(s) 'raster'/vectorielle(s) (mode affichage)"
 
-#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
-#~ msgstr "Interroger une carte vecteur (mode édition)"
+msgid "Query vector map (edit mode)"
+msgstr "Interroger une carte vecteur (mode édition)"
 
-#~ msgid "slides"
-#~ msgstr "vues"
+msgid "slides"
+msgstr "vues"
 
-#~ msgid "Topography level"
-#~ msgstr "Niveau topographique"
+msgid "Topography level"
+msgstr "Niveau topographique"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flag not found: %s"
-#~ msgstr "Drapeau non trouvé : %s"
+msgid "Flag not found: %s"
+msgstr "Drapeau non trouvé : %s"
 
-#~ msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-#~ msgstr "Le paramètre '%(name)s' (%(desc)s) est manquant."
+msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
+msgstr "Le paramètre '%(name)s' (%(desc)s) est manquant."
 
-#~ msgid "<required>"
-#~ msgstr "<obligatoire>"
+msgid "<required>"
+msgstr "<obligatoire>"
 
-#~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver la description de l'interface pour la commande '%s'."
+msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
+msgstr "Impossible de trouver la description de l'interface pour la commande '%s'."
 
-#~ msgid "Menu style:"
-#~ msgstr "Style de menu :"
+msgid "Menu style:"
+msgstr "Style de menu :"
 
-#~ msgid "Load map layers into layer tree"
-#~ msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
+msgid "Load map layers into layer tree"
+msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
+msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
+msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
 
-#~ msgid "Load map layers"
-#~ msgstr "Charger des cartes"
+msgid "Load map layers"
+msgstr "Charger des cartes"
 
-#~ msgid "south"
-#~ msgstr "sud"
+msgid "south"
+msgstr "sud"
 
-#~ msgid "west"
-#~ msgstr "ouest"
+msgid "west"
+msgstr "ouest"
 
-#~ msgid "north-west"
-#~ msgstr "nord-ouest"
+msgid "north-west"
+msgstr "nord-ouest"
 
-#~ msgid "north-east"
-#~ msgstr "nord-est"
+msgid "north-east"
+msgstr "nord-est"
 
-#~ msgid "south-east"
-#~ msgstr "sud-est"
+msgid "south-east"
+msgstr "sud-est"
 
-#~ msgid "south-west"
-#~ msgstr "sud-ouest"
+msgid "south-west"
+msgstr "sud-ouest"
 
-#~ msgid "Topography"
-#~ msgstr "Topographie"
+msgid "Topography"
+msgstr "Topographie"
 
-#~ msgid "Mask zeros:"
-#~ msgstr "Masquer les zéros :"
+msgid "Mask zeros:"
+msgstr "Masquer les zéros :"
 
-#~ msgid "by elevation"
-#~ msgstr "par altitude"
+msgid "by elevation"
+msgstr "par altitude"
 
-#~ msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-#~ msgstr "Paramètres NVIZ enregistrés dans <%s>."
+msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
+msgstr "Paramètres NVIZ enregistrés dans <%s>."
 
-#~ msgid "General settings"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
+msgid "General settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show help page"
-#~ msgstr "Afficher les lignes"
+msgid "Show help page"
+msgstr "Afficher les lignes"
 
-#~ msgid "Delete GCP"
-#~ msgstr "Effacer des PCS"
+msgid "Delete GCP"
+msgstr "Effacer des PCS"
 
-#~ msgid "RMS Error"
-#~ msgstr "Erreur RMS"
+msgid "RMS Error"
+msgstr "Erreur RMS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Map toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
+msgid "Map toolbar"
+msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
 
-#~ msgid "Upload or report topology"
-#~ msgstr "Envoyer ou charger la topologie"
+msgid "Upload or report topology"
+msgstr "Envoyer ou charger la topologie"
 
-#~ msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes "
-#~ "vectorielles"
+msgid "Attribute management is available only for vector maps."
+msgstr "La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes vectorielles"
 
-#~ msgid "Display zoom management"
-#~ msgstr "Gestion des zooms"
+msgid "Display zoom management"
+msgstr "Gestion des zooms"
 
-#~ msgid "Add thematic layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche thématique"
+msgid "Add thematic layer"
+msgstr "Ajouter une couche thématique"
 
-#~ msgid "Settings dialog for digitization tool"
-#~ msgstr "Paramètres pour l'outil de digitalisation "
+msgid "Settings dialog for digitization tool"
+msgstr "Paramètres pour l'outil de digitalisation "
 
-#~ msgid "Select color"
-#~ msgstr "Choisir une couleur"
+msgid "Select color"
+msgstr "Choisir une couleur"
 
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-#~ msgstr "Importer des données ASCII xyz"
+msgid "Aggregate ASCII xyz import"
+msgstr "Importer des données ASCII xyz"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple export formats using OGR"
-#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
+msgid "Multiple export formats using OGR"
+msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
 
-#~ msgid "Zoom to map"
-#~ msgstr "Zomme sur la carte"
+msgid "Zoom to map"
+msgstr "Zomme sur la carte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to displayed map"
-#~ msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
+msgid "Zoom to displayed map"
+msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show Help"
-#~ msgstr "Afficher les lignes"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Afficher les lignes"
 
-#~ msgid "Location wizard"
-#~ msgstr "Aide à la localisation"
+msgid "Location wizard"
+msgstr "Aide à la localisation"
 
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' "
-#~ "binaire"
+msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
+msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bulk import of raster data"
-#~ msgstr "Importer une couche &matricielle"
+msgid "Bulk import of raster data"
+msgstr "Importer une couche &matricielle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir des couches GDAL sélectionnées en 'raster' GRASS au moyen de r."
-#~ "in.gdal"
+msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
+msgstr "Convertir des couches GDAL sélectionnées en 'raster' GRASS au moyen de r.in.gdal"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' "
-#~ "binaire"
+msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
+msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' "
-#~ "binaire"
+msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
+msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bulk import of vector data"
-#~ msgstr "Importer une couche &vectorielle"
+msgid "Bulk import of vector data"
+msgstr "Importer une couche &vectorielle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en "
-#~ "utilisant v.in.ogr."
+msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
+msgstr "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en utilisant v.in.ogr."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-#~ "vecteur ASCII."
+msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en "
-#~ "utilisant v.in.ogr."
+msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
+msgstr "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en utilisant v.in.ogr."
 
-#~ msgid "Reclassify interactively"
-#~ msgstr "Reclasser de façon interactive"
+msgid "Reclassify interactively"
+msgstr "Reclasser de façon interactive"
 
-#~ msgid "Reclassify using rules file"
-#~ msgstr "Reclasser en utilisant un fichier de règles"
+msgid "Reclassify using rules file"
+msgstr "Reclasser en utilisant un fichier de règles"
 
-#~ msgid "Recode using rules file"
-#~ msgstr "Re-codage en utilisant un fichier de rôle"
+msgid "Recode using rules file"
+msgstr "Re-codage en utilisant un fichier de rôle"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgid "Allows projection conversion of vector maps."
+msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
+msgid "Set colors interactively by entering color rules"
+msgstr "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
 
-#~ msgid "Reclassify objects interactively"
-#~ msgstr "Classification interactive d'objets"
+msgid "Reclassify objects interactively"
+msgstr "Classification interactive d'objets"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify objects using rules file"
-#~ msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
+msgid "Reclassify objects using rules file"
+msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
+msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
+msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
 
-#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner une image ou une carte à afficher pour la création des "
-#~ "points de contrôle au sol (PCS)"
+msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "Sélectionner une image ou une carte à afficher pour la création des points de contrôle au sol (PCS)"
 
-#~ msgid "Select display image/map:"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image ou la carte à afficher :"
+msgid "Select display image/map:"
+msgstr "Sélectionner l'image ou la carte à afficher :"
 
-#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devez choisir une image ou une carte valide pour pouvoir continuer"
+msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
+msgstr "Vous devez choisir une image ou une carte valide pour pouvoir continuer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Define/manage ground control points"
-#~ msgstr "Créer et gérer les points de contrôle au sol"
+msgid "Define/manage ground control points"
+msgstr "Créer et gérer les points de contrôle au sol"
 
-#~ msgid "Ground Control Points"
-#~ msgstr "Points de Contrôle au Sol"
+msgid "Ground Control Points"
+msgstr "Points de Contrôle au Sol"
 
-#~ msgid "POINTS file <%s> saved"
-#~ msgstr "Fichier POINTS <%s> sauvé"
+msgid "POINTS file <%s> saved"
+msgstr "Fichier POINTS <%s> sauvé"
 
-#~ msgid "POINTS file saved"
-#~ msgstr "Fichier POINTS sauvé"
+msgid "POINTS file saved"
+msgstr "Fichier POINTS sauvé"
 
-#~ msgid "Georectifier settings"
-#~ msgstr "Paramètres de géo-rectification"
+msgid "Georectifier settings"
+msgstr "Paramètres de géo-rectification"
 
-#~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur RMS pour les points sélectionnés avant : %(fwd)s arrière : %(bkw)s"
+msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
+msgstr "Erreur RMS pour les points sélectionnés avant : %(fwd)s arrière : %(bkw)s"
 
-#~ msgid "use| X coord"
-#~ msgstr "Utiliser| coord X"
+msgid "use| X coord"
+msgstr "Utiliser| coord X"
 
-#~ msgid "Y coord"
-#~ msgstr "Coord Y"
+msgid "Y coord"
+msgstr "Coord Y"
 
-#~ msgid "E coord"
-#~ msgstr "Coord E"
+msgid "E coord"
+msgstr "Coord E"
 
-#~ msgid "N coord"
-#~ msgstr "Coord N"
+msgid "N coord"
+msgstr "Coord N"
 
-#~ msgid "Ground Control Point"
-#~ msgstr "Point de contrôle au sol"
+msgid "Ground Control Point"
+msgstr "Point de contrôle au sol"
 
-#~ msgid "Enter rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles"
+msgid "Enter rules"
+msgstr "Entrer les règles"
 
-#~ msgid "Raster map to reclassify:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' à reclassifier"
+msgid "Raster map to reclassify:"
+msgstr "Carte 'raster' à reclassifier"
 
-#~ msgid "Reclassified raster map:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' reclassifiée :"
+msgid "Reclassified raster map:"
+msgstr "Carte 'raster' reclassifiée :"
 
-#~ msgid "Enter reclassification rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles de reclassification"
+msgid "Enter reclassification rules"
+msgstr "Entrer les règles de reclassification"
 
-#~ msgid "Recoded raster map:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' recodée :"
+msgid "Recoded raster map:"
+msgstr "Carte 'raster' recodée :"
 
-#~ msgid "Enter recoding rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles de recodification"
+msgid "Enter recoding rules"
+msgstr "Entrer les règles de recodification"
 
-#~ msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-#~ msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
+msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
+msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
 
-#~ msgid "Reclassified vector map:"
-#~ msgstr "Carte vectorielle reclassifiée :"
+msgid "Reclassified vector map:"
+msgstr "Carte vectorielle reclassifiée :"
 
-#~ msgid "Map layers for each display"
-#~ msgstr "Couches pour chaque écran"
+msgid "Map layers for each display"
+msgstr "Couches pour chaque écran"
 
-#~ msgid "Unable to read workspace file"
-#~ msgstr "Incapable de lire le fichier d'environnement"
+msgid "Unable to read workspace file"
+msgstr "Incapable de lire le fichier d'environnement"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "&Calculateur de couche"
+msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
+msgstr "&Calculateur de couche"
 
-#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-#~ msgstr "Redessiner les points PCS sur la carte"
+msgid "Redraw GCP markers in map displays"
+msgstr "Redessiner les points PCS sur la carte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
+msgid "Save workspace to open file"
+msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Fermer l'espace de travail courant"
+msgid "Close loaded workspace"
+msgstr "Fermer l'espace de travail courant"
 
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
+msgid "MAT-File (v.4) import"
+msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
+msgid "MAT-File (v.4) export"
+msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Quitter"
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Quitter"
 
-#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
-#~ msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
+msgid "Set ground control points (GCPs)"
+msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
 
-#~ msgid "Input DXF file"
-#~ msgstr "Fichier DXF en entrée"
+msgid "Input DXF file"
+msgstr "Fichier DXF en entrée"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(details)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier <%(file)s> : Impossible de charger la liste des couches DXF.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(details)s"
+msgid ""
+"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
+"\n"
+"%(details)s"
+msgstr ""
+"Fichier <%(file)s> : Impossible de charger la liste des couches DXF.\n"
+"\n"
+"%(details)s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
-#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été "
-#~ "trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Détails : %s"
+msgid ""
+"Unable to start vector digitizer.\n"
+"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
+"\n"
+"Détails : %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
-#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer Nviz.  La classe GLCanvas n'a pas été incluse dans "
-#~ "cette compilation de wxPython! Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Détails : %s"
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer Nviz.  La classe GLCanvas n'a pas été incluse dans cette compilation de wxPython! Retour au mode d'affichage 2D.\n"
+"\n"
+"Détails : %s"
 
-#~ msgid "Twist"
-#~ msgstr "Basculer :"
+msgid "Twist"
+msgstr "Basculer :"
 
-#~ msgid "Z-exag"
-#~ msgstr "Exagération verticale :"
+msgid "Z-exag"
+msgstr "Exagération verticale :"
 
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Importer de multiples données 'raster' en utilisant GDAL"
+msgid "Multiple raster data import using GDAL"
+msgstr "Importer de multiples données 'raster' en utilisant GDAL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "Importation multiple"
+msgid "Multiple link to GDAL"
+msgstr "Importation multiple"
 
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
+msgid "Import vector data using OGR"
+msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
 
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
+msgid "Multiple vector data import using OGR"
+msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
 
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "Lien vers OGR"
+msgid "Link to OGR"
+msgstr "Lien vers OGR"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "Importation multiple"
+msgid "Multiple link to OGR"
+msgstr "Importation multiple"
 
-#~ msgid "Multiple DXF layers import"
-#~ msgstr "Importer de multiples couches DXF"
+msgid "Multiple DXF layers import"
+msgstr "Importer de multiples couches DXF"
 
-#~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Importer un volume grid&3D"
+msgid "Import grid 3D volume"
+msgstr "Importer un volume grid&3D"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
+msgid "Multiple export formats using GDAL"
+msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
 
-#~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Exporter un volume gri&d3D"
+msgid "Export grid 3D volume"
+msgstr "Exporter un volume gri&d3D"
 
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "Importer des couches GDAL"
+msgid "Import GDAL layers"
+msgstr "Importer des couches GDAL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "Importer des couches GDAL"
+msgid "Link GDAL layers"
+msgstr "Importer des couches GDAL"
 
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "Importer des couches OGR"
+msgid "Import OGR layers"
+msgstr "Importer des couches OGR"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Importer des couches OGR"
+msgid "Link OGR layers"
+msgstr "Importer des couches OGR"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
+msgid "Command %s could not be run"
+msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Code"
+msgid "&Close"
+msgstr "Code"
 
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr "(ceux qui sont en caractères gras sont obligatoires)"
+msgid " (those in bold typeface are required)"
+msgstr "(ceux qui sont en caractères gras sont obligatoires)"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gestionnaire de couches d'information GRASS GIS (prototype expérimental)"
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr "Gestionnaire de couches d'information GRASS GIS (prototype expérimental)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-#~ msgstr "Choisir le système de coordonnées"
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Choisir le système de coordonnées"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Ajouter une carte 3D (raster)"
+msgid "Digitize raster map"
+msgstr "Ajouter une carte 3D (raster)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
+msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
+msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Setup pour la géo-rectification"
+msgid "Ortho Photo rectification"
+msgstr "Setup pour la géo-rectification"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le système de coordonnées du fichier géo-référencé sélectionné"
+msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
+msgstr "Utiliser le système de coordonnées du fichier géo-référencé sélectionné"
 
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le système de coordonnées du fichier WKT ou PRJ sélectionné"
+msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
+msgstr "Utiliser le système de coordonnées du fichier WKT ou PRJ sélectionné"
 
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une chaîne de paramètres PROJ.4 particuliers pour le système de "
-#~ "coordonnées"
+msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
+msgstr "Créer une chaîne de paramètres PROJ.4 particuliers pour le système de coordonnées"
 
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Choisir l'ellipsoïde"
+msgid "Select ellipsoid"
+msgstr "Choisir l'ellipsoïde"
 
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Définir la zone pour la projection UTM"
+msgid "Set zone for UTM projection:"
+msgstr "Définir la zone pour la projection UTM"
 
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zone :"
+msgid "Zone:"
+msgstr "Zone :"
 
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Hémisphère pour la zone :"
+msgid "Hemisphere for zone:"
+msgstr "Hémisphère pour la zone :"
 
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Données"
+msgid "Datum"
+msgstr "Données"
 
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Paramètres de transformation :"
+msgid "Transformation parameters:"
+msgstr "Paramètres de transformation :"
 
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Passer en revue les codes EPSG"
+msgid "Browse EPSG Codes"
+msgstr "Passer en revue les codes EPSG"
 
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Données : "
+msgid "Datums:"
+msgstr "Données : "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at "
-#~ "http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer Nviz.  Le package OpenGL n'a pas été trouvé.  Vous "
-#~ "pouvez le trouver sur http://PyOpenGL.sourceforge.net. Retour au mode "
-#~ "d'affichage 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Détails : %s"
+msgid ""
+"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer Nviz.  Le package OpenGL n'a pas été trouvé.  Vous pouvez le trouver sur http://PyOpenGL.sourceforge.net. Retour au mode d'affichage 2D.\n"
+"\n"
+"Détails : %s"
 
-#~ msgid "Add graphic overlays to map"
-#~ msgstr "Ajouter une couche graphique à la carte"
+msgid "Add graphic overlays to map"
+msgstr "Ajouter une couche graphique à la carte"
 
-#~ msgid "New workspace"
-#~ msgstr "Nouvel espace de travail"
+msgid "New workspace"
+msgstr "Nouvel espace de travail"
 
-#~ msgid "Open existing workspace"
-#~ msgstr "Ouvrir un espace de travail existant"
+msgid "Open existing workspace"
+msgstr "Ouvrir un espace de travail existant"
 
-#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Charger des cartes depuis un fichier GRC dans l'arborescence des couches "
-#~ "(pas totalement implémenté)"
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
+msgstr "Charger des cartes depuis un fichier GRC dans l'arborescence des couches (pas totalement implémenté)"
 
-#~ msgid "Save workspace as"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail sous"
+msgid "Save workspace as"
+msgstr "Sauver l'espace de travail sous"
 
-#~ msgid "Save current workspace as file"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail courant dans un fichier"
+msgid "Save current workspace as file"
+msgstr "Sauver l'espace de travail courant dans un fichier"
 
-#~ msgid "Close current workspace file"
-#~ msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
+msgid "Close current workspace file"
+msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tout"
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
+msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
+msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer un nouveau jeu de cartes\n"
-#~ "dans la localisation choisie"
+msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
+msgstr ""
+"Créer un nouveau jeu de cartes\n"
+"dans la localisation choisie"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Watershed basin analysis program"
-#~ msgstr "Analyse de bassin versant"
+msgid "Watershed basin analysis program"
+msgstr "Analyse de bassin versant"
 
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "Quitter le SIG GRASS"
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "Quitter le SIG GRASS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, "
-#~ "incapable de déchiffrer le document XML"
+msgid ""
+"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
+"\n"
+"%(err)s"
+msgstr "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, incapable de déchiffrer le document XML"
 
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importer une carte raster"
+msgid "Import raster map"
+msgstr "Importer une carte raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Carte raster 3D"
+msgid "3D Raster map"
+msgstr "Carte raster 3D"
 
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "module"
+msgid "module"
+msgstr "module"
 
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes existants."
+msgid "Unable to get list of available mapsets."
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes existants."
 
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes accessibles."
+msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes accessibles."
 
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Exécuter"
+msgid "Run"
+msgstr "&Exécuter"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
+msgid "Saved NVIZ Settings"
+msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr "Crée des lignes vectorielles depuis un fichier de points ASCII x,y."
+msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
+msgstr "Crée des lignes vectorielles depuis un fichier de points ASCII x,y."
 
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer un nouvel espace de travail (efface d'abord les paramètres de "
-#~ "l'espace en cours)"
+msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
+msgstr "Créer un nouvel espace de travail (efface d'abord les paramètres de l'espace en cours)"
 
-#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
+msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
 
-#~ msgid "Create new workspace file"
-#~ msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
+msgid "Create new workspace file"
+msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
 
-#~ msgid "Load map layers into workspace"
-#~ msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
+msgid "Load map layers into workspace"
+msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
 
-#~ msgid "Open existing workspace file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
+msgid "Open existing workspace file"
+msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
 
-#~ msgid "Save current workspace to file"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
+msgid "Save current workspace to file"
+msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
 
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
+msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
+msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
 
-#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "Fermer cette fenêtre sans exécuter la commande"
+msgid "Close this window without executing the command"
+msgstr "Fermer cette fenêtre sans exécuter la commande"
 
-#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Afficher la page de manuel pour la commande"
+msgid "Show manual page of the command"
+msgstr "Afficher la page de manuel pour la commande"
 
-#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "Exécuter la commande"
+msgid "Run the command"
+msgstr "Exécuter la commande"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, "
-#~ "incapable de déchiffrer le document XML"
+msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
+msgstr "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, incapable de déchiffrer le document XML"
 
-#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non "
-#~ "réussie."
+msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
+msgstr "Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non réussie."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add various vector-based map layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
+msgid "Add various vector-based map layer"
+msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
 
-#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
-#~ msgstr "Force la regénération de toutes les couches"
+msgid "Force re-rendering of all layers"
+msgstr "Force la regénération de toutes les couches"
 
-#~ msgid "Add layer group"
-#~ msgstr "Ajouter un groupe"
+msgid "Add layer group"
+msgstr "Ajouter un groupe"
 
-#~ msgid "Add RGB layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche RVB"
+msgid "Add RGB layer"
+msgstr "Ajouter une couche RVB"
 
-#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-#~ msgstr "Recharger les PCS depuis un fichier Points"
+msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
+msgstr "Recharger les PCS depuis un fichier Points"
 
-#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
-#~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue des paramètres NVIZ"
+msgid "Show Nviz settings dialog"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue des paramètres NVIZ"
 
-#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-#~ msgstr "Importer depuis Matlab-ASCII ou Mapgen"
+msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
+msgstr "Importer depuis Matlab-ASCII ou Mapgen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer dans GRASS des fichiers vectoriels Mapgen ou Matlab-ASCII."
+msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importer dans GRASS des fichiers vectoriels Mapgen ou Matlab-ASCII."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Carte raster"
+msgid "Raster"
+msgstr "Carte raster"
 
-#~ msgid "Nviz toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils NVIZ"
+msgid "Nviz toolbar"
+msgstr "Barre d'outils NVIZ"
 
-#~ msgid "3D View Tools"
-#~ msgstr "Outils de vue 3D"
+msgid "3D View Tools"
+msgstr "Outils de vue 3D"
 
-#~ msgid "coarse:"
-#~ msgstr "grossier :"
+msgid "coarse:"
+msgstr "grossier :"
 
-#~ msgid "fine:"
-#~ msgstr "fin :"
+msgid "fine:"
+msgstr "fin :"
 
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Taille de l'icône"
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Taille de l'icône"
 
-#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-#~ msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
+msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
 
-#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-#~ msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
+msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
+msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
 
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Copier la chaîne de commande dans le presse-papier"
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Copier la chaîne de commande dans le presse-papier"
 
-#~ msgid "Create mapset"
-#~ msgstr "Créer un jeu de cartes"
+msgid "Create mapset"
+msgstr "Créer un jeu de cartes"
 
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
+msgid "Select file extension:"
+msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes (expérimental)"
+msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
+msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes (expérimental)"
 
-#~ msgid "Add attributes"
-#~ msgstr "Ajouter des attributs"
+msgid "Add attributes"
+msgstr "Ajouter des attributs"
 
-#~ msgid "Recode raster map using rules"
-#~ msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
+msgid "Recode raster map using rules"
+msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
 
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
+msgid "Command '%s' not yet implemented."
+msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
+msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+L)"
+msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-#~ msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
+msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
+msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-#~ msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
+msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
+msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
 
-#~ msgid "No vector map selected for querying."
-#~ msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour l'interrogation."
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour l'interrogation."
 
-#~ msgid "Unable to save settings."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres."
+msgid "Unable to save settings."
+msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres."
 
-#~ msgid "&Abort command"
-#~ msgstr "Annuler la commande"
+msgid "&Abort command"
+msgstr "Annuler la commande"
 
-#~ msgid "Name for GRASS map"
-#~ msgstr "Nom de la carte GRASS"
+msgid "Name for GRASS map"
+msgstr "Nom de la carte GRASS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Afficher les attributs"
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Afficher les attributs"
 
-#~ msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
-#~ msgstr "Commande '%(cmd)s' échouée. Détails : %(det)s"
+msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
+msgstr "Commande '%(cmd)s' échouée. Détails : %(det)s"
 
-#~ msgid "Profile of %s"
-#~ msgstr "Profil de %s"
+msgid "Profile of %s"
+msgstr "Profil de %s"
 
-#~ msgid "Profile settings"
-#~ msgstr "Réglages du profil"
+msgid "Profile settings"
+msgstr "Réglages du profil"
 
-#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
-#~ msgstr "Sélectionner la carte raster 3 (optionnel) :"
+msgid "Select raster map 3 (optional):"
+msgstr "Sélectionner la carte raster 3 (optionnel) :"
 
-#~ msgid "Profile line settings"
-#~ msgstr "Réglages de ligne du profil"
+msgid "Profile line settings"
+msgstr "Réglages de ligne du profil"
 
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"\n"
+"New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Aucune table attributaire liée à la carte vecteur <%(vector)s> trouvée. %(msg)s\n"
+"\n"
+"Une nouvelle table attributaire peut être créée par le gestionnaire de table attributaire."
+
+msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+msgstr "Le module r.mapcalc ne peut pas être utilisé dans le modèle. Utiliser r.mapcalculator à la place."
+
+msgid "res."
+msgstr "res."
+
+msgid "size"
+msgstr "taille"
+
+msgid "Follow source viewpoint"
+msgstr "Suivre le point de vue de la source"
+
+msgid "replace existing color table"
+msgstr "Remplacer la table de couleur existante"
+
+msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
+msgstr "Merci de sélectionner d'abord une colonne d'attribut et une colonne de couleur RVG"
+
+msgid "&Abort cmd"
+msgstr "Annuler la commande"
+
+msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+msgstr "L'utilitaire de sortie papier n'est pas disponible. Vous pouvez l'installer via %s"
+
+msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
+msgstr "Orthorectification (requiert XTerm)"
+
+msgid "Switch to view control page"
+msgstr "Passer à la page de contrôle de vue"
+
+msgid "Switch to surface (raster) control page"
+msgstr "Passer à la page de contrôle de surface (raster)"
+
+msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
+msgstr "Passer à la page de contrôle de vecteur (2D/3D)"
+
+msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
+msgstr "Passer à la page de contrôle de volume (raster 3D)"
+
+msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
+msgstr "Modifier les réglages de volumes (cartes 3D chargées)"
+
+msgid "Switch to lighting control page"
+msgstr "Passer à la page de contrôle d'éclairage"
+
+msgid "Switch to fringe control page"
+msgstr "Passer à la page de contrôle de frange"
+
+msgid "Switch on/off fringes"
+msgstr "Commuter les franges"
+
+msgid "Quit 3D view mode"
+msgstr "Quitter le mode vue 3D"
+
+msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
+msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
+
+msgid "Georectification Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de géo-rectification"
+
+msgid "properties"
+msgstr "propriétés"
+
+msgid " / Zoom to map"
+msgstr "/ Zoomer sur la carte"
+
+msgid "Map calculator"
+msgstr "&Calculateur de couche"
+
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "La carte vecteur <%s> est en 2D"
+
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur à partir de la région courante."
+
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
+
+#~ msgid "3D view mode: %s\n"
+#~ msgstr "Mode vue 3D : %s\n"
+
+#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+#~ msgstr "Rien à importer. Pas de couche WMS sélectionnée."
+
+#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
+#~ msgstr "Ajouter une couche d'étiquettes"
+
+#~ msgid "Edit vector maps"
+#~ msgstr "Éditer une carte vectorielle"
+
+#~ msgid "Show attribute table"
+#~ msgstr "Afficher la table attributaire"
+
 #~ msgid ""
-#~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
 #~ "\n"
-#~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
+#~ "Details: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Aucune table attributaire liée à la carte vecteur <%(vector)s> trouvée. "
-#~ "%(msg)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Une nouvelle table attributaire peut être créée par le gestionnaire de "
-#~ "table attributaire."
+#~ "Impossible de démarrer le numériseur vectoriel wxGUI.\n"
+#~ "Souhaitez-vous démarrer le numériseur Tcl/Tk(v.digit) à la place ?\n"
+#~ "Détails: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le module r.mapcalc ne peut pas être utilisé dans le modèle. Utiliser r."
-#~ "mapcalculator à la place."
+#~ msgid "Vector digitizer failed"
+#~ msgstr "Échec de la numérisation de vecteur"
 
-#~ msgid "res."
-#~ msgstr "res."
+#~ msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
+#~ msgstr "L'import de la source de données <%(name)s> en tant que raster ou vecteur a échoué."
 
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "taille"
+#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Import de la carte raster <%(name)s> réussit."
 
-#~ msgid "Follow source viewpoint"
-#~ msgstr "Suivre le point de vue de la source"
+#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+#~ msgstr "Appliquer l'expression SQL et fermer la boîte de dialogue"
 
-#~ msgid "replace existing color table"
-#~ msgstr "Remplacer la table de couleur existante"
+#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
+#~ msgstr "Attention : drapeau <%(flag)s> introuvable dans '%(module)s'"
 
-#~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci de sélectionner d'abord une colonne d'attribut et une colonne de "
-#~ "couleur RVG"
+#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
+#~ msgstr "Attention : option <%(param)s> introuvable dans '%(module)s'"
 
-#~ msgid "&Abort cmd"
-#~ msgstr "Annuler la commande"
+#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+#~ msgstr "Entrez une commande GRASS et exécuter-la en appuyant sur ENTER"
 
+#~ msgid "LL projections"
+#~ msgstr "Projections LL"
+
+#~ msgid "Find module(s)"
+#~ msgstr "Trouver le(s) module(s)"
+
 #~ msgid ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'utilitaire de sortie papier n'est pas disponible. Vous pouvez "
-#~ "l'installer via %s"
+#~ "\n"
+#~ "Définir le nom de la carte 'raster' pour créer la légende dans la boîte de dialogue des propriétés."
 
-#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Orthorectification (requiert XTerm)"
+#~ msgid "Command dialog"
+#~ msgstr "Boîte de dialogue"
 
-#~ msgid "Switch to view control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de vue"
+#~ msgid "Open %s dialog"
+#~ msgstr "Ouvrir la boite de dialogue %s"
 
-#~ msgid "Switch to surface (raster) control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de surface (raster)"
+#~ msgid "WMS import"
+#~ msgstr "Import WMS"
 
-#~ msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de vecteur (2D/3D)"
+#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+#~ msgstr "NVIZ (nécessite Tcl/Tk)"
 
-#~ msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de volume (raster 3D)"
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#~ msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation de données GRASS."
 
-#~ msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-#~ msgstr "Modifier les réglages de volumes (cartes 3D chargées)"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
 
-#~ msgid "Switch to lighting control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle d'éclairage"
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
 
-#~ msgid "Switch to fringe control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de frange"
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "Produit une carte raster d'écarts gaussiens où la moyenne et l'écart-type peuvent être définis par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombre aléatoire gaussien."
 
-#~ msgid "Switch on/off fringes"
-#~ msgstr "Commuter les franges"
+#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#~ msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions SQL)."
 
-#~ msgid "Quit 3D view mode"
-#~ msgstr "Quitter le mode vue 3D"
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données."
 
-#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
+#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
+#~ msgstr "Récupérer l'info complète y compris la description et les mots-clé"
 
-#~ msgid "Georectification Toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils de géo-rectification"
+#~ msgid "Layer / Style"
+#~ msgstr "Couche / Style"
 
-#~ msgid "properties"
-#~ msgstr "propriétés"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
 
-#~ msgid " / Zoom to map"
-#~ msgstr "/ Zoomer sur la carte"
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Paramètre de texte"
 
-#~ msgid "Map calculator"
-#~ msgstr "&Calculateur de couche"
+#~ msgid "Nothing to query."
+#~ msgstr "Rien à interroger."
 
-#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
-#~ msgstr "La carte vecteur <%s> est en 2D"
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la direction du nord"
 
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "mettre l'objet à l'échelle"
+
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Afficher/cacher la légende"
+
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "objet légende"
+
+#~ msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+#~ msgstr "Notez que le mode de vue 3D de wxGUI est actuellement indisponible sur MS Windows (cela sera prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"NVIZ\", accessible depuis le menu Fichier."
+
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Région de calcul"
+
+#~ msgid "Digitize line features"
+#~ msgstr "Numériser des lignes"
+
+#~ msgid "ERROR: %s\n"
+#~ msgstr "ERREUR : %s\n"
+
 #~ msgid "Delete last"
 #~ msgstr "Supprimer le dernier"
 
@@ -17773,12 +16823,8 @@
 #~ msgid "Surface area estimation for rasters."
 #~ msgstr "Estimation des surfaces pour les rasters."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte vecteur <%s> existe déjà. Changez le suffixe et géoréférencez à "
-#~ "nouveau."
+#~ msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+#~ msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà. Changez le suffixe et géoréférencez à nouveau."
 
 #~ msgid "Network maintenance"
 #~ msgstr "Maintenance du réseaux"
@@ -17789,12 +16835,8 @@
 #~ msgid "ASCII polygons and lines import"
 #~ msgstr "Importer des lignes et des polygones ASCII"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) en carte raster "
-#~ "(binaire)."
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) en carte raster (binaire)."
 
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Importation d'un fichier SPOT VGT NDVI dans une carte raster"
@@ -17802,12 +16844,8 @@
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's "
-#~ "associés avec gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's associés avec gdalwarp."
 
 #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 #~ msgstr "Télécharger et importer des données depuis un serveur WMS"
@@ -17816,9 +16854,7 @@
 #~ msgstr "Importer des points ASCII/vecteurs GRASS ASCII"
 
 #~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
-#~ "vecteur ASCII."
+#~ msgstr "Crée une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
 
 #~ msgid "Import GetFeature from WFS"
 #~ msgstr "Importer des données « GetFeature » depuis un WFS"
@@ -17829,17 +16865,14 @@
 #~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 #~ msgstr "Exporter une carte raster vers un fichier GRIDTB.FOR pour TOPMODEL"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
 
 #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
 #~ msgstr "Exporter format points ASCII ou vecteur GRASS ASCII"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir une carte vecteur binaire GRASS en carte vecteur ASCII GRASS."
+#~ msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS en carte vecteur ASCII GRASS."
 
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Exporter une carte vactorielle vers un fichier DXF."
@@ -17850,12 +16883,8 @@
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Convertit une carte raster en carte vecteur."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir une carte vecteur binaire GRASS (uniquement des points) en "
-#~ "carte raster 3D GRASS."
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS (uniquement des points) en carte raster 3D GRASS."
 
 #~ msgid "Change projection for current location"
 #~ msgstr "Changer la projection du secteur de travail courant"
@@ -17876,14 +16905,10 @@
 #~ msgstr "Créer la topologie d'une carte vecteur GRASS."
 
 #~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une nouvelle carte vecteur en combinant d'autres couches de cartes "
-#~ "vecteur."
+#~ msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur en combinant d'autres couches de cartes vecteur."
 
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifie de manière aléatoire la position des points dans un fichier "
-#~ "vectoriel"
+#~ msgstr "Modifie de manière aléatoire la position des points dans un fichier vectoriel"
 
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 #~ msgstr "Sort les informations élémentaires d'une carte vecteur."
@@ -17895,9 +16920,7 @@
 #~ msgstr "Importer un fichier E00 vers une carte vecteur."
 
 #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer des fichiers de pays geonames.org vers une carte vecteur de "
-#~ "points."
+#~ msgstr "Importer des fichiers de pays geonames.org vers une carte vecteur de points."
 
 #~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
 #~ msgstr "Exporter une carte vers une image PNG non-géoréférencée."
@@ -17934,10 +16957,8 @@
 #~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 #~ msgstr "Importer des coordonnées ASCII x,y[,z] comme une série de lignes."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit un fichier texte raster ASCII 3D en carte raster 3D (binaire)"
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Convertit un fichier texte raster ASCII 3D en carte raster 3D (binaire)"
 
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Convertit une carte raster 3D en fichier texte ASCII."
@@ -17949,32 +16970,23 @@
 #~ msgstr "Changer de GUI par défaut"
 
 #~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifie le choix par défaut d'interface graphique utilisateur (GUI)."
+#~ msgstr "Modifie le choix par défaut d'interface graphique utilisateur (GUI)."
 
 #~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imprimer les informations de projection (dans le format GRASS "
-#~ "conventionnel)."
+#~ msgstr "Imprimer les informations de projection (dans le format GRASS conventionnel)."
 
 #~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
 #~ msgstr "Réinitialisation interactive des réglages de projection du secteur."
 
 # L'usage en traduction française semble être de conserver les anglicismes frontend et backend
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
+#~ msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
 
 #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Numériser un raster (requiert XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outil interactif utilisé pour dessiner et sauvegarder des objets "
-#~ "vectoriels dans un moniteur graphique, en utilisant un dispositif de "
-#~ "pointage (souris) et sauver dans une carte raster."
+#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#~ msgstr "Outil interactif utilisé pour dessiner et sauvegarder des objets vectoriels dans un moniteur graphique, en utilisant un dispositif de pointage (souris) et sauver dans une carte raster."
 
 #~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 #~ msgstr "Re-projette une carte raster d'un secteur vers le secteur courant."
@@ -17982,12 +16994,8 @@
 #~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 #~ msgstr "Crée/modifie la table de couleur associée à une carte raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une carte raster montrant des zones tampons entourant des cellules "
-#~ "contenant des valeurs de catégorie non-NULL."
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Crée une carte raster montrant des zones tampons entourant des cellules contenant des valeurs de catégorie non-NULL."
 
 #~ msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 #~ msgstr "Numériser une carte vecteur en utilisant le numériseur Tcl/Tk"
@@ -18004,41 +17012,26 @@
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgstr "Extrude un objet vecteur plat en 3D d'une hauteur donnée."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixe les règles de coloration pour les objets d'une carte vecteur via une "
-#~ "colonne attributaire numérique."
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Fixe les règles de coloration pour les objets d'une carte vecteur via une colonne attributaire numérique."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-#~ "containing only the selected objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionner les objets vectoriels d'une carte raster existante et créer "
-#~ "une nouvelle carte contenant seulement ces objets sélectionnés."
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Sélectionner les objets vectoriels d'une carte raster existante et créer une nouvelle carte contenant seulement ces objets sélectionnés."
 
 #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 #~ msgstr "Interroge une couche de carte vecteur à des emplacements donnés."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée un tampon autour d'objet d'un type donné (les surfaces doivent "
-#~ "contenir un centroïde)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Crée un tampon autour d'objet d'un type donné (les surfaces doivent contenir un centroïde)."
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attache, supprime ou rend compte de catégories à la géométrie de carte "
-#~ "vecteur."
+#~ msgstr "Attache, supprime ou rend compte de catégories à la géométrie de carte vecteur."
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crée une carte vecteur GRASS de grille définie par l'utilisateur."
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer des points le long de lignes dans une nouvelle carte vecteur à deux "
-#~ "couches."
+#~ msgstr "Créer des points le long de lignes dans une nouvelle carte vecteur à deux couches."
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Génération aléatoire de carte vecteur de points 2D/3D."
@@ -18058,12 +17051,8 @@
 #~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
 #~ msgstr "Afficher les informations élémentaire d'une carte raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des "
-#~ "points ou centroïdes."
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
 #~ msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
 #~ msgstr "Impossible de charger les icônes d'un thème. Raison : %s"
@@ -18080,56 +17069,35 @@
 #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Convertit une carte raster en fichier texte ASCII."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se "
-#~ "fondant sur le centre des cellules."
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se fondant sur le centre des cellules."
 
 #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
 #~ msgstr "Conversion série raster vers MPEG."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une carte raster GRASS en fichier image PPM à la résolution de "
-#~ "la région courante."
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Convertit une carte raster GRASS en fichier image PPM à la résolution de la région courante."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit 3 cartes raster (R,V,B) en fichier image PPM à la résolution de "
-#~ "la RÉGION COURANTE."
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Convertit 3 cartes raster (R,V,B) en fichier image PPM à la résolution de la RÉGION COURANTE."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporte une carte raster en fichier image TIFFbit à la résolution de la "
-#~ "région courante. "
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Exporte une carte raster en fichier image TIFFbit à la résolution de la région courante. "
 
 #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporte une carte raster vers le langage Virtual Reality Modeling (VRML)"
+#~ msgstr "Exporte une carte raster vers le langage Virtual Reality Modeling (VRML)"
 
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Convertit des cartes raster au format VTK-Ascii"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exporte une carte vecteur vers un récepteur GPS ou vers un fichier au "
-#~ "format reconnu par GpsBabel."
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Exporte une carte vecteur vers un récepteur GPS ou vers un fichier au format reconnu par GpsBabel."
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
 #~ msgstr "Convertit une carte vecteur binaire GRASS en sortie VTK ASCII."
 
 #~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
+#~ msgstr "Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
 
 #~ msgid "Place scalebar"
 #~ msgstr "Positionner la barre d'échelle"
@@ -18137,24 +17105,17 @@
 #~ msgid "Vector settings"
 #~ msgstr "Réglages vecteur"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et "
-#~ "d'étiquettes."
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgstr "Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et d'étiquettes."
 
 #~ msgid "Manage or report categories"
 #~ msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
 
-#~ msgid "Create a new vector from the current region."
-#~ msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur à partir de la région courante."
-
 #~ msgid "Brovey sharpening"
 #~ msgstr "Transformée de Brovey"
 
 #~ msgid "Sets user/password for driver/database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir utilisateur/mot de passe pour un pilote/une base de données."
+#~ msgstr "Définir utilisateur/mot de passe pour un pilote/une base de données."
 
 #~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
 #~ msgstr "Supprimer une colonne de la table d'attributs sélectionnée"
@@ -18168,29 +17129,17 @@
 #~ msgid "Add on double-click"
 #~ msgstr "Ajouter par double-clic"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Télécharger des waypoints, routes, traces depuis un récepteur GPS garmin "
-#~ "vers une carte vectorielle."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Télécharger des waypoints, routes, traces depuis un récepteur GPS garmin vers une carte vectorielle."
 
 #~ msgid "GPSBabel GPS import"
 #~ msgstr "Import GPS depuis GPSBabel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer des waypoints, routes, et traces depuis un récepteur GPS ou un "
-#~ "fichier GPS vers une carte vectorielle."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Importer des waypoints, routes, et traces depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS vers une carte vectorielle."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importer un fichier 3D Vis5D (i.e. fichier V5D avec 1 variable et 1 pas "
-#~ "de temps)."
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importer un fichier 3D Vis5D (i.e. fichier V5D avec 1 variable et 1 pas de temps)."
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 #~ msgstr "Convertir une couche raster vers un fichier de hauteur pou POVRAY."
@@ -18198,61 +17147,29 @@
 #~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
 #~ msgstr "Convertir vers le format POV-RAY, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et "
-#~ "le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
-#~ "l'utilisateur."
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
 
 #~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes "
-#~ "d'une carte."
+#~ msgstr "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes d'une carte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des "
-#~ "points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule "
-#~ "dans une carte raster de sortie."
+#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+#~ msgstr "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule dans une carte raster de sortie."
 
 #~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à "
-#~ "des entités linéaires dans une couche raster."
+#~ msgstr "\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, "
-#~ "et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
 
-#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
-#~ msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
-#~ "courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un "
-#~ "modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
-
 #~ msgid "Set up (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Paramètrage (requiert XTerm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse "
-#~ "qui sera utilisée par les autres programmes r.le ."
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+#~ msgstr "Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse qui sera utilisée par les autres programmes r.le ."
 
 #~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Résumé et affichage (requiert XTerm)"
@@ -18273,25 +17190,14 @@
 #~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 #~ msgstr "Calculer les catégories ou les statistiques orientées objet."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
-#~ "each patch and saves the data in an output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche les limites de chaque patch de r.le et montre comment la limite "
-#~ "ets tracée, affiche les attributs, taille, périmètre, indice de forme "
-#~ "pour chaque patch et enregistre les données dans un fichier de sortie."
+#~ msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+#~ msgstr "Affiche les limites de chaque patch de r.le et montre comment la limite ets tracée, affiche les attributs, taille, périmètre, indice de forme pour chaque patch et enregistre les données dans un fichier de sortie."
 
 #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modification interactive des valeurs de cellules d'une carte raster."
+#~ msgstr "Modification interactive des valeurs de cellules d'une carte raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur "
-#~ "une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
 
 #~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 #~ msgstr "Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour les cartes raster."
@@ -18308,69 +17214,38 @@
 #~ msgid "Spatial query"
 #~ msgstr "Requête spatiale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des "
-#~ "polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles "
-#~ "colonnes attributaires."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et "
-#~ "l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
 
 #~ msgid "Tests for normality for points."
 #~ msgstr "Test de normalité pour les points."
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer "
-#~ "une carte *.mosaic"
+#~ msgstr "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une carte *.mosaic"
 
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entrée interactive pour une classification supervisée (requiert Xterm)"
+#~ msgstr "Entrée interactive pour une classification supervisée (requiert Xterm)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
-#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Générer les signatures spectrales d'une image en permettant à "
-#~ "l'utilisateur de décrire les régions d'intérêt."
+#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+#~ msgstr "Générer les signatures spectrales d'une image en permettant à l'utilisateur de décrire les régions d'intérêt."
 
 #~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
+#~ msgstr "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer une carte raster 2D de coupe transversale depuis une carte raster "
-#~ "3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Créer une carte raster 2D de coupe transversale depuis une carte raster 3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-#~ "dimensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcul numérique des flux d'eaux souterraines transitoire et confinées, "
-#~ "en trois dimensions."
+#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+#~ msgstr "Calcul numérique des flux d'eaux souterraines transitoire et confinées, en trois dimensions."
 
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de crate "
-#~ "actuel puis quitter."
+#~ msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de crate actuel puis quitter."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules "
-#~ "cannot be edited."
-#~ msgstr ""
-#~ "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
-#~ "%(mapset)s>. Les règles de couleur ne peuvent pas être modifiées."
+#~ msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
+#~ msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. Les règles de couleur ne peuvent pas être modifiées."
 
 #~ msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
 #~ msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Fichier non trouvé. Exécuter p.mon"
@@ -18386,6 +17261,113 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
+#~ msgstr "Allouer des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction depuis le centre)."
+
+#~ msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+#~ msgstr "ERREUR : Secteur <%s> non trouvé"
+
+#~ msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "ERREUR : Jeu de cartes <%s> non trouvé"
+
+#~ msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
+#~ msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
+
+#~ msgid "Import data"
+#~ msgstr "Importer des données"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to create new mapset?"
+#~ msgstr "Voulez-vous créer le secteur GRASS <%s> ?"
+
+#~ msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
+#~ msgstr "Import de la carte vecteur <%(name)s> échoué."
+
+#~ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> réussit."
+
+#~ msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#~ msgstr "Constructeur GRASS SQL (%(type)s) : carte vecteur <%(map)s>"
+
+#~ msgid "Raster settings"
+#~ msgstr "Réglages raster"
+
+#~ msgid "No data source defined, settings is not saved."
+#~ msgstr "Pas de source de données, les paramètres ne sont pas sauvegardés."
+
+#~ msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#~ msgstr "Arborescence de menu (double clic pour exécuter une commande)"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Exécuter la commande sélectionnée"
+
+#~ msgid "SVN Revision"
+#~ msgstr "Version SVN"
+
+#~ msgid "Layers in selected group:"
+#~ msgstr "Couches dans le groupe sélectionné :"
+
+#~ msgid " List of %s layers "
+#~ msgstr "Liste des couches %s"
+
+#~ msgid "Name for GRASS map (editable)"
+#~ msgstr "Nom de la carte GRASS (mode édition)"
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importer un fichier matriciel binaire vers une carte raster GRASS."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Exporter une carte raster en tableau binaire."
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
+
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
+
+#~ msgid "Vector based generalization."
+#~ msgstr "Généralisation vectorielle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates Linear Reference System"
+#~ msgstr "Créer un système de référence linéaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+#~ msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Peuple la base de données avec les valeurs d'objets de carte vecteur."
+
+#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
+#~ msgstr "Produit l'enveloppe convexe d'une carte vecteur donnée."
+
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
+
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr "Liste des couches"
+
+#~ msgid "List of extensions"
+#~ msgstr "Liste des extentions"
+
+#~ msgid "Location Title"
+#~ msgstr "Titre du secteur"
+
+#~ msgid "Select WKT file"
+#~ msgstr "Choisir un fichier WKT"
+
+#~ msgid "WKT file:"
+#~ msgstr "Fichier WKT :"
+
+#~ msgid "Nothing found."
+#~ msgstr "Aucun résultat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading model file <%s> failed.\n"
+#~ "Invalid file, unable to parse XML document."
 #~ msgstr ""
-#~ "Allouer des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction "
-#~ "depuis le centre)."
+#~ "Échec de la lecture du fichier de modèle <%s>.\n"
+#~ "Fichier non valide, impossible de déchiffrer le document XML."
+
+#~ msgid "Professional (module names only)"
+#~ msgstr "Professionnel (noms de modules seuls)"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_id.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_id.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_id.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_id\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-10 21:13+0700\n"
 "Last-Translator: Firman Hadi <jalmiburung at gmail.com>\n"
 "Language-Team: deutsch <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 msgstr "Garis aliran "
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Output "
@@ -700,8 +700,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -983,7 +983,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr ""
 
@@ -2776,7 +2776,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Tentukan region komputasi dari peta terpilih (abaikan NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -4231,7 +4231,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "panjang"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Ubah nama kolom"
 
@@ -4440,7 +4440,7 @@
 "Tidak dapat menambahkan sebuah layer baru pada peta vektor <%(vektor)s>. "
 "Layer %(layer)d sudah ada."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Kueri"
 
@@ -4591,7 +4591,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Perlihatkan data atribut"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Perbaharui atribut"
 
@@ -4867,7 +4867,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4929,7 +4929,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparans"
 
@@ -5121,7 +5121,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5260,7 +5260,7 @@
 msgstr "Berkas"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "Arah"
@@ -5502,8 +5502,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Skala-ulang dengan histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Tentang GRASS GIS"
 
@@ -5560,7 +5560,7 @@
 msgstr "Kelola"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "tidak diketahui"
 
@@ -5684,12 +5684,12 @@
 msgstr "Dibutuhkan"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Opsional"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parameter tidak ditemukan: %s"
@@ -5703,78 +5703,78 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Rentang yang valid"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Pilih warna"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Pilih %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 #, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "Memuat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "Pengkodean-ulang secara interaktif "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Output perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Tidak ada yang dapat diekstrak."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Simpan berkas sebagai ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Kesalahan "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "pengunaan: %s <perintah grass>"
@@ -5891,7 +5891,7 @@
 msgstr "Output perintah"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6352,7 +6352,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Pengaturan simbol"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "Berkas"
@@ -6366,7 +6366,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Buat sebuah berkas workspace baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -6375,13 +6375,13 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Pilih berkas workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan perubahan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Simpan perubahan"
@@ -6391,7 +6391,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Simpan workspace ke dalam berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "Kode"
@@ -7155,7 +7155,7 @@
 msgstr "Hapus berkas elemen basis data dari mapset saat ini milik pengguna."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Konversi tipe peta "
 
@@ -7224,11 +7224,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Ubah sebuah berkas GRASS site_lists ke dalam sebuah peta vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volume ke rangkaian raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Ubah peta raster 3D ke peta raster 2D"
 
@@ -7249,7 +7249,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -7314,7 +7314,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Keluar GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "Pengaturan"
@@ -7493,7 +7493,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Pilihan pengaturan"
 
@@ -7719,7 +7719,7 @@
 msgstr ""
 "Gabungkan layer peta red, green dan blue menjadi satu layer peta komposit."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB ke HIS "
 
@@ -8214,7 +8214,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 #, fuzzy
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Ground Control Point"
@@ -8456,7 +8456,7 @@
 "Klasifikasi-ulang sebuah peta raster yang lebih besar atau lebih kecil "
 "dibandingan ukuran wilayah yang ditentukan oleh pengguna (dalam hektar)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Klasifikasi-ulang berdasarkan ukuran"
@@ -8661,7 +8661,7 @@
 msgstr ""
 "Isi area dengan no-data dalam peta raster dengan interpolasi v.surf.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Laporan dan statistik."
 
@@ -9035,11 +9035,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Kueri sebuah layer peta vektor pada lokasi tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Kueri data atribut vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Cetak atribut peta vektor."
 
@@ -9088,18 +9088,27 @@
 msgstr "Analisis LIDAR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Deteksi obyek-obyek di tepian dari sebuah data LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Deteksi tepian"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Deteksi obyek-obyek di tepian dari sebuah data LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Deteksi interior"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
@@ -9107,11 +9116,11 @@
 "Pembuatan determinasi kontur dan algoritma pengembangan wilayah (Region "
 "Growing) untuk menentukan bangunan di dalamnya"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Koreksi dan klasifikasi-ulang obyek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -9119,33 +9128,33 @@
 "Koreksi keluaran dari v.lidar.growing. Modul ini adalah yang terakhir dari "
 "tiga algoritma untuk penyarian LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referensi linier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Buat LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Buat Sistem Referensi Linear"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Buat stationing"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "Buat stationing dari input garis dan sistem referensi linear"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Buat titik/segmen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -9153,11 +9162,11 @@
 "Buat titik/segmen dari input garis, sistem referensi linear dan posisi yang "
 "dibaca dari stdin atau sebuah berkas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Cari id garis dan offset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -9165,11 +9174,11 @@
 "Cari identitas garis dan km+offset sebenarnya untuk titik tertentu dalam "
 "peta vektor menggunakan sistem referensi linear."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Fitur terdekat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -9177,194 +9186,194 @@
 "Cari elemen terdekat dalam peta vektor 'to' untuk elemen dalam peta vektor "
 "'from'."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analisis jaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Analisis jaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Analisis jaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Pemeliharaan jaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Alokasi subjaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Pecah jaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Jalur terdekat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Cari jarak terdekat dalam sebuah jaringan vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Cari jarak terdekat dalam sebuah jaringan vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Jalur terdekat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Cari jarak terdekat dalam sebuah jaringan vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Jalur terdekat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Visibilitas jaringan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Pembangunan grafik visibilitas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Koneksi vektor basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "Principal component"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Tes kenormalan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steiner tree"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analisis traveling salesman"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Tumpang-susun peta vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Tumpang-susun dua peta vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Gabungkan peta vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Buat sebuah layer peta vektor dengan menggabungkan layer peta vektor lainnya."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Kelola atau laporkan kategori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Kelola atau laporkan kategori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Tempel, hapus atau laporkan kategori vektor ke geometri peta."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -9372,11 +9381,11 @@
 "Ubah nilai kategori vektor dari sebuah peta vektor yang ada sesuai dengan "
 "hasil dari kueri SQL atau sebuah nilai dalam kolom tabel atribut."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Perbaharui atribut area dari raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9385,78 +9394,78 @@
 "Hitung statistik univariat dari sebuah peta raster GRASS berdasarkan poligon "
 "vektor dan unggah statistik ke dalam kolom atribut yang baru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Perbaharui atribut area dari raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 "Menghitung statistik univariat dari sebuah peta raster dengan sel non-null."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Perbaharui atritbut titik dari area"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Unggah nilai vektor pada posisi vektor titik ke dalam tabel."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Isi nilai basisdata dari fitur vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Isi nilai basisdata dari fitur vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Cuplikan peta raster pada lokasi titik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Unggah nilai raster pada posisi vektor titik ke dalam tabel."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Cuplik ketetanggaan raster di sekitar titik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Cuplik sebuah peta raster pada lokasi vektor titik."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Hasilkan area untuk region saat ini"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Buat sebuah vektor dari region saat ini."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Hasilkan area dari titik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Convex hull"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Buat tabel warna baru menggunakan color rules"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Segitiga delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -9464,11 +9473,11 @@
 "Buat sebuah segitiga Delaunay dari satu input peta vektor yang mengandung "
 "titik atau centroid."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagram Voronoi/Poligon Thiessen "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9477,120 +9486,120 @@
 "Buat sebuah diagram Voronoi dari satu input peta vektor yang mengandung "
 "titik atau centroid."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Hasilkan grid"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Buat sebuah peta vektor GRASS dari grid tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Hasilkan titik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Hasilkan dari basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Buat peta vektor baru (titik) dari tabel basisdata yang mengandung koordinat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Buat titik sepanjang garis"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr "Buat titik sepanjang input garis dalam vektor baru dengan 2 layer."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Hasilkan titik acak"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Hasilkan peta vektor titik 2D/3D secara acak."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Titik perturbasi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Lokasi perturbasi acak dari vektor titik GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Hilangkan outlier dalam titik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Hilangkan outlier dari data vektor titik."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Titik pengambilan cuplikan (training point)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Bagi titik-titik secara acak menjadi titik cuplikan (training set)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Laporan dan statistik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Metadata dasar peta vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Hasilkan informasi dasar tentang sebuah layer peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 #, fuzzy
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Perlihatkan data atribut"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Laporkan topologi berdasarkan kategori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Laporan statistik geometri untuk vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Statistik atribut univariat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 "Menghitung statistik univariat dari sebuah peta raster dengan sel non-null."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistik atribut univariat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
@@ -9598,92 +9607,92 @@
 msgstr ""
 "Menghitung statistik univariat dari sebuah peta raster dengan sel non-null."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Indeks kuadrat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Indeks untuk jumlah kuadrat dari daftar titik."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Tes kenormalan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Tes kenormalan untuk titik."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "Citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Buat citra dan grup"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Buat/edit grup"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Buat, edit dan daftar grup dan subgrup dari berkas citra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Grup target"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Target grup citra ke satu location dan mapset GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Gabungkan citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr "Mosaik hingga 4 citra dan perluas colormap; buat peta *.mosaik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Kelola warna citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Keseimbangan warna RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Penyeimbangan warna secara otomatis untuk citra LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS ke RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifikasi citra atau raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -9692,26 +9701,26 @@
 "Rektifikasi sebuah citra dengan menghitung sebuah transformasi koordinat "
 "untuk setiap piksel dalam citra berdasarkan titik kontrol"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Hasilkan histogram dari citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Respons spektral"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr "tampilkan respon spektral pada lokasi tertentu dalam grup atau citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Penajaman citra dengan Brovey"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9720,61 +9729,61 @@
 "Transformasi Brovey untuk menggabungkan kanal multispektral dan pankromatik "
 "resolusi tinggi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Klasifikasi citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Input klaster untuk klasifikasi tak-terbimbing"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Input untuk klasifikasi terbimbing MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Menghasilkan statistik untuk i.maxlik dari layer peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Klasifikasi Maximum Likelihood (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Input klaster untuk klasifikasi tak-terbimbing"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Input untuk klasifikasi terbimbing SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Hasilkan statistik untuk i.smap dari layer peta raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Klasifikasi sequential maximum a posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9782,280 +9791,280 @@
 "Melakukan klasifikasi citra kontekstual dengan perkiraan sequential maximum "
 "a posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filter citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Deteksi tepian"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "Fungsi raster zero-crossing \"edge detection\" untuk pengolahan citra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filter matriks/convolving"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Matriks filter peta raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformasi citra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Korelasi kanonikal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Program analisis komponen kanonikal (cca) untuk pengolahan citra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Principal component"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Program analisis principal component (pca) untuk pengolahan citra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) untuk pengolahan citra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Inverse Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) untuk pengolahan citra."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Masukkan parameter untuk"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 #, fuzzy
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Korelasi kanonikal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Buat peta vektor baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Buat peta vektor baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Buat peta vektor baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Batas region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Indeks vegetasi tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Transformasi Tasseled Cap (Kauth Thomas) untuk data LANDSAT - TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Visibilitas "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Perbandingan pola bit "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Membandingkan pola bit dengan sebuah peta raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analisis Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -10063,83 +10072,83 @@
 "Menghitung matriks kesalahan dan parameter kappa untuk uji akurasi dari "
 "hasil klasifikasi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF untuk Landsat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 "Menghitung tabel Optimum-Index-Factor (OIF) untuk LANDSAT TM kanal 1-5, & 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Membangun volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Mengelola nilai NULL 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Membuat berkas bitmap nilai NULL 3D secara eksplisit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Mengelola catatat waktu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Cetak/tambah/hapus catatan waktu untuk peta raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tabel warna "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Buat/modifikasi tabel warna berkaitan dengan sebuah layer peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Tabel warna "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Buat/modifikasi tabel warna berkaitan dengan sebuah layer peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Mask 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Menetapkan mask untuk raster 3D saat ini "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 #, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Kalkulator peta "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Kalkulator peta raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Potongan melintang"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -10148,17 +10157,17 @@
 "Buat potongan melintang peta raster 2D dari peta raster 3D berdasarkan peta "
 "ketinggian 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolasi volume dari titik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
@@ -10167,34 +10176,34 @@
 "Interpolasi data titik dari sebuah volume grid 3D dengan algoritma "
 "regularized spline with tension (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Laporan dan statistik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Metadata dasar volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "Keluaran informasi dasar tentang layer peta raster 3D milik pengguna."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 #, fuzzy
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Statistik umum"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Menghasilkan statistik area untuk layer peta raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Statistik raster univariat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
@@ -10202,164 +10211,164 @@
 msgstr ""
 "Menghitung statistik univariat dari sebuah peta raster dengan sel non-null."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "Basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Informasi basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Daftar tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Daftar semua tabel untuk basisdata tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Daftar driver"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Daftar semua driver basisdata."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Daftar tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Daftar semua tabel untuk basisdata tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Deskripsi tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Deskripsi sebuah tabel dengan detil."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Daftar kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Daftar semua kolom untuk tabel tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Kelola basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Koneksikan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Cetak/tentukan koneksi basisdata umum untuk mapset saat ini dan keluar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Tentukan pengguna/kata kunci untuk driver/basisdata."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "&Buat tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Hasilkan dari basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Hasilkan dari basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 #, fuzzy
 msgid "Drop table"
 msgstr "Salin tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 #, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Perlihatkan tabel atribut"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Salin tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Salin tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 #, fuzzy
 msgid "Drop column"
 msgstr "Hapus semua kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Hapus juga tabel atribut terpaut (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Tes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr "Tes driver basisdata, basisdata harus ada dan diset dengan db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Kueri sembarang tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Silakan tunggu, sedang menampilkan data atribut ..."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Pernyataan SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Jalankan pernyataan SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Koneksi vektor basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Tabel baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
@@ -10368,34 +10377,34 @@
 "Buat dan tambah sebuah tabel atribut baru ke layer tertentu dari sebuah peta "
 "vektor yang ada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Hapus tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 "Ubah nama sebuah kolom dari tabel atribut yang terhubung ke satu peta vektor "
 "tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 #, fuzzy
 msgid "Join table"
 msgstr "Salin tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 "Ijinkan untuk perubahan sebuah kolom dalam tabel atribut yang terhubung "
 "dengan satu peta vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Tambah kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -10403,7 +10412,7 @@
 "Tambah satu atau lebih kolom pada tabel atribut yang terhubung ke peta "
 "vektor tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10411,246 +10420,246 @@
 "Ubah nama sebuah kolom dari tabel atribut yang terhubung ke satu peta vektor "
 "tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Ubah nama sebuah kolom dari tabel atribut yang terhubung ke satu peta vektor "
 "tertentu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Ubah nilai"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Ijinkan untuk perubahan sebuah kolom dalam tabel atribut yang terhubung "
 "dengan satu peta vektor."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr "Cetak/tentukan koneksi basisdata sebuah peta vektor ke tabel atribut."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 #, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Koneksi-ulang vektor ke basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "Buat label untuk sebuah peta vektor dari atributnya."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Tentukan koneksi peta vektor - basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "Cetak/tentukan koneksi basisdata sebuah peta vektor ke tabel atribut."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Bantuan GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Tampilkan halaman manual HTML dari GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "Bantuan GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Informasi basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "Buat mapset baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Pilih berkas workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "Mode kategori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Simpan workspace ke dalam berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "Pilih berkas workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "Ekspor peta vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Ekspor peta vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Ekspor peta vektor "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 #, fuzzy
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Window bergerak "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Pengaturan umum"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Tambahkan layer perintah"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definisikan location baru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Tambahkan grup layer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "Tambah kolom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "Hapus tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 #, fuzzy
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Hasilkan dari basisdata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "Karakteristik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Hapus yang tersaring"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Tampilkan halaman manual HTML dari GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Hasilkan informasi dasar tentang sebuah layer peta raster."
@@ -10736,23 +10745,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "Masukkan parameter untuk"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -12005,200 +12018,200 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Tampilan cetak"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "Kalkulator Peta GRASS %s"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "Kalkulator Peta GRASS %s"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 #, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "Pernyataan SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 #, fuzzy
 msgid "Operators"
 msgstr "Transparans"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Expression"
 msgstr "Proyeksi:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Simpan workspace ke dalam berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Pilih berkas workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 #, fuzzy
 msgid "subtract"
 msgstr "Cost surface"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
 msgid "multiply"
 msgstr "[berganda]"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 #, fuzzy
 msgid "greater than"
 msgstr "lebih pendek dari"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 #, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "Buat/bangun-ulang topologi"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 #, fuzzy
 msgid "less than"
 msgstr "lebih jauh dari"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
 msgid "one's complement"
 msgstr "Tampilkan batas luar komputasi"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "Opsional"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nama untuk peta vektor baru:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "timpa berkas yang ada"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "timpa berkas yang ada"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 #, fuzzy
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Potongan melintang"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Tampilkan layer peta ke dalam layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Anda harus memasukkan nama ekstensi peta untuk dapat melanjutkan"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Anda harus memasukkan nama ekstensi peta untuk dapat melanjutkan"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 #, fuzzy
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Proyeksi:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Pilih berkas GRC untuk dimuat"
@@ -14855,31 +14868,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Tidak dapat melakukan render layer peta <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Tidak dapat membaca kode EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Mulai tampilan baru"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Mulai tampilan baru"
@@ -16740,44 +16748,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "tidak diketahui"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Peta vektor baru"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Perbaharui atribut"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Tidak dapat membaca daftar: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16786,17 +16794,17 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -16804,11 +16812,11 @@
 "Harap dicatat bahwa data dibiarkan dalam tahap inkonsisten dan bisa menjadi "
 "rusak"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Perintah dibatalkan"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Command finished"
 msgstr "Perintah berhasil dijalankan (%d detik)"
@@ -16862,6 +16870,10 @@
 msgstr "Tidak dapat menganalisis kesalahan perintah %s"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Tidak mampu membuka berkas <%s> untuk dibaca."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Karakteristik"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_it.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:43+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@
 msgstr "Linee di flusso"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Uscita"
@@ -207,9 +207,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:770
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
+msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
 msgstr "Rimuovi gli attributi esistenti di vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:832 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:838
@@ -460,8 +458,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2386
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr "Applica e salva cambiamenti per le impostazione per l'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:2112
@@ -546,12 +543,8 @@
 msgstr "Rotazione:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:269
-msgid ""
-"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
-"adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr ""
-"Regola l'altezza della vista dalla superficie (l'angolo di visione è "
-"regolato automaticamente per mantenere lo stesso centro della vista)"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Regola l'altezza della vista dalla superficie (l'angolo di visione è regolato automaticamente per mantenere lo stesso centro della vista)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:274
 msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -580,12 +573,8 @@
 msgstr "qui"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
-msgid ""
-"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
-"view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr ""
-"Permette di selezionare un punto sulla superficie che diventa il nuovo "
-"centro della vista. Clicca sul bottone e poi sulla superficie."
+msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr "Permette di selezionare un punto sulla superficie che diventa il nuovo centro della vista. Clicca sul bottone e poi sulla superficie."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:313
 msgid "center"
@@ -600,9 +589,7 @@
 msgstr "sopra"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:323
-msgid ""
-"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
-"orients approximately north south."
+msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:327
@@ -624,9 +611,7 @@
 msgstr "Colore sfondo: "
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:390
-msgid ""
-"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
-"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:401
@@ -681,8 +666,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -698,8 +683,7 @@
 msgstr "Prefisso del file:"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:488
-msgid ""
-"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr "I file generati saranno chiamati come: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:489 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:977
@@ -931,15 +915,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1040
-msgid ""
-"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
-"tilt is not 0)"
-msgstr ""
-"Imposta la coordinata Z del corrente piano di taglio (significativo solo se "
-"l'inclinazione non è 0)"
+msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
+msgstr "Imposta la coordinata Z del corrente piano di taglio (significativo solo se l'inclinazione non è 0)"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
@@ -1333,12 +1313,8 @@
 msgstr "Regola distanza e direzione del punto di vista"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5134
-msgid ""
-"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
-"direction."
-msgstr ""
-"Regola la direzione della luce. Clicca e trascina il dischetto per cambiare "
-"la direzione della luce."
+msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
+msgstr "Regola la direzione della luce. Clicca e trascina il dischetto per cambiare la direzione della luce."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:31
 msgid "3D view settings"
@@ -1346,8 +1322,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:48
 msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr ""
-"Ripristina le impostazioni di default, le modifiche non verranno salvate."
+msgstr "Ripristina le impostazioni di default, le modifiche non verranno salvate."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:71
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:134
@@ -1425,16 +1400,8 @@
 msgstr "Impostazioni visualizzazione 3D salvate nel file <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:30
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. "
-"Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di "
-"Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per "
-"maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:326 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:337
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:84
@@ -1457,12 +1424,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:506
 #, python-format
-msgid ""
-"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
-"%d px."
-msgstr ""
-"L'immagine è troppo grossa, l'implementazione del tuo OpenGL supporta una "
-"dimensione massima della texture di  %d px."
+msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
+msgstr "L'immagine è troppo grossa, l'implementazione del tuo OpenGL supporta una dimensione massima della texture di  %d px."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
@@ -1979,8 +1942,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:406 ../gui/wxpython/gis_set.py:434
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
+msgstr "Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:408 ../gui/wxpython/gis_set.py:436
 #, python-format
@@ -2011,12 +1973,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:613
 #, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova "
-"utilizzando la barra dei comandi.  "
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova utilizzando la barra dei comandi.  "
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:761 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1534
 msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -2041,12 +1999,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:801
 #, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
-"Lo script <%s> non è eseguibile. Volete impostare i permessi per permettervi "
-"di eseguire questo script (dovete essere i proprietari del file)?"
+msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr "Lo script <%s> non è eseguibile. Volete impostare i permessi per permettervi di eseguire questo script (dovete essere i proprietari del file)?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:806
 msgid "Set permission?"
@@ -2058,12 +2012,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:826
 #, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
-"La directory '%s' non è definita nel GRASS_ADDON_PATH. Volete aggiungere "
-"questa directory al GRASS_ADDON_PATH?"
+msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr "La directory '%s' non è definita nel GRASS_ADDON_PATH. Volete aggiungere questa directory al GRASS_ADDON_PATH?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:829
 msgid "Update Addons path?"
@@ -2126,12 +2076,8 @@
 msgstr "Piattaforma"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1017
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni "
-"correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1020
 msgid "Create new workspace?"
@@ -2173,9 +2119,7 @@
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1249 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1265
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
-"file?"
+msgstr "Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1251 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1268
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
@@ -2184,9 +2128,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1289
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
-"fallita."
+msgstr "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1300 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:909
 #, python-format
@@ -2224,12 +2166,8 @@
 msgstr "Tipologia della mappa <%s> non supportata."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1818
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
-"I valori della cella possono essere visualizzati solo per regioni da meno di "
-"10000 celle. "
+msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
+msgstr "I valori della cella possono essere visualizzati solo per regioni da meno di 10000 celle. "
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1900
 #, python-format
@@ -2262,10 +2200,7 @@
 msgstr "Messaggio"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2013
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
+msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2022
@@ -2608,11 +2543,9 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:522
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora "
-"nulli)"
+msgstr "Imposta la regione computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Istogramma"
 
@@ -2656,9 +2589,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:675
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr ""
-"Impossibile visualizzare l'istogramma del raster. Nessun nome della mappa "
-"definito."
+msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma del raster. Nessun nome della mappa definito."
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:705
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:636
@@ -2858,9 +2789,7 @@
 msgstr "&Location wizard"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:140
-msgid ""
-"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
-"is started."
+msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:144
@@ -2889,9 +2818,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:211 ../gui/wxpython/gis_set.py:639
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni "
-"locali."
+msgstr "Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni locali."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:229
 #, fuzzy, python-format
@@ -2910,9 +2837,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:414
 #, python-format
-msgid ""
-"Do you want to import file <%(name)s> to created location? Default region "
-"will be set to match imported map."
+msgid "Do you want to import file <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:418
@@ -3018,13 +2943,11 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
 #, python-format
 msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
 msgstr ""
-"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <"
-"%(location)s>?\n"
+"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)s>?\n"
 "\n"
 "TUTTE LE MAPPE incluse in questo mapset saranno ELIMINATE DEFINITIVAMENTE!"
 
@@ -3077,8 +3000,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:799
 #, python-format
 msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
 "\n"
 "Are you really sure that you want to create this mapset?"
 msgstr ""
@@ -3101,16 +3023,14 @@
 "\n"
 "Concurrent use not allowed.\n"
 "\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
 msgstr ""
 "GRASS è già in esecuzione nel mapset <%(mapset)s> selezionato\n"
 "(File %(lock)s trovato).\n"
 "\n"
 "Uso concorrente non è permesso.\n"
 "\n"
-"Vuoi rimuovere .gislock (bisogna avere il permesso per questa operazione) e "
-"continuare?"
+"Vuoi rimuovere .gislock (bisogna avere il permesso per questa operazione) e continuare?"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:845 ../gui/wxpython/gis_set.py:857
 msgid "Lock file found"
@@ -3120,13 +3040,11 @@
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
 msgstr ""
 "SEI REALMENTE SICURO?\n"
 "\n"
-"Se si sta eseguendo un'altra sessione di GRASS si potrebbero corrompere i "
-"vostri dati. Controllate il gestore dei processi per essere sicuri..."
+"Se si sta eseguendo un'altra sessione di GRASS si potrebbero corrompere i vostri dati. Controllate il gestore dei processi per essere sicuri..."
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:868
 #, python-format
@@ -3144,19 +3062,11 @@
 msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
 
 #: ../gui/wxpython/gis_set.py:969
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
-"non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua "
-"home"
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua home"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:109
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
+msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:122
@@ -3165,10 +3075,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:133
-msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
+msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:212
@@ -3189,9 +3096,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:240
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:614
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
+msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/animation/controller.py:281
@@ -3719,12 +3624,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:84
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB "
-"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:95
 msgid "Browse data"
@@ -3759,9 +3660,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:144
 #, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
 msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:155
@@ -3775,9 +3674,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:235
 #, python-format
-msgid ""
-"Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field "
-"separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
+msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:247
@@ -3790,21 +3687,16 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:294
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI "
-"('Attributi')."
+msgstr "Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI ('Attributi')."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:303
 #, python-format
 msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
-"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. "
-"Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in "
-"intero.\n"
+"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in intero.\n"
 "\n"
 "Dettagli: %(detail)s"
 
@@ -3873,9 +3765,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:877
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna "
-"definito."
+msgstr "Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna definito."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:890
 #, python-format
@@ -4010,12 +3900,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1472
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
-"want to delete them?"
-msgstr ""
-"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
-"Vuoi eliminarli?"
+msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1475 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1521
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:894
@@ -4024,12 +3910,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1518
 #, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi "
-"eliminarli?"
+msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1684
 msgid "Nothing to extract."
@@ -4081,7 +3963,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Lunghezza"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Rinomina colonna"
 
@@ -4099,21 +3981,13 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2148
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna "
-"esiste già nella tabella <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna esiste già nella tabella <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2164
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
-"%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella "
-"tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella tabelle <%(table)s>."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2191
 msgid "Drop selected column"
@@ -4125,12 +3999,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2213
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. "
-"Vuoi eliminara la colonna?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. Vuoi eliminara la colonna?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2216 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2253
 msgid "Drop column(s)"
@@ -4193,12 +4063,8 @@
 msgstr "Chiave"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2589
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore "
-"definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2608
 msgid "Add layer"
@@ -4267,26 +4133,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3087
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della "
-"colonna manca"
+msgstr "Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della colonna manca"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3093
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+msgstr "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3131
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il "
-"layer %(layer)d esiste gi?"
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il layer %(layer)d esiste gi?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Interroga"
 
@@ -4410,12 +4269,10 @@
 msgid ""
 "No attribute table found.\n"
 "\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
 msgstr ""
 "Nessuna tabella di attributi trovata.|n\n"
-"Vuoi creare una nuova tabella di attributi e definire un link alla mappa "
-"vettoriale <%s>?"
+"Vuoi creare una nuova tabella di attributi e definire un link alla mappa vettoriale <%s>?"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:76
 msgid "Create table?"
@@ -4429,7 +4286,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Nessun attributo trovato"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Aggiornamento attributi"
 
@@ -4456,8 +4313,7 @@
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:224
 #, python-format
 msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr ""
-"Colonna <%(col)s>: Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
+msgstr "Colonna <%(col)s>: Valore '%(value)s' dev'essere inserito come %(type)s."
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:432
 msgid "Unknown"
@@ -4527,11 +4383,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:223
 #, python-format
-msgid ""
-"Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr ""
-"I separatori dei campi devono essere caratteri ASCII non <%s> (usa ad es.: "
-"';', '&', '#')"
+msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
+msgstr "I separatori dei campi devono essere caratteri ASCII non <%s> (usa ad es.: ';', '&', '#')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:260
 msgid "GUI Settings"
@@ -4563,9 +4416,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:340
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr ""
-"Copia automaticamente il testo selezionato nella memoria (nella console dei "
-"comandi)"
+msgstr "Copia automaticamente il testo selezionato nella memoria (nella console dei comandi)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:355
 msgid "Workspace settings"
@@ -4584,12 +4435,8 @@
 msgstr "Salva il layout corrente della finestra come default"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:388
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le "
-"finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:411
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:607
@@ -4621,8 +4468,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:502
 msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
-msgstr ""
-"Stile del menu (richiede di salvare e riavviare l'interfaccia grafica):"
+msgstr "Stile del menu (richiede di salvare e riavviare l'interfaccia grafica):"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:526
 msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
@@ -4665,9 +4511,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:717
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:478
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione "
-"computazionale"
+msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione computazionale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:730
 msgid "Enable auto-rendering"
@@ -4699,7 +4543,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4755,7 +4599,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trasparente"
 
@@ -4828,12 +4672,9 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1214
 msgid ""
 "\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
 "menu located at the bottom of the Map Display window."
 msgstr ""
 
@@ -4851,12 +4692,8 @@
 msgstr "File EPSG:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1277
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente "
-"una stringa Proj.4"
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente una stringa Proj.4"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1285
 msgid "&Load EPSG codes"
@@ -4937,7 +4774,7 @@
 msgstr "Albero del meno (doppio click per eseguire il comando)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5062,7 +4899,7 @@
 msgstr "File"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Cartella"
 
@@ -5202,8 +5039,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36
 msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr ""
-"Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
+msgstr "Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:38
 msgid "Pointer"
@@ -5283,8 +5119,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Crea istogramma con d.histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Informazioni su GRASS GIS"
 
@@ -5335,7 +5171,7 @@
 msgstr "Linguaggio"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -5436,12 +5272,8 @@
 msgstr "Chiudi dialogo alla fine"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:553
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa "
-"impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:734
 #, python-format
@@ -5453,12 +5285,12 @@
 msgstr "Richiesto"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Opzionale"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parametrizzato nel modello"
 
@@ -5470,72 +5302,72 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Range valido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleziona colore"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Scegli %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "&Carica"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "o inserisci interattivamente i valori"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "output del comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuale"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Niente da caricare."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Niente da salvare."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Salva input come..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Errore in %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Impossibile analizzare il comando '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: parametro '%(key)s' non disponibile"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "usa: %s <grass command>"
@@ -5603,9 +5435,7 @@
 msgstr "&Protocollo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:168
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into file; content saved when "
-"switching off."
+msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:375
@@ -5646,7 +5476,7 @@
 msgstr "Output dei comandi salvati in '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -5665,9 +5495,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:110 ../gui/wxpython/core/render.py:455
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr ""
-"Comando di GRASS %s non trovato. Impossibile avviare la finestra per "
-"visualizzare mappe"
+msgstr "Comando di GRASS %s non trovato. Impossibile avviare la finestra per visualizzare mappe"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:77
 msgid "Required item is not set."
@@ -5733,11 +5561,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:392
 #, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"La mappa vettoriale <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "La mappa vettoriale <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:395
 msgid "Overwrite?"
@@ -5761,12 +5586,8 @@
 msgstr "Imposta dimensione e posizione"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:557
-msgid ""
-"Click and drag on the map display to set legend size and position and then "
-"press OK"
-msgstr ""
-"Clicca e trascina sulla mappa per impostare dimensioni e posizione della "
-"legenda poi clicca su OK"
+msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
+msgstr "Clicca e trascina sulla mappa per impostare dimensioni e posizione della legenda poi clicca su OK"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:567
 #, fuzzy
@@ -5827,8 +5648,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:906
 msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-msgstr ""
-"Seleziona il gruppo che vuoi editare o inserisci il nome del nuovo gruppo:"
+msgstr "Seleziona il gruppo che vuoi editare o inserisci il nome del nuovo gruppo:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:917
 #, fuzzy
@@ -5915,9 +5735,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1287
-msgid ""
-"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
-"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1293
@@ -6082,7 +5900,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nome del simbolo:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
@@ -6094,7 +5912,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Crea una nuova area di lavoro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
@@ -6102,12 +5920,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Carica l'area di lavoro dal file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva come"
 
@@ -6115,7 +5933,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -6188,12 +6006,8 @@
 msgstr "Importa punti ASCII x,y,z e crea una griglia"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
 msgid "ASCII grid import"
@@ -6224,8 +6038,7 @@
 msgstr "importa ESRI ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
 msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
@@ -6275,12 +6088,8 @@
 msgstr "Importa Terra ASTER HDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:53
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
-"usando gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM usando gdalwarp."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:83
 #, fuzzy
@@ -6290,9 +6099,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
 #, fuzzy
 msgid "Create a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Unpack raster map"
@@ -6340,12 +6147,8 @@
 msgstr "Import vecchi GRASS vector (tutte le mappe)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:68
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale "
-"formato."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale formato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:69
 msgid "DXF import"
@@ -6378,12 +6181,8 @@
 msgstr "Importa dati GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:76
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS "
-"file formats."
-msgstr ""
-"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni "
-"formati di file GPS"
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common GPS file formats."
+msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni formati di file GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:77
 msgid "Geonames import"
@@ -6399,12 +6198,8 @@
 msgstr "Importa GEONET"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:80
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in una mappa "
-"vettoriale puntuale di GRASS."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS)  in una mappa vettoriale puntuale di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:81
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -6429,8 +6224,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
+msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 #, fuzzy
@@ -6488,11 +6282,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-"delle celle"
+msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:102
 msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -6631,10 +6422,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:136
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
-msgstr ""
-"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 #, fuzzy
@@ -6748,9 +6537,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
+msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
@@ -6759,21 +6546,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
-"dall'utente."
+msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
 msgid "List filtered"
 msgstr "Lista filtrata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
@@ -6789,13 +6570,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
-"expressions."
+msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
 msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset  nel database"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversioni tipo di mappa"
 
@@ -6822,8 +6601,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
+msgstr "Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Vector to raster"
@@ -6857,11 +6635,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Converte un file di siti GRASS in un vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Da volumi a serie raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Converte raster 3D in raster 2D"
 
@@ -6881,7 +6659,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Avvia Modellizzatore Grafico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Esegui modello"
 
@@ -6906,12 +6684,8 @@
 msgstr "Da orientamento/distanza a coordinate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a "
-"coordinate e vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Un semplice strumento per convertire le misure su orientamento e distanza a coordinate e vice versa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Launch Cartographic Composer"
@@ -6943,7 +6717,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Esci sessione wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Impostazioni"
 
@@ -6969,8 +6743,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
+msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "User access"
@@ -7052,21 +6825,15 @@
 msgstr "Visualizza proiezione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
-"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Gestione proiezioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-msgid ""
-"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
@@ -7106,7 +6873,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "Rimuove l'estensione degli GRASS AddOns installata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -7191,14 +6958,8 @@
 msgstr "Ricampiona usando tensione spline"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpola e opzionalmente calcola analisi topografiche per i raster di "
-"input e crea una nuova mappaa (possibilmente con risoluzione differente) "
-"utilizzando spline regolarizzate con tensione e smooting."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Reinterpola e opzionalmente calcola analisi topografiche per i raster di input e crea una nuova mappaa (possibilmente con risoluzione differente) utilizzando spline regolarizzate con tensione e smooting."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 #, fuzzy
@@ -7207,11 +6968,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr ""
-"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 #, fuzzy
@@ -7229,8 +6987,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permette la creazione e/o la modificazione dei file di supporto ai raster"
+msgstr "Permette la creazione e/o la modificazione dei file di supporto ai raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid "Update map statistics"
@@ -7254,12 +7011,8 @@
 msgstr "Tiling"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Genera tiling della proiezione della sorgente da usare nelal regione e "
-"proiezione di destinazione."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Genera tiling della proiezione della sorgente da usare nelal regione e proiezione di destinazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Manage colors"
@@ -7281,9 +7034,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 #, fuzzy
 msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio "
-"della mappa. "
+msgstr "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio della mappa. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 #, fuzzy
@@ -7292,8 +7043,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
 msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr ""
-"Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
+msgstr "Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Export color table"
@@ -7317,21 +7067,16 @@
 msgstr "Crea RGB"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "Da RGB a HIS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità "
-"e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Query raster maps"
@@ -7360,12 +7105,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-"contengono valori non nulli."
+msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Concentric circles"
@@ -7405,13 +7146,8 @@
 msgstr "Muovi finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Assegna alla categoria di ogni cella una funzione della categoria delle "
-"celle adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Assegna alla categoria di ogni cella una funzione della categoria delle celle adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Neighborhood points"
@@ -7430,9 +7166,7 @@
 msgstr "Prodotto trasversale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Crea un prodotto incrociato dai valori delle categorie di più raster. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
@@ -7440,33 +7174,23 @@
 msgstr "Serie di raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Assegna il valore di ogni cella in output come una funzione dei valori "
-"assegnati alle celle corrispondenti nella mappa raster di input."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Assegna il valore di ogni cella in output come una funzione dei valori assegnati alle celle corrispondenti nella mappa raster di input."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Unire raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) "
-"per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crea un raster composto usando i valori conosciuti da una (o più) mappa(e) per riempire le aree di valori nulli in un'altra mappa."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Statistiche di sovrapposizioni"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
+msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
@@ -7494,11 +7218,8 @@
 msgstr "Mappa delle ombre"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e "
-"dell'elevazione."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgstr "Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e dell'elevazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Terrain analysis"
@@ -7517,14 +7238,8 @@
 msgstr "Superficie Coste"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti "
-"località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore "
-"rappresentante il costo."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Crea un raster che mostra il costo totale per spostarsi da differenti località geografiche partendo da un raster contenente nelle celle il valore rappresentante il costo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Cumulative movement costs"
@@ -7540,8 +7255,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Traccia un flusso attraverso un raster del modello dell'evazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
@@ -7550,20 +7264,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pendenza e esposizione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
-"da un raster con valori dell'elevazione. "
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Terrain parameters"
@@ -7588,9 +7297,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 #, fuzzy
 msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e "
-"dell'elevazione."
+msgstr "Calcola aree ombreggiate dalle mappe della posizione del sole e dell'elevazione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 #, fuzzy
@@ -7627,12 +7334,8 @@
 msgstr "Raggruppa"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Ricrea le categorie di una mappa raster raggruppando celle che formano aree "
-"fisicamente discrete in un'unica categoria."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Ricrea le categorie di una mappa raster raggruppando celle che formano aree fisicamente discrete in un'unica categoria."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Grow"
@@ -7677,12 +7380,8 @@
 msgstr "Mappa senza depressioni e mappa delle direzioni di flusso"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtra e genera una mappa delle elevazioni senza depressioni e una mappa "
-"delle direzioni di flusso data una mappa raster delle elevazioni."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtra e genera una mappa delle elevazioni senza depressioni e una mappa delle direzioni di flusso data una mappa raster delle elevazioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "Flow accumulation"
@@ -7690,8 +7389,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
-msgstr ""
-"Calcolo delle direzioni di flusso per grandi mappe raster grids (float)."
+msgstr "Calcolo delle direzioni di flusso per grandi mappe raster grids (float)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Flow lines"
@@ -7732,21 +7430,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Modello idrologico per il calcolo del flusso superficiale utilizzando il "
-"metodo path sampling (SIMWE)."
+msgstr "Modello idrologico per il calcolo del flusso superficiale utilizzando il metodo path sampling (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modello SIMWE per flusso di sedimenti"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Modellazione di trasporto di sedimenti e erosione/deposito usando il metodo "
-"path sampling (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr "Modellazione di trasporto di sedimenti e erosione/deposito usando il metodo path sampling (SIMWE)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Topographic index map"
@@ -7780,7 +7472,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modellistica delle acque sotterranee "
 
@@ -7789,21 +7481,15 @@
 msgstr "Punto di controllo sul terreno"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo "
-"confinato e non confinato in due dimensioni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
+msgstr "Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo confinato e non confinato in due dimensioni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Groundwater solute transport"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
@@ -7815,25 +7501,16 @@
 msgstr "Analizza territorio"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
-msgstr ""
-"Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, "
-"sovrapposizione, e bordi."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
+msgstr "Contiene una serie di misure per attributi, diversità, tessitura, sovrapposizione, e bordi."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analizza particelle"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
-"Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, "
-"forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un "
-"territorio."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgstr "Calcolare attributi, dimensione della particella, dimensione interiore, forma, dimensione frattale e perimetro misurati per set di particelle in un territorio."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "Landscape patch analysis"
@@ -7852,11 +7529,8 @@
 msgstr "Densità dei bordi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che "
-"considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcola l'indice di densità dei bordi su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -7871,12 +7545,8 @@
 msgstr "Area media delle patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando "
-"un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcola l'indice della dimensione media della tessera su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Patch area range"
@@ -7884,8 +7554,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcola l'intervallo di dimensione della particella su una mappa raster"
+msgstr "Calcola l'intervallo di dimensione della particella su una mappa raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Patch area Std Dev"
@@ -7901,30 +7570,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
-"Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
+msgstr "Calcola coefficiente di variazione dell'area della particella su un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Patch density"
 msgstr "Densità delle patch"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo "
-"che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcola indice di densità delle particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Patch number"
 msgstr "Combina numero"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo "
-"che considera i 4 pixel più vicini"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calcola l'indice del numero di particelle su un raster, usando un algoritmo che considera i 4 pixel più vicini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Dominance's diversity"
@@ -7979,22 +7641,15 @@
 msgstr "Percorso di diffusione a costo minore"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
-"cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulazione di diffusione anisotropica"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
@@ -8015,14 +7670,10 @@
 msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
-"specifica dall'utente (in ettaari)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specifica dall'utente (in ettaari)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Riclassifica"
 
@@ -8052,12 +7703,8 @@
 msgstr "Ricampiona con istogramma "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Riscala l'istogramma dei valori equalizzati nell'intervallo di categorie per "
-"una mappa raster."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Riscala l'istogramma dei valori equalizzati nell'intervallo di categorie per una mappa raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Generate random cells"
@@ -8076,11 +7723,8 @@
 msgstr "Celle e punti vettoriale random"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Generate surfaces"
@@ -8113,24 +7757,16 @@
 msgstr "Genera un raster della distanza dagli elementi del layer di input"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Genera una mappa raster con un piano partendo da: inclinazione (dip), "
-"esposizione (azimuth) e un punto."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Genera una mappa raster con un piano partendo da: inclinazione (dip), esposizione (azimuth) e un punto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Superfici derivate casuali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Genera una mappa raster di deviazioni uniformi casuali in un intervallo "
-"definito dall'utente."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Genera una mappa raster di deviazioni uniformi casuali in un intervallo definito dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
 msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -8169,12 +7805,8 @@
 msgstr "IDW da punti vettoriali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
-"delle distanze al quadrato IDW"
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Raster contours"
@@ -8190,14 +7822,8 @@
 msgstr "Tensione spline regolarizzata"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Approssimazione spaziale e analisi topografica di un punto dato o di "
-"isolinee in formato vettoriale in un raster di punti utilizzando l'algorimo "
-"di spline regolarizzate con tensione."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Approssimazione spaziale e analisi topografica di un punto dato o di isolinee in formato vettoriale in un raster di punti utilizzando l'algorimo di spline regolarizzate con tensione."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -8215,7 +7841,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Report e statistiche"
 
@@ -8233,12 +7859,8 @@
 msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
-"specificato dall'utente"
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "General statistics"
@@ -8278,12 +7900,8 @@
 msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
-"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 msgid "Total corrected area"
@@ -8295,8 +7913,7 @@
 msgstr "Calcola deviazione standard dell'area della particella su un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
 msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
@@ -8305,32 +7922,23 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le "
-"linee definite dall'utente."
+msgstr "Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le linee definite dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Valori campione lungo i transetti (orientamento, distanza)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le "
-"linee del transetto."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Produce una mappa raster contenente i valori presenti lungo la linea/le linee del transetto."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covarianza/correlazione"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Linear regression"
@@ -8345,12 +7953,8 @@
 msgstr "Presenza reciproca"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
-msgstr ""
-"Cataloga il verificarsi reciproca (coincidenza) di categorie per due strati "
-"raster."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
+msgstr "Cataloga il verificarsi reciproca (coincidenza) di categorie per due strati raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "&Vector"
@@ -8369,12 +7973,8 @@
 msgstr "Modifica mappa vettoriale (in maniera non interattiva)"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminazione e modifica "
-"degli elementi del vettore selezionato."
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Modifica una mappa vettoriale, permette aggiunte, eliminazione e modifica degli elementi del vettore selezionato."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Convert object types"
@@ -8398,12 +7998,8 @@
 msgstr "Dissolvi confini"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
-"comuni."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -8442,12 +8038,8 @@
 msgstr "Riposizione vettori"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
-"vettoriale"
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 #, fuzzy
@@ -8456,12 +8048,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni "
-"pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
+msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
+msgstr "Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Reproject vector map"
@@ -8574,11 +8162,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Interroga un vettore in posizioni date."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Interroga gli attributi del vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Visualizza gli attributi del vettoriale"
 
@@ -8593,12 +8181,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
-"contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 #, fuzzy
@@ -8606,11 +8190,8 @@
 msgstr "Seleziona raster:"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
-"vettoriale (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Buffer vectors"
@@ -8625,1535 +8206,1383 @@
 msgstr "Analisi dati lidar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Rileva i bordi dell'oggetto da un dataset LIDAR"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Cancella vertici"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Rileva i bordi dell'oggetto da un dataset LIDAR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Rileva interni"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Esegue la determinazione delle isolinee e l'algoritmo di Region Growing per "
-"determinare gli edifici interni"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
+msgstr "Esegue la determinazione delle isolinee e l'algoritmo di Region Growing per determinare gli edifici interni"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Correzione del risultato di v.lidar.growing. Questo è l'ultimo dei tre "
-"algoritmi per filtrare dati LIDAR."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr "Correzione del risultato di v.lidar.growing. Questo è l'ultimo dei tre algoritmi per filtrare dati LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Riferimento lineare"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Crea LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crea dislocazioni"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Crea punti/segmenti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
-"sono letti dallo stdin o da file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Trova id linea e offset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Cerca id e offset in km per un punto dato nella mappa vettoriale usando un "
-"sistema di riferimento lineare."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
+msgstr "Cerca id e offset in km per un punto dato nella mappa vettoriale usando un sistema di riferimento lineare."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elemento più vicino"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
-"vettoriale 'from'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analisi Network"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Analisi Network"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Analisi Network"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Esegue la manutenzione della rete."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Alloca subnets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr "Assegna sottoreti per i centri più vicini (direzione dal centro)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividi linea"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Dividi rete dal costo delle linee."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Percorso più breve"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Trova il percorso più breve in una rete vettoriale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Percorso più breve per insiemi di elementi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr ""
-"Calcola la distanza più corta attraverso la rete tra il selezionato insieme "
-"di elementi."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
+msgstr "Calcola la distanza più corta attraverso la rete tra il selezionato insieme di elementi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Percorso più breve usando tabelle dei tempi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Trova il percorso più breve usanto tabelle dei tempi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Percorso più breve per tutte le coppie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Calcola il percorso più breve tra tutte le coppie di nodi nella rete."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Visibilità della rete"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Costruzione del grafico di visibilità."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Ponti e punti di articolazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Calcola ponti e punti di articolazione sulla rete."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Portata massima"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Calcola il flusso massimo tra due set di nodi sulla rete."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Connessione vertici"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Connette due set di nodi sulla rete."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "Componenti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Calcola i punti forti e deboli di connessione sulla rete"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr "Centralità"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
-msgstr ""
-"Misura grado, centralità, contenimento, vicinanza e centralità degli "
-"eigenvector sulla rete."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
+msgstr "Misura grado, centralità, contenimento, vicinanza e centralità degli eigenvector sulla rete."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Albero Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "Crea albero di Streiner per la rete e i punti scelti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Algoritmo spanning tree"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
-"Applica l'algoritmo di spannin tree alla rete (per reti complesse senza "
-"loop)."
+msgstr "Applica l'algoritmo di spannin tree alla rete (per reti complesse senza loop)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analisi viaggio venditore"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Overlay vettori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Overlay due vettori."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Unisci vettori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr "Crea un nuovo vettori combinando altri vettori."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Gestisce o visualizza categorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Gestisce o visualizza categorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
-"Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie della "
-"mappa."
+msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie della mappa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
-"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
-"attributi"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
-"map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni "
-"vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli "
-"attributi."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Calcola statistiche univariate per attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Aggiorna gli attributi del punto da aree"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
-"vettoriale puntuale"
+msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Aggiorna i valori del database da elementi vettoriali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Popola i valori del database da elementi vettoriali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Campioni raster alle posizioni dei punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Raster campioni vicine attorno ai punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Campioni raster alle posizioni dei punti vettoriali."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Genera area per la regione corrente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Genera aree da punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Poligoni convessi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Crea poligoni convessi da un dato vettoriale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triangoli di Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
-"centroidi."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Genera griglie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Crea un vettore di una griglia definita dall'utente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Genera punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Genera punti da database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Genera punti lungo linee "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettore con 2 layer."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Genera punti casuali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Genera casualmente un vettore puntuale 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturba punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Rimuove i punti fuori campo dal set"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Rimuove i fuori campo da un vettore di punti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Set di punti di prova"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Suddivisione casuale dei punti del set di dati."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Reports e statistiche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Metadati basilari per vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Classifica attributi dei dati"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Classifica i dati degli attributi, es. per mappe tematiche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Visualizza topologia per categoria"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Visualizza le statistiche delle geometrie per i vettori."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Statistiche univariate attributi per punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Calcola statistiche univariate per attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiche univariate attributi delle colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per una mappa vettoriale GRASS sulla colonna "
-"della tabella seleziona"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per una mappa vettoriale GRASS sulla colonna della tabella seleziona"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Indici quadratici"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test di normalità"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test di normalità per punti vettoriali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Lavora su immagini e gruppi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Crea/edita gruppo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi di file di immagini."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Gruppo di destinazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Gruppo di immagini di destinazione in una location e mapset di GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaica immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Gestione colori image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Bilancio dei colori RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Eseguisce l'auto bilanciamento dei colori per immagini LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS a RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Trasforma raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo "
-"spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Trasforma raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di "
-"colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Trasforma raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Trasforma raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni "
-"pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Rettifica un'immagine eseguendo una trasformazione sulle coordinate per ogni pixel dell'immagine basata sui punti di controllo."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Genera istogramma dell'immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Responso spettrale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Visualizza la risposta spettrale in punti specificati dall'utente per un "
-"gruppo di immagini."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "Visualizza la risposta spettrale in punti specificati dall'utente per un gruppo di immagini."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Evidenziazione dei colori di Brovey"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
-msgstr ""
-"Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad "
-"alta risoluzione"
+msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
+msgstr "Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad alta risoluzione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Classifica immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando "
-"algoritmi di clustering"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando algoritmi di clustering"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Input per MLC controllato"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Genera statistiche per i.maxlik per il raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Classificazione maximum likelihood (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr "Classifica la riflettanza spettrale nei dati dell'immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Input interattivo per classificazione controllata (richiede Xterm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando "
-"algoritmi di clustering"
+msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgstr "Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando algoritmi di clustering"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Input per SMAP controllato"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Genera statistiche per i.smap per il raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Classificazione sequential maximum a posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential "
-"maximum a posteriori (SMAP)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential maximum a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtra immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Rilevamento dei bordi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr ""
-"Funzione zero-crossing \"identificazione dei contorni\" per il processamento "
-"di immagini."
+msgstr "Funzione zero-crossing \"identificazione dei contorni\" per il processamento di immagini."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtro matrice/convolving"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Applica un filtro su una mappa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Trasforma immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlazione canonica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento "
-"di immagini"
+msgstr "Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento di immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componenti principali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento "
-"di immagini."
+msgstr "Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento di immagini."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Trasformazione Fast Fourier IFFT) per il processamento di immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
+msgstr "Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Strumenti per le immagini satellitari"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr "Controllo qualità Modis"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Estrai i parametri di controllo di qualità da layer Modis QC."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Correzione atmosferica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Eseguisci la correzione atmosferica usando l'algoritmo 6S"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr "Mappa LatLong"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Crea una mappa latitudine/longitudine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Ore di sole"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr "Prodotti immagini satellitari"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Indici vegetazionali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr "Calcola differenti tipologie di indici vegetazionali"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Indice di vegetazione Tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Trasformazione Tasseled cap (Kauth Thomas) per dati LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emissività"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr "Crescita biomassa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr "Calcola evapotraspirazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 #, fuzzy
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr "Approssimazione del flusso di calore del suolo (Bastiaanssen, 1995)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr "Flusso di calore del suolo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 #, fuzzy
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr "Approssimazione del flusso di calore del suolo (Bastiaanssen, 1995)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr "Flusso di calore sensibile"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr "Calcola flusso di calore sensibile con iterazione SEBAL 01."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr "Frazione di evaporazioneu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 #, fuzzy
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr "Evapotraspirazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 #, fuzzy
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr "Integrazione temporale ETa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
-msgstr ""
-"Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento il "
-"ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
+msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgstr "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 #, fuzzy
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr "Evapotraspirazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 #, fuzzy
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr "Evapotraspirazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 #, fuzzy
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr "Evapotraspirazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
-"1972."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Controllo dei bit pattern"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Controllo dei bit pattern con una mappa raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analisi Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione "
-"della classificazione risultante."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione della classificazione risultante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "Fattore Indice Ottimale per LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i "
-"LANDSAT TM"
+msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i LANDSAT TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "V&olumi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Sviluppa volumi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Gestisci valori 3D nulli"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crea direttamente il file bitmap dei valori nulli di una mappa 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Gestione timestamp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Stampa/aggiunge/rimuove un timestamp per un raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tabella dei colori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Esporta tabella dei colori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Esporta la tabella dei colori associata a un raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Mask 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Imposta la mask corrente per lavorare con raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Calcolatore dei volumi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Map calculator per raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Sezione trasversale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione "
-"2D"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo "
-"confinato e non confinato in due dimensioni."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+msgstr "Programma per il calcolo numerico del transiente, flusso sotterraneo confinato e non confinato in due dimensioni."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolazione volume da punti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline "
-"regolarizzate con tensione (RST)."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
+msgstr "Interpola un set di punti in un raster 3D usando l'algoritmo spline regolarizzate con tensione (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Report e statistiche"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Metadati sul volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
+msgstr "Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Statistiche voxel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Genera statistiche volumetriche per raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Statistiche univariate per volumi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "&Database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Informazione Database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Lista tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Lista drivers"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Visualizza tutti i driver del database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Lista tabelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Visualizza tutte le tabelle per un database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Descrizione tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Descrive una tabella in dettaglia"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Lista colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Visualizza tutte le colonne per una tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Gestione database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Connessione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Imposta utente/password per driver/database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Crea tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Elimina una tabella da un database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Elimina una tabella da un database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Elimina tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copia tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copia una tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Cancella colonna"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Elimina una colonna dalla tabella degli attributi selezionata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
-"utilizzando db.connect"
+msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Interroga ogni tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Istruzione SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Esegui ogni istruzione SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Connessione al database vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Nuova tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una "
-"mappa vettoriale esistente."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Rimuovi tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Rimuovi gli attributi esistenti di vettoriale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "Unisci tabella"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Permette di unire una tabella a una tabella di un vettoriale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Aggiungi colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
-"mappa vettoriale"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato "
-"vettoriale."
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato vettoriale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Cambia valori"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
-"una mappa vettoriale"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Riconnetti vettoriali al database"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
+msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
 msgstr "Le modifiche sono permesse solo per i vettoriali nell'attuale mapset."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Imposta connessione al database della mappa vettoriale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Aiuto su GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "Aiuto sulla GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr "Info sistema"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Stampa informazione del sistema"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "Crea un nuovo modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Carica modello dal file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "Salva modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Salva modello in un file"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "Chiudi file del modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "Esporta a immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Esporta modello ad un'immagine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Esporta a Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Esporta modello in un script Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Esci dal Modellizzatore"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Chiudi la finestra del Modellizzatore"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Impostazione del Modellizzatore"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "&Modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 msgid "Add command"
 msgstr "Aggiungi comando"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Aggiungi azione (comando di GRASS) al modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Aggiungi dati"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Aggiungi dati al modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definisci relazione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Definisci relazione tra dato e azione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Aggiungi ciclo / serie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Aggiungi ciclo (serie) al modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "Aggiungi condizione"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Aggiungi condizione (if/else) al modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "Rimuovi elemento"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Elimina azione/dati dal modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "Proprietà del modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Proprietà del modello (nome, scopo, ecc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Elimina dati intermediari"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "Elimina i dati intermedi definiti nel modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Esegui il modello per intero"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Valida modello"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Valida il modello per intero"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Visualizza le pagine HTML del manuale del Modellizzatore Grafico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "Informazione sul Modellizzatore Grafico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Visualizza informazioni sul Modellizzatore Grafico"
 
@@ -10239,11 +9668,15 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "La barra della scala non è appropriata per questa proiezione"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "Compositore Cartografico wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
@@ -10251,16 +9684,11 @@
 "(C) 2011 GRASS Development Team\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public "
-"LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene "
-"distribuito con GRASS."
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene distribuito con GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr "Clicca e trascina per ridimensionare l'oggetto"
 
@@ -10378,8 +9806,7 @@
 "Map frame position changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"La posizione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s "
-"%(old2)s\n"
+"La posizione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s %(old2)s\n"
 "nuovi valori: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:637
@@ -10388,8 +9815,7 @@
 "Map frame size changed, old value: %(old1)s %(old2)s\n"
 "new value: %(new1)s %(new2)s"
 msgstr ""
-"La dimensione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  "
-"%(old1)s %(old2)s\n"
+"La dimensione della cornice della mappa è cambiata, vecchi valori :  %(old1)s %(old2)s\n"
 "nuovi valori: %(new1)s %(new2)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:684
@@ -10409,27 +9835,18 @@
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:811
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1693
 #, python-format
-msgid ""
-"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
-"which is required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Caratteri alla posizione %s non sono supportate dalla codifica ISO-8859-1 "
-"(Latin 1) che è richiesta dal modulo ps.map."
+msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Caratteri alla posizione %s non sono supportate dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) che è richiesta dal modulo ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:815
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1697
-msgid ""
-"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
-"required by module ps.map."
-msgstr ""
-"Non tutti i caratteri sono supportati dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) "
-"che è richiesto dal modulo ps.map."
+msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
+msgstr "Non tutti i caratteri sono supportati dalla codifica ISO-8859-1 (Latin 1) che è richiesto dal modulo ps.map."
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:931
 #, python-format
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr ""
-"Non riesco a leggere l'istruzione %(inst)s: file %(file)s non trovato/i"
+msgstr "Non riesco a leggere l'istruzione %(inst)s: file %(file)s non trovato/i"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:62
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -10778,9 +10195,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1310
 msgid "The topmost vector map overlaps the others"
-msgstr ""
-"La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle "
-"altre"
+msgstr "La mappa vettoriale più in alto nella lista delle mappe si sovrappone alle altre"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315
 msgid "Properties..."
@@ -10867,8 +10282,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1861
 msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr ""
-"Nessun modifica per il colore di riempimento dalla colonna della tabella"
+msgstr "Nessun modifica per il colore di riempimento dalla colonna della tabella"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1903
 msgid "Color of lines:"
@@ -11333,9 +10747,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:453 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:586
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:561
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere "
-"l'estensione)"
+msgstr "Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere l'estensione)"
 
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:25
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
@@ -11413,176 +10825,176 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS Calcolatore per Raster Map Algebra"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS Calcolatore per Raster 3D Map Algebra"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "istruzione mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Operatori"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "Operandi"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Espressione"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Salva espressione in un file"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Carica espressione dal file"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "esponente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "dividi"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "somma"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "sottrai"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "modulo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "moltiplica"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "sposta a sinistra"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "sposta a destra"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "sposta a destra (unsigned)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "maggiore di"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "Crea o ricrea topologia"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "minore di"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "minore o uguale a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "uguale a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "non uguale a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "Mostra regione computazionale"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "AND logico"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "AND logico (ignora NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "OR logico"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "OR logico (ignora NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "opzionale"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nome per il nuovo raster 3D da creare"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nome per il nuovo raster da creare"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Inserisci raster 3D esistente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Inserisci raster esistente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Inserisci funzione mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Aggiungi la raster creata nel layer tree"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Bisogna inserire il nome della nuova mappa da creare."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Bisogna inserire un'istruzione per creare una nuova mappa."
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Scegli un nome per salvara l'espressione"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "File espressione (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Scegliere il nome di un file per caricare l'espressione"
 
@@ -11625,9 +11037,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:405
 msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr ""
-"Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e carica la tabella "
-"dei colori"
+msgstr "Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e carica la tabella dei colori"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:411
 msgid "Choose file to save color table"
@@ -11635,9 +11045,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:412
 msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr ""
-"Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e salvare la tabella "
-"dei colori"
+msgstr "Scrivi il nome del file o clicca per scegliere un file e salvare la tabella dei colori"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:421
 #, fuzzy
@@ -11682,9 +11090,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:716
 #, python-format
 msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr ""
-"Valore della regola '%s' invalido. Impossibile applicare la tabella dei "
-"colori."
+msgstr "Valore della regola '%s' invalido. Impossibile applicare la tabella dei colori."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:794
 msgid "Create new color table for raster map"
@@ -11701,9 +11107,7 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:877
 #, python-format
 msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = "
-"%(min)d-%(max)d)"
+msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:965
 msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -11770,12 +11174,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1135
 #, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"La connessione al databse per il vettoriale <%s> non è definito nel DB file. "
-"Vuoi creare e connettere una nuova tabella degli attributi?"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file.  Do you want to create and connect new attribute table?"
+msgstr "La connessione al databse per il vettoriale <%s> non è definito nel DB file. Vuoi creare e connettere una nuova tabella degli attributi?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1138
 msgid "No database connection defined"
@@ -11783,9 +11183,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1210
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
+msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1358
@@ -11799,9 +11197,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1451
 #, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1455
@@ -11865,8 +11261,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:277
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr ""
-"Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
+msgstr "Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:285
 #, python-format
@@ -12127,12 +11522,8 @@
 msgstr "Impossibile creare la location"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:196
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
-msgstr ""
-"Il titolo della location è limitato ad una sola linea e 256 caratteri. Il "
-"resto del testo sarà ignorato"
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
+msgstr "Il titolo della location è limitato ad una sola linea e 256 caratteri. Il resto del testo sarà ignorato"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:203
 msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -12362,12 +11753,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2015
 #, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai "
-"cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2020
 msgid "New GIS data directory"
@@ -12606,9 +11993,7 @@
 msgstr "Nessuno layer selezionato"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:927
-msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
+msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:930
@@ -12633,9 +12018,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1000
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
+msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
 msgstr "Lettura dell'elemento con id %d fallita. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1009
@@ -12829,9 +12212,7 @@
 msgstr "Vettoriale <%s> aggiunto"
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:55
-msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:64
@@ -12955,8 +12336,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:261
 msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
+msgstr "Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:262
 msgid "Nothing to profile"
@@ -12965,9 +12345,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:330
 #, fuzzy
 msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr ""
-"Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del "
-"profilo..."
+msgstr "Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del profilo..."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:332
 msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -13248,9 +12626,9 @@
 msgstr "Applica i cambiamenti per la sessione corrente e chiudi la finestra"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:743
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
-msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
+msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:801
 msgid "No map or image group selected to plot."
@@ -13305,8 +12683,7 @@
 msgstr "Scala"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
-msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
@@ -13408,9 +12785,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:607
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno "
-"(GCP)"
+msgstr "Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:615 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2579
 msgid "Select source map to display:"
@@ -13496,14 +12871,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1360
 msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
 "3+ points needed for 1st order,\n"
 "6+ points for 2nd order, and\n"
 "10+ points for 3rd order."
 msgstr ""
-"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di "
-"rettifica selezionato.\n"
+"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di rettifica selezionato.\n"
 "3+ punti richiesti per I ordine,\n"
 "6+ punti per II ordine, e\n"
 "10+ punti per III ordine."
@@ -13639,8 +13012,7 @@
 "mean + standard deviation * given factor. \n"
 "Recommended values for this factor are between 1 and 2."
 msgstr ""
-"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto "
-"quadratico medio maggiore di \n"
+"Evidenzia punti di controllo sul terreno con un errore delli scarto quadratico medio maggiore di \n"
 "media + deviazione standard * fattore assegnato.\n"
 "Valori raccomandati per questo fattore sono compresi tra 1 e 2."
 
@@ -13804,17 +13176,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:687
 msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr ""
-"Nessun raster o mappa vettoriale selezionata per interrogazione del layer."
+msgstr "Nessun raster o mappa vettoriale selezionata per interrogazione del layer."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:883
 #, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio "
-"click con il bottone sinistro per cancellare"
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio click con il bottone sinistro per cancellare"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:889
 msgid "Measuring distance"
@@ -13916,11 +13283,8 @@
 msgstr "Trascina col mouse per ruotare la scena 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
-"Trascina col mouse, tieni pigiato Ctrl per modi differenti o Shift per "
-"accelerare"
+msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr "Trascina col mouse, tieni pigiato Ctrl per modi differenti o Shift per accelerare"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -13945,14 +13309,8 @@
 msgstr "Digitalizzatore vettoriale non disponibile"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:107
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr ""
-"Il digitalizzatore vettoriale wxGUI è attualmente disabilitato (sarà presto "
-"aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque "
-"si può usera \"v.digit\" dal menu Sviluppo Vettoriale."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr "Il digitalizzatore vettoriale wxGUI è attualmente disabilitato (sarà presto aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque si può usera \"v.digit\" dal menu Sviluppo Vettoriale."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:370
 msgid "Render"
@@ -13971,23 +13329,15 @@
 msgstr "Mostra l'estensione computazionale"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:408
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostra/nascondi l'estensione della regione computazionale (impostata con g."
-"region). Visualizza in blu la regione interna alla regione computazionale, "
-"in rosso la regione esterna)."
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Mostra/nascondi l'estensione della regione computazionale (impostata con g.region). Visualizza in blu la regione interna alla regione computazionale, in rosso la regione esterna)."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
 msgid "Display mode"
 msgstr "Modalità di visualizzazione"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:462
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:475
@@ -13995,22 +13345,15 @@
 msgstr "Risoluzione del display"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:482
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione "
-"computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può "
-"essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione della regione computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato nella finestra  di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:506
 msgid "Map scale"
 msgstr "Scala mappa"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:520
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:573
@@ -14035,12 +13378,8 @@
 msgstr "Usa proiezione definita"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:718
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione "
-"può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Proiezione')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr "Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Proiezione')"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:743
 msgid "MASK"
@@ -14133,31 +13472,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Unità non supportate"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Impossibile aprile il file '%(file)s' per scriverlo. Dettagli: %(det)s"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Avvia nuovo map display <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Ferma map display <%s>..."
@@ -14203,9 +13537,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
 #, python-format
-msgid ""
-"Set te new name for %s \"                                            "
-"\"configuration file"
+msgid "Set te new name for %s \"                                            \"configuration file"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
@@ -14524,14 +13856,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:887
 #, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-"La topologia del vettoriale <%s> non è disponibile. La topologia è richiesta "
-"dal digitalizzatore. Vuoi ricostruire la topologia (richiede più tempo) e "
-"aprire il vettoriale per l'editing?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
+msgstr "La topologia del vettoriale <%s> non è disponibile. La topologia è richiesta dal digitalizzatore. Vuoi ricostruire la topologia (richiede più tempo) e aprire il vettoriale per l'editing?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:891
 msgid "Topology missing"
@@ -14548,8 +13874,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
 msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
+msgstr "Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:150
 msgid "Snapping"
@@ -14592,11 +13917,8 @@
 msgstr "Seleziona solo elementi all'interno della bounding box di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:222
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box "
-"di selezione"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box di selezione"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:225
 msgid "Check for duplicates"
@@ -14717,12 +14039,8 @@
 msgstr "perimetro"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:501
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle "
-"preferenze del digitalizzatore di vettori."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle preferenze del digitalizzatore di vettori."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:530
 msgid "Digitize new line segment"
@@ -14791,9 +14109,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:616
 #, python-format
 msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione "
-"computazionale)"
+msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione computazionale)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:672
 #, python-format
@@ -14838,16 +14154,12 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:90
 #, python-format
 msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
+msgstr "Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:98
 #, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione "
-"cancellata."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:106
 #, python-format
@@ -14891,9 +14203,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:100
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:124
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi "
-"linea"
+msgstr "Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi linea"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:99
 msgid "Digitize new boundary"
@@ -14904,12 +14214,8 @@
 msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:105
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
-"Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide "
-"con categoria)"
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide con categoria)"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:108
 msgid "Add new vertex"
@@ -15061,14 +14367,11 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:753
 #, python-format
 msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per "
-"l'editing...."
+msgstr "Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per l'editing...."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:787
 #, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
 msgstr "Tipologia dell'elemento %d non supportata. Operazione cancellata."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:839
@@ -15083,9 +14386,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:848
 #, python-format
 msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia "
-"della mappa vettoriale <%s>..."
+msgstr "Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia della mappa vettoriale <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:859
 #, python-format
@@ -15247,12 +14548,8 @@
 msgstr "%d mappe eliminate dal mapset attuale"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:352 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:467
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un "
-"file?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:470
 msgid "Create new model?"
@@ -15450,12 +14747,8 @@
 msgstr "Salva file"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1633
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Lo script Python è modificato localmente. Aggiornando saranno scartate tutte "
-"le modifiche. Vuoi continuare comunque?"
+msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
+msgstr "Lo script Python è modificato localmente. Aggiornando saranno scartate tutte le modifiche. Vuoi continuare comunque?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1636
 msgid "Update"
@@ -15722,8 +15015,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:697
 #, python-format
 msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
+msgstr "La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:726
 msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -15735,12 +15027,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:891
 #, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
-"Vuoi eliminarli?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:948
 msgid "Normalize"
@@ -15768,15 +15056,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:442
 msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
+msgstr "GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:487
 #, python-format
 msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da "
-"wxGUI.\n"
+msgstr "Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da wxGUI.\n"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:587
 #, fuzzy, python-format
@@ -15799,12 +15084,8 @@
 msgstr "Impossibile zoomare al vettoriale <%s>."
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:672
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da "
-"wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:989
 #, python-format
@@ -15958,9 +15239,7 @@
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: "
-"%(detail)s"
+msgstr "Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: %(detail)s"
 
 #: ../gui/wxpython/core/settings.py:1095
 msgid "Unable to set "
@@ -15975,44 +15254,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "etichetta sconosciuta"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Vettoriale <%(map)s>:%(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ERRORE: Impossibile determinare la versione di GRASS. Dettagli: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Impossibile aprile il file '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Chiave duplicata: %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Impossibile creare il file '%s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16025,27 +15304,25 @@
 "\n"
 "Opzioni <%(opt)s>: la lettura dallo standard input non è supportata da wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando interrotto"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando terminato"
 
@@ -16062,8 +15339,7 @@
 "\n"
 "Number of skipped lines: %(line)d"
 msgstr ""
-"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal "
-"file <%(file)s>.\n"
+"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal file <%(file)s>.\n"
 "Controllare la finestra 'Output del comando' per dettagli.\n"
 "\n"
 "Numero delle linee saltate: %(line)d"
@@ -16096,620 +15372,544 @@
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s'"
 
-#~ msgid "3D view mode: %s\n"
-#~ msgstr "Modalità visualizzazione 3D: %s\n"
+msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+msgstr "Impossibile aprile il file '%(file)s' per scriverlo. Dettagli: %(det)s"
 
-#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-#~ msgstr "Niente da importare. Nessun layer WMS selezionato"
+#, fuzzy
+msgid "SVN Revision:"
+msgstr "Revisione librerie GIS:"
 
-#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
-#~ msgstr "Aggiungi un grid o etichette vettoriali"
+msgid "GIS Library Revision:"
+msgstr "Revisione librerie GIS:"
 
-#~ msgid "Edit vector maps"
-#~ msgstr "Modifica vettoriale"
+msgid "Install extension from add-ons"
+msgstr "Installa estensione dagli add-ons"
 
-#~ msgid "Show attribute table"
-#~ msgstr "Mostra la tabella degli attributi"
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen image by merging multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad alta risoluzione"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
-#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare il vettoriali digitalizzatore wxGUI.\n"
-#~ "Vuoi invece avviare il digitalizzatore TCL/TK (v.digit)?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dettagli: %s"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to add attribute table. Details:\n"
+"%s"
+msgstr "Bisognerà copiare ogni tabella degli attributi"
 
-#~ msgid "Vector digitizer failed"
-#~ msgstr "Digitalizzatore vettoriale fallito"
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS"
 
-#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Sorgente dati raster <%(name)s> importato con successo"
+msgid "File not found."
+msgstr "File non trovato."
 
-#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-#~ msgstr "Applica istruzione SQL e chiudi finestra di dialog"
+#, fuzzy
+msgid "Enable zooming by mouse wheel"
+msgstr "Attiva auto-zoom al layer selezionato."
 
-#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Attenzione: flag <%(flag)s> non trovato in '%(module)s'"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Statistics for %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
 
-#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Attenzione: opzione <%(param)s> non trovata in '%(module)s'"
+msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
+msgstr "Apri nuovo display"
 
-#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-#~ msgstr "Digita un comando di GRASS e avvialo premendo ENTER"
+msgid "Removes a table from database."
+msgstr "Elimina una tabella da un database"
 
-#~ msgid "LL projections"
-#~ msgstr "Proiezione LL"
+#, fuzzy
+msgid "Add north arrow"
+msgstr "Aggiungi barra della scala e freccia del nord"
 
-#~ msgid "Find module(s)"
-#~ msgstr "Trova modulo(i)"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVN Revision:"
-#~ msgstr "Revisione librerie GIS:"
+msgid "GSoC testing"
+msgstr "Ferma l'editing"
 
-#~ msgid "GIS Library Revision:"
-#~ msgstr "Revisione librerie GIS:"
+msgid "WMS"
+msgstr "WFS"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Python:"
-#~ msgstr "Console python"
+msgid "Calculates points in polygons and univariate statistics from points based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Linguaggio"
+msgid "On display"
+msgstr "Visualizza"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Definisci il nome del raster per la legenda "
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
+msgstr "Strumento per stampare la mappa su PostScript"
 
-#~ msgid "Command dialog"
-#~ msgstr "Finestra del comando"
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
+msgstr "Esporta la tabella dei colori associata a un raster."
 
-#~ msgid "Open %s dialog"
-#~ msgstr "Apri finestra %s"
+#, fuzzy
+msgid "Vector querying is not implemented yet"
+msgstr "Funzione non ancora implementata"
 
-#~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "Importa WMS"
+#, fuzzy
+msgid "(z)"
+msgstr "(x)"
 
-#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
-#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
+#, fuzzy
+msgid "Direct OGR"
+msgstr "Direzione"
 
-#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-#~ msgstr "NVIZ (richiede Tcl/Tk)"
+msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+L)"
+msgstr "Aggiungi diversi layer raster o vettoriali (Ctrl+R)"
 
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr ""
-#~ "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
+msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
+msgstr "Aggiungi raster (Ctrl+R)"
 
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versione"
+msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
+msgstr "Aggiungi vettore (Ctrl+V)"
 
-#~ msgid "Install extension from add-ons"
-#~ msgstr "Installa estensione dagli add-ons"
+msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
+msgstr "Converte raster 3D (RASTER3D) in formato VTK-Ascii"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of "
-#~ "moving between different geographic locations on an input elevation "
-#~ "raster map layer whose cell category values represent elevation combined "
-#~ "with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fornisce come risultato una mappa raster contenente i costi anisotropici "
-#~ "cumulati per lo spostamento tra diverse posizioni geografiche su una "
-#~ "mappa di elevazioni in input i cui valori delle celle rappresentano "
-#~ "l'elevazoine combinata con un'altra mappa raster in input i cui valori "
-#~ "delle celle rappresentano costi/attrito."
+msgid "No vector map selected for querying."
+msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata per interrogazione."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a raster density map from vector point data using a moving "
-#~ "kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera una mappa raster di densità da un piano vettoriale di punti usando "
-#~ "un un metodo con kernel mobile oppure genera una mappa vettoriale di "
-#~ "densità per una mappa vettoriale della rete."
+msgid "Unable to save settings."
+msgstr "Impossibile salvare le impostazioni."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose "
-#~ "mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a "
-#~ "gaussian random number generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulo GRASS che fornisce come output una mappa raster delle deviazioni "
-#~ "gaussiane con media e deviazione standard definite dall'utente. Utilizza "
-#~ "un generatore casuale di valori gaussiani."
+msgid "&Abort command"
+msgstr "&Interrompi programma"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sharpen image by merging multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e "
-#~ "ad alta risoluzione"
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run manually g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Forza uscite wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
 
-#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue istruzione SQL)."
+msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
+msgstr "GRASS GIS Manager dei layer (Prototipo esperimentale)"
 
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
+msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
+msgstr "Installa nuova estensione da GRASS AddOns SVN repository."
 
-#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
-#~ msgstr "Trova tutte le informazioni includendo descrizione e parole chiave"
+msgid ""
+"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+msgstr ""
+"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %(msg)s\n"
+"Puoi disabilitare questo messaggio dalle impostazioni per la digitalizzazione. O puoi creare e linkare la tabella degli attributi al vettore usando Attribute Table Manager."
 
-#~ msgid "Layer / Style"
-#~ msgstr "Layer / Stile"
+msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
+msgstr "Trova tutto includendo descrizione e parole chiave (richiede più tempo)"
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titolo"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to add attribute table. Details:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Bisognerà copiare ogni tabella degli attributi"
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Interrompi comando"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>.You "
-#~ "will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup "
-#~ "screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. "
-#~ "Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS"
+msgid ""
+"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
+"(File %(lock)s found).\n"
+"\n"
+"Concurrent use not allowed."
+msgstr ""
+"GRASS è già in esecuzione nel mapset <%(mapset)s> selezionato\n"
+"(File %(lock)s trovato).\n"
+"\n"
+"Uso concorrente non è permesso"
 
-#~ msgid "File not found."
-#~ msgstr "File non trovato."
+msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
+msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
 
-#~ msgid "Histogram text settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del testo del istogramma"
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time step)"
 
-#~ msgid "Nothing to query."
-#~ msgstr "Niente da interrogare."
+msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
+msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
 
-#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
-#~ msgstr "Mostra/nascondi scala e freccia nord"
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
-#~ msgid "scale object"
-#~ msgstr "oggetti della scala"
+msgid "Manage add-ons extensions"
+msgstr "Gestisci estensioni"
 
-#~ msgid "Show/hide legend"
-#~ msgstr "Mostra/nascondi legenda"
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
+msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
 
-#~ msgid "legend object"
-#~ msgstr "oggetti della legenda"
+msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
+msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-#~ "(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-#~ "versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File "
-#~ "menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "La visualizzazione wxGUI 3D  è attualmente disabilitato (sarà presto "
-#~ "aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. "
-#~ "Comunque si può usera \"NVIZ\" dal menu File."
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D"
 
-#~ msgid "Comp. region"
-#~ msgstr "Region computazionale"
+msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
+msgstr "Genera statistiche volumetriche per raster 3D."
 
-#~ msgid "Digitize line features"
-#~ msgstr "Digitalizza un elemento lineare"
+#, fuzzy
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation."
+msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
-#~ msgid "dtree"
-#~ msgstr "dtree"
+#, fuzzy
+msgid "Create parallel line to input lines"
+msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
 
-#~ msgid "ctree"
-#~ msgstr "ctree"
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
+msgstr "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con suffisso *.mosaic"
 
-#~ msgid "ERROR: %s\n"
-#~ msgstr "ERRORE: %s\n"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable zooming by mouse wheel"
-#~ msgstr "Attiva auto-zoom al layer selezionato."
+msgid "Import raster or vector data"
+msgstr "Importa mappe raster"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Statistics for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
+msgid "Profile plot settings"
+msgstr "Impostazione del profilo"
 
-#~ msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
-#~ msgstr "Apri nuovo display"
+msgid "Add scale bar"
+msgstr "Aggiungi barra della scala"
 
-#~ msgid "Removes a table from database."
-#~ msgstr "Elimina una tabella da un database"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add north arrow"
-#~ msgstr "Aggiungi barra della scala e freccia del nord"
+msgid "Select raster map 1 (required):"
+msgstr "Seleziona mappa raster 1 (richiesto)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GSoC testing"
-#~ msgstr "Ferma l'editing"
+msgid "Source name"
+msgstr "Nome sorgete"
 
-#~ msgid "WMS"
-#~ msgstr "WFS"
+msgid "Duplicate attributes"
+msgstr "Duplica attributi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates points in polygons and univariate statistics from points based "
-#~ "on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
+msgid "Look at:"
+msgstr "Zoom a:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "On display"
-#~ msgstr "Visualizza"
+msgid "by color"
+msgstr "attreverso il colore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "Strumento per stampare la mappa su PostScript"
+msgid "color"
+msgstr "colore"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-#~ msgstr "Esporta la tabella dei colori associata a un raster."
+msgid "on surface"
+msgstr "sulla superficie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector querying is not implemented yet"
-#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analizza"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(z)"
-#~ msgstr "(x)"
+msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
+msgstr "Visualizza il percorso più breve (richiede XTerm)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct OGR"
-#~ msgstr "Direzione"
+msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
+msgstr "Estrai i parametri di controllo di qualità da layer Modis Qc"
 
-#~ msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Aggiungi diversi layer raster o vettoriali (Ctrl+R)"
+msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
+msgstr "Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
 
-#~ msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-#~ msgstr "Aggiungi raster (Ctrl+R)"
+msgid "Switch back to 2D view mode"
+msgstr "Ritorna alla vista 2D"
 
-#~ msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-#~ msgstr "Aggiungi vettore (Ctrl+V)"
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
 
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (RASTER3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Converte raster 3D (RASTER3D) in formato VTK-Ascii"
+msgid "Create new color table for vector map"
+msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
 
-#~ msgid "No vector map selected for querying."
-#~ msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata per interrogazione."
+msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
+msgstr "Inserisci attributi o range per il vettore"
 
-#~ msgid "Unable to save settings."
-#~ msgstr "Impossibile salvare le impostazioni."
+msgid "Save color table to file"
+msgstr "Salva tabella dei colori in un file"
 
-#~ msgid "&Abort command"
-#~ msgstr "&Interrompi programma"
+msgid "RGB color column:"
+msgstr "Colonna del colore RGB:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please run "
-#~ "manually g.region to fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Forza uscite wxGUI. "
-#~ "Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
+msgid "3D View Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione 3D"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr "GRASS GIS Manager dei layer (Prototipo esperimentale)"
+msgid "ERROR: Rendering failed"
+msgstr "ERRORE: Rendering fallito"
 
-#~ msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-#~ msgstr "Installa nuova estensione da GRASS AddOns SVN repository."
+msgid "Close all"
+msgstr "Chiudi tutto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-#~ "You can disable this message from digitization settings. Or you can "
-#~ "create and link attribute table to the vector map using Attribute Table "
-#~ "Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. "
-#~ "%(msg)s\n"
-#~ "Puoi disabilitare questo messaggio dalle impostazioni per la "
-#~ "digitalizzazione. O puoi creare e linkare la tabella degli attributi al "
-#~ "vettore usando Attribute Table Manager."
+msgid "(step):"
+msgstr "(step):"
 
-#~ msgid "Fetch full info including description and keywords (takes time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trova tutto includendo descrizione e parole chiave (richiede più tempo)"
+msgid "Settings named '%s' not found"
+msgstr "Impostazioni denominate '%s' non trovato"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Abort"
-#~ msgstr "&Interrompi comando"
+msgid "&Clear output"
+msgstr "&Pulisci output"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
-#~ "(File %(lock)s found).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Concurrent use not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRASS è già in esecuzione nel mapset <%(mapset)s> selezionato\n"
-#~ "(File %(lock)s trovato).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uso concorrente non è permesso"
+msgid "Abort the running command"
+msgstr "Stoppa l'esecuzione del comando"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
+msgid "Profile text settings"
+msgstr "Impostazioni del testo del profilo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable "
-#~ "and 1 time step)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un "
-#~ "time step)"
+msgid "Select raster map to profile"
+msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
 
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file"
-#~ msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII"
+msgid "Profile settings saved to file '%s'."
+msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-#~ "standard output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo "
-#~ "specificato dall'utente."
+msgid "No map layer selected"
+msgstr "Nessuno layer selezionato"
 
-#~ msgid "Manage add-ons extensions"
-#~ msgstr "Gestisci estensioni"
+msgid "Menu style (requires GUI restart):"
+msgstr "Stile del menu (richiede riavvio dell'interfaccia grafica):"
 
-#~ msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x"
-#~ msgstr "Calcola la regressione lineare per due raster: y = a + b*x"
+msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
+msgstr "GRASS GIS Istogramma di raster"
 
-#~ msgid "Export of GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-#~ msgstr "Esporta raster GRASS 3D in un file Vis5D tridimensionale"
+msgid "Emission"
+msgstr "Emissione"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D "
-#~ "elevation map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa "
-#~ "dell'elevazione 2D"
+msgid "symbol"
+msgstr "simbolo"
 
-#~ msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-#~ msgstr "Genera statistiche volumetriche per raster 3D."
+msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
+msgstr "Sono richiesti almeno %d GCPs. Operazione cancellata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf."
-#~ "rst "
+msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
+msgstr "Valore della coordinate invalido. Operazione cancellata."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create parallel line to input lines"
-#~ msgstr "Crea linee parallele di un vettore lineare di input."
+msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
+msgstr "Crea un sistema di coordinate non terrestre (XY) "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con "
-#~ "suffisso *.mosaic"
+msgid "You must enter the name of a new map to create"
+msgstr "Bisogna inserire il nome della nuova mappa da creare"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import raster or vector data"
-#~ msgstr "Importa mappe raster"
+msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
+msgstr "Bisogna inserire un'istruzione mapcalc per creare una nuova mappa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile plot settings"
-#~ msgstr "Impostazione del profilo"
+msgid "Unable to display histogram of raster map."
+msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma della mappa raster"
 
-#~ msgid "Add scale bar"
-#~ msgstr "Aggiungi barra della scala"
+msgid "Operation cancelled."
+msgstr "Operazione cancellata."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be "
-#~ "defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione "
-#~ "può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
+msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
+msgstr "Lettura dell'elemento con id %d fallita. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "Select raster map 1 (required):"
-#~ msgstr "Seleziona mappa raster 1 (richiesto)"
+msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
+msgstr "Connessione al database %d non disponibile. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "Source name"
-#~ msgstr "Nome sorgete"
+msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
+msgstr "Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "Duplicate attributes"
-#~ msgstr "Duplica attributi"
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "Look at:"
-#~ msgstr "Zoom a:"
+msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
+msgstr "Impossibile eseguire la query SQL '%s'. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "by color"
-#~ msgstr "attreverso il colore"
+msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
+msgstr "Elemento con id %d è marcato come morto. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "colore"
+msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
+msgstr "Tipologia dell'elemento %d non supportata. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "on surface"
-#~ msgstr "sulla superficie"
+msgid "Unable to insert new record."
+msgstr "Impossibile inserire nuovo record"
 
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analizza"
+msgid "Unable to update existing record."
+msgstr "Impossibile aggiornare i record esistenti"
 
-#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Visualizza il percorso più breve (richiede XTerm)"
+msgid "Close Map Display %d"
+msgstr "Chiudi map display %d"
 
-#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-#~ msgstr "Estrai i parametri di controllo di qualità da layer Modis Qc"
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
+msgstr "File '%s' non esiste. Operazione cancellata."
 
-#~ msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
+msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
+msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata"
 
-#~ msgid "Switch back to 2D view mode"
-#~ msgstr "Ritorna alla vista 2D"
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
+msgstr "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf."
-#~ "rst "
+msgid "Add action (GRASS module) to model"
+msgstr "Aggiungi azione (modulo GRASS) al modello"
 
-#~ msgid "Create new color table for vector map"
-#~ msgstr "Crea nuova tavola dei colori per vettoriale"
+msgid "Add loop"
+msgstr "Aggiungi ciclo"
 
-#~ msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-#~ msgstr "Inserisci attributi o range per il vettore"
+msgid "Adds loop (for) to model"
+msgstr "Aggiungi ciclo (for) al modello"
 
-#~ msgid "Save color table to file"
-#~ msgstr "Salva tabella dei colori in un file"
+msgid "Draw/re-draw profile"
+msgstr "Disegna/aggiorna profilo"
 
-#~ msgid "RGB color column:"
-#~ msgstr "Colonna del colore RGB:"
+msgid "Add map info"
+msgstr "Aggiungi informazioni della mappa"
 
-#~ msgid "3D View Toolbar"
-#~ msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione 3D"
+msgid "Quit digitizing tool"
+msgstr "Esci dal tool di digitalizzazione"
 
-#~ msgid "ERROR: Rendering failed"
-#~ msgstr "ERRORE: Rendering fallito"
+msgid "Imagery"
+msgstr "Immagini"
 
-#~ msgid "Close all"
-#~ msgstr "Chiudi tutto"
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Nome attuale: %s\n"
+"Inserisci il nuovo nome"
 
-#~ msgid "(step):"
-#~ msgstr "(step):"
+msgid "&Stop"
+msgstr "C&opia"
 
-#~ msgid "Settings named '%s' not found"
-#~ msgstr "Impostazioni denominate '%s' non trovato"
+msgid "Coarse:"
+msgstr "Scabro:"
 
-#~ msgid "&Clear output"
-#~ msgstr "&Pulisci output"
+msgid "Fine:"
+msgstr "Liscio:"
 
-#~ msgid "Abort the running command"
-#~ msgstr "Stoppa l'esecuzione del comando"
+msgid "Fills lake from seed at given level."
+msgstr "Riempie i laghi partendo da un punto iniziale al livello dato."
 
-#~ msgid "Profile text settings"
-#~ msgstr "Impostazioni del testo del profilo"
+msgid "Create a new vector from the current region."
+msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
 
-#~ msgid "Select raster map to profile"
-#~ msgstr "Seleziona raster per creare il profilo"
+#~ msgid "3D view mode: %s\n"
+#~ msgstr "Modalità visualizzazione 3D: %s\n"
 
-#~ msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Impostazione del profilo salvate nel file '%s'."
+#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
+#~ msgstr "Niente da importare. Nessun layer WMS selezionato"
 
-#~ msgid "No map layer selected"
-#~ msgstr "Nessuno layer selezionato"
+#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
+#~ msgstr "Aggiungi un grid o etichette vettoriali"
 
-#~ msgid "Menu style (requires GUI restart):"
-#~ msgstr "Stile del menu (richiede riavvio dell'interfaccia grafica):"
+#~ msgid "Edit vector maps"
+#~ msgstr "Modifica vettoriale"
 
-#~ msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-#~ msgstr "GRASS GIS Istogramma di raster"
+#~ msgid "Show attribute table"
+#~ msgstr "Mostra la tabella degli attributi"
 
-#~ msgid "Emission"
-#~ msgstr "Emissione"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare il vettoriali digitalizzatore wxGUI.\n"
+#~ "Vuoi invece avviare il digitalizzatore TCL/TK (v.digit)?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dettagli: %s"
 
-#~ msgid "symbol"
-#~ msgstr "simbolo"
+#~ msgid "Vector digitizer failed"
+#~ msgstr "Digitalizzatore vettoriale fallito"
 
-#~ msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Sono richiesti almeno %d GCPs. Operazione cancellata"
+#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Sorgente dati raster <%(name)s> importato con successo"
 
-#~ msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Valore della coordinate invalido. Operazione cancellata."
+#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
+#~ msgstr "Applica istruzione SQL e chiudi finestra di dialog"
 
-#~ msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-#~ msgstr "Crea un sistema di coordinate non terrestre (XY) "
+#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
+#~ msgstr "Attenzione: flag <%(flag)s> non trovato in '%(module)s'"
 
-#~ msgid "You must enter the name of a new map to create"
-#~ msgstr "Bisogna inserire il nome della nuova mappa da creare"
+#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
+#~ msgstr "Attenzione: opzione <%(param)s> non trovata in '%(module)s'"
 
-#~ msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-#~ msgstr "Bisogna inserire un'istruzione mapcalc per creare una nuova mappa"
+#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
+#~ msgstr "Digita un comando di GRASS e avvialo premendo ENTER"
 
-#~ msgid "Unable to display histogram of raster map."
-#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'istogramma della mappa raster"
+#~ msgid "LL projections"
+#~ msgstr "Proiezione LL"
 
-#~ msgid "Operation cancelled."
-#~ msgstr "Operazione cancellata."
+#~ msgid "Find module(s)"
+#~ msgstr "Trova modulo(i)"
 
-#~ msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Lettura dell'elemento con id %d fallita. Operazione cancellata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python:"
+#~ msgstr "Console python"
 
-#~ msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Connessione al database %d non disponibile. Operazione cancellata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Linguaggio"
 
-#~ msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
-
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation "
-#~ "cancelled."
+#~ "\n"
+#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. "
-#~ "Operazione cancellata."
+#~ "\n"
+#~ "Definisci il nome del raster per la legenda "
 
-#~ msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Impossibile eseguire la query SQL '%s'. Operazione cancellata."
+#~ msgid "Command dialog"
+#~ msgstr "Finestra del comando"
 
-#~ msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Elemento con id %d è marcato come morto. Operazione cancellata."
+#~ msgid "Open %s dialog"
+#~ msgstr "Apri finestra %s"
 
-#~ msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Tipologia dell'elemento %d non supportata. Operazione cancellata."
+#~ msgid "WMS import"
+#~ msgstr "Importa WMS"
 
-#~ msgid "Unable to insert new record."
-#~ msgstr "Impossibile inserire nuovo record"
+#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
+#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
 
-#~ msgid "Unable to update existing record."
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare i record esistenti"
+#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
+#~ msgstr "NVIZ (richiede Tcl/Tk)"
 
-#~ msgid "Close Map Display %d"
-#~ msgstr "Chiudi map display %d"
+#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
+#~ msgstr "nviz - Strumento per la visualizzazione e l'animazione per dati GRASS"
 
-#~ msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-#~ msgstr "File '%s' non esiste. Operazione cancellata."
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versione"
 
-#~ msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata"
+#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+#~ msgstr "Fornisce come risultato una mappa raster contenente i costi anisotropici cumulati per lo spostamento tra diverse posizioni geografiche su una mappa di elevazioni in input i cui valori delle celle rappresentano l'elevazoine combinata con un'altra mappa raster in input i cui valori delle celle rappresentano costi/attrito."
 
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea, modifica e visualizza gruppi e sottogruppi di file di immagini."
+#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+#~ msgstr "Genera una mappa raster di densità da un piano vettoriale di punti usando un un metodo con kernel mobile oppure genera una mappa vettoriale di densità per una mappa vettoriale della rete."
 
-#~ msgid "Add action (GRASS module) to model"
-#~ msgstr "Aggiungi azione (modulo GRASS) al modello"
+#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+#~ msgstr "Modulo GRASS che fornisce come output una mappa raster delle deviazioni gaussiane con media e deviazione standard definite dall'utente. Utilizza un generatore casuale di valori gaussiani."
 
-#~ msgid "Add loop"
-#~ msgstr "Aggiungi ciclo"
+#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
+#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella degli attributi (esegue istruzione SQL)."
 
-#~ msgid "Adds loop (for) to model"
-#~ msgstr "Aggiungi ciclo (for) al modello"
+#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
+#~ msgstr "Riconnetti vettoriale a un nuovo database"
 
-#~ msgid "Draw/re-draw profile"
-#~ msgstr "Disegna/aggiorna profilo"
+#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
+#~ msgstr "Trova tutte le informazioni includendo descrizione e parole chiave"
 
-#~ msgid "Add map info"
-#~ msgstr "Aggiungi informazioni della mappa"
+#~ msgid "Layer / Style"
+#~ msgstr "Layer / Stile"
 
-#~ msgid "Quit digitizing tool"
-#~ msgstr "Esci dal tool di digitalizzazione"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
 
-#~ msgid "Imagery"
-#~ msgstr "Immagini"
+#~ msgid "Histogram text settings"
+#~ msgstr "Impostazioni del testo del istogramma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current name: %s\n"
-#~ "Enter new name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nome attuale: %s\n"
-#~ "Inserisci il nuovo nome"
+#~ msgid "Nothing to query."
+#~ msgstr "Niente da interrogare."
 
-#~ msgid "&Stop"
-#~ msgstr "C&opia"
+#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
+#~ msgstr "Mostra/nascondi scala e freccia nord"
 
-#~ msgid "Coarse:"
-#~ msgstr "Scabro:"
+#~ msgid "scale object"
+#~ msgstr "oggetti della scala"
 
-#~ msgid "Fine:"
-#~ msgstr "Liscio:"
+#~ msgid "Show/hide legend"
+#~ msgstr "Mostra/nascondi legenda"
 
+#~ msgid "legend object"
+#~ msgstr "oggetti della legenda"
+
+#~ msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+#~ msgstr "La visualizzazione wxGUI 3D  è attualmente disabilitato (sarà presto aggiustato). Controllare per le versioni di GRASS più aggiornate. Comunque si può usera \"NVIZ\" dal menu File."
+
+#~ msgid "Comp. region"
+#~ msgstr "Region computazionale"
+
+#~ msgid "Digitize line features"
+#~ msgstr "Digitalizza un elemento lineare"
+
+#~ msgid "dtree"
+#~ msgstr "dtree"
+
+#~ msgid "ctree"
+#~ msgstr "ctree"
+
+#~ msgid "ERROR: %s\n"
+#~ msgstr "ERRORE: %s\n"
+
 #~ msgid "Delete last"
 #~ msgstr "Elimina ultimo"
 
@@ -16731,14 +15931,8 @@
 #~ msgid "values"
 #~ msgstr "valori"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-#~ "traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for "
-#~ "each patch and saves the data in an output file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine "
-#~ "è tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di "
-#~ "forma per ogni particella e salva i dati in un output file."
+#~ msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
+#~ msgstr "Visualizza il confine di ogni particella di r.le e mostra come il confine è tracciata, visualizza l'attributo, dimensione, perimentro e indici di forma per ogni particella e salva i dati in un output file."
 
 #~ msgid "Attribute query"
 #~ msgstr "Interroga attributi"
@@ -16842,12 +16036,8 @@
 #~ msgid "Cl&ear"
 #~ msgstr "Pu&lisci"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La mappa vettoriale <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e "
-#~ "georettifica di nuovo."
+#~ msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+#~ msgstr "La mappa vettoriale <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
 
 #~ msgid "For all vector maps georectified successfully,"
 #~ msgstr "Tutte le mappe vettoriali sono state georettificare correttamente,"
@@ -16948,18 +16138,11 @@
 #~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
 #~ msgstr "Prima selezionare la colonna degli attributi e quella colore RGB"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-#~ "overwrite it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori "
-#~ "esistente' per sovrascriverla."
+#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+#~ msgstr "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori esistente' per sovrascriverla."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso "
-#~ "%s"
+#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
+#~ msgstr "Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso %s"
 
 #~ msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
 #~ msgstr "GRASS_PYCMDFILE - File non trovato. Eseguire p.mon."
@@ -16973,11 +16156,8 @@
 #~ msgid "ASCII polygons and lines import"
 #~ msgstr "Importa poligoni e linee ASCII"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-#~ "map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+#~ msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
 
 #~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
 #~ msgstr "Importa file SPOT VGT NDVI in un raster"
@@ -16985,12 +16165,8 @@
 #~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
 #~ msgstr "Importa file SRTM HGT in GRASS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-#~ "using gdalwarp."
-#~ msgstr ""
-#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM "
-#~ "usando gdalwarp."
+#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+#~ msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM usando gdalwarp."
 
 #~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
 #~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
@@ -17007,22 +16183,14 @@
 #~ msgid "Garmin GPS import"
 #~ msgstr "Importa GPS Garmin"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa "
-#~ "vettoriale."
+#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in una mappa vettoriale."
 
 #~ msgid "GPSBabel GPS import"
 #~ msgstr "Importa GPS GPSBabel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-#~ "file into a vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
-#~ "scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
+#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+#~ msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in una mappa vettoriale."
 
 #~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Converte un raster in un file di testo ASCII"
@@ -17033,26 +16201,14 @@
 #~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
 #~ msgstr "Serie di file raster da convertire a MPEG."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
-#~ "della region corrente"
+#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-#~ "resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-#~ "pixel della region corrente"
+#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+#~ msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-#~ "resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione "
-#~ "del pixel definita della region corrente"
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della region corrente"
 
 #~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 #~ msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
@@ -17060,19 +16216,14 @@
 #~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 #~ msgstr "Converte un raster in formato VTK-Ascii"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da "
-#~ "OGR."
+#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+#~ msgstr "Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
 
 #~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
 #~ msgstr "Esporta vettore in ASCII points/GRASS ASCII"
 
 #~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte una mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS "
-#~ "ASCII"
+#~ msgstr "Converte una mappa vettoriale GRASS binaria in una mappa vettoriale GRASS ASCII"
 
 #~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
 #~ msgstr "Esporta mappa vettoriale GRASS in un file DXF"
@@ -17089,11 +16240,8 @@
 #~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 #~ msgstr "Converte un raster in un vettoriale."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-#~ "raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
+#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+#~ msgstr "Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
 
 #~ msgid "Postscript plot"
 #~ msgstr "Stampa Postscript"
@@ -17102,8 +16250,7 @@
 #~ msgstr "Cambia la GUI di default"
 
 #~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
+#~ msgstr "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
 
 #~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
 #~ msgstr "Stampa informazioni sulla proiezione (nel formato di GRASS)."
@@ -17112,8 +16259,7 @@
 #~ msgstr "Cambia proiezione della location corrente"
 
 #~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
+#~ msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
 
 #~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 #~ msgstr "Digitalizza raster (richiede XTerm)"
@@ -17125,16 +16271,10 @@
 #~ msgstr "Crea/modifica la tabella dei colori associata a un raster"
 
 #~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio "
-#~ "della mappa. "
+#~ msgstr "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio della mappa. "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-#~ "contain non-NULL category values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-#~ "contengono valori non nulli."
+#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+#~ msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
 
 #~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
 #~ msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster."
@@ -17148,12 +16288,8 @@
 #~ msgid "Watershed basin creation program."
 #~ msgstr "Comando per la generazione di bacini idrografici."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
-#~ "riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+#~ msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
 
 #~ msgid "Bilinear from raster points"
 #~ msgstr "Interpolazione bilineare da punti raster"
@@ -17182,12 +16318,8 @@
 #~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 #~ msgstr "Interroga un vettoriale a una certa posizione."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a buffer around features of given type (areas must contain "
-#~ "centroid)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono "
-#~ "contenere centroide)."
+#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+#~ msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
 
 #~ msgid "Network maintenance"
 #~ msgstr "Gestione Network"
@@ -17199,15 +16331,13 @@
 #~ msgstr "Crea un nuovo vettoriale contenendo altri vettoriali."
 
 #~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
+#~ msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
 
 #~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 #~ msgstr "Crea un vettoriale di una griglia definita dall'utente"
 
 #~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
+#~ msgstr "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettoriale con 2 layer"
 
 #~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 #~ msgstr "Genera casualmente un mappa puntuale 2D/3D"
@@ -17215,23 +16345,14 @@
 #~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 #~ msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 #~ msgstr "Riporta le statistiche delle geometrie per i vettoriali"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-#~ "deviation is calculated only for points if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
-#~ "standard è calcolate solo per punti se specificato."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
 
 #~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
 #~ msgstr "Ortorettificazione (richiede Xterm)"
@@ -17240,9 +16361,7 @@
 #~ msgstr "Calcolatore di map algebra per i raster 3D."
 
 #~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed "
-#~ "esce."
+#~ msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
 
 #~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 #~ msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
@@ -17304,11 +16423,8 @@
 #~ msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
 #~ msgstr "Impostazione di NVIZ salvate nel file <%s>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r."
-#~ "mapcalculator."
+#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+#~ msgstr "Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r.mapcalculator."
 
 #~ msgid "thematic map"
 #~ msgstr "mappa tematica"
@@ -17327,9 +16443,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'. "
-#~ "Dettagli: %s"
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia della descrizione per il comando '%s'. Dettagli: %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Menu style:"
@@ -17338,12 +16452,8 @@
 #~ msgid "Icon theme:"
 #~ msgstr "Temi delle icone:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
-#~ "this GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e "
-#~ "riavviare questa GUI"
+#~ msgid "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart this GUI."
+#~ msgstr "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e riavviare questa GUI"
 
 #~ msgid "Overlay raster maps"
 #~ msgstr "Overlay raster"
@@ -17390,9 +16500,7 @@
 #~ msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
 
 #~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato "
-#~ "dall'utente."
+#~ msgstr "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
 
 #~ msgid "Attribute management is available only for vector maps."
 #~ msgstr "La gestione degli attributi è disponibile solo per vettori."
@@ -17431,27 +16539,22 @@
 #~ msgstr "Aggiungi attributi"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details.\n"
+#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Details: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. "
-#~ "Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
+#~ "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori. Guardare  'Command output' per i dettagli.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Dettagli:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology "
-#~ "(Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
+#~ "Data are probably corrupted, try to run v.build to rebuild the topology (Vector->Develop vector map->Create/rebuild topology)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Impossibile aprire vettore <%s> per l'editing.\n"
 #~ "\n"
-#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per "
-#~ "ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea "
-#~ "topologia)"
+#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea topologia)"
 
 #~ msgid "Undo failed, data corrupted."
 #~ msgstr "Ritorno fallito, dati corrotti"
@@ -17463,9 +16566,7 @@
 #~ msgstr "Non unire categoria al confine"
 
 #~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle "
-#~ "preferenze della GUI"
+#~ msgstr "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle preferenze della GUI"
 
 #~ msgid "Adjust display zoom"
 #~ msgstr "Controlla lo zoom del display"
@@ -17482,12 +16583,8 @@
 #~ msgid "Show Help for GCP Manager"
 #~ msgstr "Mostra l'Aiuto per il Manager GCP"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
-#~ "output' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi "
-#~ "'Command output' per i dettagli"
+#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command output' for details."
+#~ msgstr "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi 'Command output' per i dettagli"
 
 #~ msgid "&Delete layer"
 #~ msgstr "&Layer eliminato"
@@ -17527,9 +16624,7 @@
 #~ msgid "Bulk link of raster data"
 #~ msgstr "Sto caricando raster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
-#~ "layers."
+#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
 #~ msgstr "Collega diversi raster GDAL supportati come pseudo GRASS raster"
 
 #~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
@@ -17548,10 +16643,8 @@
 #~ msgid "Bulk link of vector data"
 #~ msgstr "Importa mappa vettore"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
+#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
+#~ msgstr "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
 
 #~ msgid "Old GRASS vector import"
 #~ msgstr "Import vecchi GRASS vector"
@@ -17591,9 +16684,7 @@
 #~ msgstr "GRASS GIS Map Display: "
 
 #~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo "
-#~ "sul terreno (GCP)"
+#~ msgstr "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
 
 #~ msgid "Select display image/map:"
 #~ msgstr "Seleziona immagine/mappa visualizzata:"
@@ -17666,8 +16757,7 @@
 #~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
 
 #~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
@@ -17715,21 +16805,13 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
+#~ msgstr "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
 
 #~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
-#~ "convessi."
+#~ msgstr "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni convessi."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
-#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
-#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
-#~ "degli attributi."
+#~ msgid "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+#~ msgstr "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
 
 #~ msgid "GRASS GIS GUI help"
 #~ msgstr "Aiuto GRASS GIS GUI "
@@ -17824,12 +16906,8 @@
 #~ msgid "Create & manage ground control points"
 #~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
-#~ "connection using db.connect module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per "
-#~ "favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
+#~ msgid "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB connection using db.connect module."
+#~ msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
 
 #~ msgid "Import raster map"
 #~ msgstr "Importa mappe raster"
@@ -17841,9 +16919,7 @@
 #~ msgstr "Importa più raster usando GDAL"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
-#~ "gdal"
+#~ msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Link to GDAL"
 #~ msgstr "Collega a GDAL"
@@ -17861,9 +16937,7 @@
 #~ msgstr "Importa diversi layer DXF"
 
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
-#~ "dxf)"
+#~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in.dxf)"
 
 #~ msgid "Import grid 3D volume"
 #~ msgstr "Importa volumi grid3D"
@@ -17877,12 +16951,8 @@
 #~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
 #~ msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
-#~ "vector map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di "
-#~ "una mappa vettoriale esistente"
+#~ msgid "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+#~ msgstr "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente"
 
 #~ msgid "Unable to rename location"
 #~ msgstr "Impossibile rinominare la location"
@@ -17918,8 +16988,7 @@
 #~ msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
 
 #~ msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
+#~ msgstr "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
 
 #~ msgid "Error saving preferences"
 #~ msgstr "Errore nel salvataggio delle preferenze"
@@ -17937,8 +17006,7 @@
 #~ msgstr "Salva impostazioni NVIZ"
 
 #~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
+#~ msgstr "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
 
 #~ msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
 #~ msgstr "Converte diversi layer supportati da OGR in vettori GRASS."
@@ -17965,18 +17033,13 @@
 #~ msgstr "Evapotraspirazione"
 
 #~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
+#~ msgstr "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
 
 #~ msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
 #~ msgstr "Approssimazione del flusso di calore del suolo (Bastiaanssen, 1995)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-#~ "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento "
-#~ "il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
+#~ msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
+#~ msgstr "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
 
 #~ msgid "creates a latitude/longitude map"
 #~ msgstr "Crea una mappa latitudine/longitudine"
@@ -18008,9 +17071,7 @@
 #~ msgstr "Cmd >"
 
 #~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
-#~ "gdal"
+#~ msgstr "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in.gdal"
 
 #~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
 #~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
@@ -18018,23 +17079,17 @@
 #~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
 #~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in vettori GRASS (usando v.in.dxf)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
-#~ "closed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
-#~ "sarà chiuso)"
+#~ msgid "Change current location and mapset (note that current workspace will be closed)."
+#~ msgstr "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente sarà chiuso)"
 
 #~ msgid "Univariate attribute statistics"
 #~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
 
 #~ msgid "Click here to show database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
+#~ msgstr "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
 
 #~ msgid "Click here to hide database connection information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
+#~ msgstr "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
 
 #~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
 #~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
@@ -18111,11 +17166,8 @@
 #~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
 #~ msgstr "Importa file di stati da geonames.org in vettore puntuale di GRASS."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-#~ "delle celle"
+#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#~ msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
 
 #~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
 #~ msgstr "Esporta raster GRASS in un'immagine PNG non georeferenziata."
@@ -18129,12 +17181,8 @@
 #~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
 #~ msgstr "Modifica interattivamente i valori delle celle in un raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-#~ "containing only the selected objects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova "
-#~ "mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
+#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+#~ msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
 
 #~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
 #~ msgstr "Trasformazione Tasseled cap (Kauth Thomas) per dati LANDSAT-TM"
@@ -18149,24 +17197,16 @@
 #~ msgstr "Convert un raster in un file per POVRAY"
 
 #~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resetta interattivamente le impostazioni della proiezione della location."
+#~ msgstr "Resetta interattivamente le impostazioni della proiezione della location."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposta la tabella dei colori per gli elementi in un vettoriale usando "
-#~ "una colonna degli attributi numerica"
+#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+#~ msgstr "Imposta la tabella dei colori per gli elementi in un vettoriale usando una colonna degli attributi numerica"
 
 #~ msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
 #~ msgstr "'%(cmd)s' fallito. Dettagli: %(det)s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by "
-#~ "GpsBabel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esporta una mappa vettoriale su un GPS o un file con un formato "
-#~ "supportato da GPSBabel"
+#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+#~ msgstr "Esporta una mappa vettoriale su un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
 
 #~ msgid "Changes current mapset."
 #~ msgstr "Cambia il mapset corrente."
@@ -18203,35 +17243,20 @@
 #~ msgid "Switch on/off fringes"
 #~ msgstr "Attiva/disattiva bordi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics "
-#~ "monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali "
-#~ "su un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa "
-#~ "raster."
+#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+#~ msgstr "Strumento interattivo usato per disegnare e salvare elementi vettoriali su un monitor grafico usando un puntatore (mouse) e salvare ad una mappa raster."
 
 #~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
 #~ msgstr "Calcola statistiche sulle categorie o orientate agli oggetti"
 
 #~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un "
-#~ "raster."
+#~ msgstr "Riduce le celle diverse da zero che rappresentano elementi lineari in un raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth "
-#~ "from the output DEM."
-#~ msgstr ""
-#~ "Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e "
-#~ "ottiene la profondità per il DEM di output."
+#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+#~ msgstr "Partendo dal dato vettoriale dell'idrografia, trasforma in raster e ottiene la profondità per il DEM di output."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that "
-#~ "will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura "
-#~ "dell'analisi che sarà usata da gli altri comandi r.le."
+#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
+#~ msgstr "Strumento interattivo per impostare il campione e la struttura dell'analisi che sarà usata da gli altri comandi r.le."
 
 #~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 #~ msgstr "Informazioni basilari sulla mappa specificata dall'utente."
@@ -18240,32 +17265,22 @@
 #~ msgstr "Aggiorna o effettua un report della topologia"
 
 #~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con "
-#~ "suffisso *.mosaic"
+#~ msgstr "Mosaica 4 immagini ed estende la tabella dei colori; crea una mappa con suffisso *.mosaic"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
 #~ "\n"
 #~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. "
-#~ "%(msg)s\n"
+#~ "Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %(msg)s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Una nuova tabella degli attributi può essere creata dal Gestore della "
-#~ "Tabella degli Attributi"
+#~ "Una nuova tabella degli attributi può essere creata dal Gestore della Tabella degli Attributi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
+#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+#~ msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and "
-#~ "1 time step)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un "
-#~ "time step)."
+#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+#~ msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time step)."
 
 #~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 #~ msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII."
@@ -18276,12 +17291,8 @@
 #~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
 #~ msgstr "Calcola la correzione topografica della riflettanza."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D "
-#~ "elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa "
-#~ "dell'elevazione 2D."
+#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+#~ msgstr "Crea una sezione trasversale  2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D."
 
 #~ msgid "Binary file import"
 #~ msgstr "Importa file binario"
@@ -18289,12 +17300,8 @@
 #~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
 #~ msgstr "Stampa informazioni basi di un raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-#~ "centroids."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o "
-#~ "centroidi."
+#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+#~ msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
 
 #~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
 #~ msgstr "Input interattivo per classificazione controllata (richiede Xterm)"
@@ -18337,42 +17344,17 @@
 #~ msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
 #~ msgstr "e li riconnette ai vettori georettificati"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-#~ "location to the appropriate element directories under the user's current "
-#~ "mapset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copia i file disponibili nel percorso di ricerca del mapset e della "
-#~ "location corrente nei corrispondenti elementi del mapset attualmente "
-#~ "usato dall'utente."
+#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+#~ msgstr "Copia i file disponibili nel percorso di ricerca del mapset e della location corrente nei corrispondenti elementi del mapset attualmente usato dall'utente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-#~ "vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-#~ "output raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assegna il valore di ogni cella come una funzione degli attributi "
-#~ "assegnati ai punti o ai centroidi dei vettori adiacenti e salva i valori "
-#~ "delle celle in una nuova mappa raster."
+#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+#~ msgstr "Assegna il valore di ogni cella come una funzione degli attributi assegnati ai punti o ai centroidi dei vettori adiacenti e salva i valori delle celle in una nuova mappa raster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Creazione delle curve di flusso (flowlines), lunghezza dei percorsi di "
-#~ "flusso (flowpath) e densità delle linee di flusso (upslope area) di un "
-#~ "raster di elevazioni (DEM)."
+#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+#~ msgstr "Creazione delle curve di flusso (flowlines), lunghezza dei percorsi di flusso (flowpath) e densità delle linee di flusso (upslope area) di un raster di elevazioni (DEM)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-#~ "(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) "
-#~ "the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-#~ "spotting distance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera tre o quattro mappe raster contenenti 1) il rapporto di diffusione "
-#~ "base (perpendicolare) (ROS - rate of spread), 2) il massimo (forward) "
-#~ "ROS, 3) la direzione del massimo ROS, e in opzione 4) la massima distanza "
-#~ "potenziale."
+#~ msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+#~ msgstr "Genera tre o quattro mappe raster contenenti 1) il rapporto di diffusione base (perpendicolare) (ROS - rate of spread), 2) il massimo (forward) ROS, 3) la direzione del massimo ROS, e in opzione 4) la massima distanza potenziale."
 
 #~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 #~ msgstr "Estrude oggetti vettoriali in 3D con altezza definita."
@@ -18383,19 +17365,11 @@
 #~ msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
 #~ msgstr "Lista comandi per i programmi di gestione foto e immagini."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to "
-#~ "outline regions of interest."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera la firma spettrale per un'immagine permettendo all'utente di "
-#~ "evidenziare le regioni di interesse."
+#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
+#~ msgstr "Genera la firma spettrale per un'immagine permettendo all'utente di evidenziare le regioni di interesse."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-#~ "dimensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcola transiente numerico e flusso di acqua sotterraneo in tre "
-#~ "dimensioni."
+#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
+#~ msgstr "Calcola transiente numerico e flusso di acqua sotterraneo in tre dimensioni."
 
 #~ msgid "Place scalebar"
 #~ msgstr "Posizione della barra della scala"
@@ -18403,22 +17377,15 @@
 #~ msgid "Vector settings"
 #~ msgstr "Impostazioni del vettore"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Queries raster map layers on their category values and category labels."
+#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 #~ msgstr "Interroga il raster sui suoi valori ed etichette."
 
-#~ msgid "Fills lake from seed at given level."
-#~ msgstr "Riempie i laghi partendo da un punto iniziale al livello dato."
-
 #~ msgid "Spatial query"
 #~ msgstr "Interrogazione spaziale"
 
 #~ msgid "Manage or report categories"
 #~ msgstr "Gestisce o visualizza categorie"
 
-#~ msgid "Create a new vector from the current region."
-#~ msgstr "Crea un nuovo vettore dalla region corrente."
-
 #~ msgid "Brovey sharpening"
 #~ msgstr "Evidenziazione dei colori di Brovey"
 
@@ -18443,3 +17410,169 @@
 
 #~ msgid "Map calculator"
 #~ msgstr "Calcolatore Mappa"
+
+#~ msgid "ERROR: Location <%s> not found"
+#~ msgstr "ERROR: Location <%s> non trovata"
+
+#~ msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
+#~ msgstr "ERROR: Mapset <%s> non trovata"
+
+#~ msgid "Import data"
+#~ msgstr "Importa dati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to create new mapset?"
+#~ msgstr "Vuoi creare la GRASS location <%s>?"
+
+#~ msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
+#~ msgstr "Importa sorgente dati vettoriali <%(name)s> fallita."
+
+#~ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
+#~ msgstr "Sorgente dati vettoriali <%(name)s> caricato con successo."
+
+#~ msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
+#~ msgstr "GRASS SQL Builder (%(type)s): vettore <%(map)s>"
+
+#~ msgid "Raster settings"
+#~ msgstr "Impostazioni raster"
+
+#~ msgid "No data source defined, settings is not saved."
+#~ msgstr "Nessuna sorgente dei dati definita, impostazioni non salvate."
+
+#~ msgid "Menu tree (double-click to run command)"
+#~ msgstr "Albero del meno (doppio click per eseguire il comando)"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Esegui il comando selezionato"
+
+#~ msgid "SVN Revision"
+#~ msgstr "Revisione SVN"
+
+#~ msgid "Layers in selected group:"
+#~ msgstr "Layer nel gruppo selezionato:"
+
+#~ msgid " List of %s layers "
+#~ msgstr "Lista dei layers %s"
+
+#~ msgid "Name for GRASS map (editable)"
+#~ msgstr "Nome per la mappa GRASS (editabile)"
+
+#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
+#~ msgstr "Importa file raster binario in un raster GRASS."
+
+#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
+#~ msgstr "Esporta un raster GRASS in un array binario."
+
+#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
+#~ msgstr "Traccia un flusso attraverso un raster del modello dell'evazione."
+
+#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
+#~ msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+
+#~ msgid "Vector based generalization."
+#~ msgstr "Generalizzazione vettoriale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates Linear Reference System"
+#~ msgstr "Crea sistema di riferimento lineare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
+#~ msgstr " Crea dislocazioni da linee, e il sistema di riferimento lineare"
+
+#~ msgid "Populates database values from vector features."
+#~ msgstr "Popola i valori del database da elementi vettoriali"
+
+#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
+#~ msgstr "Crea poligoni convessi da un dato vettoriale."
+
+#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+#~ msgstr "Trasformazione di Brovey per unire canali pancromatici multispettrali e ad alta risoluzione"
+
+#~ msgid " List of layers "
+#~ msgstr " Lista dei layer"
+
+#~ msgid "List of extensions"
+#~ msgstr "Lista delle estensioni"
+
+#~ msgid "Location Title"
+#~ msgstr "Nome della Location"
+
+#~ msgid "Select WKT file"
+#~ msgstr "Seleziona file WTK"
+
+#~ msgid "WKT file:"
+#~ msgstr "File WTK:"
+
+#~ msgid "Nothing found."
+#~ msgstr "Non è stato trovato nulla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reading model file <%s> failed.\n"
+#~ "Invalid file, unable to parse XML document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lettura file del modello <%s> fallita.\n"
+#~ "File invalido, impossibile parsare il documento XML."
+
+#~ msgid "Professional (module names only)"
+#~ msgstr "Avanzat (solo nome dei moduli)"
+
+#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
+#~ msgstr "Seleziona mappa raster 3 (opzionale)"
+
+#~ msgid "display"
+#~ msgstr "Visualizza"
+
+#~ msgid "Show lines"
+#~ msgstr "Mostra linee"
+
+#~ msgid "Show points"
+#~ msgstr "Mostra punti"
+
+#~ msgid "Function not implemented yet"
+#~ msgstr "Funzione non ancora implementata"
+
+#~ msgid "Vector digitizer"
+#~ msgstr "Digitalizzatore vettoriale"
+
+#~ msgid "Select maps to display"
+#~ msgstr "Seleziona mappe da visualizzare"
+
+#~ msgid "Selects data from table."
+#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
+
+#~ msgid "Digitize new area"
+#~ msgstr "Digitalizza nuova area"
+
+#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
+#~ msgstr "Georettifica raster e vettori"
+
+#~ msgid "Create new color table using color rules"
+#~ msgstr "Crea una nuova tavola dei colori usando le regole dei colori"
+
+#~ msgid "Raster map:"
+#~ msgstr "Mappa raster:"
+
+#~ msgid "Enter color rules"
+#~ msgstr "Inserisci regole dei colori"
+
+#~ msgid "Raster map to recode:"
+#~ msgstr "Raster da ricampionare:"
+
+#~ msgid "Vector map to reclassify:"
+#~ msgstr "Mappa vettoriale da riclassificare"
+
+#~ msgid "overwrite existing file"
+#~ msgstr "sovrascrivi il file esistente"
+
+#~ msgid "Add various vector-based map layer"
+#~ msgstr "Aggiungi diversi layer vettoriali"
+
+#~ msgid "Restore default settings"
+#~ msgstr "Rimposta le impostazioni di default"
+
+#~ msgid "DXF file:"
+#~ msgstr "File DXF:"
+
+#~ msgid "Output vector map name"
+#~ msgstr "Nome del vettoriale di output"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ja.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:45+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@
 msgstr "流線 "
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "出力 "
@@ -694,8 +694,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -963,7 +963,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "新規 "
 
@@ -2676,7 +2676,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "選択したマップから計算領域をセット (未選択は不可) "
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "ヒストグラム"
 
@@ -4143,7 +4143,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "長さ"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "列名称変更"
 
@@ -4347,7 +4347,7 @@
 "ベクトルマップ<%(vector)s>に新しいレイヤーを追加することはできません .レイ"
 "ヤー %(layer)dは既に存在します"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "検索"
 
@@ -4488,7 +4488,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "属性が見つかりません"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "属性の更新"
 
@@ -4753,7 +4753,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4809,7 +4809,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "透過 "
 
@@ -4990,7 +4990,7 @@
 msgstr "メニュー (ダブルクリックでコマンド実行)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5121,7 +5121,7 @@
 msgstr "ファイル "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "ディレクトリ"
 
@@ -5344,8 +5344,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "画像/ラスタ-ファイルのヒストグラム作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "GRASS GIS について "
 
@@ -5396,7 +5396,7 @@
 msgstr "言語"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
@@ -5514,12 +5514,12 @@
 msgstr "å¿…é ˆ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "オプション"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "モデルのパラメータ化"
 
@@ -5531,75 +5531,75 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "有効範囲 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "カラー選択 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "選択 %s "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "プロファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "ロード(&L)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "または対話的に値を入力します"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "コマンド出力 "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "マニュアル "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "保存するものがありません"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "保存するものがありません"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "名前を付けて保存する..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "%s でエラー "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "コマンドを解析することができません '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: パラメーター '%(key)s' は利用できません"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "用法: %s <GRASS コマンド> "
@@ -5714,7 +5714,7 @@
 msgstr "コマンド出力 "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6162,7 +6162,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "シンボルサイズ:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "ファイル(&F)"
 
@@ -6174,7 +6174,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "ワークスペース新規作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
@@ -6182,12 +6182,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "ファイルからワークスペースをロード "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "保存 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "別名で保存 "
 
@@ -6195,7 +6195,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "現在のワークスペースを保存 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる "
 
@@ -6895,7 +6895,7 @@
 msgstr "現在のマップセットからデータベースエレメントファイルを削除します "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "マップタイプの変換 "
 
@@ -6957,11 +6957,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "ベクトルマップ内にGRASSサイトリストファイルを変換"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "ボリューム → ラスターシリーズ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "3Dラスターマップから2Dラスターマップへ変換"
 
@@ -6981,7 +6981,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "描画モデラー起動"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "モデル実行"
 
@@ -7041,7 +7041,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "wxGUIセッション終了"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "設定(&S)"
 
@@ -7207,7 +7207,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "インストールされたGRASSアドオンを削除する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "GUI設定 "
 
@@ -7414,7 +7414,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "コンポジットラスターマップに R,G,Bラスターマップを合成する "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB → HIS "
 
@@ -7858,7 +7858,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "地下水 モデリング  "
 
@@ -8087,7 +8087,7 @@
 "hectares)."
 msgstr "定義されたサイズ(ヘクタール)をしきい値としてラスターマップを再分類"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "再分類"
 
@@ -8274,7 +8274,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr " v.surf.rstスプライン補間を利用し、ラスターマップに値を埋める"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "レポートと統計"
 
@@ -8623,11 +8623,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "指定された位置のベクトルマップレイヤーを検索"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "ベクトル属性データの検索"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "ベクトルマップの属性を出力"
 
@@ -8677,28 +8677,37 @@
 msgstr "ライダー分析"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "ライダー データセットからエッジを検出する"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "エッジ検出"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "ライダー データセットからエッジを検出する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "内面検出"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "コンター線定義と内部コンター線定義のための領域成長アルゴリズム"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "オブジェクトの修正と再分類"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -8706,33 +8715,33 @@
 "v.lidar.growing出力の修正。これは、ライダーフィルタリングのための3つのアルゴ"
 "リズムの最後です"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "線形参照"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "線形参照システム作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "線型参照システム作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "配置測点作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "入力された線分と線形参照システムから配置測線を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "ポイント/セグメントの作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -8740,11 +8749,11 @@
 "入力された線分や線形参照システム、ファイルや標準入力のポイントから新しいポイ"
 "ント/セグメントを作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "ラインIDとオフセットを表示"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -8752,197 +8761,197 @@
 "線形参照システムを利用し、ベクトルマップのポイントからラインIDと実距離(Km)オ"
 "フセットを表示"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "近傍のフィーチャ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr "ベクトルマップの2点に一番近いエレメントを探す"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "ネットワーク解析 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "ネットワーク解析 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "ネットワーク解析 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "ネットワークメンテナンスを実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "サブネットの設定 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr "近傍の中心に割り当てるサブネット (中心からの方向).  "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "ネットの分割"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "コスト等値線によるネットの分割"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "最短経路"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "ベクトルネットワークの最短経路探査"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "フィーチャー間の最短経路"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr "所与のフィーチャーセット間のネットワークを経由した最短距離を計算"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "時刻表による最短経路"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "時刻表による最短経路探査"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "すべてのペアの最短径路"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "ネットワークの全てのノード間を最短距離で計算."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "ネットワーク可視化"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "可視度グラフ構築"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "接続点や節点"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "ネットワーク内の接続点や節点を計算する."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "最大流量"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "ネットワーク内の2つのノード間の最大流量を計算する."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "頂点接続"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr "ネットワーク内の2つのノード間の頂点接続関係を計算する."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "コンポーネント"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "ネットワークの強連結成分と弱連結成分を計算する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr "重要性"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 "ネットワークの角度、中心性、中間性、近接性、固有ベクトル中心性を計算する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "シュタイナーツリー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "定義されたポイントとネットワークからシュタイナーツリーを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "最小全域木"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "ネットワークの最小全域木を計算する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "巡回セールスマン問題 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr "指定されたノードの巡回するルートを作成 ( 巡回セールスマン問題 )"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "ベクトルマップの重ね合せ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "2つのベクトルマップの重ね合せ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "ベクトルマップのパッチ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr "ベクトル ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "カテゴリーの管理と出力"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "カテゴリーの管理と出力"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -8950,302 +8959,302 @@
 "既存のベクトルマップのカテゴリー値は、SQLクエリまたは属性テーブルの列の値に"
 "よって変更されます"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "ラスターからエリア属性を更新"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "ラスターからエリア属性を更新"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "属性列による単変量統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "エリアからポイントの属性を更新"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "ポイントの位置のベクトルの値をテーブルにアップロード"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "ベクトルのフィーチャからデータベースの値を設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "ベクトルのフィーチャからデータベースの値を設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "ポイントの場所にあるラスターマップのサンプリング"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr "ポイントの位置のラスターの値をテーブルにアップロード"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "ポイント近傍でのラスターマップのサンプリング "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "ポイントロケーションでのラスターマップのサンプリング"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "現在の領域からエリアを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "現在の領域から新しいベクトルを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "複数のポイントからエリアを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "凸包 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "ベクトルマップの凸を生成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "ドローネ三角形"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr "ポイントやセントロイドを含むベクトルマップからするドローネ三角形を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "ボロノイ図/ティーセンポリゴン"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr "ポイントやセントロイドを含むベクトルマップからするボロノイ図を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "グリッドの作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "ポイントの作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "データベースから作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "座標を含むデータベースから新しいベクトルマップを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "ラインに沿ったを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr "2つのレイヤーの新しいベクトルラインに沿ってポイントを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "ランダムなポイントを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "摂動点を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "ポイント群から異常値を削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "ベクトルポイントデータから異常値を削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "テスト/トレーニング ポイントセット"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "テスト/トレーニングセットにランダムな分割点を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "レポートと統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "基本ベクトルメタデータ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "属性データの分類"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "主題図作成等の属性データの分類"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "カテゴリー別トポロジーのレポート作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "ラスターマップに関する一連のレポートを作成します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "ポイントの単変量属性統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "属性列による単変量統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "属性列による単変量統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr "ベクトルマップの選択されたテーブルの列で単変量統計解析を行う"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "2次補間インデックス"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "サイトの区画索引"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "正規性検定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "画像(&I)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "画像とグループの作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "グループの作成/修正"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "画像ファイルのグループとサブグループの作成、編集、一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "対象グループ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "画像グループをロケーションやマップセットの対象とする"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "モザイク画像"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "最大4つの画像と拡張カラーマップからモザイクを作成; マップ作成 *.mosaic  "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "画像カラーの管理 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "RGBのカラーバランス"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "ランドサットデータのカラーバランス自動設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS → RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr "カラーの定義をHIS(色相/照度/彩度)をRGB(赤/緑/青)に変換する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr "カラーの定義をRGB(赤/緑/青)をHIS(色相/照度/彩度)に変換する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "画像またはラスターを補正する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
@@ -9253,460 +9262,460 @@
 "コントロールポイントに基づいて、各ピクセルの座標変換を計算することによって画"
 "像を補正する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "画像のヒストグラムを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "スペクトル応答 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 "画像あるいはグループでユーザーが指定したロケーションのスペクトル応答を表示"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "ブロービーシャープニング"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr "マルチスペクトルで高解像度パンクロチャンネルをマージするブロビー変換"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "画像分類 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "教師無し分類用クラスタリング入力"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 "クラスタリングアルゴリズムを使用して画像による土地被覆のスペクトル特性を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "最尤法のためのシグネチャの作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "ラスターマップからi.maxlikの統計情報を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "最尤法による分類(MLC) "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr "セルの分光反射率で画像データを分類"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "入力 の"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr "ユーザーが指定した輪郭線をもとにスペクトル特性を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "最大事後確率推定法のためのシグネチャの作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "ラスターマップから i.smapの統計情報を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "逐次最大事後確率推定法 (SMAP)  "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr "逐次最大事後確率推定法によりコンテキスト画像を分類します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "画像フィルター "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "縁辺検出"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "ゼロ交差法を用いて画像のエッジを決定します "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "行列/畳み込みフィルタ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "ラスターマップ行列フィルター実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "画像変換 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "正準相関"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "正準分析により画像処理を行います "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "主成分"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "画像処理のための主成分分析(PCA)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "高速フーリエ変換"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "高速フーリエ変換を行います "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "高速フーリエ逆変換 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "高速フーリエ逆変換を行います "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "衛星画像ツール"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "DEMから地形パラメータを抽出 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "大気補正 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "6Sアルゴリズムを使用し大気補正を行います"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "ベクトル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr "衛星画像製品"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "地域"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "タッセルドキャップ植生指数"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "ランドサットデータのためのタッセルドキャップ(Kauth−Thomas)変換"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "発光度"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "ビットパタ-ン比較"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "ラスターマップのビットパターン比較"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "カッパー分析"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr "分類結果の精度評価のための誤差行列とカッパーのパラメータを解析します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "ランドサットのバンド選定指標"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "ランドサットの1-5,7バンドのバンド選定指標テーブルを解析する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "ボリューム(&o)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "ボリュームの作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "3D NULL値の管理"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "3D NULL-値のビットマップファイルの作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "タイムスタンプ管理"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "3Dラスターマップのタイムスタンプ出力/追加/削除 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "カラーテーブル "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "カラーテーブルのセット"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "ラスターマップのカラーテーブルを作成/編集します "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D マスク"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "現在作業中の 3D ラスターマスクを確立します "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "ボリュームカリキュレータ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "3Dラスターマップカリキュレータ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "断面図"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr "2D標高マップに基づいた3Dラスターから2Dのラスター断面マップを作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr "3次元の地下水の流れに限定した一時的な数値解析プログラム "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "ポイントからボリュームを補間"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -9714,441 +9723,441 @@
 "テンション(RST)アルゴリズムによる正規化スプライン曲線を使用して3Dグリッ"
 "ドのポイントを補間する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "レポートと統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "基本ボリュームメタデータ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "ユーザー定義3Dラスターマップの基礎情報を出力します "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "3Dグリッド統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "3Dラスターマップにおいてボリューム統計解析値を作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "ボリュームの変量統計"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr "3Dラスターマップの非-NULLセルから単変量統計解析を行う"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "データベース(&D)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "データベース情報"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "テーブル一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "データベースの全てのテーブルを表示します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "ドライバー一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "全データベースドライバー一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "テーブル一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "データベースの全てのテーブルを表示します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "テーブル定義"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "詳細なテーブル定義"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "列一覧"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "テーブルのすべての列を表示します "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "データベース管理"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "接続 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr "現在のマップセットの汎用DB接続を出力/設定し、終了する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "ドライバー/データベースのユーザー名/パスワードを設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "テーブル作成"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "データベース "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "ベクトル."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "テーブル削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "属性テーブルの削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "テーブルコピー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "テーブルをコピー"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "カラム削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "属性テーブルのカラム削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "テストモード "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "データベースドライバのテスト, データベースは実存しdb.connectで接続されている"
 "必要があります"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "テーブルの検索"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "テーブルからデータを選択"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQLæ–‡"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "SQL文の実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "データベース接続"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "新規テーブル"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr "ベクトルマップの指定されたレイヤーに新しい属性テーブルを作成・追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "テーブル削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "ベクトルマップ属性テーブルを消去"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "テーブル結合"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "ベクトルマップのテーブルに結合する事を許可します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "列追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr "ベクトルマップに関連付けられている属性テーブルに列を追加する"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列名を変更します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列名を変更します"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "値の変更"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "ベクトルマップに接続された属性テーブルの列を更新することができます"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr "数値属性の列を使用して、ベクトルのカラールールを設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "ベクトルとデータベースの再接続"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "編集は、現在のマップセットからベクトルマップにのみ許可されています"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "ベクトルマップ - データベース 接続設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "ベクトルマップと属性テーブルのDB接続を出力/設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "ヘルプ(&H)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASSのヘルプ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "GRASSのHTMLマニュアルを表示"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "GUIのヘルプ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "データベース情報"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "新しいモデルの作成 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "ファイルからモデルをロード "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "モデル保存"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "モデルをファイルに保存"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "モデルファイルを閉じる"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "イメージにエキスポート"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "モデルをイメージにエクスポート"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Pythonにエキスポート"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Pythonスクリプトでモデルを出力"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "モデラー終了"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "モデラーウィンドウを閉じる"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "モデラー設定"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "モデル(&M)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "コマンドレイヤー追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "モデルにアクション(GRASSモジュール)を追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "データ追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "モデルにデータアイテムを追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "連携定義"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "データとアクションアイテムの関連付けを定義"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "ループ追加 "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "モデルに(for)ループ追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "条件追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "モデルに(if/else)条件追加"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "アイテム削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "モデルからアクション/データ消去"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "モデルプロパティ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "モデルプロパティ(名前,目的,etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "中間データ削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "モデル内に定義された中間データ削除"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "全体モデル実行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "モデル検証"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "全体モデル検証"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "画像モデラーのHTMLマニュアルを表示"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "描画モデラーについて"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "画像モデラーに関する情報表示"
 
@@ -10234,11 +10243,15 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "投影法 %s のパラメータを入力 "
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "wxGUIカートグラフィックコンポーザー"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
@@ -10246,7 +10259,7 @@
 "(C) 2011 GRASS開発チーム\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
@@ -10254,7 +10267,7 @@
 "このプログラムはGNU 一般公有使用許諾(>=v2)下のフリーソフトウェアです. 詳細"
 "はGRASSに付属しているファイルCOPYINGを読んでください."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr "クリックそれからドラッグをしてオブジェクトのサイズを変更する"
 
@@ -11413,179 +11426,179 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "印刷プレビュー "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GISラスターマップカリキュレータ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS GIS 3Dラスターマップカリキュレータ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "mapcalcステートメント"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "演算子"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "演算数"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "式"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "式をファイルに保存"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "式をファイルからロード"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "指数"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "分割"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "加算"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "減算"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "モジュール"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "ä¹—ç®—"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "左シフト"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "右シフト"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "右シフト(符号なし)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "より大きい"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "より大きいまたは等しい"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "より小さい"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "より小さいか等しい"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "等しい"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "等しくない"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "一の補数"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "ビット積"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "ビット論理和"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "論理積"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "論理積(NULL値を無視する)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "論理和"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "論理和(NULL値を無視する)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "条件"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "新しい3Dラスターマップ名:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "新しいラスターマップ名:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "挿入する既存3Dラスターマップ名"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "挿入する既存ラスターマップ名"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "挿入する演算関数"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "レイヤーツリーに作成したラスターマップを追加"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "作成するマップの名前を入力する必要があります"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 "新しいマップを作成するためのmapcalcステートメントを入力する必要があります"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "式を保存するための名前を選択"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "式名 (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "ロードする式のファイル名を選択"
 
@@ -14166,31 +14179,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "サポートしていないレイヤーのタイプ '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "新規マップ表示開始 "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS マップ ディスプレイ:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "新規マップ表示開始 "
@@ -16012,44 +16020,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "不明なタグ"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "ベクトルマップ <%(map)s>: %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "%s' がオープンできません"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "エラー: GRASSバージョンを決定できません. 詳細Details: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "重複する属性"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr " EPGSコードが読めません: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16062,26 +16070,26 @@
 "\n"
 "オプション <%(opt)s>: wxGUIでは標準入力からの読込はサポートされていません"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr "データが矛盾した状態か破損して残っていますので注意してください"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "コマンド中止"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "コマンド終了"
 
@@ -16131,6 +16139,10 @@
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "コマンドが実行できません: '%s'"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "ファイル <%s> がオープン出来ません"
+
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "3Dビューモード: %s\n"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_lv.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_lv.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_lv.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-01 17:07+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -131,7 +131,7 @@
 msgstr "Rindas:"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr ""
@@ -643,8 +643,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -899,7 +899,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Jauns"
 
@@ -2503,7 +2503,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
@@ -3840,7 +3840,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
@@ -4027,7 +4027,7 @@
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
@@ -4162,7 +4162,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
@@ -4419,7 +4419,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4472,7 +4472,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr ""
 
@@ -4644,7 +4644,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -4767,7 +4767,7 @@
 msgstr "Fails"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Mape"
 
@@ -4985,8 +4985,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Par GRASS GIS"
 
@@ -5035,7 +5035,7 @@
 msgstr "Valoda"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -5150,12 +5150,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr ""
 
@@ -5167,72 +5167,72 @@
 msgid "valid range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 msgid "Save input as..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr ""
@@ -5340,7 +5340,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -5745,7 +5745,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Fails"
 
@@ -5757,7 +5757,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Atvērt"
 
@@ -5765,12 +5765,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Saglabāt kā"
 
@@ -5778,7 +5778,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
@@ -6415,7 +6415,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr ""
 
@@ -6475,11 +6475,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr ""
 
@@ -6499,7 +6499,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -6558,7 +6558,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "Ie&statījumi"
 
@@ -6714,7 +6714,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -6910,7 +6910,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
@@ -7330,7 +7330,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
@@ -7550,7 +7550,7 @@
 "hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr ""
 
@@ -7727,7 +7727,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
@@ -8057,11 +8057,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr ""
 
@@ -8101,1397 +8101,1405 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Network preparation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Manage categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Change or report categories"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "&Tilpumi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "3D color tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D maska"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 msgid "List databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Pieslēgties"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 msgid "Create database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 msgid "Drop database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Testēt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL izteikums"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Jauna tabula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "&Palīdzība"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS palīdzība"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 msgid "Prints system information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 msgid "Add command"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Pievienot datus"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 msgid "Add loop / series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
@@ -9570,23 +9578,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -10691,176 +10703,176 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr ""
 
@@ -13260,31 +13272,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr ""
@@ -14999,44 +15006,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -15045,26 +15052,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ml.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ml.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ml.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -141,7 +141,7 @@
 msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "ഉത്പന്നം"
@@ -668,8 +668,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -932,7 +932,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "പുതിയത്"
 
@@ -2640,7 +2640,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
@@ -4056,7 +4056,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
@@ -4246,7 +4246,7 @@
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
@@ -4382,7 +4382,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
@@ -4649,7 +4649,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4705,7 +4705,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "പ്രസന്നമായ "
 
@@ -4884,7 +4884,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5019,7 +5019,7 @@
 msgstr "ഫയൽ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr ""
 
@@ -5248,8 +5248,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
@@ -5300,7 +5300,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -5418,12 +5418,12 @@
 msgstr "ആവശ്യമായത്"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "ഐച്ഛിക"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr ""
 
@@ -5436,74 +5436,74 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "ധര്‍മ്മ്യമായ അണിയണിയായി നിറുത്തുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിൽ രേഖപ്പെടുത്തി സംഭരിച്ചുവെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "ആജ്ഞയുടെ ഉത്പന്നം"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "ഹസ്തവിഷയകമായ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിൽ രേഖപ്പെടുത്തി സംഭരിച്ചുവെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "തെറ്റ് %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr ""
@@ -5616,7 +5616,7 @@
 msgstr "ആജ്ഞയുടെ ഉത്പന്നം"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6049,7 +6049,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "അടയാളത്തിന്റ്റെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "ഫയൽ"
 
@@ -6061,7 +6061,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "പുതിയ വർക്സ്പേസ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "തുറക്കുക"
 
@@ -6069,12 +6069,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങൾ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിൽ രേഖപ്പെടുത്തി സംഭരിച്ചുവെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr ""
 
@@ -6082,7 +6082,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "അടയ്ക്കുക"
 
@@ -6740,7 +6740,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr ""
 
@@ -6800,11 +6800,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr ""
 
@@ -6824,7 +6824,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "മാത്രിക തുടങ്ങുക"
 
@@ -6886,7 +6886,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "സജ്ജീകരണം"
 
@@ -7054,7 +7054,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -7253,7 +7253,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
@@ -7675,7 +7675,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
@@ -7896,7 +7896,7 @@
 "hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr ""
 
@@ -8074,7 +8074,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
@@ -8408,11 +8408,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr ""
 
@@ -8455,1428 +8455,1436 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "പ്രൊജെക്റ്റ് ഇരിക്കുന്ന സ്ഥലം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Network preparation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "കാറ്റഗറിയുടെ പതിപ്പ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "കാറ്റഗറിയുടെ പതിപ്പ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "രാസ്റ്റെർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുടെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 msgid "List databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 msgid "Create database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 msgid "Drop database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "മാപ്പ് ലയെർ കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "ദയവായി കാത്ത് നിൽക്കുക."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "സഹായം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 msgid "Prints system information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "മാത്രിക തുടങ്ങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചു വെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ അടയ്ക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട vector ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 #, fuzzy
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "മാത്രിക തുടങ്ങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 #, fuzzy
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "തുടാങ്ങാനുള്ള മാത്രിക തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "മാത്രിക:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "കമ്മാൺട് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "പുതിയ ലൊക്കെഷൻ എഴുതുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "ലെയെർ ഗ്രൂപ്പ് ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "ഐച്ഛിക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "അഗ്രം എടുത്തു കളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മാപ്പ്സെറ്റ് എടുത്തുകളയുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 #, fuzzy
 msgid "Run entire model"
 msgstr "മാത്രിക തുടങ്ങുക"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 #, fuzzy
 msgid "Validate model"
 msgstr "മാത്രിക പരിശൊദിക്കുന്നു.."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 #, fuzzy
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "മാത്രിക പരിശൊദിക്കുന്നു.."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "സഹായം"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
@@ -9961,23 +9969,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11176,190 +11188,190 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "ഗ്രാസ്സ് മാപ്പ് ഗണനയന്ത്രം"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "ഗ്രാസ്സ് മാപ്പ് ഗണനയന്ത്രം"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 #, fuzzy
 msgid "Operands"
 msgstr "തുറക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് സംഭരിച്ചു വെക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 #, fuzzy
 msgid "add"
 msgstr "ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
 msgid "multiply"
 msgstr "[അനേകം]"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "ഐച്ഛിക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുടെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്ന ആളുടെ സജ്ജീകരണം"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "രാസ്റ്റെർ മാപ്പ് ലെയെർ ചേർക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കപെട്ട raster ലയെറുകളെ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "തുറക്കെണ്ട GRC ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "തുറക്കെണ്ട GRC ഫയൽ തിരഞെടുക്കുക"
@@ -13875,31 +13887,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "പുതിയ പ്രദർശന സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "പുതിയ പ്രദർശന സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക"
@@ -15694,44 +15701,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "മാപ്പ് <%s> കണ്മനില്ല"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "പുതിയ മാപ്പ്സെറ്റ് ഉണ്ടാക്കാൻ പറ്റുനില്ല: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -15740,26 +15747,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
@@ -15806,6 +15813,10 @@
 msgstr "ആജ്ഞ നടപ്പാക്കുന്നതിൽ പാളിച: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "വർക്സ്പേസ് ഫയൽ തുറക്കാൻ പറ്റുനില്ല <%s>"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "സജ്ജീകരണം കാണിക്കുക"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-17 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@
 msgstr "Linie spływu"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Wyjście"
@@ -683,8 +683,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -939,7 +939,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
@@ -2616,7 +2616,7 @@
 msgstr ""
 "Ustaw zasięg bieżącej mapy jako region obliczeniowy (ignoruj wartość NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -4072,7 +4072,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Zmień nazwę kolumny"
 
@@ -4277,7 +4277,7 @@
 "Nie można dodać nowej warstwy do mapy wektorowej <%(vector)s>. Warstwa "
 "%(layer)d już istnieje."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Zapytania"
 
@@ -4415,7 +4415,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Nie znaleziono atrybutów."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Modyfikuj atrybuty"
 
@@ -4678,7 +4678,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4735,7 +4735,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Przezroczysty"
 
@@ -4913,7 +4913,7 @@
 msgstr "Drzewo menu (podwójnie kliknij by uruchomić polecenie)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5041,7 +5041,7 @@
 msgstr "Plik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -5261,8 +5261,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Utwórz histogram (d.histogram)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "O GRASS GIS"
 
@@ -5312,7 +5312,7 @@
 msgstr "Język"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
@@ -5431,12 +5431,12 @@
 msgstr "Podstawa"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcje"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Nie znaleziono paramentru: %s"
@@ -5449,72 +5449,72 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "poprawny zakres"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Ustaw kolor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Wybierz %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 msgid "file"
 msgstr "plik"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr "&Wczytaj"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "lub wprowadź wartości interaktywnie"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Wynik polecenia"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Przewodnik"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Nie wskazano nic do wczytania."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Nie wskazano nic do zapisu."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Zapisz wejście jako..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "BÅ‚Ä…d w %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Nie można przetworzyć polecenia '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' jest niedostępny"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "użycie: %s <grass command>"
@@ -5630,7 +5630,7 @@
 msgstr "Wynik polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6061,7 +6061,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nazwa symbolu:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
@@ -6073,7 +6073,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Tworzy nowy projekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
@@ -6081,12 +6081,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Otwiera plik projektu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Zapisz jako"
 
@@ -6094,7 +6094,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Zapisuje projekt w nowym pliku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
@@ -6788,7 +6788,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Konwersje"
 
@@ -6852,11 +6852,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Konwertuje plik site_lists GRASS do mapy wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Bryły 3D do serii map rastrowych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Konwertuje mapy rastrowe 3D do map rastrowych 2D"
 
@@ -6876,7 +6876,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Uruchom modeler graficzny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Uruchom model"
 
@@ -6936,7 +6936,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Kończy sesję wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Ustawienia"
 
@@ -7099,7 +7099,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "Usuwa zainstalowane wtyczki."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
@@ -7305,7 +7305,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Łączy warstwy red, green i blue mapy w jedną rastrową kompozycję mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB na HIS"
 
@@ -7770,7 +7770,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modelowanie wód gruntowych"
 
@@ -7991,7 +7991,7 @@
 "hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reklasyfikuj"
 
@@ -8174,7 +8174,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr "Wypełnia obszary rastra bez danych przy pomocy interpolacji splajn."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Raporty i statystyki"
 
@@ -8527,11 +8527,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Odpytuje mapÄ™ wektorowych w zadanych lokalizacjach."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Odpytaj tabelÄ™ mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Wyświetla atrybuty mapy wektorowej."
 
@@ -8573,28 +8573,37 @@
 msgstr "Analiza danych LIDAR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Wykryj granice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Wykrywa granice obiektów z danych LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Wykryj obszary wewnętrzne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Popraw i przeklasyfikuj obiekty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -8602,531 +8611,531 @@
 "Koryguje rezultat modułu v.lidar.growing. Ostatni z trzech algorytmów "
 "filtracji danych LiDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Wymiarowanie obiektów liniowych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Utwórz liniowy system odniesienia"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Tworzy liniowy system odniesienia"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Utwórz pikietaż"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "Tworzy pikietaż z linii wejściowych oraz liniowy system odniesienia"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Utwórz punkty/segmenty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Znajdź ID linii i odchyłkę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Najbliższe obiekty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analizy sieciowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Analizy sieciowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Analizy sieciowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Utrzymanie sieci."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Wyznaczanie podsieci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Rozdziel sieć"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Dzieli sieć izoliniami kosztów."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Najkrótsza trasa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Znajduje najkrótszą trasę w sieci wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Najkrótsza droga dla obiektów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Najkrótsza trasa za pomocą rozkładów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Znajduje najkrótszą trasę przy użyciu rozkładów jazdy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Najkrótsza trasa dla wszystkich par"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Oblicza najkrótszą trasę pomiędzy wszystkimi parami punktów w sieci."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Linie widoczności"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Tworzenie grafu widoczności."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Maksymalny przepływ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr "Komponenty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Centrality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Drzewa Steinera"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analizy komiwojażera"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Przykryj mapy wektorowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Przykrywa dwie mapy wektorowe."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Tworzy nowÄ… warstwÄ™ wektorowÄ… jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Modyfikuj atrybuty punktów z obszarów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Próbkuj mapę rastrową w punktach wektorowych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Próbkuj sąsiedztwo rastra wokół punktów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Próbkuje mapę rastrową w sąsiedztwie punktów wektorowych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Obrysuj zasięg bieżącego regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Tworzy warstwę wektorową dla zasięgu bieżącego regionu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Utwórz obszary z punktów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Otoczka wypukła"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triangulacja Delone"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagram Woronoja/poligony Thiessena"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Utwórz GRID"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Utwórz punkty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "z bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Tworzy nowÄ… punktowÄ… mapÄ™ wektorowÄ… z tabeli bazy danych zawierajÄ…cej "
 "współrzędne."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "wzdłuż linii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "losowo rozmieszczone"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Losowo rozmieszczone punkty wektorowe 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "rozsuń punkty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Losowe rozrzucenie punktów wektorowych "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "usuń odstające"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "dokonaj segmentacji"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Raporty i statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Podstawowe metadane mapy wektorowej"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Klasyfikuj dane atrybutowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Raport topologii według kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Tworzy raport geometrii mapy wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Aktualizuj statystyki atrybutów mapy punktowej"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Aktualizuj statystyki kolumn atrybutów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Tworzenie zobrazowań i grup obrazów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Utwórz/edytuj grupę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupa docelowa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Ładuje grupę obrazów do lokacji i mapsetu GRASS-a."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mozaikowanie obrazów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr "Mozaikuje do 4 obrazów i rozciąga colormap; tworzy mapę *.mosaic."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "ZarzÄ…dzanie kolorami obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Balans kolorów dla RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Automatyczne wyważenie kolorów dla zobrazowań LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS na RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektyfikacja obrazu lub rastra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
@@ -9134,24 +9143,24 @@
 "Rektyfikuje obraz poprzez obliczenie transformacji współrzędnych dla każdego "
 "piksela obrazu (oparte na punktach kontrolnych)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Tworzy histogram obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Pasma spektralne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9160,58 +9169,58 @@
 "Transformacja Brovey'a do integracji multispektralnych i wysokiej "
 "rozdzielczości kanałów panchromatycznych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Klasyfikacja obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Analiza skupień dla klasyfikacji nienadzorowanej"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Dane dla klasyfikacji nadzorowanej MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Tworzy statystyki dla i.maxlik z warstw mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Klasyfikacja MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Dane dla klasyfikacji nadzorowanej SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Oblicza statystyki dal i.smap z warstwy mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Klasyfikacja SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9219,279 +9228,279 @@
 "Przeprowadza klasyfikację kontekstową obrazu przy użyciu (SMAP) -sequential "
 "maxmum a posteriori."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrowanie obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Wykrywanie krawędzi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Filtr macierzowy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "macierzowy filtr map rastrowych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Przekształcanie obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Korelacja kanoniczna"
 
 # błędne tłumaczenie; analiza xx? składowych
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 #, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Kanoniczna analiza składników (cca) do przetwarzania obrazów."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Główne składowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Analiza głównych składowych (PCA) obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Szybka transformata Fouriera"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Szybka transformata Fouriera (FFT) do przetwarzania obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Odwrotna szybka transformata Fouriera (IFFT) do przetwarzania obrazu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr "Kontrola jakości Modis"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Ekstrahuje parametry kontroli jakości z warstw Modis QC."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Korekcja atmosferyczna"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Przeprowadza korekcję atmosferyczną przy użyciiu algorytmu 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Stwórz nową mapę wektorową"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr "Pochodne zobrazowań satelitarnych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Indeksy wegetacji"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 #, fuzzy
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr "14 typów indeksów wegetacji"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Wskaźnik wegetacji"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Transformacja Cap (Kauth Thomas) dla danych LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emisja"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Porównanie wypełnień bitowych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 #, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Porównuje bitowe wypełnienia z mapą rastrową."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analiza Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9499,84 +9508,84 @@
 "Oblicza macierz błędów i parametru kappa dla oszacowania dokładności wyników "
 "klasyfikacji."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF dla LandSat'a TM"
 
 # na pewno nie faktor
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Oblicza faktor optymalnego indeksu OIF dla pasm 1-5 i 7 LandSat'a TM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Raster &3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Tworzenie rastrów 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Zarządzanie wartościami 3D NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 #, fuzzy
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Tworzy plik bitmapy wartości NULL 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Znacznik czasu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Odświerz/dodaj/usuń znacznik czasu dla mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tabele kolorów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Tworzy/modyfikuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Eksportuj tabelę kolorów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Eksportuje paletę kolorów związaną z warstwą mapy rastrowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Maska 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Ustanawia bieżącą maskę rastrową 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Kalkulator mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Przekrój"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -9585,7 +9594,7 @@
 "Tworzy mapÄ™ rastrowÄ… przekroju (2D) mapy rastrowej 3D i mapy rastrowej "
 "wysokości (2D)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
@@ -9594,201 +9603,201 @@
 "Oblicza chwilowy przepływ wód podziemnych w reżimie ciśnieniowym w trzech "
 "wymiarach."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Raster 3D z punktów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr "Interpoluje dane punktowe do G3D za pomocÄ… algorytmu RST."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Raporty i statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Informacje podstawowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Wyświetla podstawowe informacje dla określonej przez użytkownika warstwy "
 "mapy rastrowej 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Statystyki 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Oblicza statystyki dla map rastrowych 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr "Oblicza statystyki z niezerowych komurek 3D mapy rastrowej 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&Database"
 msgstr "&Baza danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Wyświetl listę tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabeli dla danej bazy danych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Lista sterowników"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Wyświetla listę wszystkich sterowników baz danych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Lista tabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Wyświetla listę wszystkich tabel dla wybranej bazy danych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Informacje o tabeli"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Wyświetla informacje dotyczące wybranej tabeli."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Lista kolumn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Wyświetla nazwy kolumn wskazanej tabeli."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "ZarzÄ…dzanie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Połączenie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr "Wyświetla/ustawia ogólne połączenie DB dla bieżącego mapsetu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Logowanie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Definiuje użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Stwórz tabelę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Utwórz z bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 msgid "Drop database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Utwórz z bazy danych"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Usuń tabelę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Kopiuj tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Kopiuje tabelÄ™."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Usuń kolumnę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Usuwa kolummnę z wybranej tabeli atrybutów"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Testuje sterownik bazy danych, baza danych musi istnieć i być ustawiona przy "
 "pomocy db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Odpytaj tabelÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Wybiera dane z tabeli przy pomocy zapytań SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Polecenia SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Wykonuje polecenia SQL, nie zwraca danych."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Mapa wektorowa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Nowa tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -9796,27 +9805,27 @@
 "Tworzy i dodaje nową tabelę atrybutów do zadanej warstwy istniejącej mapy "
 "wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Usuń tabelę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Usuwa kolumnę w tabeli atrybutów mapy wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "ZÅ‚Ä…cz tabele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Umożliwia połączenie tabeli do mapy wektorowej."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Dodaj kolumny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -9824,41 +9833,41 @@
 "Dodaje jedną lub więcej kolumn do tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą "
 "wektorowÄ…."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Usuwa kolumnę z tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Zmienia nazwę kolumny w tabeli atrybutów połączonej z zadaną mapą wektorową."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Aktualizuj dane"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Umożliwia aktualizację kolumny w tabeli atrybutów połączonej z mapą "
 "wektorowÄ…."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Połącz ponownie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
@@ -9866,188 +9875,188 @@
 msgstr ""
 "Przebudowuje topologię dla wszystkich map wektorowych w bieżącym mapsecie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Połączenie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "Wyświetla/ustawia połączenie mapy wektorowej z tabelą atrybutów."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Pomoc GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Wyświetl podręcznik GRASSa w formacie HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr "Pomoc GUI GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 msgid "Create new model"
 msgstr "Tworzy nowy model."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Otwiera model z pliku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr "Zapisuje model."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Zapisuje model do pliku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr "Zamyka plik modelu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 msgid "Export to image"
 msgstr "Eksportuj jako obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Eksportuj model jako obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Eksportuj do Pythona"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Eksportuj model do skryptu Pythona"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Wyjdź"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Zamyka okno modelera."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Ustawienia modelera"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "&Model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Dodaj polecenie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Dodaj akcjÄ™ (polecenie GRASS) do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Dodaj dane"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Dodaj dane do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definiuj relacjÄ™"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Zdefiniuj relację między danymi a akcjami"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Dodaj pętlę"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Dodaje pętlę do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 msgid "Add condition"
 msgstr "Dodaj warunek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Dodaje warunek (if/else) do modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 msgid "Remove item"
 msgstr "Usuń obiekt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Usuwa akcjÄ™/dane z modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr "Właściwości modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Wyświetla właściwości modelu (nazwę, opis, etc.)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Usuń dane tymczasowe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Uruchamianie modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Sprawdź model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Sprawdzanie modelu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Wyświetla podręcznik modelera w HTML."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "O graficznym modelerze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Wyświetla informacje na temat graficznego modelera."
 
@@ -10128,11 +10137,15 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "Kompozytor wydruków wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
@@ -10140,13 +10153,13 @@
 "(C) 2011 GRASS Development Team\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr "Kliknij i przeciągnij aby zmienić rozmiar obiektu"
 
@@ -11294,180 +11307,180 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "PodglÄ…d wydruku"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "Kalkulator Map GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "polecenie mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Operatory"
 
 # ?
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 #, fuzzy
 msgid "Operands"
 msgstr "Operandy"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Wyrażenie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Zapisz rozszerzenie w pliku"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Wczytuje wyrażenie z pliku"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "wykładnik"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "dzielenie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "dodawanie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "odejmowanie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "moduł"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "mnożenie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "przesunięcie w lewo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "przesunięcie w prawo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "przesunięcie w prawo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "większy niż"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "większy niż lub równy z"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "mniejszy niż"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "mniejszy niż lub równy"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "równy z"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "nie równy z"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "z dopełnieniem"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "bitowe AND"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "bitowe OR"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "logiczne AND"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "logiczne AND (ignoruje wartości NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "logiczne OR"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "logiczne OR (ignoruje wartości NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "warunkowe"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nazwa nowej mapy rastrowej 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nazwa nowej mapy rastrowej"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Wstaw funkcjÄ™ mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Dodaj utworzonÄ… mapÄ™ rastrowÄ… do listy warstw"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Musisz wpisać nazwę nowej mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Musisz wpisać polecenie mapcalc aby utworzyć nową mapę"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Wybierz nazwę pliku pod którą zapisać wyrażenie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Plik wyrażenia (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Wybierz nazwę pliku aby wczytać wyrażenie"
 
@@ -14004,31 +14017,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Nieobsługiwane jednostki"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Okno Mapy GRASS GIS: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Otwórz nowe okno mapy"
@@ -15833,46 +15841,46 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Nieznany znacznik"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Nowa mapa wektorowa <%s> została utworzona"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr ""
 "Nie można otworzyć pliku\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Duplikuj atrybuty"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Nie można przeczytać pliku %s."
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -15881,28 +15889,28 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 "Zauważ, że dane są pozostawione w niespójnym stanie i mogą zostać uszkodzone"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Polecenie przerwane"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Polecenie zakończone"
 
@@ -15953,6 +15961,10 @@
 msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć piku<%s> do zapisu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Narzędzia widoku 3D"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-23 14:10-0000\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Português <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@
 msgstr "Linhas de fluxo"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Saida"
@@ -699,8 +699,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -972,7 +972,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -2755,7 +2755,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
@@ -4184,7 +4184,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento: %f\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renomear nome da coluna"
 
@@ -4392,7 +4392,7 @@
 "exists."
 msgstr "vectorial vectorial Capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas"
 
@@ -4544,7 +4544,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "MAPSET %s não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 #, fuzzy
 msgid "Update attributes"
 msgstr "%d atualizar erros"
@@ -4823,7 +4823,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4883,7 +4883,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
@@ -5070,7 +5070,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5209,7 +5209,7 @@
 msgstr "Arquivo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "Descripción"
@@ -5450,8 +5450,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Criar histograma de imagem ou ficheiro raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Acerca de GRASS GIS"
 
@@ -5507,7 +5507,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
@@ -5631,12 +5631,12 @@
 msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
@@ -5650,78 +5650,78 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar cor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Seleccionar %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 #, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída de comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Guardar ficheiro como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Erro no %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "No se puede analizar la orden %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, fuzzy, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "uso: %s <grass command>"
@@ -5838,7 +5838,7 @@
 msgstr "Saída de comando"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6306,7 +6306,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Configuração de símbolos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "Arquivo"
@@ -6319,7 +6319,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Criar novo workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -6327,12 +6327,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Carregar workspace de ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Gravar como"
 
@@ -6340,7 +6340,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Gravar workspace para ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -7128,7 +7128,7 @@
 "actual del usuario."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversões de tipos de mapa"
 
@@ -7201,11 +7201,11 @@
 msgstr ""
 "Convierte un archivo de lista de lugares de GRASS en un mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen para series raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Converte mapas raster 3D em mapas raster 2D"
 
@@ -7226,7 +7226,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -7288,7 +7288,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "Configuração"
@@ -7475,7 +7475,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuração"
 
@@ -7711,7 +7711,7 @@
 msgstr ""
 "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB para HIS"
 
@@ -8239,7 +8239,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr "USLE R Factor: Erodibilidade da chuva."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 #, fuzzy
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
@@ -8508,7 +8508,7 @@
 "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
 "usuario (en hectáreas)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclassificar por tamanho"
@@ -8730,7 +8730,7 @@
 "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
 "de v.sufr.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Relatório e estatística"
 
@@ -9128,11 +9128,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Consultar datos de vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
 
@@ -9183,31 +9183,41 @@
 msgstr "Análise LIDAR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar fronteiras/bordas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 #, fuzzy
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "Región"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corrigir e reclassificar objectos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
@@ -9216,34 +9226,34 @@
 "Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
 "algoritmos para el filtrado de LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referenciamento linear"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Criar LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estacionamiento"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Criar pontos/segmentos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
@@ -9252,11 +9262,11 @@
 "Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
 "referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Procurar ID da linha e offset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
@@ -9265,219 +9275,219 @@
 "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
 "en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos mais próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análise de rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Análise de rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Análise de rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Manutenção de rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Atribuir subredes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Caminho mais curto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Caminho mais curto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Caminho mais curto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Rede de visibilidade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Contrução de gráficos de visibilidade."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "<%s> criados na base de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "Componentes Principais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Teste de normalidade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árvore de Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Sovrepor dois mapas vectoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 #, fuzzy
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Gerir ou reportar categorias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Gerir ou reportar categorias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Adicionar, apagar ou relatar categorias de vector para a geometria do mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9487,85 +9497,85 @@
 "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
 "de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de ountos a partir de áreas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 #, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 #, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 #, fuzzy
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Gerar área para região actual"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Gerar áreas a partir de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triângulos de Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
@@ -9574,11 +9584,11 @@
 "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
 "que contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramas de Voronoi/Polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9587,24 +9597,24 @@
 "Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que "
 "contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Gerar grelha/quadrícula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Criar mapa vectorial GRASS a partir de grelha definida pelo utilizador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Gerar pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Gerar da base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
@@ -9612,101 +9622,101 @@
 "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
 "datos que contiene coordenadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 "Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
 "capas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Gerar pontos aleatórios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Gerar aleatoriamente mapa vectorial de pontos a 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Remover outliers de conjunto de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Remover outiliers de dados de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Grupos de pontos de teste/treino"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Relatórios e estatística"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 #, fuzzy
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Mostrar dados de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topologia por categoria"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Reportar estatística de geometria para vectores."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Estatítica univariada de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Estatítica univariada de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
@@ -9715,96 +9725,96 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices quadráticos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 #, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 "\n"
 "ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Teste de normalidade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test de normalidade para pontos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Criar imagens e grupos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Criar/editar grupo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objectivo/alvo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Apontar um grupo de imagens para location e mapset de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Imagens de mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Gerir cores de imagens"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Equilíbrio de cor para RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Balanço/Equilíbrio automático de cores para imagens de LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS para RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "rectificar imagem ou raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -9813,15 +9823,15 @@
 "Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
 "pixel de la imagen basada en los puntos de control"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Gerar histograma da imagem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Resposta espectral"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
@@ -9829,11 +9839,11 @@
 "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
 "usuario en grupo o imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9842,62 +9852,62 @@
 "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
 "pancromáticos de alta resolución"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Classificar imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Clustering de input para classificação não-supervisada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Um custo cumulativo máximo (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clustering de input para classificação não-supervisada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Gerar estatística para i.smap a partir de mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
@@ -9906,289 +9916,289 @@
 "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
 "secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrar imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de fronteiras/bordas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 #, fuzzy
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
 "de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matriz/Filtro convolção"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Filtros matriciais de mapas raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlação canónica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 #, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes Principais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) para processamento de imagem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) para processamento de imagem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Introduzir parâmetro para "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Correcção atmosférica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 #, fuzzy
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Criar mapa de latitude/longitude"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Horas potenciais de iluminação solar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Criar mapa potencial de horas de solares/iluminação."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Índices de Vegetação"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 #, fuzzy
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr "14 tipos de índices de vegetação"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Índice de vegetação Tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para dados LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emissividade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Comparação de padrões de bits"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 #, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análise KAPPA"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
@@ -10197,85 +10207,85 @@
 "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
 "resultado de clasificación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Desenvolver volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Gerir valores NULOS 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 #, fuzzy
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Gestão dos registos de tempo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tabelas de cor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Definir tabela de cores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Máscara 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Establecer a máscara 3D raster actual de trabalho"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 #, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -10284,55 +10294,55 @@
 "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
 "basado en mapa 2D de elevación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Relatórios e estatísticas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 #, fuzzy
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Volume base da metadata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
 "usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 #, fuzzy
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Estatísticas gerais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Estatística Univariada de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
@@ -10341,169 +10351,169 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "Base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacão sobre a base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Listar tabelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Listar controladores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Listar tabelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 #, fuzzy
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Descrever tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Descrever uma tabela em detalhe."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Listar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Gerir bases de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
 "de mapas actual y sale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Definir utilizador/password para driver/base de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Criar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Gerar da base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Gerar da base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 #, fuzzy
 msgid "Drop table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 #, fuzzy
 msgid "Drop column"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Teste"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 #, fuzzy
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
 "estar conectada por db. connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar qualquer tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Seleccionar dados a partir de tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Declaração SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Executar qualquer comando SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "<%s> criados na base de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Nova tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
@@ -10512,34 +10522,34 @@
 "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 #, fuzzy
 msgid "Join table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Adicionar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
@@ -10548,7 +10558,7 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10556,7 +10566,7 @@
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10564,11 +10574,11 @@
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Alterar valores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
@@ -10576,231 +10586,231 @@
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 #, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconectar vector à base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "Criar topologia para mapa vectorial de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 #, fuzzy
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Ajuda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "Ajuda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Informacão sobre a base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "Criar novo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Carregar workspace de ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "Modo portátil"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Gravar workspace para ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "Seleccionar ficheiro de códigos EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Configurações gerais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Adicionar camada de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definir nova location"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Adicionar grupo de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "Eliminar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "Propriedades das camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Apagar filtrado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
@@ -10886,23 +10896,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "Introduzir parâmetro para "
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -12156,202 +12170,202 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impressão"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 #, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "Declaração SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 #, fuzzy
 msgid "Operators"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 #, fuzzy
 msgid "Operands"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Expression"
 msgstr "Emissão"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Gravar workspace para ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Carregar workspace de ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 #, fuzzy
 msgid "add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 #, fuzzy
 msgid "subtract"
 msgstr "Superfície"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
 msgid "multiply"
 msgstr "[múltiplo]"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 #, fuzzy
 msgid "greater than"
 msgstr "mais curto que"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 #, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "Crear/reconstruir topología"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 #, fuzzy
 msgid "less than"
 msgstr "mais longo que"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
 msgid "one's complement"
 msgstr "Mostrar comp. extent"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Sobrescrever o ficheiro existente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 #, fuzzy
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Escolha o ficheiro GRC para carregar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 #, fuzzy
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Emissão"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Escolha o ficheiro GRC para carregar"
@@ -15031,31 +15045,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Iniciar nova visualização"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Iniciar nova visualização"
@@ -16956,44 +16965,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Não é possível abirr o ficheiro"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Duplicar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -17002,17 +17011,17 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -17020,11 +17029,11 @@
 "Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
 "inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando cancelado"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando terminado"
 
@@ -17076,6 +17085,10 @@
 msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro <%s>."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Ferramentas Nviz"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pt_br.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-12 16:32-0300\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Português do Brasil <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 msgstr "Linhas de fluxo"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Saída"
@@ -707,8 +707,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -1001,7 +1001,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -2797,7 +2797,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "mostrar"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 #, fuzzy
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
@@ -4278,7 +4278,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento: %f\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 #, fuzzy
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renomear nome da coluna"
@@ -4510,7 +4510,7 @@
 "exists."
 msgstr "vectorial vectorial Capa."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 #, fuzzy
 msgid "Query"
 msgstr "Consultas"
@@ -4663,7 +4663,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "MAPSET %s não encontrado"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 #, fuzzy
 msgid "Update attributes"
 msgstr "%d atualizar erros"
@@ -4956,7 +4956,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -5017,7 +5017,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 #, fuzzy
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
@@ -5207,7 +5207,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5347,7 +5347,7 @@
 msgstr "Arquivo"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "Descripción"
@@ -5582,8 +5582,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Criar histograma de imagem ou arquivo raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 #, fuzzy
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Acerca de GRASS GIS"
@@ -5640,7 +5640,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
@@ -5767,13 +5767,13 @@
 msgstr "Parâmetros Obrigatórios"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 #, fuzzy
 msgid "Optional"
 msgstr "Opcional"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parâmetro não encontrado: %s"
@@ -5788,80 +5788,80 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Intervalo válido"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 #, fuzzy
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar cor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Seleccionar %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Perfil"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 #, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "Recodificar de forma interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída de comando"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 #, fuzzy
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Nada para apagar"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Guardar arquivo como..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Erro no %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "No se puede analizar la orden %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, fuzzy, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "uso: %s <grass command>"
@@ -5979,7 +5979,7 @@
 msgstr "Saída de comando"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6454,7 +6454,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Configuração de símbolos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
@@ -6466,7 +6466,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Criar nova área de trabalho"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -6474,12 +6474,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Carregar área de trabalho de arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Gravar como"
 
@@ -6487,7 +6487,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Gravar área de trabalho para arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -7264,7 +7264,7 @@
 "actual del usuario."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 #, fuzzy
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversões de tipos de mapa"
@@ -7345,12 +7345,12 @@
 msgstr ""
 "Convierte un archivo de lista de lugares de GRASS en un mapa vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 #, fuzzy
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volumen para series raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Converte mapas raster 3D em mapas raster 2D"
@@ -7372,7 +7372,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Lançar modelador gráfico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Executar modelo"
 
@@ -7438,7 +7438,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Sai de sessão wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "Configuração"
@@ -7635,7 +7635,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuração"
@@ -7889,7 +7889,7 @@
 msgstr ""
 "Combina capas de mapa roja, verde y azul en una sola capa de mapa compuesto."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 #, fuzzy
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB para HIS"
@@ -8446,7 +8446,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr "USLE R Factor: Erodibilidade da chuva."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 #, fuzzy
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Pontos de controlo sobre o terreno (GCP)"
@@ -8735,7 +8735,7 @@
 "Reclasifica un mapa ráster mayor o menor que la superficie indicada por el "
 "usuario (en hectáreas)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclassificar por tamanho"
@@ -8969,7 +8969,7 @@
 "Rellenar áreas sin datos de los mapas ráster usando la interpolación splines "
 "de v.sufr.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 #, fuzzy
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Relatório e estatística"
@@ -9396,12 +9396,12 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Consulta una capa de mapa vectorial en las localizaciones dadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Consultar datos de vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 #, fuzzy
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Imprime atributos de mapa vectorial."
@@ -9455,34 +9455,44 @@
 msgstr "Análise LIDAR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 #, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr ""
+"Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#, fuzzy
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detectar fronteiras/bordas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 #, fuzzy
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 "Detecta los bordes de un objeto a partir de un conjunto de datos LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 #, fuzzy
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detectar interiores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "Región"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 #, fuzzy
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corrigir e reclassificar objectos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
@@ -9491,37 +9501,37 @@
 "Corrección de la salida de v.lidar.growing. Es el último de los tres "
 "algoritmos para el filtrado de LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 #, fuzzy
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Referenciamento linear"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 #, fuzzy
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Criar LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Crear Sistema de Referencia Lineal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 #, fuzzy
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Crear estacionamiento"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "líneas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 #, fuzzy
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Criar pontos/segmentos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
@@ -9530,12 +9540,12 @@
 "Crea puntos/segmentos a partir de las líneas de entrada, sistema de "
 "referencia lineal y posiciones leídas de stdin o un archivo."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 #, fuzzy
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Procurar ID da linha e offset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
@@ -9544,154 +9554,154 @@
 "Hallar una id de línea y km reales + compensación para puntos especificados "
 "en un mapa vectorial empleando sistema de referencia lineal."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 #, fuzzy
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Elementos mais próximos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 #, fuzzy
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Análise de rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Análise de rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Análise de rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Manutenção de rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Atribuir subredes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr "Alocar subredes para centros mais próximos (direção saindo do centro)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 #, fuzzy
 msgid "Split net"
 msgstr "Dividir rede"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 #, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Splits net by cost isolines."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Caminho mais curto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 "Calcula menor distância através da rede entre um dado conjunto de feições."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Caminho mais curto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Encontrar o caminho/rota mais curto numa rede de vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Caminho mais curto"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Calcula o menor caminho entre cada par de vértices de uma rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 #, fuzzy
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Rede de visibilidade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 #, fuzzy
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Contrução de gráficos de visibilidade."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Pontos de articulação e pontes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Calcula pontos de articulação e pontes na rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Fluxo máximo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de vértices na rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "<%s> criados na base de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 "Calcula conectividade de vértices entre dois conjuntos de vértices na rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "Componentes Principais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Calcula componentes fortemente e fracamente conectados na rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Teste de normalidade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
@@ -9700,84 +9710,84 @@
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 #, fuzzy
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Árvore de Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "Cria uma árvore de Steiner para a rede e terminais dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Árvore de recobrimento mínima"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "Cálcula a árvore de recobrimento mínima para a rede."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 #, fuzzy
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Análise do caixeiro-viajante"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 "Cria um ciclo conectando vértices dados (Problema do caixeiro-viajante)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 #, fuzzy
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Sobrepor mapas vectoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Sovrepor dois mapas vectoriais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 #, fuzzy
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Tipo de vetor desconhecido"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Crear una capa de mapa vectorial nueva combinando otras capas de mapas "
 "vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Gerir ou reportar categorias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Gerir ou reportar categorias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Adicionar, apagar ou relatar categorias de vector para a geometria do mapa."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr "vectorial vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9787,89 +9797,89 @@
 "basadas en polígonos vectoriales y carga las estadísticas en nuevas columnas "
 "de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Actualizar atributos de área a partir de ráster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Estatítica univariada de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 #, fuzzy
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Actualizar atributos de ountos a partir de áreas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 #, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores vectoriales en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Poblar valores de base de datos a partir de elementos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Mapas raster 2D representando as fatias"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 #, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Carga valores ráster en las posiciones de puntos vectoriales a la tabla."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 #, fuzzy
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Muestrear 'vecindario' ráster alrededor de puntos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 #, fuzzy
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Muestrear un mapa ráster en localizaciones de puntos vectoriales."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 #, fuzzy
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Gerar área para região actual"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Criar um novo mapa vectorial a partir da região actual"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 #, fuzzy
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Gerar áreas a partir de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 #, fuzzy
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Casco convexo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Produz uma envoltória convexa para um dado mapa vetorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 #, fuzzy
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triângulos de Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
@@ -9878,12 +9888,12 @@
 "Crea una triangulación de Delaunay a partir de un mapa vectorial de entrada "
 "que contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramas de Voronoi/Polígonos de Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9892,27 +9902,27 @@
 "Crea un diagrama de Voronoi  a partir de un mapa vectorial de entrada que "
 "contiene puntos o centroides."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 #, fuzzy
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Gerar grelha/quadrícula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Criar mapa vectorial GRASS a partir de grelha definida pelo utilizador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 #, fuzzy
 msgid "Generate points"
 msgstr "Gerar pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 #, fuzzy
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Gerar da base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
@@ -9920,112 +9930,112 @@
 "Crea un nuevo mapa vectorial (de puntos) a partir de una tabla de base de "
 "datos que contiene coordenadas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 #, fuzzy
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Gerar pontos ao longo das linhas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 "Creaa puntos a lo largo de líneas de entrada en un nuevo vectorial con 2 "
 "capas."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 #, fuzzy
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Gerar pontos aleatórios"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Gerar aleatoriamente mapa vectorial de pontos a 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 #, fuzzy
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturbar pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 "Perturbaciones de localizaciones aleatorias de puntos vectoriales de GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 #, fuzzy
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Remover outliers de conjunto de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 #, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Remover outiliers de dados de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 #, fuzzy
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Grupos de pontos de teste/treino"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 #, fuzzy
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Separar pontos aleatoriamente em conjuntos de teste/treino"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 #, fuzzy
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Relatórios e estatística"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 #, fuzzy
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Informação base da Metadata vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 "Muestra información básica sobre una capa de mapa vectorial especificada por "
 "el usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 #, fuzzy
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Mostrar dados de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 #, fuzzy
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Classifica dados de atributos, e.g. para \"mapping\" temático"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 #, fuzzy
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Informar topologia por categoria"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Reportar estatística de geometria para vectores."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Estatítica univariada de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Estatítica univariada de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Estatítica univariada de atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
@@ -10034,90 +10044,90 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 #, fuzzy
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Índices quadráticos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 #, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 "\n"
 "ERRO: sintaxe ilegal no intervalo do parâmetro <%s>\n"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 #, fuzzy
 msgid "Test normality"
 msgstr "Teste de normalidade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test de normalidade para pontos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Imagens"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 #, fuzzy
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Criar imagens e grupos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 #, fuzzy
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Criar/editar grupo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Crea, edita y lista grupos y subgrupos de archivos de imaginería."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 #, fuzzy
 msgid "Target group"
 msgstr "Grupo objectivo/alvo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 #, fuzzy
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Apontar um grupo de imagens para location e mapset de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Imagens de mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "Hace mosaicos de hasta 4 imágenes y extiende colormap; crea mapas *.mosaico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 #, fuzzy
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Gerir cores de imagens"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 #, fuzzy
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Equilíbrio de cor para RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Balanço/Equilíbrio automático de cores para imagens de LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 #, fuzzy
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS para RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
@@ -10126,7 +10136,7 @@
 "Transforma mapas raster do espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation) "
 "para o espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-Verde-Azul)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
@@ -10134,12 +10144,12 @@
 "Transforma mapas raster do espaço de cores RGB (Red-Green-Blue -- Vermelho-"
 "Verde-Azul) para o espaço de cores HIS (Hue-Intensity-Saturation)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 #, fuzzy
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "rectificar imagem ou raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -10148,17 +10158,17 @@
 "Rectifica una imagen computando una transformación de coordenada para cada "
 "pixel de la imagen basada en los puntos de control"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 #, fuzzy
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Gerar histograma da imagem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 #, fuzzy
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Resposta espectral"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
@@ -10166,11 +10176,11 @@
 "muestra la respuesta espectral en localizaciones especificadas por el "
 "usuario en grupo o imágenes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -10179,17 +10189,17 @@
 "Transformación de Brovey para fundir canales multiespectrales y "
 "pancromáticos de alta resolución"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 #, fuzzy
 msgid "Classify image"
 msgstr "Classificar imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 #, fuzzy
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Entrada de clustering para classificação não-supervisionada"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
@@ -10197,32 +10207,32 @@
 "Gera assinaturas espectrais para tipos de cobertura de terrenos numa imagem "
 "usando um algoritmo de clustering."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 #, fuzzy
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrada para MLC supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Genera estadísticas para i.maxlik de la capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 #, fuzzy
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Um custo cumulativo máximo (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 "Classifica as reflectâncias espectrais de células em dados de imageria."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clasificación supervisada de entrada interactiva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
@@ -10230,22 +10240,22 @@
 "Gera assinaturas espectrais para uma imagem ao permitir que o usuário esboce "
 "uma região de Interesse."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 #, fuzzy
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrada para SMAP supervisado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Gerar estatística para i.smap a partir de mapa raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 #, fuzzy
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "dblink %d solicitado, %d links no máximo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
@@ -10254,303 +10264,303 @@
 "Realiza una clasificación contextual de imágenes utilizando una estimación "
 "secuencial máxima a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 #, fuzzy
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrar imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 #, fuzzy
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Detección de fronteiras/bordas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 #, fuzzy
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Función ráster \"detección de bordes\" de cruce de ceros para procesamiento "
 "de imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 #, fuzzy
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matriz/Filtro convolção"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Filtros matriciais de mapas raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 #, fuzzy
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformar imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 #, fuzzy
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Correlação canónica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 #, fuzzy
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de análisis de componentes canónicos (cca) para procesamiento de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 #, fuzzy
 msgid "Principal components"
 msgstr "Componentes Principais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 "Programa de Análisis de Componentes Principales (PCA) para el procesado de "
 "imágenes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 #, fuzzy
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 #, fuzzy
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) para processamento de imagem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 #, fuzzy
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier inversa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 #, fuzzy
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) para processamento de imagem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Introduzir parâmetro para "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 #, fuzzy
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Correcção atmosférica"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 #, fuzzy
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Não consegui ler símbolo, usando ícone padrão"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Criar mapa de latitude/longitude"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Horas potenciais de iluminação solar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Criar mapa potencial de horas de solares/iluminação."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Índices de Vegetação"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 #, fuzzy
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr "14 tipos de índices de vegetação"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 #, fuzzy
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Índice de vegetação Tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para dados LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr "Albedo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Emissividade"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 #, fuzzy
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Comparação de padrões de bits"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 #, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Compara patrones de bit con un mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 #, fuzzy
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Análise KAPPA"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
@@ -10559,91 +10569,91 @@
 "Calcular matriz de error y el parámetro kappa para ensayo de precisión del "
 "resultado de clasificación."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 #, fuzzy
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF para LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 #, fuzzy
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "Calcula tabla de Factor de Índice Óptimo para bandas LANDSAT 1-5 y 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 #, fuzzy
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Desenvolver volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 #, fuzzy
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Gerir valores NULOS 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 #, fuzzy
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Crear explícitamente el archivo de mapa de bits de valor nulo 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 #, fuzzy
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Gestão dos registos de tempo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Imprimir/añadir/eliminar una marca de tiempo para un mapa ráster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Tabelas de cor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Definir tabela de cores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Crea/modifica la tabla de colores asociada a una capa de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 #, fuzzy
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Máscara 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 #, fuzzy
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Establecer a máscara 3D raster actual de trabalho"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 #, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Calculadora de mapas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Calculador de mapa raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -10652,7 +10662,7 @@
 "Crea un mapa ráster 2D de sección cruzada a partir de un mapa ráster 3D "
 "basado en mapa 2D de elevación"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
@@ -10661,51 +10671,51 @@
 "Programa de cálculo numérico para fluxo de água subterrânea confinada, "
 "transiente, em três dimensões"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 #, fuzzy
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Interpolar volumes a partir de pontos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr "Interpola datos de puntos a volumen de cuadrícula G3D usando"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 #, fuzzy
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Relatórios e estatísticas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 #, fuzzy
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Volume base da metadata"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Saca información básica de una capa de mapa ráster 3D especificada por el "
 "usuario."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 #, fuzzy
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Estatísticas gerais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Estatística Univariada de raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
@@ -10714,184 +10724,184 @@
 "Calcula estadísticas univariantes a partir de celdas no nulas de un mapa "
 "ráster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "Base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 #, fuzzy
 msgid "Database information"
 msgstr "Informacão sobre a base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Listar tabelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 #, fuzzy
 msgid "List drivers"
 msgstr "Listar controladores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Listar todos os controladores da bases de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 #, fuzzy
 msgid "List tables"
 msgstr "Listar tabelas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 #, fuzzy
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Lista todas las tablas para una base de datos dada."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 #, fuzzy
 msgid "Describe table"
 msgstr "Descrever tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 #, fuzzy
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Descrever uma tabela em detalhe."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 #, fuzzy
 msgid "List columns"
 msgstr "Listar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 #, fuzzy
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Mostrar todas as colunas para uma dada tabela."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 #, fuzzy
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Gerir bases de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 #, fuzzy
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión general a la base de datos para el directorio "
 "de mapas actual y sale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 #, fuzzy
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Definir utilizador/password para driver/base de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Criar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Criar novo mapa vectorial vazio"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Eliminar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 #, fuzzy
 msgid "Drop table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Apaga uma tabela de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copiar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 #, fuzzy
 msgid "Drop column"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Carregando dados da tabela de atributos ... "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 #, fuzzy
 msgid "Test"
 msgstr "Teste"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 #, fuzzy
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Probar el controlador de base de datos. La base de datos debe existir y "
 "estar conectada por db. connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 #, fuzzy
 msgid "Query any table"
 msgstr "Consultar qualquer tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Seleccionar dados a partir de tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 #, fuzzy
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Declaração SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 #, fuzzy
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Executar qualquer comando SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 #, fuzzy
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "<%s> criados na base de dados."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 #, fuzzy
 msgid "New table"
 msgstr "Nova tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
@@ -10900,36 +10910,36 @@
 "Crea y añade una nueva tabla de atributos a una capa dada de un mapa "
 "vectorial existente."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 #, fuzzy
 msgid "Remove table"
 msgstr "Eliminar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 #, fuzzy
 msgid "Join table"
 msgstr "Copiar tabla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr ""
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 #, fuzzy
 msgid "Add columns"
 msgstr "Adicionar colunas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
@@ -10938,7 +10948,7 @@
 "Añade una o más columnas a la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10946,7 +10956,7 @@
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10954,12 +10964,12 @@
 "Cambia el nombre de una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial dado."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 #, fuzzy
 msgid "Change values"
 msgstr "Alterar valores"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
@@ -10967,24 +10977,24 @@
 "Permite actualizar una columna en la tabla de atributos conectada a un mapa "
 "vectorial."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 #, fuzzy
 msgid "Drop row"
 msgstr "Salva todos os quadros"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 #, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconectar vector à base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
@@ -10993,210 +11003,210 @@
 "Edição permitida apenas para mapas vetoriais do conjunto de mapas (mapset) "
 "atual."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 #, fuzzy
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Nome do mapa vetor de saída"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Imprime/establece la conexión a la base de datos para un mapa vectorial a la "
 "tabla de atributos."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Ajuda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "Ajuda GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Informacão sobre a base de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "Criar novo mapset:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Carregar workspace de arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "Modo portátil"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Gravar workspace para arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "Seleccionar arquivo de códigos EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exportar modelo para imagem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Exportar mapa vectorial"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Exportar modelo para script Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Sair do modelador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Fechar janela do modelador"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Configurações gerais"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Adicionar camada de comandos"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Adicionar ação (módulo GRASS) ao modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Adicionar dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Adicionar item de dados ao modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "Definir nova location"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Definir relação entre itens de ação e de dados"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Adicionar grupo de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Adicionar loop (for) ao modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Adiciona condicional (se/então) ao modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "Eliminar tabela"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Remove ação/dado do modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "Propriedades das camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Propriedades do modelo (nome, objetivo, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Apagar filtrado"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "Apaga dados intermediários definidos no modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Rodar o modelo inteiro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Validar modelo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Validar o modelo inteiro"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Mostrar as páginas de manual GRASS em HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "Sobre o Modelador Gráfico"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Muestra información básica sobre una capa de mapa ráster."
@@ -11282,23 +11292,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "Introduzir parâmetro para "
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -12561,201 +12575,201 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impressão"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "CAlculador de mapas GRASS %s "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 #, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "Declaração SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 #, fuzzy
 msgid "Operators"
 msgstr "Parámetros"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 #, fuzzy
 msgid "Operands"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Expression"
 msgstr "Emissão"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Gravar workspace para arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Carregar workspace de arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "dividir"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 #, fuzzy
 msgid "add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "Subtrair"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "módulo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
 msgid "multiply"
 msgstr "[múltiplo]"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "shift da esquerda"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "shift da direita"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 #, fuzzy
 msgid "greater than"
 msgstr "mais curto que"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 #, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "Crear/reconstruir topología"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 #, fuzzy
 msgid "less than"
 msgstr "mais longo que"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "menor ou igual a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "diferente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
 msgid "one's complement"
 msgstr "Mostrar comp. extent"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NÃO"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "E bit-a-bit"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "OU bit-a-bit"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "E lógico"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "E lógico (ignora NULOS)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "OU lógico"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "OU lógico (ignora NULOS)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "Opcional"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Nombre para el nuevo mapa vectorial:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 #, fuzzy
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Cambiar nombre de la localización seleccionada"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Adicionar mapa criado à árvore de camadas"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Debe introducir una extensión del nombre del mapa para continuar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 #, fuzzy
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Emissão"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Escolha o arquivo GRC para carregar"
@@ -15538,32 +15552,27 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Tipod e camada '%s' não suportado"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Iniciar novo display de mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS Visualização de mapas:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Iniciar novo display de mapa"
@@ -17486,44 +17495,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Novo mapa vazio foi criado."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Não é possível abirr o arquivo"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Duplicar atributos"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Não é possível ler os códigos EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -17532,17 +17541,17 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -17550,12 +17559,12 @@
 "Por favor, tenha em atenção que os dados serão deixados num estado "
 "inconsistente e que poderão ser corrompidos/danificados"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 #, fuzzy
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Comando cancelado"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Command finished"
 msgstr "Comando terminado"
@@ -17610,6 +17619,10 @@
 msgstr "Impossível executar o comando: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Não consegui abrir o arquivo <%s> para escrita."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Ferramentas de modo de visualização 3D"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ru.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ru.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_ru.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-10 19:44-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@
 msgstr "Линии стока"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Вывод"
@@ -692,8 +692,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -963,7 +963,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr ""
 
@@ -2733,7 +2733,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Установить расчетный регион равный выбранному слою (игнорировать NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Гистограмма"
 
@@ -4180,7 +4180,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "длина"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Переименовать поле"
 
@@ -4387,7 +4387,7 @@
 "Невозможно добавить новые слои в векторную карту <%(vector)s>. Слой "
 "%(layer)d уже существует."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
@@ -4537,7 +4537,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Атрибутов не найдено"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Обновить атрибуты"
 
@@ -4810,7 +4810,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4870,7 +4870,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
@@ -5059,7 +5059,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5198,7 +5198,7 @@
 msgstr "Файл"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "Направление"
@@ -5438,8 +5438,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Создать гистограмму изображения или растрового файла"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "О ГИС GRASS"
 
@@ -5495,7 +5495,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
@@ -5618,12 +5618,12 @@
 msgstr "Необходимо"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Опционный"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Параметр не найден: %s"
@@ -5637,78 +5637,78 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Правильный диапазон"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Выбрать цвет"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Выбрать %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Профиль"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 #, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "Интерактивная перекодировка"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Результат команды"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Нечего не выбрано."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Сохранить файл как..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Ошибка в %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Невозможно обработать команду %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "использование: %s <команда grass>"
@@ -5825,7 +5825,7 @@
 msgstr "Результат команды"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6279,7 +6279,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Настройки символа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "Файл"
@@ -6293,7 +6293,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Создать файл рабочей области"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr ""
 
@@ -6302,13 +6302,13 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить изменения"
@@ -6318,7 +6318,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Сохранить текущую рабочую область в файл"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "Код"
@@ -7074,7 +7074,7 @@
 msgstr "Удалить файлы элементов базы данных из текущего набора пользователя."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Конвертация типов слоев"
 
@@ -7140,11 +7140,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Конвертировать файл site_lists GRASS в векторный слой."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Объем в серию растров"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Конвертировать растровые 3D слои в растровые 2D слои"
 
@@ -7165,7 +7165,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -7227,7 +7227,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "Установки"
@@ -7405,7 +7405,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -7627,7 +7627,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Комбинировать красный, зеленый и синий слои в единый композитный слой."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB в HIS"
 
@@ -8113,7 +8113,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 #, fuzzy
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Точка привязки"
@@ -8353,7 +8353,7 @@
 "Переклассифицировать растровый слой больше или меньше чем площадь заданная "
 "пользователем (в гектарах)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Переклассифицировать по размеру"
@@ -8559,7 +8559,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr "Заполнить no-data значениями, используя сплайн-интерполяцию v.surf.rst"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Отчет и статистика"
 
@@ -8933,11 +8933,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Создать запрос к векторному слою в заданных местоположениях."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Сделать запрос к векторным атрибутивным данным"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Вывести атрибуты векторного слоя."
 
@@ -8987,28 +8987,37 @@
 msgstr "Анализ данных LIDAR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Определить границы объекта из набора данных LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Определить границы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Определить границы объекта из набора данных LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Определить внутренние объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr "Определение границы строения и алгоритм роста для определения строения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Исправить и переклассифицировать объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -9016,33 +9025,33 @@
 "Исправление результата v.lidar.growing. Это  последний из трех алгоритмов "
 "для фильтрации LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Линейная привязка"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Создать LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Задать линейную систему координат"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Создать станции"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "Создать станции из исходных линий и линейную систему координат"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Создать точки/сегменты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -9050,11 +9059,11 @@
 "Создать точки/сегменты из входных линий, системы линейных координат и точек, "
 "считываемых из stdin или файла."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Найти id-номер линии и сместить"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -9062,11 +9071,11 @@
 "Найти ID линии и реальный километраж+офсет для заданных точек векторного "
 "слоя используя систему линейных координат."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Ближайшие объекты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -9074,195 +9083,195 @@
 "Найти ближайший элемент в результирующем векторном слое для элементов в "
 "исходном векторном слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Сетевой анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Сетевой анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Сетевой анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Обслуживание сети."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Найти подсети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Разделить сеть"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Кратчайший путь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Найти кратчайший путь по векторной сети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Найти кратчайший путь по векторной сети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Кратчайший путь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Найти кратчайший путь по векторной сети"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Кратчайший путь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Сеть видимости"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Создание графа видимости."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Связи векторных баз данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "Главные компоненты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Тест нормальности"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Дерево Штейнера"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Анализ коммивояжера"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Наложить векторные слои"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Наложить два векторных слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Векторные слои участков"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный слой путем комбинирования других векторных слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Управлять или вывести категории"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Управлять или вывести категории"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 "Прикрепить, удалить или вывести векторные категории для геометрии слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -9270,11 +9279,11 @@
 "Изменить значения векторных категорий для имеющегося векторного слоя "
 "согласно результатам  SQL-запросов или значению в поле атрибутивной таблицы."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Обновить атрибуты полигона из растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9283,80 +9292,80 @@
 "Рассчитать одномерную статистику из растрового слоя GRASS, используя "
 "векторные полигоны, и загрузить ее в новые поля атрибутов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Обновить атрибуты полигона из растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Обновить атрибуты точек используя полигоны"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Загрузить в таблицу значения вектора в точках векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Заполнить значения базы данных из векторных объектов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Заполнить значения базы данных из векторных объектов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 "Получить значения растровых слоев в местоположениях, определенных векторными "
 "точками"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Загрузить в таблицу растровую информацию в точках векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Получать значения растра в окрестностях точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 "Получить значения растрового слоя в местоположениях, определенных векторными "
 "точками."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Создать полигоны для данного региона"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Создать новый векторный слой из данного региона."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Создать полигоны из точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Конвексный полигон"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Треугольники Делонэ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -9364,11 +9373,11 @@
 "Построить триангуляцию Делонэ на основе исходного векторного слоя, "
 "содержащего точки или центроиды."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Диаграмма Вороного/Полигоны Тиссена"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9377,215 +9386,215 @@
 "Построить диаграмму Вороного на основе исходного векторного слоя, "
 "содержащего точки или центроиды."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Создать грид"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Создать векторный слой GRASS из заданного пользователем грида."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Создать точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Создать из базы данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Создать новый векторный (точечный) слой из таблицы базы данных, содержащей "
 "координаты."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Создать точки вдоль линий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr "Создать точки вдоль исходных линий в новый вектор с двумя слоями."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Создать случайные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Создание случайных 2D/3D слоев точек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Сместить положение точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Случайное смещение местоположений векторных точек GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Удалить обособленные точки из набора"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Удалить обособленные точки из векторных точечных данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Проверочные/тренировочные наборы точек"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Случайно разделить точки в проверочные/тренировочные наборы."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Отчеты и статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Основные векторные метаданные"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Основная выходная информация о растровом слое."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 #, fuzzy
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Показать атрибутивные данные"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Показать топологию по категории"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Показать статистику геометрии для векторов."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Одномерная атрибутивная статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Одномерная атрибутивная статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Квадратические индексы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Индексы для квадратов учета списка местоположений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Тест нормальности"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Тест нормальности для точек."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Обработать изображения и группы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Создать/редактировать группу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr ""
 "Создать, редактировать и показать список групп и подгрупп файлов изображений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Целевая группа"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Переместить группу изображений в область и набор GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Мозаицировать изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "Мозаицировать до 4 изображений и расширить цветовую таблицу; создается слой "
 "*.mosaic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Управление цветами изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Цветовой баланс RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Автоматическая балансировка цветов для изображения LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS в RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Ректифицировать изображение или растр"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -9594,15 +9603,15 @@
 "Ректифицировать изображение путем трансформации координат для каждого "
 "пиксела, используя контрольные точки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Создать гистограмму изображения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Спектральная характеристика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
@@ -9610,12 +9619,12 @@
 "Показать спектральное отражение для групп или изображений, определенных "
 "пользователем"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "увеличение резкости по Бруви"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9624,60 +9633,60 @@
 "Трансформирование по Бруви для последующего объединения мультиспектральных и "
 "панхроматических каналов высокого разрешения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Классифицировать изображение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Кластеризация исходных данных для классификации без обучения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Исходные данные для MLC с обучением"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Создать статистику для i.maxlik из растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Классификация максимального подобия (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Интерактивный ввод для классификации с обучением"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Входные данные для SMAP с обучением"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Создать статистику для i.smap из растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9685,283 +9694,283 @@
 "Произвести контекстную классификацию изображения используя оценку sequential "
 "maximum a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Фильтровать изображение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Определение границ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 "Растровая функция для обработки изображений \"определение граний\" с "
 "пересечением нулевого значения."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Матричный/свернутый фильтр"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Матричный фильтр растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Трансформировать изображение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Каноническая корреляция"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 "Программа канонического компонентного анализа (cca) для обработки изображений"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Главные компоненты"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Программа анализа главных компонент (pca) для обработки изображений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Быстрое преобразование Фурье (FFT) для обработки изображений."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Обратное быстрое преобразование Фурье"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 "Обратное быстрое преобразование Фурье (IFFT) для обработки изображений/"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Ввести параметры для"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Атмосферная коррекция"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Произвести атмосферную коррекцию используя алгоритм 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Создать новый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Создать новый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Создать новый векторный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Границы региона"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Индекс вегетации Tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Трансформация Tasseled Cap (Kauth Thomas) для данных LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Выброс"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "Битовое сравнение шаблонов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "Сравнить битовые шаблоны с растровым слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Каппа анализ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9969,83 +9978,83 @@
 "Рассчитать матрицу ошибок и параметр каппа для оценки точности результатов "
 "классификации."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF для LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 "Рассчитать таблицу Optimum-Index-Factor для каналов  LANDSAT TM 1-5 и 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Объемы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Обработать объемы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Управлять 3D NULL значениями"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Создать 3D битмэп файл с NULL-значениями."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Управление временной меткой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "Вывести/добавить/удалить временную метку для 3D растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Создать/изменить цветовую таблицу растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Цветовые таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Создать/изменить цветовую таблицу растрового слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3D маска"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Установить текущую трехмерную растровую маску."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 #, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Растровый калькулятор"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "3D растровый калькулятор"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Сечение"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -10054,17 +10063,17 @@
 "Создать секущий двумерный растровый слой из трехмерного растрового слоя на "
 "основе двумерной карты высот"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Интерполировать объем по точкам"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -10072,201 +10081,201 @@
 "Интерполировать точечные данные в G3D объемный грид, используя алгоритм "
 "сплайн-интерполяции (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Отчет и статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Основные метаданные объема"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Вывести основную информацию о трехмерном векторном слое, заданном "
 "пользователем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 #, fuzzy
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Общая статистика"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Показать статистику по площади для растровых слоев."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Одномерная статистика растра"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr "Рассчитать одномерную статистику для ненулевых ячеек растрового слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "База данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Информация о базе данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Список таблиц"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Список всех таблиц для данной базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Список драйверов"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Список всех драйверов базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Список таблиц"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Список всех таблиц для данной базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Описать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Детально описать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Список полей"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Список всех полей для данной таблицы."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Управление базами данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Связь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Вывести/установить общую связь с базой данных для текущего набора и выйти."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Логин"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Установить имя пользователя/пароль для драйвера/базы данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Создать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Создать из базы данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "База данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Создать из базы данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 #, fuzzy
 msgid "Drop table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Удалить атрибутивную таблицу."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 #, fuzzy
 msgid "Drop column"
 msgstr "Удалить все поля"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Удалить атрибутивную таблицу."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Протестировать драйвер базы данных. База данных должна существовать и быть "
 "загружена с помощью db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Сделать запрос к любой таблице"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Выбрать данные из таблицы"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Оператор SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Выполнить любой оператор SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Связи векторных баз данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Новая таблица"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
@@ -10275,32 +10284,32 @@
 "Создать и добавить новую атрибутивную таблицу в данный слой существующего "
 "векторного слоя."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Удалить таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
 "слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 #, fuzzy
 msgid "Join table"
 msgstr "Копировать таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Добавить поле"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -10308,7 +10317,7 @@
 "Добавить одно или более полей к атрибутивной таблице, связанной с заданным "
 "векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10316,245 +10325,245 @@
 "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
 "слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Переименовать поле в атрибутивной таблице, связанной с данным векторным "
 "слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Изменить значения"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Обновить поле в атрибутивной таблице, связанной с векторным слоем."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Вывести/установить для векторного слоя связь с атрибутивной таблицей базы "
 "данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 #, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Связать заново векторный слой и базу данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "Создать топологию для векторного слоя GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Установить связь векторный слой - база данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Вывести/установить для векторного слоя связь с атрибутивной таблицей базы "
 "данных."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Помощь ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Показать HTML-страницы помощи GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "Помощь ГИС GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Информация о базе данных"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "Создать новый набор"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "Режим категорий"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Сохранить текущую рабочую область в файл"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "Выбрать файл кодов EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "Экспорт векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Экспорт векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Экспорт векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Добавить командный слой"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "Определить новую область"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Добавить группу слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "Опционный"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "Удалить таблицу"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "Свойства слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Удалить результат фильтрации"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Показать HTML-страницы помощи GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Основная выходная информация о растровом слое."
@@ -10640,23 +10649,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "Ввести параметры для"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11907,199 +11920,199 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS %s Калькулятор слоев"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 #, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "Оператор SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Expression"
 msgstr "Выброс"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Сохранить текущую рабочую область в файл"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Выберите файл проекта"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 #, fuzzy
 msgid "add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 #, fuzzy
 msgid "subtract"
 msgstr "поверхность"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
 msgid "multiply"
 msgstr "[множественный]"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 #, fuzzy
 msgid "greater than"
 msgstr "короче чем"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 #, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "Создать/построить топологию"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 #, fuzzy
 msgid "less than"
 msgstr "длиннее чем"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
 msgid "one's complement"
 msgstr "Показать расчетный охват"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "Опционный"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Имя для нового векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Имя для нового векторного слоя"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "перезаписать существующий файл"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "перезаписать существующий файл"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Добавить созданный слой в содержание"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Вы должны указать расширение слоя для того, чтобы продолжить работу"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 #, fuzzy
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Выброс"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Выберите загружаемый файл GRC"
@@ -14756,31 +14769,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Тип слоя не поддерживается '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Создать новый дисплей"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS GIS дисплей слоя: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Создать новый дисплей"
@@ -16631,44 +16639,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Создан новый векторный слой <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Дуплицировать атрибуты"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Невозможно прочитать коды EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16677,17 +16685,17 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
@@ -16695,11 +16703,11 @@
 "Обратите внимание, что данные оставлены в неправильном состоянии и возможно "
 "повреждены"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Операция прервана"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Операция завершена"
 
@@ -16750,6 +16758,10 @@
 msgstr "Невозможно выполнить команду: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Невозможно открыть файл <%s> для чтения."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Инструменты NVIZ"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_th.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_th.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_th.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -143,7 +143,7 @@
 msgstr "Flow lines"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "ส่งออก"
@@ -681,8 +681,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -949,7 +949,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "ใหม่"
 
@@ -2643,7 +2643,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -4024,7 +4024,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "เส้นกว้าง"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
@@ -4213,7 +4213,7 @@
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "ค้นหาข้อมูล"
 
@@ -4350,7 +4350,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
@@ -4615,7 +4615,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4674,7 +4674,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "โปร่งแสง"
 
@@ -4852,7 +4852,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -4987,7 +4987,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr ""
 
@@ -5213,8 +5213,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "สร้าง 3D เวคเตอร์บนแรสเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
@@ -5267,7 +5267,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -5386,12 +5386,12 @@
 msgstr "ต้องการ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr ""
 
@@ -5403,75 +5403,75 @@
 msgid "valid range"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "บันทึก"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "Recode แบบโต้ตอบ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 msgid "Nothing to load."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 msgid "Nothing to save."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "บันทึก"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr ""
@@ -5584,7 +5584,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6015,7 +6015,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "ชื่อตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr ""
 
@@ -6027,7 +6027,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "เปิด"
 
@@ -6035,12 +6035,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "บันทึก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr ""
 
@@ -6048,7 +6048,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "ปิด"
 
@@ -6732,7 +6732,7 @@
 msgstr "เอาไฟล์ชิ้นส่วนข้อมูลฐานออกจาก ชุดแผนที่ของผู้ใช้"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "แปลงชนิดแผนที่"
 
@@ -6795,11 +6795,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "แปลงแผนที่เชิงภาพ ไปเป็น ชั้นข้อูลแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "ปริมาตร ไปเป็น แผนที่เชิงภาพ series"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ไปเป็น แผนที่เชิงภาพ 2 มิติ"
 
@@ -6819,7 +6819,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -6878,7 +6878,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "ตั้งค่า"
@@ -7051,7 +7051,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -7268,7 +7268,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "รวม ชั้นข้อมูลแผนที่ แดง, เขียว และน้ำเงิน ลงใน ชั้นข้อมูล composite"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB ถึง HIS"
 
@@ -7723,7 +7723,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
@@ -7956,7 +7956,7 @@
 "hectares)."
 msgstr "จัดกลุ่ม แผนที่เชิงภาพ ใหม่  ใหญ่หรือเล็ก กว่า ขนาดที่ผู้ใช้ระบุ  (หน่วย  hectares)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclassify โดย ขนาด"
@@ -8145,7 +8145,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr "การเติม no-data areas ใน แผนที่เชิงภาพ ใช้ v.surf.rst splines interpolation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
@@ -8500,11 +8500,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "ค้นหาชั้นข้อมูลแผนที่เชิงเส้น ที่ตำแหน่งที่กำหนด."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "แสดง รายละเอียด ของแผนที่เชิงภาพ"
 
@@ -8549,18 +8549,27 @@
 msgstr "การวิเคราะห์ Lidar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "ตรวจจับ ขอบของวัตถุ จาก ชุดข้อมูล LIDAR"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "ค้นหา ขอบ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "ตรวจจับ ขอบของวัตถุ จาก ชุดข้อมูล LIDAR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "ตรวจจับ ภายใน"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
@@ -8568,11 +8577,11 @@
 "กำลังสร้าง contour determination และ Region Growing algorithm สำหรับ "
 "determining the building inside"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "แก้ไข และ  reclassify วัตถุ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -8580,44 +8589,44 @@
 "Correction ของผลลัพธ์จาก v.lidar.growing . มันเป็นอันสุดท้าย ของ 3 algorithms สำหรับ "
 "LIDAR filtering."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "การอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "สร้าง LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "สร้าง ระบบการอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "สร้าง Stationing"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "สร้าง  stationing จาก เส้นที่นำเข้า, และ ระบบอ้างอิงเชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "สร้าง จุด/ชิ้นส่วน"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 "สร้าง  จุด/ชิ้นส่วน จากเส้นที่นำเข้า, ระบบอ้างอิงเชิงเส้น และ ตำแหน่ง อ่านจาก stdin หรือ ไฟล์."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -8625,494 +8634,494 @@
 "ค้นหา เส้น  id และ real km+offset สำหรับ จุดที่ให้ ในแผนที่เชิงเส้น โดยใช้ "
 "ระบบอ้างอิงตำแหน่งเชิงเส้น."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "ข้อมูลที่ใกล้ที่สุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "วเคราะหโครงขาย"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "วเคราะหโครงขาย"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "วเคราะหโครงขาย"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "การบำรุงรักษา Network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "กำหนด subnets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr "กำหนด subnets สำหรับศูนย์กลางที่ใกล้ที่สุด (ทิศทางจาก ศูนย์กลาง)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "ตัด net"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 #, fuzzy
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "ตัด net โดย cost isolines"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "หา shortest path บน vector network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "หา shortest path บน vector network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "หา shortest path บน vector network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "หา shortest path บน vector network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "หา shortest path บน vector network."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Network ที่มองเห็น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Visibility graph construction."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "ส่วนประกอบหลัก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "ทดสอบ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steiner tree"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "สร้าง Steiner tree สำหรับ network และ  terminal ที่กำหนด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "การวิเคราะห์การเดินทางของ Salesman"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr "สร้าง วงกลมเชื่อมกับ node (ปัญหาการเดินทางของ salesman)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "จัดการ หรือ รายงาน หมวดหมู่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "จัดการ หรือ รายงาน หมวดหมู่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "ปรับปรุง รายละเอียด Area จากแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr "คำนวน univariate statistics จาก non-null cells ของแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "ปรับปรุง รายละเอียด Area จากแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "ปรับปรุง รายละเอียด จุด จาก Areas"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Uploads ค่าแผนที่เชิงเส้น ที่ตำแหน่งของจุด ไปที่ตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูลจาก ข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "กำหนดค่าฐานข้อมูลจาก ข้อมูลเชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr "ส่งค่าของแผนที่เชิงภาพ ที่ตำแหน่ง ของ จุดเชิงเส้น ไปที่ตาราง."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ Sample neighborhood ที่ตำแหน่งรอบๆจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "ตัวอย่าง แผนที่เชิงภาพ ที่ตำแหน่งของจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "สร้าง Area สำหรับ ขอบเขต ปัจจุบัน"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "สร้างแผนที่เชิงเส้นใหม่จากขอบเขตปัจจุบัน"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "สร้างพื้นที่จากจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Delaunay triangles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr "สร้าง Delaunay triangulation จาก แผนที่เชิงเส้นนำเข้า ที่มี จุด หรือ จุดศูนย์ถ่วง."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr "สร้าง Voronoi diagram จากแผนที่นำเข้าเชิงเส้น ที่มี จุด หรือ จุด ศูนย์ถ่วง."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "สร้าง กริด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "สร้างจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "สร้าง แผนที่เชิงเส้นจุดใหม่ จาก ตาราง ฐานข้อมูล ที่มี ค่าพิกัด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "สร้างจุดตามเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "สร้างจุดสุ่ม"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "จุด Perturb"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "เอา  outliers ใน ชุดของจุด ออก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "เอา outliers ออกจาก แผนที่เชิงเส้นแบบจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "สุ่ม จุด partitionไปเป็น ชุด test/train."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "รายงานและสถต"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "รายงาน topology โดยหมวดหมู่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 "คำนวน univariate statistics บน column ของตารางที่เลือก สำหรับแผนที่เชิงเส้นของ GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "ดัชนี Quadrat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "ดัชนีของ quadrat counts ของรายการ sites."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "ทดสอบ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "&Imagery"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "ปรับปรุง ภาพและกลุ่ม"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "สร้าง/แก้ไข กลุ่ม"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "สร้าง, แก้ไข,และแสดง กลุ่ม และ กลุ่มย่อย ของไฟล์ภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "กลุ่ม เป้าหมาย"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "กลุ่มภาพเป้าหมาย ตำแหน่ง และ ชุดแผนที่  ของ GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "ต่อภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "สี RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Auto-balancing ของสี สำหรับภาพ LANDSAT"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS ไปเป็น RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
@@ -9120,90 +9129,90 @@
 msgstr ""
 "Rectifies ภาพ โดยการคำนวนค่าพิกัดการแปลง สำหรับแต่ละ  pixel ในภาพ โดยใช้ จุดควบคุม"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spectral ที่ตอบสนอง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr "แสดง spectral response ที่ผู้ใช้กำหนด ตำแหน่งใน กลุ่ม หรือ ภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Brovey sharpening"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "การจำแนก ภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Clustering input สำหรับ unsupervised classification"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 "สร้าง spectral signatures สำหรับชนิด  land cover ในภาพโดยใช้ clustering algorithm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "นำเข้า supervised MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "สร้าง statistic สำหรับ  i.maxlik จากชั้นข้อมูลเชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 #, fuzzy
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Maximum likelyhood classification (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr "การจำแนก cell spectral reflectances ใน ข้อมูลภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 #, fuzzy
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Clustering input สำหรับ unsupervised classification"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 "สร้าง spectral signatures สำหรับชนิด  land cover ในภาพโดยใช้ clustering algorithm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "นำเข้า supervised SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "สร้าง statistic สำหรับ  i.maxlik จากชั้นข้อมูลเชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9211,275 +9220,275 @@
 "สร้าง contextual image classification ใช้การประมาณ sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "การกรอง ภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "ค้นหาขอบมุม"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "Zero-crossing \"edge detection\" คำสั่งของภาพ สำหรับ image processing."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "ตัวกรอง Matrix/convolving"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Matrix filter ของ แผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Canonical correlation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Canonical components analysis (cca) โปรแกรมสำหรับ image processing."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "ส่วนประกอบหลัก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "โปรแกรม Principal components analysis (pca) สำหรับ  image processing"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "ส่วนกลับของ  Fast Fourier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "หาส่วนกลับ Fast Fourier Transform (IFFT) สำหรับ image processing"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "ตัวแปร Extracts terrain  สำหรับ  DEM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "สร้าง 3D เวคเตอร์บนแรสเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr "Tasseled Cap (Kauth Thomas) การแปลงสำหรับข้อมูล LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "เปรียบเทียบ bit patterns ด้วย แผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "การวิเคราะห์ Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9487,88 +9496,88 @@
 "คำนวน  error matrix และ ตัวแปร kappa สำหรับ accuracy assessment ของ ผลลัพธ์ "
 "classification."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF สำหรับ LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr "คำนวนตาราง Optimum-Index-Factorสำหรับ LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "columns"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "สร้าง 3D NULL-value bitmap ไฟล์."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "พิมพ์/เพิ่ม/เอาออก  timestamp สำหรับ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "ตารางสี"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "สร้าง/ปรับปรุง ตารางสี ที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "ตารางสี"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "สร้าง/ปรับปรุง ตารางสี ที่เกี่ยวข้องกับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "สร้าง แผนที่ mask 3 มิติเชิงภาพ ที่กำลังทำงาน"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "ตัวคำนวนแผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr "สร้าง แผนที่ความสูง 2 มิติ สำหรับ แผนที่ความสูง 3 มิติ ขึ้นอยู่กับ แผนที่ความสูง 2 มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
@@ -9576,11 +9585,11 @@
 msgstr ""
 "โปรแกรมคำนวนตัวเลข สำหรับ  transient, confined groundwater flow ในแบบ 3 มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -9588,449 +9597,449 @@
 "ข้อมูลจุดไม่เหมาะสม กับค่า G3D กริด ใช้ regularized spline กับ tension (RST) "
 "algorithm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "รายงานและสถิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "ออกผลลัพธ์พื้นฐาน เกี่ยวกับ ชั้นข้อมูล แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ที่ผู้ใช้ระบุ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "สร้าง volume statistics สำหรับ แผนที่ raster3d."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr "คำนวน univariate statistics จาก non-null 3d cells ของแผนที่เชิงภาพ3d"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "ฐานข้อมูล:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "ข้อมูลฐานข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 msgid "List databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "แสดงตารางทั้งหมดในฐานข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "ลิสต์ไดร์เวอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "แสดงรายการ ตัวขับ ฐานข้อมูลทั้งหมด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "ลิสต์ตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "แสดงตารางทั้งหมดในฐานข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "อธิบาย ตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "อธิบาย รายละเอียดของตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "ลิสต์คอลัมน์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "รายการ columns ทั้งหมด สำหรับตาราง table."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr "แสดง/กำหนด general DB connection สำหรับชุดแผนที่ และ ออก."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "กำหนด ผู้ใช้/รหัสผ่าน สำหรับ ตัวขับ/ฐานข้อมูล."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 msgid "Create database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 msgid "Drop database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "เอาตารางรายละเอียดของแผนที่เชิงเส้นออก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 #, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "คัดลอก ตารางรายละเอียดด้วย"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "คัดลอกตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "กำลังคัดลอก ตาราง..."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "ลบคอลัมน์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "คัดลอก ตารางรายละเอียดด้วย"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "ทดสอบ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr "ทดสอบ ตัวขับฐานข้อมูล, ฐานข้อมูลจะต้องมีอยู่และกำหนดโดย db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "ร้องขอข้อมูลจากตารางใดๆ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "เลือกข้อมูลจากตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "ข้อความ SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "ทำงานคำสั่ง SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "ตารางใหม่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr "สร้างและเพิ่ม ตารางใหม่ ให้กับชั้นข้อมูลของแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "เอาตารางออก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "เอาตารางรายละเอียดของแผนที่เชิงเส้นออก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "ยอมให้เชื่อม ตาราง กับ ตารางของแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "เพิ่มตาราง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr "เพิ่ม 1 column หรือมากกว่า ไปที่ตารางที่เชื่อมกับ แผนที่เชิงเส้นที่ระบุ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "ลบ  column จาก ตารางรายละเอียด ที่เชื่อมกับ แผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "เปลี่ยนชื่อ  column ในตาราง ที่เชื่อมกับแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "เปลี่ยนค่า"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "ยอมให้ปรับปรุง column ในตาราง ที่เชื่อมต่อกับแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr "แสดง/กำหนด การติดต่อฐานข้อมูล สำหรับตารางรายละเอียดแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "สร้าง topology สำหรับ แผนที่เชิงเส้น GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "แสดง/กำหนด การติดต่อฐานข้อมูล สำหรับตารางรายละเอียดแผนที่เชิงเส้น"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "ช่วยเหลือ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 msgid "GUI help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "ข้อมูลฐานข้อมูล"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "สร้าง mapset ใหม่"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 msgid "Load model from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 msgid "Save model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "บันทึก GCPs เป็นแฟ้มข้อมูลจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 msgid "Close model file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "ส่งออกแผนที่เวคเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "ส่งออกแผนที่เวคเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "ส่งออกแผนที่เวคเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "สร้างข้อกำหนด"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "วิธี:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลคำสั่ง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 msgid "Define relation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 msgid "Add loop / series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "เพิ่มจุดศูนย์ถ่วง"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "เอาตารางออก"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "ลบ filtered"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "ช่วยเหลือ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "แสดงคู่มือ GRASS แบบ HTML"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "แสดง ข้อมูลพื้นฐานของ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
@@ -10112,23 +10121,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11346,183 +11359,183 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "บันทึก GCPs เป็นแฟ้มข้อมูลจุด"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 msgid "Load expression from file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "แปลง แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ ไปเป็น แผนที่เชิงภาพ 2 มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "ส่งออกแผนที่แรสเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "ส่งออกแผนที่แรสเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "ส่งออกแผนที่แรสเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "เพิ่มชั้นข้อมูลข้อความ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "ส่งออกแผนที่แรสเตอร์"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr ""
 
@@ -14049,31 +14062,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr ""
@@ -15858,44 +15866,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "แผนที่เชิงภาพไม่ใช่ 3มิติ"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "ซ้อนทับ แผนที่เชิงเส้น 2 แผนที่"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -15904,26 +15912,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_tr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_tr.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_tr.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-01 03:06+0200\n"
 "Last-Translator: Fatih <bounfat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 msgstr "Akış hatları"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Çıktı"
@@ -697,8 +697,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -970,7 +970,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
@@ -2741,7 +2741,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Hesaplama bölgesini seçilen haritadan ayarla (BOŞ DEĞER'leri görme)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -4194,7 +4194,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "uzunluk"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Sütunu yeniden adlandır"
 
@@ -4386,7 +4386,7 @@
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgu"
 
@@ -4539,7 +4539,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Hiç öznitelik bulunamadı"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Öznitelikleri güncelle"
 
@@ -4810,7 +4810,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4869,7 +4869,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Geçirgen"
 
@@ -5057,7 +5057,7 @@
 msgstr "Ağaç menü (komutu çalıştırmak için çift tıkla)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5195,7 +5195,7 @@
 msgstr "Dosya"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "Yön"
@@ -5432,8 +5432,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Görüntü veya raster dosyanın histogramını oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "GRASS CBS Hakkında"
 
@@ -5489,7 +5489,7 @@
 msgstr "Yönet"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -5614,12 +5614,12 @@
 msgstr "Gerekli"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Seçimlik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Parametre bulunmadı: %s"
@@ -5633,78 +5633,78 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Geçerli aralık"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Renk Seç"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Seç %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Kesit"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 #, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "Yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "EtkileÅŸimli olarak yeniden kodla"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Komut Çıktısı"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Kılavuz"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Hiçbirşey çıkarılmadı."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Farklı Kaydet..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Hata %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "%s komutu ayrıştırılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "Kullanım: %s <grass komutu>"
@@ -5821,7 +5821,7 @@
 msgstr "Komut Çıktısı"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6268,7 +6268,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Sembol ayarları"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "Dosya"
@@ -6282,7 +6282,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Yeni çalışma alanı dosyası oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
@@ -6291,13 +6291,13 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Değişiklikleri farklı kaydet"
 
@@ -6306,7 +6306,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 #, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "Kod"
@@ -7077,7 +7077,7 @@
 "kaldırır."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Harita tipi dönüşümleri"
 
@@ -7144,11 +7144,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "GRASS nokta listesi haritasını vektör haritaya dönüştürür."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Hacimden raster harita serisine"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "3B raster haritalarını 2D raster haritalara dönüştür"
 
@@ -7169,7 +7169,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Grafik modelci'yi baÅŸlat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "Modeli çalıştır"
 
@@ -7234,7 +7234,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Arayüzden Çık"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "Ayarlar"
@@ -7412,7 +7412,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
@@ -7632,7 +7632,7 @@
 "Kırmızı, yeşil ve mavi harita katmanlarını tek bir karma harita katmanına "
 "dönüştür."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
@@ -8085,7 +8085,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 #, fuzzy
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Yer Kontrol Noktası"
@@ -8312,7 +8312,7 @@
 "hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Boyutuna göre yeniden sınıflandır"
@@ -8503,7 +8503,7 @@
 msgstr ""
 "Raster harita katmanlarını ara değerleri hesaplayarak yeniden örnekler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Rapor ve istatistikler"
 
@@ -8868,11 +8868,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Verilen mevkideki vektör harita katmanını sorgular."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Vektör öznitelik verisini sorgula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Vektör harita özniteliklerini yazdır."
 
@@ -8918,273 +8918,282 @@
 msgstr "Lidar analizi"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "LIDAR veri takımından obje kenarlarını belirler."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Kenarları bul"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "LIDAR veri takımından obje kenarlarını belirler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Objeleri düzelt ve tekrar sınıflandır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "LRS OluÅŸtur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Koordinat Sistemi EPSG kodunu Seç"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Nokta/parça oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "En yakın elemanlar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "AÄŸ(ÅŸebeke) analizi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "AÄŸ(ÅŸebeke) analizi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "AÄŸ(ÅŸebeke) analizi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 #, fuzzy
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Destek dosyası bakımı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Şebekeyi böl"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "En kısa yol"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Vektör ağ üzerinde en kısa yolu bulur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "En kısa yol"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Vektör şebekede en kısa yolu bulur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "En kısa yol"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Görünürlük ağı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Vektör veritabanı bağlantıları"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "Temel bileÅŸenler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Normalliği sına"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Vektör haritaları çakıştır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "İki vektör haritayı çakıştırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Vektör haritaları yamala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Diğer vektör harita katmanlarını birleştirirek yeni vektör harita katmanı "
 "oluÅŸtur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Kategorileri yönet veya raporla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Kategorileri yönet veya raporla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "vektör kategorilerini harita geometrisine ekle, sil veya raporla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -9192,11 +9201,11 @@
 "Varolan vektör haritanın vektör kategori değerlerini SQL sorgularına veya "
 "öznitelik tablosundaki bir değere göre değiştirir."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Alan özniteliklerini rasterdan güncelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9205,79 +9214,79 @@
 "GRASS raster haritasından vektör poligonlara göre tek değişkenli "
 "istatistikleri hesaplar ve yeni öznitelik sütunlarına yükler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Alan özniteliklerini rasterdan güncelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
 "istatistikler hesaplar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Nokta özniteliklerini alanlardan güncelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Veritabanı değerlerini vektör objelerden yerleştir."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Veritabanı değerlerini vektör objelerden yerleştir."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Geçerli bölgeden alan üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Geçerli bölgeden yeni bir vektör harita oluştur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Noktalardan alan üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Dışbükey kabuk"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 #, fuzzy
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr "Vektör harita için yeni renk tablosu oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Delaunay üçgenleri"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -9285,11 +9294,11 @@
 "Nokta veya ağırlık merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Delaunay "
 "üçgenlemesi oluşturur.           "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Voronoi diyagramı/Thiessen poligonları"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9298,121 +9307,121 @@
 "Nokta veya ağırlık merkezlerini içeren girdi vektör haritadan Voronoi "
 "diyagramı oluşturur.          "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Grid üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Geçerli bölgeden yeni bir vektör harita oluştur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Nokta üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Veritabanından üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Koordinatlar içeren veritabanı tablosundan yeni vektör (nokta) harita "
 "oluÅŸturur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Çizgiler boyunca noktalar üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Rasgele noktalar üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Rasgele vektör 2D/3B nokta haritası oluştur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Rasgele hücreler ve vektör noktalar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Raporlar ve istatistikler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Temel vektör metadatası"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 #, fuzzy
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Öznitelik verisini göster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Topolojiyi kategoriye göre raporla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Vektör için geometri istatistiklerini raporlar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 #, fuzzy
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Tekil öznitelik istataistikleri"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
 "istatistikler hesaplar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Tekil öznitelik istataistikleri"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
@@ -9421,105 +9430,105 @@
 "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
 "istatistikler hesaplar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Normalliği sına"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Vektör noktalardan IDW "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Görüntü ve grup geliştir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Grup oluştur/düzenle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr ""
 "Görüntü dosyalarının grup ve altgruplarını oluşturur, düzenler ve listeler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Hedef grup"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Görüntüleri birleştir  "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Görüntü renklerini yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "KYM için renk dengesi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Görüntü veya raster konumlandırma"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Görüntünün histogramını üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spektral yanıt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
@@ -9527,482 +9536,482 @@
 "Grup veya görüntülerde kullanıcı tarafından belirlenmiş konumlardaki "
 "spektral yanıtı gösterir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Brovey keskinleÅŸtirme"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Görüntüyü sınıflandır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Girdileri eğitimsiz sınıflandırma için kümeleme         "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "*************                  Denetlenen MLC için girdi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Kontrollü sınıflandırma için etkileşimli girdi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "*************                  Denetlenen SMAP için girdi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Görüntüyü filtrele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Kenar bulma"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Raster harita matris filtresi."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Görüntüyü dönüştür"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Canonical korelasyon                             "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Görüntü işleme için standart bileşen analiz (kba) programı."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Temel bileÅŸenler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Görüntü işleme için temel bileşen analizi programı."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 #, fuzzy
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Görüntü büyüklüğünü ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "için parametreleri gir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Atmosferik düzeltme"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Yeni vektör harita oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Vejetasyon indisleri"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 #, fuzzy
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr "14 vejetasyon indis tipi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr "Yansıma Değeri      "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Görünürlük"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Kappa analizi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Hacimler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Hacim oluÅŸtur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "3B BOŞ değerleri yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Tarih damgasını yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "3B raster haritanın tarih damgasını yazdır/ekle/kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Renk tabloları"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Raster harita katmanının renk taslosunu oluşturur/değiştirir."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Renk tabloları"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Raster harita katmanının renk taslosunu oluşturur/değiştirir."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "3B Maske"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 #, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Harita hesaplayıcı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "3B raster harita Hesaplayıcı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Noktalardan hacim interpole etme               "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Rapor ve istatistikler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 "Temel hacim metadatası       ******************** metadata = her yerde "
 "deÄŸiÅŸtir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 #, fuzzy
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Genel istatistikler"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 #, fuzzy
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Tekil raster istataistikleri"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
@@ -10011,163 +10020,163 @@
 "Raster haritanın boş değer içermeyen hücrelerinden tek değişkenli "
 "istatistikler hesaplar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "Veritabanı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Veritabanı bilgisi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Tabloları listele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Sürücüleri listele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Tüm veritabanı sürücülerini listele."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Tabloları listele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "İlgili veritabanı için tüm tabloları listele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Tabloyu tanımla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Tabloyu detaylı olarak tanımlar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Sütunları listele"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Verilen tablodaki tüm sütunları listele."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Veritabanlarını yönet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "BaÄŸlan"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "Geçerli harita takımının veritabanı bağlantısını yazdırır/ayarlar ve çıkar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "GiriÅŸ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Sürücü/veritabanı için kullanıcı adı/parola ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Tablo oluÅŸtur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Veritabanından üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "Veritabanı"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Veritabanından üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 #, fuzzy
 msgid "Drop table"
 msgstr "Tabloyu kopyala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Tabloyu kopyala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Tabloyu kopyala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 #, fuzzy
 msgid "Drop column"
 msgstr "Tüm sütunları kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Öznitelik tablosunu kaldırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Sınama"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Herhangi bir tabloyu sorgula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Tablodan veri seç."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL ifadesi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Herhangi SQL ifadesini çalıştırır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Vektör veritabanı bağlantıları"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Yeni tablo"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
@@ -10176,32 +10185,32 @@
 "Varolan vektör haritanın verilen katmanına yeni öznitelik tablosu oluşturur "
 "ve ekler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Tabloyu kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr ""
 "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
 "adlandırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 #, fuzzy
 msgid "Join table"
 msgstr "Tabloyu kopyala"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Sütun ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -10209,7 +10218,7 @@
 "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosuna bir veya daha fazla sütun "
 "ekler."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
@@ -10217,249 +10226,249 @@
 "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
 "adlandırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Verilen vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki sütunu yeniden "
 "adlandırır."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "DeÄŸerleri deÄŸiÅŸtir"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Vektör haritaya bağlı öznitelik tablosundaki bir sütunu günceller."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Vektör haritanın veritabanı bağlantısını öznitelik tablosuna yazdırır/"
 "ayarlar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 #, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Vektörü veritabanına yeniden bağla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "GRASS vektör haritası için topoloji oluşturur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Vektör harita - veritabanı bağlantısı ayarla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr ""
 "Vektör haritanın veritabanı bağlantısını öznitelik tablosuna yazdırır/"
 "ayarlar."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "GRASS CBS Yardım"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "GRASS HTML kılavuz sayfalarını göster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "GRASS CBS Yardım"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Veritabanı bilgisi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "Yeni harita takımı oluştur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "Kategori modu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "Vektör haritayı dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Vektör haritayı dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Vektör haritayı dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "Modeli Python kodu olarak dışa aktar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 #, fuzzy
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "Kayar pencere"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Genel Ayarlar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Komut katmanı ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Modele (GRASS modülü) hareket ekle "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr "Veri ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "Modele veri maddesi ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "Yeni mevki belirle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "Veri ve işlem ilişkisini tanımla   "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Katman grubu ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Modele döngü ekle (for)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "Sütun ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr "Modele koÅŸul ekle (if/else) "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "Tabloyu kaldır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 #, fuzzy
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "Veritabanından üret"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "Katman özellikleri"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr "Model özellikleri (isim, amaç vs.) "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Süzgeçleneni sil"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr "Tüm modeli çalıştır"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "Modeli onayla"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr "Tüm modeli doğrula"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "GRASS HTML kılavuz sayfalarını göster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "Grafik Modelci Hakkında"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Raster harita katmanı temel bilgi çıktısı"
@@ -10545,12 +10554,16 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr "için parametreleri gir"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 #, fuzzy
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr "wxGUI Grafik Modelci"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
@@ -10559,7 +10572,7 @@
 "(C) 2010 GRASS GeliÅŸtirme Ekibi\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
@@ -10567,7 +10580,7 @@
 "Bu program GNU Genel Kamu Lisansı(>=v2) altında özgür yazılımdır. Ayrıntılar "
 "için GRASS ile gelen COPYING dosyasını okuyunuz."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11815,195 +11828,195 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Yazdırma önizleme"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "GRASS %s Harita Hesaplayıcı"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 #, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "SQL tümcesi"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Ä°fade"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Geçerli çalışma alanını dosyaya kaydet"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "çalışma alanı dosyasını seç"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "bölme      ***********"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 #, fuzzy
 msgid "add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 #, fuzzy
 msgid "subtract"
 msgstr "yüzey"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "genlik                       ***************"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 #, fuzzy
 msgid "multiply"
 msgstr "[çoklu]"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "sola kaydır"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "sağa kaydır"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 #, fuzzy
 msgid "greater than"
 msgstr "daha kısa"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 #, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "Topoloji oluÅŸtur/yeniden kur"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 #, fuzzy
 msgid "less than"
 msgstr "daha uzun"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "daha küçük ya da eşit      "
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "eÅŸit"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "esÅŸit deÄŸil"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "DEĞİL"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "bit bit VE"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "bit bit VEYA"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "mantıksal VE"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr "mantıksal VE (boşlukları yoksay)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "mantıksal VEYA"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr "mantıksal VEYA (boşlukları yoksay)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "Seçimlik"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "varolan dosyanın üstüne yaz"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Oluşturulan haritaları katman ağacına yükle"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Yeni vektör harita için ad:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "DXF dosyasını Seç:"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr ""
 
@@ -14643,31 +14656,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Desteklenmeyen katman tipi '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Yeni görüntüleyici başlat"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "GRASS CBS Harita Görüntüsü: "
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Yeni görüntüleyici başlat"
@@ -16534,44 +16542,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "<%s> yeni vektör haritası oluşturuldu "
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Dosya açılamıyor"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Tekrarlanmış öznitelikler"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "EPSG Kodları okunamıyor: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16580,26 +16588,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Komuttan vazgeçildi"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Komut tamamlandı"
 
@@ -16647,6 +16655,10 @@
 msgstr "'%s' komutu çalıştırılamıyor"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "<%s> dosyası okuma için açılamıyor."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Nviz araçları"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_vi.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_vi.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_vi.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 16:40+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -148,7 +148,7 @@
 msgstr "Các đường chỉ dòng chảy"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "Đầu ra"
@@ -693,8 +693,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -964,7 +964,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "Má»›i"
 
@@ -2736,7 +2736,7 @@
 "Thiết lập vùng tính toán theo (các) bản đồ được chọn (bỏ qua các giá trị "
 "Rá»–NG)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr "Biểu đồ tần số"
 
@@ -4206,7 +4206,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "dài"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr "Đổi tên cột"
 
@@ -4409,7 +4409,7 @@
 msgstr ""
 "Không thể thêm lớp mới vào bản đồ véc tơ <%(vector)s>. Lớp %(layer)d đã có."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Query"
 msgstr "Truy vấn"
 
@@ -4550,7 +4550,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Không thấy thuộc tính nào"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Cập nhật thuộc tính"
 
@@ -4822,7 +4822,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4882,7 +4882,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 msgid "Transparent"
 msgstr "Trong suốt"
 
@@ -5068,7 +5068,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5208,7 +5208,7 @@
 msgstr "Tập tin"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 msgid "Directory"
 msgstr "Thư mục"
 
@@ -5441,8 +5441,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Tạo biểu đồ tần số của ảnh hoặc tập tin raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Giới thiệu về GRASS GIS"
 
@@ -5497,7 +5497,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr "không biết"
 
@@ -5620,12 +5620,12 @@
 msgstr "Bắt buộc"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "Tùy chọn"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "Không thấy tham số: %s"
@@ -5639,78 +5639,78 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "Miền hợp lệ"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "Chọn Màu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "Chọn %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "Mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 #, fuzzy
 msgid "&Load"
 msgstr "Nạp"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 #, fuzzy
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "Mã hoá lại tương tác"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "Đầu ra của lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "Sổ tay tra cứu"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "Không có gì để xóa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "Không có gì để xóa."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "Lưu tập tin thành..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "Lá»—i trong %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "Không thể phân giải lệnh %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "cách dùng: %s <grass command>"
@@ -5827,7 +5827,7 @@
 msgstr "Đầu ra của lệnh"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6281,7 +6281,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Thiết lập về ký hiệu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 #, fuzzy
 msgid "&File"
 msgstr "Tập tin"
@@ -6294,7 +6294,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Tạo không gian làm việc mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "Mở"
 
@@ -6302,12 +6302,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Nạp không gian làm việc từ tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "LÆ°u"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "Lưu thành..."
 
@@ -6315,7 +6315,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Lưu không gian làm việc vào tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
@@ -7084,7 +7084,7 @@
 "dùng."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Các phép chuyển đổi kiểu bản đồ"
 
@@ -7154,11 +7154,11 @@
 msgstr ""
 "Chuyển đổi một tập tin danh sách địa điểm của GRASS thành một bản đồ vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Thể tích sang các chuỗi raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Chuyển đổi các bản đồ raster 3D thành các bản đồ raster 2D"
 
@@ -7179,7 +7179,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr ""
 
@@ -7243,7 +7243,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 #, fuzzy
 msgid "&Settings"
 msgstr "Các thiết lập"
@@ -7423,7 +7423,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr "Thiết lập ưa thích"
 
@@ -7654,7 +7654,7 @@
 "Kết hợp các lớp bản đồ đỏ, lục và xanh thành một lớp bản đồ raster tổ hợp "
 "duy nhất."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RGB thành HIS"
 
@@ -8139,7 +8139,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Mô hình hoá nước ngầm"
 
@@ -8383,7 +8383,7 @@
 "Phân loại lại một bản đồ raster lớn hơn hoặc nhỏ hơn kích thước diện tích do "
 "người dùng chỉ định (tính theo hec-ta)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 #, fuzzy
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Phân loại lại theo cỡ"
@@ -8585,7 +8585,7 @@
 "Lấp đầy các vùng không có dữ liệu trong các bản đồ raster bằng cách dùng mô-"
 "đun v.surf.rst phép nội suy đường spline "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Báo cáo và thống kê"
 
@@ -8957,11 +8957,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Truy vấn một lớp bản đồ vec-tơ tại các vị trí cho trước."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Truy vấn dữ liệu thuộc tính véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "In các thuộc tính của bản đồ véc tơ"
 
@@ -9012,18 +9012,27 @@
 msgstr "Phân tích ảnh Lidar"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "Phát hiện biên của các đối tượng từ một bộ dữ liệu LIDAR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Phát hiện biên"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Phát hiện biên của các đối tượng từ một bộ dữ liệu LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Phát hiện phần trong"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
@@ -9031,11 +9040,11 @@
 "Xây dựng phép xác định đường bình độ và thuật toán Phát triển Vùng dùng để "
 "xác định toà nhà bên trong"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Hiệu chỉnh và phân loại lại các đối tượng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
@@ -9043,33 +9052,33 @@
 "Phép hiệu chỉnh cho đầu ra của v.lidar.growing. Đây là phương pháp cuối cùng "
 "trong ba thuật toán dùng để lọc dữ liệu LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Tham chiếu tuyến tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Tạo LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "Tạo Hệ Tham Chiếu Tuyến Tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr "Tạo trạm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "Tạo trạm từ các đường đầu vào và hệ tham chiếu tuyến tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Tạo điểm/đoạn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -9077,11 +9086,11 @@
 "Tạo điểm/đoạn từ các đường đầu vào, hệ tham chiếu tuyến tính và các vị trí "
 "đọc từ thiết bị vào chuẩn hoặc từ một tập tin."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Tìm số hiệu nhận diện đường và độ lệch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -9089,11 +9098,11 @@
 "Tìm số hiệu nhận diện đường và độ lệch thực km+ của các điểm cho trước trong "
 "bản đồ vec-tơ bằng cách dùng hệ tham chiếu tuyến tính."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Các đối tượng gần nhất"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -9101,198 +9110,198 @@
 "Tìm thành phần gần nhất trong bản đồ vec-tơ 'đến' (to) đối với các thành "
 "phần trong bản đồ vec-tơ 'từ' (from)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Phân tích mạng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Phân tích mạng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Phân tích mạng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Tiến hành bảo trì mạng lưới."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Cấp phát các lưới con"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 "Cấp phát các mạng lưới con cho các trung tâm gần nhất (hướng tính từ trung "
 "tâm)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr "Ngắt lưới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Ngắt mạng mưới bằng các đường cùng giá trị chi phí."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Đường ngắn nhất"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Tìm đường ngắn nhất trên mạng lưới vec-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Tìm đường ngắn nhất trên mạng lưới vec-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Đường ngắn nhất"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 #, fuzzy
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Tìm đường ngắn nhất trên mạng lưới vec-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Đường ngắn nhất"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Mạng lưới nhìn thấy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Xây dựng biểu đồ khả năng nhìn thấy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 #, fuzzy
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Các kết nối CSDL véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 #, fuzzy
 msgid "Components"
 msgstr "luỹ thừa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Kiểm tra tính chuẩn tắc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Cây Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr "Tạo cây Steiner cho mạng lưới và các đầu cuối cho trước"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Phân tích đường đi của người bán hàng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 "Tạo một chu trình kết nối các nốt cho trước (bài toán di chuyển của người "
 "bán hàng)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Chồng các bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Chồng hai bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Vá các bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Tạo một bản đồ vec-tơ mới bằng cách tổ hợp các lớp bản đồ vec-tơ với nhau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Quản lý hoặc báo cáo các phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Quản lý hoặc báo cáo các phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Gắn, xóa hoặc báo cáo các phạm trù véc tơ cho hình học bản đồ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -9301,11 +9310,11 @@
 "với kết quả của các truy vấn SQL hoặc với một giá trị nào đó trong cột của "
 "bảng thuộc tính."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Cập nhật thuộc tính diện tích từ bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
@@ -9314,87 +9323,87 @@
 "Tính toán thống kê một biến từ một bản đồ raster GRASS dựa vào các đa giác "
 "vec-tơ và cập nhật thống kê vào các cột thuộc tính mới."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Cập nhật thuộc tính diện tích từ bản đồ raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Tính toán thống kê một biến từ các ô không rỗng của một bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Cập nhật thuộc tính cho các điểm từ các vùng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Cập nhật giá trị vec-tơ tại vị trí của các điểm vec-tơ vào bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Tạo các giá trị CSDL từ các đối tượng vec-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Tạo các giá trị CSDL từ các đối tượng vec-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Lấy mẫu bản đồ raster tại vị trí các điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr "Cập nhật giá trị raster tại vị trí các điểm vec-tơ vào bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Lấy mẫu raster lân cận quanh các điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Lấy mẫu một bản đồ raster tại vị trí các điểm vec-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Tạo diện tích cho vùng hiện tại"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Tạo một véc tơ mới từ vùng hiện tại."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Tạo vùng từ các điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Bao lồi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Tam giác Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr ""
 "Tạo tam giác Delaunay từ bản đồ véc tơ đầu vào chứa các điểm hoặc trọng tâm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Sơ đồ Voronoi/đa giác Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -9403,115 +9412,115 @@
 "Tạo một biểu đồ Voronoi từ bản đồ véc tơ đầu vào chứa các điểm hoặc trọng "
 "tâm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Tạo lưới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Tạo một bản đồ vec-tơ GRASS từ một lưới do người dùng chỉ định."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr "Tạo điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Tạo từ CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Tạo bản đồ vec-tơ mới (kiểu điểm) từ bảng CSDL chứa tọa độ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Tạo điểm đọc theo các đường"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr "Tạo điểm trong một bản đồ vec-tơ dọc theo các đường từ hai lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Tạo điểm ngẫu nhiên"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 #, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr "Tạo ngẫu nhiên một bản đồ chứa các điểm véc tơ 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Các điểm xáo trộn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Phép xáo trộn vị trí ngẫu nhiên các điểm vec-tơ GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Loại bỏ các điểm \"ngoài lề\" trong các tập hợp điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Loại bỏ các điểm \"ngoài lề\" khỏi dữ liệu vec-tơ kiểu điểm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Tập hợp các điểm kiểm tra/huấn luyện"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Phân chia ngẫu nhiên các điểm thành các tập hợp kiểm tra/huấn luyện."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Các báo cáo và số liệu thống kê"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Mô tả cơ bản dữ liệu vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Xuất ra thông tin cơ bản về một lớp bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Phân loại dữ liệu thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Phân loại dữ liệu thuộc tính, ví dụ để tạo bản đồ chủ đề"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Báo cáo tôpô theo phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Báo cáo thống kê hình học các dữ liệu vec-tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Thống kê thuộc tính một biến dùng cho điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 #, fuzzy
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr "Tính toán thống kê một biến từ các ô không rỗng của một bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Thống kê thuộc tính một biến dùng cho cột thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
@@ -9519,75 +9528,75 @@
 "Tính toán thống kê một biến cho một cột của bảng đã chọn trong một bản đồ "
 "véc-tơ GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Các chỉ mục mẫu ô vuông"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr "Các chỉ mục cho phép đếm mẫu ô vuông các danh sách địa điểm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr "Kiểm tra tính chuẩn tắc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Kiểm tra tính chuẩn tắc cho các điểm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Phát triển các ảnh và nhóm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Tạo/biên soạn nhóm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Tạo, biên tập, và liệt kê các nhóm và nhóm con của các tập tin ảnh."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr "Nhóm đích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Xác định đích cho một nhóm ảnh vào một vị trí và bộ bản đồ GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Khảm ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr "Khảm tối đa 4 ảnh và mở rộng bản đồ màu; tạo bản đồ *.mosaic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Quản lý màu ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Cân bằng màu cho RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr "Thực hiện cân bằng màu tự động cho các ảnh LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "HIS thành RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
@@ -9595,7 +9604,7 @@
 "Chuyển đổi các bản đồ raster từ không gian màu HIS (Màu-Cường độ-Độ bão hoà) "
 "thành không gian màu RGB (Đỏ-Lục-Lam)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
@@ -9603,11 +9612,11 @@
 "Chuyển đổi các bản đồ raster từ không gian màu RGB (Đỏ-Lục-Lam) thành không "
 "gian màu HIS (Màu sắc-Cường độ-Bão hoà)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Nắn chỉnh ảnh hoặc raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
@@ -9615,27 +9624,27 @@
 "Nắn chỉnh mộtt ảnh bằng cách tính toán phép chuyển đổi tọa độ cho mỗi điểm "
 "ảnh dựa trên các điểm khống chế."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Sinh biểu đồ tần số của ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Đáp ứng phổ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 "Hiển thị đáp ứng phổ tại các vị trí mà người dùng đã chỉ định trong các ảnh "
 "hoặc trong nhóm."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Làm nét Brovey"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -9643,15 +9652,15 @@
 msgstr ""
 "Phép chuyển đổi Brovey để gộp các kênh đa phổ và toàn sắc độ phân giải cao"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr "Phân loại hình ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Đầu vào gộp nhóm dùng để phân loại không hướng dẫn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
@@ -9659,27 +9668,27 @@
 "Tạo các chữ ký phổ cho các kiểu lớp phủ mặt đất trong một ảnh dùng thuật "
 "toán gộp nhóm (clustering)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Đầu vào dùng cho MLC có hướng dẫn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Tạo thống kê cho i.maxlik từ bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Phép phân loại giống nhau nhiều nhất (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr "Phân loại các hệ số phản xạ phổ của ô trong dữ liệu ảnh."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Đầu vào tương tác dùng cho phân loại có hướng dẫn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
@@ -9687,19 +9696,19 @@
 "Tạo các chữ ký phổ cho các kiểu lớp phủ mặt đất trong một ảnh dùng thuật "
 "toán gộp nhóm (clustering)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Đầu vào dùng cho SMAP có hướng dẫn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Tạo thống kê cho i.smap từ bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr "Phân loại hậu nghiệm tối đa liên tiếp (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
@@ -9707,280 +9716,280 @@
 "Thực hiện phép phân loại ảnh theo ngữ cảnh bằng cách dùng phép ước lượng "
 "SMAP."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr "Lọc ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Phát hiện gờ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr "Chức năng raster \"phát hiện gờ\" cắt qua 0 dùng cho xử lý ảnh."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Lọc ma trận/quấn"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Lọc ma trên bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr "Chuyển đổi ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Tương quan chính tắc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr "Chương trình phân tích thành phần chính tắc (cca) để xử lý ảnh."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr "Các thành phần chính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr "Chương trình phân tích thành phần chính (pca) dùng để xử lý ảnh."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fourier nhanh (FF)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr "Phép chuyển đổi Fourier Nhanh (FFT) dùng cho xử lý ảnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Fast Fourier nghịch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr "Phép chuyển đổi Fast Fourier Nghịch (IFFT) dùng cho xử lý ảnh."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Nhập các tham số cho "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Hiệu chỉnh khí quyển"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Thực hiện hiệu chỉnh khí quyển sử dụng thuật toán 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Tạo bản đồ véc tơ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr "Tạo bản đồ véc tơ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "Tạo bản đồ véc tơ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "Ranh giới vùng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr "Chỉ mục thực vật Tasseled cap"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 "Phép chuyển đổi Tasseled Cap (Kauth Thomas) dùng cho dữ liệu LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 #, fuzzy
 msgid "Emissivity"
 msgstr "Độ phát ra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr "So sánh kiểu bit "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "So sánh kiểu bit với một bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Phân tích Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
@@ -9988,83 +9997,83 @@
 "Tính toán ma trận sai số và tham số kappa dùng để đánh giá độ chính xác của "
 "kết quả phân loại."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF dùng cho ảnh LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 "Tính toán bảng Hệ số Chỉ mục Tối ưu dùng cho các băng 1-5, và 7 của ảnh "
 "LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "Thể tích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Phát triển các thể tích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr "Quản lý các giá trị 3D RỖNG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr "Tạo rõ rệt tập tin bitmap 3 chiều chứa giá trị RỖNG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr "Quản lý đánh dấu thời gian"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "In/thêm/bỏ đánh dấu thời gian khỏi một bản đồ raster 3 chiều"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "Các bảng màu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Tạo/thay đổi bảng màu liên quan đến một lớp bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "Đặt bảng màu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "Tạo/thay đổi bảng màu liên quan đến một lớp bản đồ raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Mặt nạ 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr "Thiết lập mặt nạ raster 3D hiện đang dùng."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Trình toán toán thể tích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "Trình tính toán cho bản đồ raster 3 chiều"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr "Mặt cắt"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
@@ -10072,7 +10081,7 @@
 msgstr ""
 "Tạo một bản đồ raster 2D mặt cắt từ bản đồ raster 3D dựa vào bản đồ độ cao 2D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
@@ -10081,11 +10090,11 @@
 "Chương trình tính toán số dùng cho dòng chảy ngầm giới hạn, không giới hạn "
 "và tạm thời ở chế độ ba chiều"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr "Nội suy thể tích từ các điểm"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
@@ -10093,196 +10102,196 @@
 "Nội suy dữ liệu điểm thành thể tích lưới G3D bằng cách dùng thuật toán đường "
 "spline chính tắc có sức căng (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Báo cáo và Thống kê"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr "Mô tả cơ bản dữ liệu thể tích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr ""
 "Xuất ra thông tin cơ bản về lớp bản đồ raster 3 chiều do người dùng chỉ định"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Thống kê voxel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Tạo thống kê thể tích cho các bản đồ raster3d."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Thống kế raster một biến dùng cho thể tích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr ""
 "Tính toán thống kê một biến từ các ô không rỗng của một bản đồ raster3d."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr "Thông tin CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "Liệt kê các bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "Liệt kê tất cả các bảng trong một CSDL cho trước."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr "Liệt kê các trình điều khiển"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Liệt kê tất cả các trình điều khiển CSDL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr "Liệt kê các bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Liệt kê tất cả các bảng trong một CSDL cho trước."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr "Mô tả bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Mô tả chi tiết một bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr "Liệt kê các cột"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Liệt kê tất cả các cột trong một bảng cho trước."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Quản lý CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr "Kết nối"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr ""
 "In/thiết lập kết nối CSDL chung dùng cho bộ bản đồ hiện tại và thoát chương "
 "trình."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr "Đăng nhập"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 #, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr "Thiết lập người dùng/mật mã dùng cho trình điều khiển/CSDL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "Tạo bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "Tạo từ CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "Tạo từ CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Drop table"
 msgstr "Bỏ bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Bỏ một bảng thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr "Chép bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Chép một bảng."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Drop column"
 msgstr "Bỏ cột"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "Bỏ một bảng thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "Kiểm tra"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 "Kiểm tra trình điều khiển CSDL, CSDL phải tồn tại và được thiết lập bằng db."
 "connect."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "Truy vấn bất cứ bảng nào"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "Chọn dữ liệu từ bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Câu lệnh SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Thực thi câu lệnh SQL bất kỳ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Các kết nối CSDL véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "Bảng mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
@@ -10290,27 +10299,27 @@
 "Tạo và kết nối một bảng thuộc tính mới vào một lớp đã cho của bản đồ véc-tơ "
 "hiện có."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "Loại bỏ bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Loại bỏ bảng thuộc tính hiện có của một bản đồ véc-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "Join table"
 msgstr "Nối bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Cho phép nối một bảng vào một bảng của một bản đồ véc-tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr "Thêm cột"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
@@ -10318,250 +10327,250 @@
 "Thêm một hoặc nhiều cột vào bảng thuộc tính kết nối với một bản đồ véc tơ đã "
 "cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Bỏ một cột khỏi bảng thuộc tính có kết nối với một bản đồ véc-tơ đã cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr ""
 "Đổi tên một cột trong bảng thuộc tính có kết nối với một bản đồ véc tơ đã "
 "cho."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "Thay đổi các giá trị"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr ""
 "Cho phép cập nhật một cột trong bảng thuộc tính có kết nối tới một bản đồ "
 "véc tơ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr ""
 "Thiết lập quy tắc màu cho các đối tượng trong một bản đồ véc tơ - sử dụng "
 "cột thuộc tính kiểu số."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Kết nối lại véc-tơ vào CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "Tạo tôpô cho bản đồ véc tơ của GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr "Thiết lập kết nối bản đồ vec-tơ với CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "In/đặt kết nối CSDL cho một bản đồ véc tơ tới bảng thuộc tính."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 #, fuzzy
 msgid "&Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 #, fuzzy
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Trợ giúp GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr "Hiển thị các trang web trợ giúp của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "Trợ giúp GRASS GIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "Thông tin CSDL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "Tạo tập bản đồ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Nạp không gian làm việc từ tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "Chế độ phạm trù"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Lưu không gian làm việc vào tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "Chọn tập tin mã EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "Xuất bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 #, fuzzy
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Xuất bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Xuất bản đồ véc tơ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 msgid "Quit modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 msgid "Close modeler window"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Các thiết lập tổng quát"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 #, fuzzy
 msgid "&Model"
 msgstr "Chế độ"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "Thêm lớp lệnh"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 msgid "Add data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "Định nghĩa vị trí mới"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 #, fuzzy
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Thêm nhóm lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "điều kiện"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "Loại bỏ bảng"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "Các thuộc tính của lớp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Xoá phần đã được lọc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 msgid "Run entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 #, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Hiển thị các trang web trợ giúp của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Xuất ra thông tin cơ bản về một lớp bản đồ raster."
@@ -10650,23 +10659,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr " Nhập các tham số cho phép chiếu %s "
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11917,189 +11930,189 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr "Xem trÆ°á»›c khi in"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "Trình tính toán Bản đồ %s của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "Trình tính toán Bản đồ %s của GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "Câu lệnh mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr "Các toán tử"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr "Các toán hạng"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr "Biểu thức"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "Lưu không gian làm việc vào tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "Nạp không gian làm việc từ tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr "luỹ thừa"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr "chia"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr "cá»™ng"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr "trừ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr "trị tuyệt đối"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr "nhân"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr "shift trái"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr "shift phải"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr "shift phải (không dấu)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 msgid "greater than"
 msgstr "lớn hơn"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "lớn hơn hoặc bằng"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr "nhỏ hơn"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "nhỏ hơn hoặc bằng"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr "bằng"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "not equal to"
 msgstr "không bằng"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 msgid "one's complement"
 msgstr "phần bù của một"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr "KHÔNG"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr "đảo bit VÀ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr "đảo bit HOẶC"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr "luân lý VÀ"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr "luân lý HOẶC"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 msgid "conditional"
 msgstr "điều kiện"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "Tên cho %s mới cần tạo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "Tên cho %s mới cần tạo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "Chèn %s hiện có"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "Chèn %s hiện có"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr "Chèn hàm số mapcalc"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "Thêm bản đồ đã tạo vào sơ đồ lớp hình cây"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "Bạn phải nhập tên của bản đồ mới cần tạo"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 #, fuzzy
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr "Bạn phải nhập câu lệnh mapcalc để tạo bản đồ mới"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "Chọn tập tin GRC để nạp"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 #, fuzzy
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr "Biểu thức"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "Chọn tập tin GRC để nạp"
@@ -14745,31 +14758,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "Kiểu lớp '%s' không được hỗ trợ"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "Không thể đọc các mã EPSG: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "Khởi động trình bày mới"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr "Màn Hình Bản Đồ GRASS GIS:"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "Khởi động trình bày mới"
@@ -16629,44 +16637,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Không biết"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Đã tạo xong bản đồ véc tơ mới <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, fuzzy, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Không thể mở tập tin"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "Nhân bản các thuộc tính"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "Không thể đọc tập tin EPSG: '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16675,28 +16683,28 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 "Lưu ý rằng dữ liệu bị để ở trình trạng không nhất quán và có thể bị hỏng"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr "Lệnh bị hủy"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr "Lệnh đã kết thúc"
 
@@ -16748,6 +16756,10 @@
 msgstr "Không thể thực thi lệnh: '%s'"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "Không thể mở tập tin <%s> để đọc."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "Các công cụ xem 3D"
 

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_zh.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_zh.po	2013-02-27 14:58:14 UTC (rev 55243)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_zh.po	2013-02-27 19:12:34 UTC (rev 55244)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-18 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-26 14:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:47+0800\n"
 "Last-Translator: Shulin Yang <shulin.yang.9 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@
 msgstr "线"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:330
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:124
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:117
 msgid "Output"
 msgstr "输出"
@@ -693,8 +693,8 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1263
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1480
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1708
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1419
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1435
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1491
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1934
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1970 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
@@ -968,7 +968,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
 msgid "New"
 msgstr "新建"
 
@@ -2725,7 +2725,7 @@
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
@@ -4135,7 +4135,7 @@
 msgid "Length"
 msgstr "长度:%f\n"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2020 ../gui/wxpython/menustrings.py:904
 msgid "Rename column"
 msgstr ""
 
@@ -4328,7 +4328,7 @@
 "exists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 #, fuzzy
 msgid "Query"
 msgstr "安静模式"
@@ -4469,7 +4469,7 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Update attributes"
 msgstr ""
 
@@ -4740,7 +4740,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:818
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1568
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:228
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:229
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:141
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
@@ -4798,7 +4798,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:975
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:997
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1388
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1403
 #, fuzzy
 msgid "Transparent"
 msgstr "地形参数"
@@ -4982,7 +4982,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:148 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:134
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:135
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:155
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2189
@@ -5118,7 +5118,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1208
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1474
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgstr "边框颜色"
@@ -5351,8 +5351,8 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "创建图像或栅格文件的直方图"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr ""
 
@@ -5406,7 +5406,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:200 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:935
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1002 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -5524,12 +5524,12 @@
 msgstr "安静模式"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:801 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:811
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2105
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2135
 msgid "Optional"
 msgstr "可选"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:877
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1513
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1529
 #, fuzzy
 msgid "Parameterized in model"
 msgstr "需要的 g3d 文件未找到"
@@ -5543,76 +5543,76 @@
 msgid "valid range"
 msgstr "无效的区域:%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1369 ../gui/wxpython/core/utils.py:905
 msgid "Select Color"
 msgstr "选择颜色"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1417
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1473
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1433
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1489
 #, python-format
 msgid "Choose %s"
 msgstr "选择%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1434
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1343
 #, fuzzy
 msgid "file"
 msgstr "保存组文件"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1446
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1462
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
 msgid "&Load"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1468
 msgid "or enter values interactively"
 msgstr "或交互式输入数值"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1685
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1701
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:106 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
 msgid "Command output"
 msgstr "命令运行结果输出"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1697
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1713
 msgid "Manual"
 msgstr "手册"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1738
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1754
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to load."
 msgstr "未找到任何记录。\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1766
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1782
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:606
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to save."
 msgstr "未找到任何记录。\n"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1770
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1786
 #, fuzzy
 msgid "Save input as..."
 msgstr "另存为..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2081 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2111 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:681
 #, python-format
 msgid "Error in %s"
 msgstr "%s出错"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2197
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2227
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to parse command '%s'"
 msgstr "无法解析命令:%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2203
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2233
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
 msgstr "图层 '%s' 不可用"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2298
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2328
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2343
 #, python-format
 msgid "usage: %s <grass command>"
 msgstr "用法:%s <grass命令>"
@@ -5725,7 +5725,7 @@
 msgstr "命令运行结果输出"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:441
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:463
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -6169,7 +6169,7 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "表名"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:925
 msgid "&File"
 msgstr "文件(&F)"
 
@@ -6181,7 +6181,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "创建新工作区"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
 msgid "Open"
 msgstr "打开"
 
@@ -6189,12 +6189,12 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "加载工作区文件"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
 msgid "Save as"
 msgstr "另存为"
 
@@ -6202,7 +6202,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "保存工作区到文件"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:932
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:934
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
@@ -6890,7 +6890,7 @@
 msgstr "从用户当前地图集删除数据库组成文件。"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:313
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "转换地图类型"
 
@@ -6952,11 +6952,11 @@
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "将GRASS site_lists文件转化为矢量图层。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "将 3D 栅格图转化为 2D 栅格图"
 
@@ -6977,7 +6977,7 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "启动建模器界面"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:960
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:962
 msgid "Run model"
 msgstr "运行模型"
 
@@ -7037,7 +7037,7 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "结束wxGUI对话"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:940
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:942
 msgid "&Settings"
 msgstr "&设置"
 
@@ -7206,7 +7206,7 @@
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:943
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
@@ -7419,7 +7419,7 @@
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "将红、绿、蓝图层合并为一个复合图层"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr ""
 
@@ -7872,7 +7872,7 @@
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:846
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr ""
 
@@ -8107,7 +8107,7 @@
 "hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Reclassify"
 msgstr ""
 
@@ -8294,7 +8294,7 @@
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr "生成一个栅格图层,显示一个流域的子流域"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Report and statistics"
 msgstr ""
 
@@ -8652,11 +8652,11 @@
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "将GRASS栅格输出为二元数组。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 #, fuzzy
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "打印矢量的属性"
@@ -8700,1489 +8700,1498 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+msgid "Identify and remove outliers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
+msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Detect edges"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Detect interiors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid ""
 "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
 "algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Linear referencing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Create LRS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "基准分类的文件名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Create stationing"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "沿着输入的线创建点。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Create points/segments"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
 msgstr "沿着输入的线创建点。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Nearest features"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Network analysis"
 msgstr "网络分析"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "网络分析"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "网络分析"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Split net"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Shortest path"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "平滑转角"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "平滑转角"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "平滑转角"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Visibility network"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Maximum flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "对比"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Steiner tree"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 #, fuzzy
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "最低等高线的级数"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 #, fuzzy
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "没有起始点"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "复制类别"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
 "map and uploads statistics to new attribute columns."
 msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "%d 个类别从矢量中加载"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "%d 个类别从矢量中加载"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 #, fuzzy
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "列出输入区域内的栅格文件并退出"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "%d 个点在当前范围之外,将被忽略"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Convex hull"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
 msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
 "containing points or centroids."
 msgstr "创建一格栅格图层和一个包含随机位置点的矢量地图。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Generate grid"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Generate points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Generate from database"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "从包含坐标的数据库表创建新的矢量 (点)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Generate random points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Perturb points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
 #, fuzzy
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Report topology by category"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Test normality"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 #, fuzzy
 msgid "&Imagery"
 msgstr "输入文件"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Create/edit group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Target group"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Mosaic images"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Manage image colors"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Spectral response"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
 "channels"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Classify image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
 "clustering algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid ""
 "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 #, fuzzy
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid ""
 "Performs contextual image classification using sequential maximum a "
 "posteriori (SMAP) estimation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Filter image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Edge detection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 #, fuzzy
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "栅格文件的矩阵过滤器"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Transform image"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "Principal components"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 #, fuzzy
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "保存当前显示为图片文件"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid ""
 "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
 "from ASTER DN."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid ""
 "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
 "Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Modis quality control"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 #, fuzzy
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "写入栅格地图 %i\n"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "创建 %i 栅格地图\n"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Sunshine hours"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 #, fuzzy
 msgid "Creates a sunshine hours map."
 msgstr "创建 %i 栅格地图\n"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Satellite images products"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 #, fuzzy
 msgid "Vegetation indices"
 msgstr "矢量地图 %s - 未发现"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Calculates different types of vegetation indices."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid ""
 "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Albedo"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "Emissivity"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "Biomass growth"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "Evapotranspiration calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Instantaneaous Net Radiation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Soil heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "Sensible heat flux"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Evaporative fraction"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid ""
 "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
 "moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Actual Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Temporal integration of ETa"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid ""
 "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
 "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
 "formulation, 2001."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
 msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid ""
 "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
 "Monteith."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid ""
 "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
 "1972."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Bit pattern comparison "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 #, fuzzy
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
 msgstr "以比特模式与栅格地图比较"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid ""
 "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
 "classification result."
 msgstr "为分类结果的精确评估计算错误矩阵和K曲线参数。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 #, fuzzy
 msgid "V&olumes"
 msgstr "列名"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "Develop volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Manage 3D NULL values"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Manage timestamp"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
 msgstr "为 3D 栅格地图 打印/添加/删除 时间戳"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 #, fuzzy
 msgid "3D color tables"
 msgstr "将要查询的栅格地图"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 #, fuzzy
 msgid "Export 3D color table"
 msgstr "色彩表类型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
 msgstr "根据栅格图层创建/修改色彩表。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "3D Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 #, fuzzy
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "无法计算面的质心"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 #, fuzzy
 msgid "3D raster map calculator."
 msgstr "栅格地图"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Cross section"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid ""
 "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
 "map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
 "three dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
 msgid "Interpolate volume from points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid ""
 "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
 "tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
 msgid "Basic volume metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
 msgstr "输出用户指定的 3D 栅格图层的基本信息"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 #, fuzzy
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
 "map."
 msgstr "计算栅格地图中非空像元的一元统计值"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 #, fuzzy
 msgid "&Database"
 msgstr "数据库名称:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "Database information"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 #, fuzzy
 msgid "List databases"
 msgstr "创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 #, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
 msgstr "列出指定驱动和位置的所有数据库。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "List drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #, fuzzy
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "列出所有的数据库驱动。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
 msgid "List tables"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "列出指定数据库的所有表。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Describe table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "描述表(详细地)。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "List columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "列出给出表的所有字段。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Manage databases"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
 msgstr "打印/设置当前地图集的基本 DB 连接并退出。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Login"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 #, fuzzy
 msgid "Create database"
 msgstr "创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Creates an empty database."
 msgstr "创建一个空数据库"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #, fuzzy
 msgid "Drop database"
 msgstr "创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 #, fuzzy
 msgid "Removes an existing database."
 msgstr "移除一个数据库"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 #, fuzzy
 msgid "Drop table"
 msgstr "栅格图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 #, fuzzy
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "无法创建属性表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Copy table"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 #, fuzzy
 msgid "Copy a table."
 msgstr "拷贝表失败"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 #, fuzzy
 msgid "Drop column"
 msgstr "列数"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 #, fuzzy
 msgid "Drops a column from selected attribute table."
 msgstr "无法创建属性表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Query any table"
 msgstr "查询所有表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 #, fuzzy
 msgid "Selects data from attribute table."
 msgstr "从表中选择数据。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "SQL statement"
 msgstr "SQL状态"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "执行任何SQL语句。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Vector database connections"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "New table"
 msgstr "新表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
 "vector map."
 msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Remove table"
 msgstr "移除表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 #, fuzzy
 msgid "Join table"
 msgstr "栅格图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "输入的 2D 矢量地图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Add columns"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
 "map."
 msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
 msgid "Change values"
 msgstr "更改值"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "已有输入栅格文件大的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
 msgid "Drop row"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
 #, fuzzy
 msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
 msgstr "打印/设置矢量地图的 DB 连接"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
 #, fuzzy
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "移除一个数据库"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
 "new database."
 msgstr "未找到矢量文件 %s"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912
 msgid "Set vector map - database connection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
 msgstr "打印/设置矢量地图的 DB 连接"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:964
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:966
 msgid "&Help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
 msgid "GRASS help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:918
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
 #, fuzzy
 msgid "GUI help"
 msgstr "未知的类型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919
 msgid "About system"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920
 #, fuzzy
 msgid "Prints system information"
 msgstr "打印矢量的属性"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
 #, fuzzy
 msgid "Create new model"
 msgstr "创建新数据集"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929
 #, fuzzy
 msgid "Load model from file"
 msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
 #, fuzzy
 msgid "Save model"
 msgstr "详细模式"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
 #, fuzzy
 msgid "Save model to file"
 msgstr "保存当前显示为图片文件"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
 #, fuzzy
 msgid "Close model file"
 msgstr "拷贝表失败"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
 #, fuzzy
 msgid "Export to image"
 msgstr "创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
 msgid "Export model to image"
 msgstr "将模型输出到图形"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
 #, fuzzy
 msgid "Export to Python"
 msgstr "导入地图 %d 的要素..."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
 msgid "Export model to Python script"
 msgstr "导出模型到Python脚本"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
 #, fuzzy
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "安静模式"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941
 #, fuzzy
 msgid "Close modeler window"
 msgstr "无法创建文件 [%s]"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "无法获取栅格行\n"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
 msgid "&Model"
 msgstr "  &模型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
 #, fuzzy
 msgid "Add command"
 msgstr "添加命令层"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
 #, fuzzy
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "添加动作(GRASS模块)到模型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
 #, fuzzy
 msgid "Add data"
 msgstr "栅格图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
 msgid "Add data item to model"
 msgstr "添加数据项到模型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
 #, fuzzy
 msgid "Define relation"
 msgstr "非法的输出文件名"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
 msgid "Define relation between data and action items"
 msgstr "定义数据和动作关系"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
 msgid "Add loop / series"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
 #, fuzzy
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "添加数据项到模型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
 #, fuzzy
 msgid "Add condition"
 msgstr "可选项"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
 #, fuzzy
 msgid "Remove item"
 msgstr "移除表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
 #, fuzzy
 msgid "Remove action/data from model"
 msgstr "从数据库中删除一个表。"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Model properties"
 msgstr "要素类型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 #, fuzzy
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
 msgstr "点模式下不创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
 #, fuzzy
 msgid "Run entire model"
 msgstr "以详细模式运行"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964
 msgid "Validate model"
 msgstr "验证模型"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
 msgid "Validate entire model"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970
 #, fuzzy
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "显示活动xmonitor信息"
@@ -10268,23 +10277,27 @@
 msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1025
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1003
+msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1030
 msgid "wxGUI Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1027
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1032
 msgid ""
 "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1033 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:733
 msgid ""
 "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
 "Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1332
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1340
 msgid "Click and drag to resize object"
 msgstr ""
 
@@ -11544,194 +11557,194 @@
 msgid "Print preview"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:51
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:52
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
 msgstr "地图计算"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:55
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
 msgstr "地图计算"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:66
 #, fuzzy
 msgid "mapcalc statement"
 msgstr "SQL状态"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:121
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:122
 msgid "Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:126
 msgid "Operands"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:128
 msgid "Expression"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:140
 #, fuzzy
 msgid "Save expression to file"
 msgstr "保存当前显示为图片文件"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:142
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
 #, fuzzy
 msgid "Load expression from file"
 msgstr "地图东向和北向格网坐标的起点"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:147
 msgid "exponent"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:149
 msgid "divide"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:151
 msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:153
 msgid "subtract"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:155
 msgid "modulus"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:157
 msgid "multiply"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:162
 msgid "left shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:164
 msgid "right shift"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:166
 msgid "right shift (unsigned)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:168
 #, fuzzy
 msgid "greater than"
 msgstr "创建表"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:170
 #, fuzzy
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "用来对齐的栅格图"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:172
 msgid "less than"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:174
 #, fuzzy
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "%s - 补丁文件太多。只允许 %d"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:176
 msgid "equal to"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 #, fuzzy
 msgid "not equal to"
 msgstr "无法读取矢量"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
 #, fuzzy
 msgid "one's complement"
 msgstr "未发现区域<%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:183
 msgid "NOT"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:185
 msgid "bitwise AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:187
 msgid "bitwise OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:189
 msgid "logical AND"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:191
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:193
 msgid "logical OR"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:195
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:197
 #, fuzzy
 msgid "conditional"
 msgstr "可选项"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:209
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:210
 #, fuzzy
 msgid "Name for new 3D raster map to create"
 msgstr "将要创建的新区域的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:211
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:212
 #, fuzzy
 msgid "Name for new raster map to create"
 msgstr "将要创建的新区域的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:216
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing 3D raster map"
 msgstr "已有 3dcell 地图的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:217
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:218
 #, fuzzy
 msgid "Insert existing raster map"
 msgstr "已有栅格文件的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:222
 msgid "Insert mapcalc function"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:233
 #, fuzzy
 msgid "Add created raster map into layer tree"
 msgstr "将创建的地图加入层列表"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:475
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:476
 #, fuzzy
 msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
 msgstr "将要创建的新区域的名称"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:486
 msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:527
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:524
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to save the expression"
 msgstr "列名"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:528
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:525
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:546
 msgid "Expression file (*)|*"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:548
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:545
 #, fuzzy
 msgid "Choose a file name to load the expression"
 msgstr "列名"
@@ -14322,31 +14335,26 @@
 msgid "Property does not exist: %s"
 msgstr "栅格地图 [%s] 未发现"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:98
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:97
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unsupported command %s."
 msgstr "未知的类型"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:122 ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:151
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:121
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
 msgstr "无法创建文件 [%s]"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:221
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:324
 #, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "无法打开文件<%s>。"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:395
-#, fuzzy, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
 msgstr "创建新地图"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:402
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:331
 msgid "GRASS GIS Map Display: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:408
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:337
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Stopping map display <%s>..."
 msgstr "非法的输出文件名"
@@ -16181,44 +16189,44 @@
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "未知的类型"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:314
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:316
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "dig_att文件不存在。"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:547
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:543
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开'%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:769
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:808
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:804
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to open file '%s'\n"
 msgstr "无法打开输出文件 <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:815
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
 "Reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:820
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Duplicated key: %s\n"
 msgstr "无法计算面的质心"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:835
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:831
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Unable to create file '%s'\n"
 msgstr "无法创建栅格地图 %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:510
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:506
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -16227,26 +16235,26 @@
 "Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:608
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:604
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:611
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:607
 #, fuzzy, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%s在%s中: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:615
 msgid ""
 "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:621
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
 msgid "Command aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:623
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
 msgid "Command finished"
 msgstr ""
 
@@ -16294,6 +16302,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
+#~ msgstr "无法打开文件<%s>。"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "3D view mode: %s\n"
 #~ msgstr "三维显示模式工具"
 



More information about the grass-commit mailing list