[GRASS-SVN] r57205 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu Jul 18 03:31:48 PDT 2013


Author: neteler
Date: 2013-07-18 03:31:48 -0700 (Thu, 18 Jul 2013)
New Revision: 57205

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
Log:
Milena Nowotarska: PL translation cont'ed

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-07-18 09:59:27 UTC (rev 57204)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_pl.po	2013-07-18 10:31:48 UTC (rev 57205)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 01:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 11:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
 "Language: pl\n"
@@ -4158,9 +4158,8 @@
 msgstr "BŁĄD: opcja <%s>: <%s> istnieje.\n"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:1428
-#, fuzzy
 msgid "No separator given"
-msgstr "Separator pól"
+msgstr "Nie wskazano separatora"
 
 #: ../lib/gis/get_window.c:117
 #, fuzzy, c-format
@@ -4168,24 +4167,24 @@
 msgstr "Nie można otworzyć pliku nagłówka dla wektora <%s>"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:34
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error writing file <%s>"
-msgstr "Błąd podczas zapisu pliku topo"
+msgstr "Błąd podczas zapisu pliku <%s>"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing output file <%s>"
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku g3d"
+msgstr "Błąd podczas zamykania pliku <%s>"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading file <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć nagłówka pliku dla [%s w %s]"
+msgstr "Błąd odczytu pliku  <%s>"
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing input file <%s>"
-msgstr "Błąd podczas zamykania pliku g3d"
+msgstr "Błąd podczas zamykania pliku  <%s>"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:139 ../lib/gis/rd_cellhd.c:150
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:160 ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
@@ -4204,19 +4203,16 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:331 ../lib/gis/rd_cellhd.c:333
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:341 ../lib/gis/rd_cellhd.c:349
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Syntax error in cell header"
-msgstr "błąd składni "
+msgstr "Błąd składni w komórce nagłówka"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate projection field"
-msgstr "powtórzone pole odwzorowania"
+msgstr "Powtórzone pole odwzorowania"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate zone field"
-msgstr "powtórzone pole strefy"
+msgstr "Powtórzone pole strefy"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:167 ../lib/gis/rd_cellhd.c:169
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:358 ../lib/gis/rd_cellhd.c:360
@@ -4224,149 +4220,131 @@
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:366 ../lib/gis/rd_cellhd.c:368
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:379 ../lib/gis/rd_cellhd.c:381
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:383 ../lib/gis/rd_cellhd.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Field <%s> missing"
-msgstr "brak pola strefy"
+msgstr "Brak pola <%s>"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate north field"
-msgstr "powtórzone pole północy"
+msgstr "Powtórzone pole północy"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate south field"
-msgstr "powtórzone pole południa"
+msgstr "Powtórzone pole południa"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate east field"
-msgstr "powtórzone pole wschodu"
+msgstr "Powtórzone pole wschodu"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate west field"
-msgstr "powtórzone pole zachodu"
+msgstr "Powtórzone pole zachodu"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate top field"
-msgstr "powtórzone pole góry"
+msgstr "Powtórzone pole góry"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate bottom field"
-msgstr "powtórzone pole dołu"
+msgstr "Powtórzone pole dołu"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate e-w resolution field"
-msgstr "powtórzone pole rozdzielczości e-s"
+msgstr "Powtórzone pole rozdzielczości e-s"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate 3D e-w resolution field"
-msgstr "powtórzone pole rozdzielczości 3D e-w"
+msgstr "Powtórzone pole rozdzielczości 3D e-w"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate n-s resolution field"
-msgstr "powtórzone pole rozdzielczości n-s"
+msgstr "Powtórzone pole rozdzielczości n-s"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate 3D n-s resolution field"
-msgstr "powtórzone pole rozdzielczości 3D n-s"
+msgstr "Powtórzone pole rozdzielczości 3D n-s"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate t-b resolution field"
-msgstr "powtórzone pole rozdzielczości t-b"
+msgstr "Powtórzone pole rozdzielczości t-b"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate rows field"
-msgstr "powtórzone pole wierszy"
+msgstr "Powtórzone pole wierszy"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate 3D rows field"
-msgstr "powtórzone pole wierszy 3D"
+msgstr "Powtórzone pole wierszy 3D"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate cols field"
-msgstr "powtórzone pole kolumn"
+msgstr "Powtórzone pole kolumn"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate 3D cols field"
-msgstr "powtórzone pole kolumn 3D"
+msgstr "Powtórzone pole kolumn 3D"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate depths field"
-msgstr "powtórzone pole głębokości"
+msgstr "Powtórzone pole głębokości"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate format field"
-msgstr "powtórzone pole formatu"
+msgstr "Powtórzone pole formatu"
 
 #: ../lib/gis/rd_cellhd.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate compressed field"
-msgstr "powtórzone pole kompresji"
+msgstr "Powtórzone pole kompresji"
 
 #: ../lib/gis/paths.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> do zapisu"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku <%s> do odczytu"
 
 #: ../lib/gis/paths.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
-msgstr "Nie można zapisać historii dla [%s]"
+msgstr "Nie można zapisać historii dla <%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku dla mapy rastrowej <%s@%s>."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku znacznika czasu dla %s mapy <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Niepoprawny plik histogramu dla  [%s w %s]"
+msgstr "Niepoprawny znacznik czasu dla %s map <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku znacznika czasu dla %s map <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Niepoprawny plik histogramu dla  [%s w %s]"
+msgstr "Niepoprawny plik znacznika czasu  dla %s map <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku śledzenia błędu '%s'"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku znacznika czasu dla mapy wektorowej <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Niepoprawny plik histogramu dla  [%s w %s]"
+msgstr "Niepoprawny plik znacznika czasu dla mapy wektorowej <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku dla mapy rastrowej <%s@%s>."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku znacznika czasu dla mapy wektorowej <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Niepoprawny plik histogramu dla  [%s w %s]"
+msgstr "Niepoprawny  plik znacznika czasu dla mapy wektorowej <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_projinfo.c:34 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
@@ -4378,11 +4356,8 @@
 msgstr "Ta lokacja nie ma opisu."
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opis:\n"
+msgstr "Opis:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:89
 msgid "Keywords:"
@@ -4393,19 +4368,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:127
-#, fuzzy
 msgid "ERROR: Option key not defined"
-msgstr "Obiekt OGR bez ID został zignorowany."
+msgstr "BŁĄD: Klucz opcji nie zdefiniowany"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Flags:"
-msgstr "Flagi"
+msgstr "Flagi:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "Parametry:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:228
 #, c-format
@@ -4428,13 +4400,13 @@
 msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/distance.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr "G_distance_point_to_line_segment: to nie powinno się zdarzyć: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
+msgstr "%s: to nie powinno się zdarzyć: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:21
 msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr "Algorytm 'discont' nie jest obecnie dostępny z powodu błędów w oprogramowaniu"
+msgstr "Algorytm discont nie jest obecnie dostępny z powodu błędów w oprogramowaniu"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:23
 #, c-format
@@ -4452,27 +4424,27 @@
 msgstr "Podano przedziały klas spoza zakresu min-max. Liczba klas zmniejszona do %i ,ale dla klas %i użyto wartości prawdopodobnych."
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:473 ../lib/lidar/zones.c:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> created in database."
-msgstr "Tabela <%s> już istnieje w bazie danych <%s>."
+msgstr "<%s> już istnieje w bazie danych."
 
 #: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
 #, c-format
 msgid "<%s> has not been created in database."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> nie został utworzony w bazie danych."
 
 #: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
 #: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
 #: ../lib/lidar/raster.c:147 ../lib/lidar/raster.c:162
 #: ../lib/lidar/raster.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to access table <%s>"
-msgstr "Nie można utworzyć tabeli: [%s]"
+msgstr "Nie można otworzyć tabeli: <%s>"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku dla mapy rastrowej <%s@%s>."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku znacznika czasu dla mapy rastrowej <%s>."
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:236
 #, fuzzy, python-format
@@ -4486,9 +4458,8 @@
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:307
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:323
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Nie można odczytać pliku nagłówkowego"
+msgstr "Nie można odczytać pliku zakresu"
 
 #: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:507
 #, fuzzy, python-format
@@ -7983,9 +7954,9 @@
 msgstr "Buduję topologię dla mapy wektorowej <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d"
-msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć mapy wektorowej <%s> na poziomie %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:483
 #, c-format
@@ -7993,19 +7964,19 @@
 msgstr "Nie można otworzyć pliku historii mapy wektorej <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create new vector map: <%s> is not the current mapset (%s)"
-msgstr "Mapa rastrowa <%s> nie znajduje się w bieżącym mapsecie (%s)"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej: <%s> nie znajduje się w bieżącym mapsecie (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>. Name is not SQL compliant."
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej nie jest zgodna z SQL"
+msgstr "Nie można utworzyć mapy wektorowej <%s>. Nazwa nie jest zgodna z SQL."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku nagłówka dla mapy wektorowej <%s>"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku historii dla mapy wektorowej <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:812
 #, c-format
@@ -8021,9 +7992,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:821
-#, fuzzy
 msgid "Using native format"
-msgstr "obsługiwany jest tylko format natywny"
+msgstr "Obsługiwany jest tylko format natywny"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:906
 #, c-format
@@ -8049,18 +8019,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1239
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku GDAL"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku OGR"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:1265
 msgid "OGR output also detected, using OGR"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Area of size = 0.0 (less than 4 vertices) ignored"
-msgstr "Obszar o powierzchni = 0.0 zignorowany"
+msgstr "Obszar o powierzchni = 0.0 (mniej niż 4 werteksy) zignorowany"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:131
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
@@ -8087,19 +8055,19 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of lines of length zero: %d"
-msgstr "Liczba linii: %d"
+msgstr "Liczba linii zerowej długości: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundaries of length zero: %d"
-msgstr "Liczba granic: %d"
+msgstr "Liczba granic of length zero: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "Liczba granic: %d"
+msgstr "Liczba przecięć granic: %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:658
 #, fuzzy
@@ -8256,14 +8224,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Area %d without centroid"
-msgstr "Liczba obszarów bez centroidów: %d"
+msgstr "Obszar %d nie posiada centroidów"
 
 #: ../lib/vector/vedit/delete.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Area %d has no boundaries"
-msgstr "%d nowych granic"
+msgstr "Obszar %d nie posiada granic"
 
 #: ../lib/vector/vedit/select.c:231
 msgid "Unknown query tool"

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po	2013-07-18 09:59:27 UTC (rev 57204)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_pl.po	2013-07-18 10:31:48 UTC (rev 57205)
@@ -14903,7 +14903,6 @@
 msgstr ""
 
 #: ../db/db.execute/main.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
 msgstr "Plik zawierający wyrażenia SQL"
 
@@ -14913,14 +14912,13 @@
 
 #: ../db/db.execute/main.c:161 ../vector/v.build/main.c:51
 #: ../vector/v.build/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
-msgstr "Błąd: %s"
+msgstr "Błędy"
 
 #: ../db/db.execute/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
-msgstr "Musisz dostarczyć przynajmniej cztery punkty %d"
+msgstr "Musisz dostarczyć opcję <%s> lub <%s>"
 
 #: ../db/db.createdb/main.c:74
 msgid "Creates an empty database."
@@ -14994,7 +14992,7 @@
 #: ../db/db.connect/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite current settings if already initialized"
-msgstr "Nadpisz istniejący plik"
+msgstr "Nadpisz istniejące ustawienia"
 
 #: ../db/db.connect/main.c:93
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
@@ -15025,9 +15023,8 @@
 msgstr "Nie ma ustawionej domyślnej bazy danych"
 
 #: ../db/db.login/main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr "Zdefiniuj użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
+msgstr "Definiuje użytkownika/hasło dla sterownika/bazy danych."
 
 #: ../db/db.login/main.c:57
 msgid "Username"
@@ -15044,40 +15041,36 @@
 #: ../db/db.login/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The password was stored in file (%s/dblogin)"
-msgstr "Hasło zostało zachowane w pliku"
+msgstr "Hasło zostało zachowane w  (%s/dblogin)"
 
 #: ../db/db.databases/main.c:52
 msgid "Unable to list databases"
 msgstr "Nie można wyświetlić listy baz danych."
 
 #: ../db/db.databases/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "No databases found"
-msgstr "Wyświetl listę wszystkich sterowników bazy danych"
+msgstr "Nie znaleziono bazy danych"
 
 #: ../db/db.databases/main.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja"
 
 #: ../db/db.databases/main.c:86
 msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
 msgstr ""
 
 #: ../db/db.databases/main.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Wyświetl listę baz danych dla danego sterownika i lokacji"
+msgstr "Wyświetla listę baz danych dla danego sterownika i lokacji."
 
 #: ../db/drivers/ogr/cursor.c:65 ../db/drivers/odbc/cursor.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "Nie można ulokować pamięci"
+msgstr "Nie można przydzielić kursora"
 
 #: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add new token"
-msgstr "Nie możn odczytać pliku zakresu"
+msgstr "Nie można dodać nowego tokena"
 
 #: ../db/drivers/ogr/fetch.c:55 ../db/drivers/ogr/fetch.c:188
 #: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265 ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
@@ -18548,7 +18541,6 @@
 msgstr "Usuwa tabelę atrybutów."
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
-#, fuzzy
 msgid "Name of database driver"
 msgstr "Nazwa pliku bazy danych"
 
@@ -19112,9 +19104,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
 #: ../vector/v.net/args.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Operation to be performed"
-msgstr "Mapa(y) rastrowa(e) dla której ma być utworzony profil"
+msgstr "Operacja do wykonania"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
 msgid "SVN Addons repository URL"
@@ -26638,9 +26629,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja: %s"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:207
 #, fuzzy, c-format
@@ -28414,9 +28405,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:146 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Create 3D vector map"
-msgstr "Nazwa mapy wektorowej"
+msgstr "Utwórz mapę wektorową 3D"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/main.c:151
 msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
@@ -28807,34 +28797,28 @@
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
-msgstr "nazwa"
+msgstr "Nazwa:"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:   %s\n"
+msgstr "Mapset:"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "Lokacja: %s\n"
+msgstr "Lokacja:"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Database:"
-msgstr "Nazwa bazy danych:"
+msgstr "Baza danych:"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł"
+msgstr "Tytuł:"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Map scale:"
-msgstr "Skala mapy:       1:%d"
+msgstr "Skala mapy:"
 
 #: ../vector/v.info/print.c:325
 #, fuzzy
@@ -30464,12 +30448,11 @@
 
 #: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:56
 msgid "Arcs"
-msgstr ""
+msgstr "Łuki"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:21
-#, fuzzy
 msgid "Name of input vector point map (nodes)"
-msgstr "nazwa wejściowego pliku wektorowego"
+msgstr "Nazwa wejściowej mapy wektorowej (węzły)"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:23
 msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
@@ -30478,7 +30461,7 @@
 #: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:63
 #: ../vector/v.net/args.c:85 ../vector/v.net/args.c:92
 msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Węzły"
 
 #: ../vector/v.net/args.c:40
 msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
@@ -37093,18 +37076,17 @@
 msgstr "Nieznany typ geometrii"
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "components"
-msgstr "ukończone"
+msgstr "komponenty"
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:75
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza silnie i słabo połączone komponenty w sieciach."
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Weakly connected components"
-msgstr "wektor, import, konwersja"
+msgstr "Słabo połączone komponenty"
 
 #: ../vector/v.net.components/main.c:124
 #, fuzzy
@@ -37134,9 +37116,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr "rozmieszczenie klas"
+msgstr "Parametr(y) rozmieszczenia"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:88
 msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
@@ -37153,7 +37134,7 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:126 ../vector/v.perturb/main.c:133
 msgid "Error scanning arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd podczas skanowania argumentów"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:129
 msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
@@ -37229,9 +37210,8 @@
 msgstr "Obliczanie średniej klas ..."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Writing data into the table..."
-msgstr "Zapisywanie danych do pliku..."
+msgstr "Zapisywanie danych do tabeli..."
 
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
 #: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
@@ -37247,9 +37227,8 @@
 msgstr "Nie można obliczyć wyjściowych wektorów"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:77
-#, fuzzy
 msgid "generalization"
-msgstr "Generalizacja (%s)..."
+msgstr "generalizacja"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:78
 #, fuzzy
@@ -37258,7 +37237,7 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:79
 msgid "smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "wygładzanie"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -37266,9 +37245,8 @@
 msgstr "Położenie"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "network generalization"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "generalizacja sieci"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:82
 #, fuzzy
@@ -37321,9 +37299,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Network generalization"
-msgstr "wekor, interpolacja"
+msgstr "Generalizacja sieci"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:131
 msgid "Displacement of lines close to each other"
@@ -37390,9 +37367,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:235
-#, fuzzy
 msgid "Do not copy attributes"
-msgstr "Nie kopiuj tabeli"
+msgstr "Nie kopiuj atrybutów"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:289
 msgid "Unknown method"
@@ -37448,11 +37424,11 @@
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:574
 msgid "reduced"
-msgstr ""
+msgstr "zredukowane"
 
 #: ../vector/v.generalize/main.c:574
 msgid "changed"
-msgstr "zmieniony"
+msgstr "zmienione"
 
 #: ../vector/v.generalize/misc.c:156
 #, c-format
@@ -37565,7 +37541,7 @@
 #: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:95
 #: ../vector/v.outlier/outlier.c:192
 msgid "Impossible to write in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać do bazy danych"
 
 #: ../vector/v.random/main.c:89
 #, fuzzy
@@ -37672,11 +37648,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "nie można utworzyć %s"
+msgstr "Nie można utworzyć tabeli <%s>."
 
 #: ../vector/v.outlier/main.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Outlier detection"
-msgstr "Kolor konturu"
+msgstr "Wykrywanie konturu"

Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-07-18 09:59:27 UTC (rev 57204)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_pl.po	2013-07-18 10:31:48 UTC (rev 57205)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: grasswxpy_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-10 01:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Type: "
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:484
 #, python-format
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1296
 msgid "PostGIS (PG)"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS (PG)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1303
 msgid "Output type"
@@ -223,12 +223,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1954
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligon"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1962
 #, fuzzy
 msgid "Feature type:"
-msgstr "Typ obiektu:"
+msgstr "Typ obiektu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:29
 msgid "Display map"
@@ -492,7 +492,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2337
 msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
-msgstr ""
+msgstr "Spróbuj ustawić zmienną GRASS_ADDON_PATH lub GRASS_ADDON_BASE."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2352
 #, python-format
@@ -501,7 +501,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:76
 msgid " (...)"
-msgstr ""
+msgstr "(...)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:739
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1355 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1231
@@ -530,7 +530,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:798
 msgid "Find module - (press Enter for next match)"
-msgstr ""
+msgstr "Znajdź moduł - (wciśnij Enter aby przejść do następnego)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:882
 #, python-format
@@ -584,7 +584,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:40
 msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij prawym by skopiowac wybrane wartości do schowka."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:44
 #, fuzzy
@@ -617,9 +617,8 @@
 msgstr "Kopiuj"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:113
-#, fuzzy
 msgid "Copy line"
-msgstr "Kopiuj tabelę"
+msgstr "Kopiuj linię"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:196
 msgid "east"
@@ -630,9 +629,8 @@
 msgstr "północ"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:208
-#, fuzzy
 msgid "Nothing found"
-msgstr "Nic nie znaleziono."
+msgstr "Nic nie znaleziono"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:134
 #, fuzzy
@@ -646,7 +644,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:75
 msgid "Required item is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany obiekt nie jest zdefiniowany."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:105
 msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -654,7 +652,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:117
 msgid "Location or mapset is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Brakuje lokacji lub mapsetu."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:124
 msgid "Name of GRASS location:"
@@ -822,9 +820,8 @@
 msgstr "Wybierz grupę do edycji lub wprowadź nazwę nowej grupy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:916
-#, fuzzy
 msgid "Raster maps in selected group:"
-msgstr "Warstwy wybranej grupy:"
+msgstr "Warstwy rastrowe wybranej grupy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:927
 msgid "Select map layers and add them to the list."
@@ -848,9 +845,8 @@
 msgstr "Niezatwierdzone zmiany"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1060
-#, fuzzy
 msgid "No raster maps selected."
-msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej!"
+msgstr "Nie wybrano mapy rastrowej."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1082
 #, python-format
@@ -942,17 +938,15 @@
 msgstr "Import wielu warstw"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1530
-#, fuzzy
 msgid "List of raster layers"
-msgstr "Lista warstw"
+msgstr "Lista warstw rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1532
-#, fuzzy
 msgid "List of vector layers"
-msgstr "Lista warstw"
+msgstr "Lista warstw wektorowych"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1534
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "List of %s layers"
 msgstr "Lista  %s warstw"
 
@@ -1058,11 +1052,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1863
 msgid "Define output format for vector data"
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniuj format wyjściowy dla danych wektorowych"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1865
 msgid "Define output format for raster data"
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniuj format wyjściowy dla danych rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1873
 #, fuzzy
@@ -1129,9 +1123,8 @@
 msgstr "GRASS GIS - Okno mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2317
-#, fuzzy
 msgid " SQL statement "
-msgstr "Polecenia SQL   (db.execute)"
+msgstr "Polecenie SQL"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2362
 msgid "Symbols"
@@ -1151,7 +1144,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:79
 msgid "Set to default"
-msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
+msgstr "Ustaw jako domyślne"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:87
 msgid "Revert settings to default and apply changes"
@@ -1419,9 +1412,8 @@
 msgstr "Warstwy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:910
-#, fuzzy
 msgid "Default raster settings"
-msgstr "Domyślne ustawienia wyświetlania"
+msgstr "Domyślne ustawienia rastra"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:920
 msgid "Make null cells opaque"
@@ -1432,23 +1424,20 @@
 msgstr "Domyślna tabela kolorów"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:958
-#, fuzzy
 msgid "Default vector settings"
-msgstr "Ustawienia wektora"
+msgstr "Domyślne ustawienia wektora"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:964
 msgid "Display:"
 msgstr "Wyświetl:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:983
-#, fuzzy
 msgid "Feature color:"
-msgstr "kolor sieci"
+msgstr "Kolor obiektu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1005
-#, fuzzy
 msgid "Area fill color:"
-msgstr "kolor wypełnienia:"
+msgstr "Kolor wypełnienia poligonu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1026
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4899 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2541
@@ -1462,9 +1451,8 @@
 msgstr "Rozmiar symbolu:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1048
-#, fuzzy
 msgid "Symbol:"
-msgstr "symbol:"
+msgstr "Symbol:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1075
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:359
@@ -1514,7 +1502,6 @@
 msgstr "Odwzorowanie"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1212
-#, fuzzy
 msgid "Projection statusbar settings"
 msgstr "Ustawienia paska odwzorowań"
 
@@ -1621,11 +1608,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:151
 msgid "Command prompt"
-msgstr "Wynik polecenia"
+msgstr "Okno polecenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:159
 msgid "Clear output window content"
-msgstr "Wyczyść &wynik"
+msgstr "Wyczyść wynik"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:161
 msgid "Clear command prompt content"
@@ -1641,7 +1628,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:168
 msgid "&Log file"
-msgstr "&Plik logu"
+msgstr "Do &pliku"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:170
 msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
@@ -1762,20 +1749,20 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
 msgid "Translation status"
-msgstr ""
+msgstr "Stan tłumaczenia"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:118
 msgid "Official GRASS site:"
 msgstr "Oficjalna strona GRASS GIS:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:129
-#, fuzzy
 msgid "Code Revision"
-msgstr "Rewizja SVN:"
+msgstr "Rewizja kodu"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:140 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:966
+#, fuzzy
 msgid "Build Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:192 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:404
 msgid "Language"
@@ -1828,34 +1815,33 @@
 msgstr "OSGeo_ID"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Nation"
-msgstr "Rotacja"
+msgstr "Narodowość"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:443
 #, python-format
 msgid "   %d translated"
-msgstr ""
+msgstr "   %d przetłumaczone"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:447 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:473
 #, python-format
 msgid "   %d fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "   %d fuzzy"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:451 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:482
 #, python-format
 msgid "   %d untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "   %d nieprzetłumaczone"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:464
 #, python-format
 msgid "%d translated"
-msgstr ""
+msgstr "%d przetłumaczone"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:535
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "File <%s> not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
+msgstr "Plik <%s> nie został odnaleziony"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:689
 msgid "&Next"
@@ -1932,9 +1918,8 @@
 msgstr "Oblicz (tylko numeryczne kolumny)"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:408
-#, fuzzy
 msgid "Field calculator"
-msgstr "Kalkulator map rastrowych 3D"
+msgstr "Kalkulator pól"
 
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:413 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1991
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1018
@@ -2886,9 +2871,8 @@
 msgstr "Wybierz plik Well Known Text (WKT) .prj"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1239
-#, fuzzy
 msgid "WKT .prj file:"
-msgstr "Plik WKT:"
+msgstr "Plik WKT .prj:"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1308
 msgid "Choose EPSG Code"
@@ -2947,11 +2931,12 @@
 msgstr "Odwzorowanie:"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1685
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PROJ.4 definition:\n"
 " (non-definitive)"
-msgstr "Definicja PROJ.4:"
+msgstr ""
+"Definicja PROJ.4:\n"
+" (nie ostateczna)"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1779
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:506 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
@@ -3029,14 +3014,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:47
-#, fuzzy
 msgid "Create"
-msgstr "Utwórz RGB"
+msgstr "Utwórz"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:48
-#, fuzzy
 msgid "Create a new configuration file"
-msgstr "Utwórz nową lokację"
+msgstr "Utwórz nowy plik konfiguracji"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:416
@@ -3044,9 +3027,8 @@
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:51
-#, fuzzy
 msgid "Rename a configuration file"
-msgstr "Zmień nazwę lokacji"
+msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:134
 msgid "You have to select a configuration file"
@@ -3058,9 +3040,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
-#, fuzzy
 msgid "Rename configuration file"
-msgstr "Zmień nazwę lokacji"
+msgstr "Zmień nazwę pliku konfiguracji"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:55
 #, fuzzy
@@ -3162,9 +3143,8 @@
 msgstr "Wprowadź istniejącą mapę rastrową"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:522
-#, fuzzy
 msgid "Regions"
-msgstr "Region"
+msgstr "Regiony"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:523
 #, fuzzy
@@ -3294,19 +3274,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:863
-#, fuzzy
 msgid "Raster name:"
-msgstr "Raster:"
+msgstr "Nazwa rastra:"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:873
-#, fuzzy
 msgid "Vector name:"
-msgstr "Linie wektorowe"
+msgstr "Nazwa wektora:"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:883
-#, fuzzy
 msgid "Region type:"
-msgstr "Region:"
+msgstr "Rodzaj egionu:"
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:903
 #, fuzzy
@@ -4587,7 +4564,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1130
 msgid "IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "ZOBRAZOWANIE"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1131
 msgid "NORTH ARROW"
@@ -4598,9 +4575,8 @@
 msgstr "Kliknij i przeciągnij aby zmienić rozmiar obiektu"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:2204
-#, fuzzy
 msgid "labels: "
-msgstr "Dodaj warstwę z etykietami"
+msgstr "etykiety:"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:92
 msgid "inch"
@@ -5810,9 +5786,8 @@
 msgstr "GRIDATB.FOR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:44
-#, fuzzy
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr "Importuje plik mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
+msgstr "Import pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL) do rastrowego formatu GRASS."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:45
 msgid "Matlab 2D array import"
@@ -5946,9 +5921,8 @@
 msgstr "do pliku binarnego"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-#, fuzzy
 msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do mapy rastrowej GRASS."
+msgstr "Import binarnego pliku rastrowego do mapy rastrowej GRASS 3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
 msgid "Vis5D import"
@@ -5983,9 +5957,8 @@
 msgstr "do ASCII grid"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:87
-#, fuzzy
 msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy ASCII."
+msgstr "Konwertuje warstwę mapy rastrowej na plik tekstowy GRASS ASCII."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:88
 msgid "ASCII x,y,z points export"
@@ -6004,9 +5977,8 @@
 msgstr "do GRIDATB.FOR"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
-#, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr "Eksportuje mapę rastrową GRASS do pliku mapy GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
+msgstr "Eksport mapy rastrowej do pliku GRIDATB.FOR (format TOPMODEL)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:93
 msgid "Matlab 2D array export"
@@ -6029,16 +6001,14 @@
 msgstr "do MPEG-1"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:98
-#, fuzzy
 msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Program Konwersji Serii Plików Rastrowych do formatu MPG."
+msgstr "Konwersja serii map  rastrowych do formatu MPG."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:99
 msgid "PNG export"
 msgstr "do PNG"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:100
-#, fuzzy
 msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
 msgstr "Eksportuje raster GRASS-a do formatu PNG bez georeferencji."
 
@@ -6091,7 +6061,6 @@
 msgstr "do VTK"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
-#, fuzzy
 msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
 msgstr "Konwertuje mapę rastrową do formatu VTK-Ascii."
 
@@ -6131,9 +6100,8 @@
 msgstr "do różnych formatów GPS"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
-#, fuzzy
 msgid "PostGIS export"
-msgstr "do PNG"
+msgstr "PostGIS eksport"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:124
 #, fuzzy
@@ -6417,12 +6385,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
 msgid "Exit GUI"
-msgstr "Zamknij GRASS"
+msgstr "Zamknij GUI"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
-#, fuzzy
 msgid "Quit the GRASS wxGUI session."
-msgstr "Kończy sesję wxGUI"
+msgstr "Kończy sesję graficznego interfejsu. Aby zamknąć GRASS wpisz exit w oknie terminala."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 msgid "&Settings"
@@ -6530,9 +6497,8 @@
 msgstr "Tworzy nowy mapset w bieżącej lokacji, zmienia bieżący mapset."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-#, fuzzy
 msgid "Version and copyright"
-msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+msgstr "Wersja i prawa autorskie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Displays version and copyright information."
@@ -6579,9 +6545,8 @@
 msgstr "Aktualizuj wtyczki"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall extension"
-msgstr "Aktualizuj wtyczki"
+msgstr "Odinstaluj wtyczkę"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
@@ -6966,7 +6931,6 @@
 msgstr "Mapa cieniowanego reliefu"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
-#, fuzzy
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
 msgstr "Tworzy mapę cieniowanego reliefu z mapy wysokości (DEM)."
 
@@ -7961,7 +7925,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
-msgstr "Analizy sieciowe"
+msgstr "Narzędzie wektorowych analiz sieciowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
@@ -8109,23 +8073,21 @@
 msgstr "Wyczyść mapę wektorową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
-#, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr "Tworzy nową warstwę wektorową jako link do warstwy OGR tylko do odczytu."
+msgstr "Tworzy nową mapę wektorową z innych map wektorowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
-#, fuzzy
 msgid "Manage categories"
-msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
+msgstr "Zarządzaj kategoriami"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
-#, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Zarządzaj lub twórz raport kategorii"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr ""
+msgstr "Dołącza, usuwa lub raportuje kategorie wektorowe do geometrii map."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -8154,9 +8116,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
-#, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
-msgstr "Modyfikuj atrybuty obszarów z rastra"
+msgstr "Pobiera wartości atrybutów z obiektów wektorowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Sample raster maps at point locations"
@@ -8164,7 +8125,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Wczytuje do tabeli wartości rastra w pozycjach punktów wektorowych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -8244,16 +8205,14 @@
 msgstr "losowo rozmieszczone"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
-#, fuzzy
 msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
-msgstr "Losowo rozmieszczone punkty wektorowe 2D/3D."
+msgstr "Tworzy mapę wektorową losowo rozmieszczonych punktów 2D/3D."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "Perturb points"
 msgstr "rozsuń punkty"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-#, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Losowe rozrzucenie punktów wektorowych "
 
@@ -8593,8 +8552,9 @@
 msgstr "Emisja"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#, fuzzy
 msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
+msgstr "Oblicza zdolność emisyjną z NDVI, "
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "Biomass growth"
@@ -8896,7 +8856,7 @@
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 #, fuzzy
 msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Utwórz z bazy danych"
+msgstr "Tworzy pustą bazę danych."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Drop database"
@@ -9149,54 +9109,44 @@
 msgstr "Nie można przeczytać instrukcji %s"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:926
-#, fuzzy
 msgid "Export instruction file"
-msgstr "Eksportuj jako obraz"
+msgstr "Eksportuj plik instrukcji"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:928
-#, fuzzy
 msgid "Export to PostScript"
-msgstr "Eksportuj model do skryptu Pythona"
+msgstr "Eksportuj do PostScript"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:930
-#, fuzzy
 msgid "Export to PDF"
-msgstr "Eksportuj"
+msgstr "Eksportuj do PDF"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:933
-#, fuzzy
 msgid "Launch ps.map dialog"
-msgstr "Uruchom skrypt"
+msgstr "Uruchom dialog ps.map"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:935
-#, fuzzy
 msgid "Close Cartographic Composer"
-msgstr "Kompozytor wydruków"
+msgstr "Zamknij kompozytor wydruków"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:936
-#, fuzzy
 msgid "&Insert"
-msgstr "&Zainstaluj"
+msgstr "&Wprowadź"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:938
-#, fuzzy
 msgid "Add or edit map frame"
-msgstr "Dodaj warstwę rastrową"
+msgstr "Dodaj lub zmień ramkę mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:940
-#, fuzzy
 msgid "Add or edit raster map"
-msgstr "Dodaj mapę rastrową"
+msgstr "Dodaj lub edytuj mapę rastrową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:942
-#, fuzzy
 msgid "Add or edit vector map"
-msgstr "Dodaj mapę wektorową"
+msgstr "Dodaj lub edytuj mapę wektorową"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:943
-#, fuzzy
 msgid "Map legend"
-msgstr "Dodaj legendę"
+msgstr "Legenda mapy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:944
 #, fuzzy
@@ -9204,38 +9154,32 @@
 msgstr "Import danych rastrowych"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:946
-#, fuzzy
 msgid "Add or edit map info"
-msgstr "Dodaj informację o mapie"
+msgstr "Dodaj lub edytuj informację o mapie"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:948
-#, fuzzy
 msgid "Add or edit scale bar"
-msgstr "Dodaj pasek skali"
+msgstr "Dodaj lub edytuj pasek skali"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:855
 msgid "Add text"
 msgstr "Dodaj tekst"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:855
-#, fuzzy
 msgid "Add image"
-msgstr "Dodaj mapę"
+msgstr "Dodaj obraz"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:954
-#, fuzzy
 msgid "Add north arrow"
-msgstr "Dodaj podziałkę i strzałkę północy"
+msgstr "Dodaj strzałkę północy"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:959
-#, fuzzy
 msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
-msgstr "Wyświetla podręcznik modelera w HTML."
+msgstr "Wyświetl podręcznik HTML kompozytora wydruków"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:960
-#, fuzzy
 msgid "About Cartographic Composer"
-msgstr "Wyjdź z kompozytora wydruków"
+msgstr "O kompozytorze wydruków"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:961
 #, fuzzy
@@ -9293,12 +9237,12 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:27
 msgid "Play forward"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:28
 #, fuzzy
 msgid "Play back"
-msgstr "Odtwórz"
+msgstr "Odtwórz wstecz"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:29 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:408
 msgid "Stop"
@@ -9310,18 +9254,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:31
 msgid "Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Powtórz"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:33
 msgid "Play back and forward"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwórz do przodu i wstecz"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:34
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:35
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:268
-#, fuzzy
 msgid "Add new animation"
-msgstr "animacja"
+msgstr "Dodaj nową animację"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
 #: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:37
@@ -9385,28 +9328,27 @@
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:170
 msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "rok"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:170
 msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "miesiąc"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:170
-#, fuzzy
 msgid "day"
-msgstr "wyświetl"
+msgstr "dzień"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:170
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "godzina"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:170
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuta"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:170
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "sekunda"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:233
 #, fuzzy
@@ -9553,7 +9495,7 @@
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:735
 #, fuzzy, python-format
 msgid "File %s not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
+msgstr "plik nie został odnaleziony: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:744
 #, fuzzy, python-format
@@ -9690,7 +9632,7 @@
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1179
 #, fuzzy, python-format
 msgid "File %s not found."
-msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>"
+msgstr "plik nie został odnaleziony: %s"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1181
 msgid "Decoration image file is missing."
@@ -9738,7 +9680,7 @@
 #: ../gui/wxpython/animation/mapwindow.py:219
 #, fuzzy
 msgid "No data"
-msgstr "Import danych"
+msgstr "Brak danych"
 
 #: ../gui/wxpython/animation/frame.py:117
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:265
@@ -10693,12 +10635,12 @@
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1057
 #, fuzzy
 msgid "Rendering & "
-msgstr "Renderuj"
+msgstr "Renderowanie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1059
 #, fuzzy
 msgid "Rendering..."
-msgstr "Renderuj"
+msgstr "Renderowanie"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1083
 msgid "Go to GCP No."
@@ -12119,7 +12061,7 @@
 #: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:144
 #, fuzzy
 msgid "Area"
-msgstr "obszar"
+msgstr "Poligon\n"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:226
 msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
@@ -12382,8 +12324,9 @@
 msgstr "wektorowe etykiety"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:961
+#, fuzzy
 msgid "wms"
-msgstr ""
+msgstr "wms"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1192
 msgid "Please wait, updating data..."
@@ -12467,9 +12410,8 @@
 msgstr "Pokaż podręcznik"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:200
-#, fuzzy
 msgid "Edit selected vector map"
-msgstr "Edytuje wybrany rekord"
+msgstr "Edytuj wybraną mapę wektorową"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:202
 #, fuzzy
@@ -13312,7 +13254,7 @@
 #: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:103
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Ładuje mapę rastrową"
+msgstr "Odczyt mapy rastrowej <%s>..."
 
 #: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:106
 #, fuzzy, python-format
@@ -14020,7 +13962,7 @@
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:338
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Map <%s> not found. "
-msgstr "Mapa <%s> nie odnaleziona."
+msgstr "%s mapa <%s> nie odnaleziona"
 
 #: ../gui/wxpython/icons/icon.py:33
 #, python-format
@@ -14853,7 +14795,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:207
 #, fuzzy
 msgid "Points"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Punkty"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:218
 #, fuzzy
@@ -14917,7 +14859,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1151
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Invert colors %s:"
-msgstr "Przekształć współrzędne"
+msgstr "Odwróć kolory"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1156
 #, fuzzy
@@ -15045,7 +14987,7 @@
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:236
 #, fuzzy
 msgid "type"
-msgstr "Typ danych"
+msgstr "Typ"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:236
 #, fuzzy
@@ -15098,8 +15040,9 @@
 msgstr "Kolumna numeryczna:"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:673
+#, fuzzy
 msgid "node"
-msgstr ""
+msgstr "Node %d: %f %f\n"
 
 #: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:679
 #, fuzzy, python-format
@@ -15164,7 +15107,7 @@
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:146
 #, fuzzy
 msgid "Request"
-msgstr "Podstawa"
+msgstr "Żądanie"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:151
 #, fuzzy
@@ -15174,7 +15117,7 @@
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:167
 #, fuzzy
 msgid "Source projection:"
-msgstr "Wybierz odwzorowanie"
+msgstr "Źródłowa projekcja"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:212
 #, fuzzy
@@ -15309,16 +15252,17 @@
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:124
 #, fuzzy
 msgid "Output layer name:"
-msgstr "Nazwa warstwy"
+msgstr "Nazwa wyjściowej warstwy"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:234
 #, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Użytkownik"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:238
+#, fuzzy
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło"
 
 #: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:357
 #, python-format



More information about the grass-commit mailing list