[GRASS-SVN] r59729 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Mon Apr 14 00:25:45 PDT 2014
Author: neteler
Date: 2014-04-14 00:25:45 -0700 (Mon, 14 Apr 2014)
New Revision: 59729
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po 2014-04-14 07:24:27 UTC (rev 59728)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_fr.po 2014-04-14 07:25:45 UTC (rev 59729)
@@ -11,7 +11,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-04 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
"Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -28,15 +28,13 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:571
-#, fuzzy
msgid "Zoom to scatter plot extend"
-msgstr "Zoomer sur les limites de la région sauvegardée"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:43 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:42
-#, fuzzy
msgid "Select imagery group"
-msgstr "Choisir un groupe :"
+msgstr "Sélectionner un groupe d'images :"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:44
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:135
@@ -53,14 +51,12 @@
msgstr "Afficher le manuel"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48
-#, fuzzy
msgid "Add scatter plot"
-msgstr "Ajouter une carte raster"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:50
-#, fuzzy
msgid "Select area with polygon"
-msgstr "Sélectionner la carte cible à afficher :"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
msgid "Pan mode for scatter plots"
@@ -71,25 +67,24 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
-msgid "Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to extend)"
+msgid ""
+"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
+"extend)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
-#, fuzzy
msgid "Show/hide class manager"
-msgstr "Classification d'image"
+msgstr "Afficher/cacher le gestionnaire de classes"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:162
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:163
-#, fuzzy
msgid "Include selected area to class"
-msgstr "Interroge la (les) carte(s) 'raster' ou vectorielle(s) sélectionnées"
+msgstr "Inclure la zone sélectionnée à la classe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:165
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:166
-#, fuzzy
msgid "Exclude selected area from class"
-msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste."
+msgstr "Exclure la zone sélectionnée de la classe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:168
msgid "Add new vertex"
@@ -100,9 +95,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
-#, fuzzy
msgid "Create selection polygon"
-msgstr "Sélection d'entité"
+msgstr "Créer un polygone de sélection"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
@@ -131,14 +125,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
-#, fuzzy
msgid "Add class"
-msgstr "Ajouter des étiquettes"
+msgstr "Ajouter une classe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:259
-#, fuzzy
msgid "Remove selected class"
-msgstr "Renommer le jeu de cartes sélectionné"
+msgstr "Supprimer la classe sélectionnée"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:142 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:147
msgid "Loading data..."
@@ -147,13 +139,14 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:207
#, fuzzy
msgid "No data set."
-msgstr "Pas d'image sélectionnée."
+msgstr "Pas de données définies."
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:223
#, python-format
msgid ""
"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum limit <%d>.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
+"limit <%d>.\n"
"\n"
"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
msgstr ""
@@ -161,15 +154,19 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:232
#, python-format
msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow recommend threshold.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
+"recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region bellow "
+"recommend threshold.\n"
" It can be done by <g.region> command.\n"
"\n"
"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:288
-msgid "Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already displayed."
+msgid ""
+"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
+"displayed."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:301
@@ -178,22 +175,24 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:304
-#, fuzzy
msgid "Scatter plot cannot be added.\n"
-msgstr "Pas de carte raster sélectionnée !"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:310
#, python-format
msgid ""
"Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <%d>.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
+"%d>.\n"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:318
#, python-format
msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r.rescale) bellow recommended threshold.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
+"limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
+"rescale) bellow recommended threshold.\n"
"\n"
"Do you really want to add this scatter plot?"
msgstr ""
@@ -207,9 +206,8 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:407
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
-#, fuzzy
msgid "No class selected"
-msgstr "Pas de carte sélectionnée !"
+msgstr "Pas de classe sélectionnée"
#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:437
#, python-format
@@ -237,14 +235,12 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:107
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157
-#, fuzzy
msgid "Select category for editing."
-msgstr "Sélectionner la carte raster 2 (optionnel) :"
+msgstr "Sélectionner la catégorie à modifier."
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:148
-#, fuzzy
msgid "Computing of scatter plots failed."
-msgstr "La création du nouveau groupe <%s> a échoué."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:286
msgid "Patching category raster conditions file failed."
@@ -265,9 +261,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:38
-#, fuzzy
msgid "Add scatter plots"
-msgstr "Ajouter une carte raster"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:56
msgid "x axis:"
@@ -282,21 +277,21 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
-#, fuzzy
msgid "No scatter plots selected."
-msgstr "Pas de carte raster sélectionnée !"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:183
msgid "Select both x and y bands."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:186
-#, fuzzy
msgid "Selected bands must be different."
-msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
+msgstr "Les bandes sélectionnées doivent être différentes."
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
-msgid "Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been already added into the list."
+msgid ""
+"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
+"already added into the list."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:253 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:708
@@ -305,14 +300,14 @@
msgstr "Nom pour la nouvelle carte vecteur :"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "La carte raster <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:294
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Raster <%s> exists"
-msgstr "La carte vecteur <%s> est en 2D"
+msgstr "Le raster <%s> existe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:317
msgid "Show confidence ellipses"
@@ -341,7 +336,7 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:339
#, fuzzy
msgid "Selected area opacity:"
-msgstr "Sélectionner la carte cible à afficher :"
+msgstr "Opacité :"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:357
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
@@ -356,8 +351,11 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:691
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1137 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2408
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1186
-msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
-msgstr "Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgstr ""
+"Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration "
+"personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1663
@@ -371,7 +369,7 @@
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:371
#, fuzzy
msgid "Selection style:"
-msgstr "Sélectionner le symbole :"
+msgstr "Style de la sélection :"
#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
#, fuzzy
@@ -393,9 +391,8 @@
msgstr "Points vectoriels"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:375 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:356
-#, fuzzy
msgid "Class name"
-msgstr "Classification d'image"
+msgstr "Nom de la classe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:412 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:389
msgid "Please use only ASCII characters."
@@ -406,14 +403,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:532
-#, fuzzy
msgid "Rename class"
-msgstr "Renommer une colonne"
+msgstr "Renommer une classe"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:536
-#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "Choisir une couleur"
+msgstr "Définir une couleur"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:540 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:420
msgid "Change opacity level"
@@ -424,9 +419,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:546
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Afficher la grille"
+msgstr "Afficher"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:557
msgid "Move to top"
@@ -437,14 +431,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:571
-#, fuzzy
msgid "Move category up"
-msgstr "Pas de catégorie"
+msgstr "Faire monter la catégorie"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:577
-#, fuzzy
msgid "Move category down"
-msgstr "Pas de catégorie"
+msgstr "Faire descendre la catégorie"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:585
#, fuzzy
@@ -452,27 +444,25 @@
msgstr "Exporter une carte raster"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:657
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Change opacity of class <%s>"
-msgstr "Régler l'opacité de <%s>"
+msgstr "Modifier l'opacité de la classe <%s>"
#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:679
msgid "Empty name was inserted."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
-#, fuzzy
msgid "Loading ctypes libs failed"
-msgstr ""
-"Échec du chargement des données attributaires.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Échec du chargement de la librairie ctypes"
#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:107 ../gui/wxpython/core/render.py:460
#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:94
#, python-format
msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
-msgstr "Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage des cartes."
+msgstr ""
+"Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage "
+"des cartes."
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:57
#, python-format
@@ -491,9 +481,8 @@
msgstr "Jeu de cartes"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:504
-#, fuzzy
msgid "Type: "
-msgstr "Type :"
+msgstr "Type : "
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:515
#, python-format
@@ -570,24 +559,20 @@
msgstr "Tous les fichiers"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1358
-#, fuzzy
msgid "ZIP files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Fichier ZIP"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1359
-#, fuzzy
msgid "GZIP files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Fichiers GZIP"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1360
-#, fuzzy
msgid "TAR files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Fichiers TAR"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1361
-#, fuzzy
msgid "TARGZ files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Fichiers TARGZ"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1367
msgid "File:"
@@ -660,15 +645,14 @@
msgstr "Protocole :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1674
-#, fuzzy
msgid "No settings available"
-msgstr "Aperçu non disponible"
+msgstr "Pas de paramètres disponibles"
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1776
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:281
-#, fuzzy
msgid "No data source defined, settings are not saved."
-msgstr "Pas de source de données, les paramètres ne sont pas sauvegardés."
+msgstr ""
+"Pas de source de données définie, les paramètres ne sont pas enregistrés."
#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1910
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:776
@@ -758,9 +742,8 @@
msgstr "Zoomer sur la(les) carte(s) sélectionnée(s)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#, fuzzy
msgid "Zoom to computational region extent"
-msgstr "Zoomer sur la région calculée (définie avec g.region)"
+msgstr "Zoomer sur la région de calcul"
#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
msgid "Pan"
@@ -857,8 +840,12 @@
msgstr "Fermer la boîte de dialogue après exécution"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:578
-msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr "Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. Modifier ce réglage dans les Préférences (onglet 'Commande')."
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+"Fermer la fenêtre de dialogue quand la commande se termine avec succès. "
+"Modifier ce réglage dans les Préférences (onglet 'Commande')."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:745
#, python-format
@@ -921,9 +908,8 @@
msgstr "Charger"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1514
-#, fuzzy
msgid "&Save as"
-msgstr "Enregistrer sous"
+msgstr "Enregi&strer sous"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1518
msgid "or enter values interactively"
@@ -943,12 +929,15 @@
msgstr "Rien à charger."
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1840
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to load file.\n"
"\n"
"Reason: %s"
-msgstr "Impossible de charger les icônes d'un thème. Raison : %s"
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier.\n"
+"\n"
+"Raison : %s"
#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1866
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:607
@@ -1000,9 +989,8 @@
msgstr "Tout dé-sélectionner"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:862
-#, fuzzy
msgid "Fulltext search"
-msgstr "Pleine extension"
+msgstr "Recherche plein texte"
#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:863
msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
@@ -1057,9 +1045,8 @@
msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:34
-#, fuzzy
msgid "Query results"
-msgstr "Interroger des cartes raster"
+msgstr "Résultats de la requête"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:46
msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
@@ -1071,68 +1058,58 @@
msgstr "Id objet"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:50
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Valeur :"
+msgstr "Valeur"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:66
-#, fuzzy
msgid "Copy all to clipboard"
-msgstr "'%s' copié dans le presse-papier"
+msgstr "Tour copier dans le presse-papier"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:69
-#, fuzzy
msgid "Redirect to console"
-msgstr "Sélectionner les colonnes"
+msgstr "Rediriger vers la console"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:117 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copy from '%s' column"
-msgstr "Charger la taille depuis la colonne :"
+msgstr "Copier depuis la colonne '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:119
-#, fuzzy
msgid "Copy selected lines"
-msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
+msgstr "Copier les lignes sélectionnées"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:122 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Copy '%s'"
-msgstr "Copier"
+msgstr "Copier '%s'"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:126
-#, fuzzy
msgid "Copy line"
-msgstr "Copier la table"
+msgstr "Copier la ligne"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:148
-#, fuzzy
msgid "Query results:"
-msgstr "Interroger des cartes raster"
+msgstr "Résuluats de la requête :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:151
msgid " "
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:228
-#, fuzzy
msgid "east, north"
-msgstr "Test de normalité"
+msgstr "est, nord"
#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:239
-#, fuzzy
msgid "Nothing found"
-msgstr "Aucun résultat."
+msgstr "Aucun résultat"
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:139
-#, fuzzy
msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
-msgstr "Arborescence de menu (double clic pour exécuter une commande)"
+msgstr "Double-clic ou Ctrl+Entrée pour exécuter le module sélectionné"
#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:157
-#, fuzzy
msgid "Run selected module from the tree"
-msgstr "Exécuter la commande sélectionnée"
+msgstr "Exécuter le module sélectionné depuis l'arborescence"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:76
msgid "Required item is not set."
@@ -1143,9 +1120,8 @@
msgstr "Choisir un secteur GRASS et un jeu de cartes"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:118
-#, fuzzy
msgid "Location or mapset is not defined."
-msgstr "La longueur de barre d'échelle n'est pas définie"
+msgstr "Le secteur ou le jeux de donnée ne sont pas définis."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:125
msgid "Name of GRASS location:"
@@ -1161,9 +1137,8 @@
msgstr "Choisir le jeu de cartes dans le secteur GRASS"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:170
-#, fuzzy
msgid "Name of mapset is missing."
-msgstr "Nom du jeu de cartes :"
+msgstr "Nom du jeu de cartes manquant."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:189
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:800
@@ -1173,9 +1148,8 @@
msgstr "Sélectionner une carte vecteur"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:205
-#, fuzzy
msgid "Name of vector map is missing."
-msgstr "Nom pour la nouvelle carte vecteur :"
+msgstr "Nom de la carte vectorielle manquant."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:211
#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:78
@@ -1199,9 +1173,8 @@
msgstr "Ajouter la carte créée dans l'arborescence des couches"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:280
-#, fuzzy
msgid "Name of new vector map is missing."
-msgstr "Nom pour la nouvelle carte vecteur :"
+msgstr "Nom de la nouvelle carte vectorielle manquant."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:289
msgid "Name for new vector map:"
@@ -1228,8 +1201,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:418
#, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgid ""
+"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
+msgstr ""
+"La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-"
+"vous l'écraser ?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:421
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:796
@@ -1258,26 +1235,29 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:581
msgid "Close dialog, changes are not applied"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
+msgstr ""
+"Fermer la boîte de dialogue, les modifications ne seront pas appliquées"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:622
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1367
-msgid "Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character '^' stands for the beginning and '$' for the end."
+msgid ""
+"Put here a regular expression. Characters '.*' stand for anything, character "
+"'^' stands for the beginning and '$' for the end."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:629
-#, fuzzy
msgid "Select existing group or enter name of new group:"
-msgstr "Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un nouveau groupe :"
+msgstr "Sélectionner un groupe existant ou entrez le nom d'un nouveau groupe :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:640
msgid "Edit/create subgroup"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:649
-#, fuzzy
msgid "Select existing subgroup or enter name of new subgroup:"
-msgstr "Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un nouveau groupe :"
+msgstr ""
+"Sélectionner un sous-groupe existant ou entrez le nom d'un nouveau sous-"
+"groupe :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:677
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:730
@@ -1310,7 +1290,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1042
#, python-format
msgid "Group <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr "Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr ""
+"Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1044
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1056
@@ -1318,14 +1299,15 @@
msgstr "Modifications non appliquées"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1054
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Subgroup <%s> was changed, do you want to apply changes?"
-msgstr "Le groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr ""
+"Le sous-groupe <%s> a été modifié, voulez-vous enregistrer les "
+"modifications ?"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1110
-#, fuzzy
msgid "No raster maps selected."
-msgstr "Pas de carte raster sélectionnée !"
+msgstr "Pas de cartes raster sélectionnées."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1139
#, python-format
@@ -1357,9 +1339,8 @@
msgstr "Pas de groupe sélectionné."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1193
-#, fuzzy
msgid "No subgroup selected."
-msgstr "Pas de groupe sélectionné."
+msgstr "Pas de sous-groupe sélectionné."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1296
msgid "Use fully-qualified map names"
@@ -1408,17 +1389,15 @@
msgstr "Import multiple"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1605
-#, fuzzy
msgid "List of raster layers"
-msgstr "Liste de couches"
+msgstr "Liste des couches raster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1607
-#, fuzzy
msgid "List of vector layers"
-msgstr "Liste de couches"
+msgstr "Liste des couches vecteurs"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1609
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "List of %s layers"
msgstr "Liste des couches %s"
@@ -1520,23 +1499,20 @@
msgstr "Aucune couche sélectionnée. Opération annulée."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
-#, fuzzy
msgid "Define output format for vector data"
-msgstr "Importer une couche &vectorielle"
+msgstr "Définir le format de sortie pour la carte vectorielle"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1949
-#, fuzzy
msgid "Define output format for raster data"
-msgstr "Importer une couche &matricielle"
+msgstr "Définir le format de sortie pour les données raster"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1957
msgid "Set external format and close dialog"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2009
-#, fuzzy
msgid "No data source selected."
-msgstr "Pas d'image sélectionnée."
+msgstr "Pas de source de données sélectionnée."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2022
msgid "Import DXF layers"
@@ -1551,9 +1527,8 @@
msgstr "Ajouter les couches importées dans l'arborescence des couches"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2046
-#, fuzzy
msgid "No layers selected."
-msgstr "Pas de couche sélectionnée"
+msgstr "Pas de couches sélectionnées."
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2175
msgid "Set Map Layer Opacity"
@@ -1606,7 +1581,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2393
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS SQL Query Utility"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
+msgstr "Utilitaire de requêtes SQL"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2404
#, fuzzy
@@ -1717,7 +1692,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
-msgstr "Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de commande)"
+msgstr ""
+"Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de "
+"commande)"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
msgid "Workspace settings"
@@ -1736,8 +1713,13 @@
msgstr "Sauvegarder la configuration de fenêtre actuelle comme défaut"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
-msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr "Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut pour les sessions suivantes."
+msgid ""
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr ""
+"Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de "
+"couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut "
+"pour les sessions suivantes."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:96
@@ -1860,14 +1842,13 @@
msgstr "Taille du tampon d'affichage 3D (valeurs possibles 16, 24, 32) :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:802
-#, fuzzy
msgid "Modules"
-msgstr "module"
+msgstr "Modules"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:805
#, fuzzy
msgid "Module dialog settings"
-msgstr "Réglages des dialogues commandes"
+msgstr "Paramètres des fenêtres de modules"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:826
#, fuzzy
@@ -1931,9 +1912,8 @@
msgstr "Taille de symbole :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1026
-#, fuzzy
msgid "Symbol:"
-msgstr "symbole :"
+msgstr "Symbole :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1053
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:361
@@ -1960,9 +1940,9 @@
msgstr "Largeur de ligne (en pixels) :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1089
-#, fuzzy
msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
-msgstr "Surligner et zoomer sur les objets sélectionnés"
+msgstr ""
+"Surligner automatiquement les objets sélectionnés dans la fenêtre de cartes"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1109
msgid "Data browser"
@@ -1996,15 +1976,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1207
msgid ""
"\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in the drop-down\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
+"Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
+"location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
+"the drop-down\n"
"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Note : Ceci contrôle uniquement les coordonnées affichées dans le coin inférieur gauche\n"
-" de la fenêtre de Carte. L'effet est purement cosméthique et n'affecte pas la projection\n"
-" du secteur d'aucune manière. Vous devrez cocher la case Projection dans le menu déroulant\n"
+"Note : Ceci contrôle uniquement les coordonnées affichées dans le coin "
+"inférieur gauche\n"
+" de la fenêtre de Carte. L'effet est purement cosméthique et n'affecte pas "
+"la projection\n"
+" du secteur d'aucune manière. Vous devrez cocher la case Projection dans le "
+"menu déroulant\n"
" en bas de la fenêtre de carte.\n"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1222
@@ -2021,8 +2007,12 @@
msgstr "Fichier EPSG :"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1270
-msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
-msgstr "Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne Proj.4 directement."
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+"Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne "
+"Proj.4 directement."
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -2033,9 +2023,8 @@
msgstr "Format des coordonnées"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1298
-#, fuzzy
msgid "Lat/long projections"
-msgstr "Gérer les projections"
+msgstr "Projections lat/long"
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1317
msgid "Precision:"
@@ -2129,8 +2118,12 @@
msgstr "Fichier &Log"
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:154
-msgid "Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when switching off."
-msgstr "Basculer l'enregistrement de la liste des commandes exécutées dans le fichier; le contenu est enregistré lorsque désactivé."
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
+"switching off."
+msgstr ""
+"Basculer l'enregistrement de la liste des commandes exécutées dans le "
+"fichier; le contenu est enregistré lorsque désactivé."
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
@@ -2220,21 +2213,18 @@
msgstr "Traducteurs"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
-#, fuzzy
msgid "Translation status"
-msgstr "Traducteurs"
+msgstr "État de la traduction"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:100 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:810
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:95
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1024
-#, fuzzy
msgid "Unable to get GRASS version\n"
-msgstr "ERREUR : impossible de déterminer la version de GRASS. Détails : %s"
+msgstr "Impossible de déterminer la version de GRASS\n"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:114 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1048
-#, fuzzy
msgid "unknown version"
-msgstr "Valeur inconnue"
+msgstr "version inconnue"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:130
msgid "Official GRASS site:"
@@ -2297,9 +2287,8 @@
msgstr "OSGeo_ID"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:420
-#, fuzzy
msgid "Nation"
-msgstr "Rotation"
+msgstr "Nationalité"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:455
#, python-format
@@ -2322,9 +2311,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:547
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File <%s> not found"
-msgstr "Fichier <%s> non trouvé."
+msgstr "Fichier <%s> non trouvé"
#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:701
msgid "&Next"
@@ -2335,9 +2324,8 @@
msgstr "&Précédent"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:101
-#, fuzzy
msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
+msgstr "Barre d'outils"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:137
#, fuzzy
@@ -2366,45 +2354,37 @@
msgstr "Supprimer"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:418
-#, fuzzy
msgid "Remove selected map(s) from list"
-msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste."
+msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:420
-#, fuzzy
msgid "Layer up"
-msgstr "Groupe de couches :"
+msgstr "Monter la couche"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:421
-#, fuzzy
msgid "Move selected layer(s) up"
-msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste."
+msgstr "Faire monter la(les) couche(s) sélectionnée(s) dans la liste"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:423
-#, fuzzy
msgid "Layer down"
-msgstr "Identifiant de couche"
+msgstr "Descendre la couche"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:424
-#, fuzzy
msgid "Move selected layer(s) down"
-msgstr "Suprimer la(les) couche(s) sélectionnée(s) de la liste."
+msgstr "Faire descendre la(les) couche(s) sélectionnée(s) dans la liste"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:426
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:427
-#, fuzzy
msgid "Edit layer properties"
-msgstr " Propriétés de la couche"
+msgstr "Modifier la propriétés de la couche"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:429
-#, fuzzy
msgid "Change opacity"
-msgstr "Changer le niveau d'opacité"
+msgstr "Modifier l'opacité"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:430
-#, fuzzy
msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Changer le niveau d'opacité"
+msgstr "Modifier l'opacité de la couche"
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:432
#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:433
@@ -2414,8 +2394,12 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
#, python-format
-msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
-msgstr "Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid ""
+"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
+"layers' tab."
+msgstr ""
+"Table d'attributs <%s> non trouvée. Pour créer la table passer à l'onglet "
+"'Gérer les couches'."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:165
#, python-format
@@ -2449,16 +2433,21 @@
# Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:310
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr "Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI ('Attributs')"
+msgstr ""
+"Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI "
+"('Attributs')"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:319
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
+"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement %(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé (%(key)s) en nombre entier.\n"
+"Erreur au chargement des données attributaires. Numéro d'enregistrement "
+"%(rec)d. Impossible de convertir la valeur '%(val)s' dans la colonne clé "
+"(%(key)s) en nombre entier.\n"
"\n"
"Détails: %(detail)s"
@@ -2475,9 +2464,8 @@
msgstr "Calculer (seulement les colonnes numériques)"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:418
-#, fuzzy
msgid "Field calculator"
-msgstr "&Calculateur de couche"
+msgstr "Calculatrice de champs"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:423 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2027
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1020
@@ -2521,9 +2509,9 @@
msgstr "Azimuth de la ligne"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:537
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Add column to table <%s>"
-msgstr "Ajouter des colonnes"
+msgstr "Ajouter la colonne à la table <%s>"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:907
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
@@ -2536,7 +2524,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:994
msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
-msgstr "Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
+msgstr ""
+"Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1009 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1988
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2581 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2712
@@ -2567,9 +2556,8 @@
msgstr "Exemple : %s"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1079
-#, fuzzy
msgid "Builder"
-msgstr "Constructeur SQL"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1081
msgid "SQL Builder"
@@ -2631,7 +2619,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1422
#, python-format
msgid "Record with category number %d already exists in the table."
-msgstr "L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
+msgstr ""
+"L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1432
#, python-format
@@ -2649,8 +2638,12 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1508
#, python-format
-msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid ""
+"Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you "
+"want to delete them?"
+msgstr ""
+"Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de "
+"la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1511 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1557
msgid "Delete records"
@@ -2658,8 +2651,12 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1554
#, python-format
-msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-msgstr "Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
+msgid ""
+"All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to "
+"delete them?"
+msgstr ""
+"Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. "
+"Souhaitez-vous les supprimer ?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1728
msgid "Nothing to extract."
@@ -2741,13 +2738,21 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2206
#, python-format
-msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>. La colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
+"exists in the table <%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>. La "
+"colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2222
#, python-format
-msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
-msgstr "Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans la table <%(table)s>."
+msgid ""
+"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <"
+"%(table)s>."
+msgstr ""
+"Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans "
+"la table <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2249
msgid "Drop selected column"
@@ -2758,9 +2763,13 @@
msgstr "Supprimer toutes les colonnes"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2281
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Selected column %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-msgstr "Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
+#, python-format
+msgid ""
+"Selected column %s will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop "
+"the column?"
+msgstr ""
+"La colonne sélectionnée %s sera DÉFINITIVEMENT supprimée de la table. "
+"Souhaitez-vous supprimer cette colonne ?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2284 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2321
msgid "Drop column(s)"
@@ -2775,7 +2784,8 @@
msgstr ""
"Les colonnes sélectionnées\n"
"%s\n"
-"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
+"seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces "
+"colonnes ?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2406
msgid "List of layers"
@@ -2889,22 +2899,29 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3155
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la colonne clé."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la "
+"colonne clé."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3161
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la base."
+msgstr ""
+"Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la "
+"base."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3199
#, python-format
-msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
-msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La couche %(layer)d existe déjà."
+msgid ""
+"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La "
+"couche %(layer)d existe déjà."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:70
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
-msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
+msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
msgid "READONLY - "
@@ -2912,8 +2929,13 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
#, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr ""
+"La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour "
+"la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans "
+"l'onglet 'Gérer les couches'."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
msgid "Please wait, loading attribute data..."
@@ -2949,9 +2971,9 @@
msgstr "Régler l'expre"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:118
-#, fuzzy
msgid "Apply SQL statement in Attribute Table Manager"
-msgstr "Fermer le gestionnaire de table attributaire"
+msgstr ""
+"Appliquer l'expression SQL dans le gestionnaire des tables attributaires"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:120
msgid "Close the dialog"
@@ -2962,9 +2984,8 @@
msgstr "Colonnes"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:182
-#, fuzzy
msgid "Interactive insertion"
-msgstr "Inverser la sélection"
+msgstr "Insertion interactive"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:196
msgid "Values"
@@ -2983,9 +3004,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:226
-#, fuzzy
msgid "Go to:"
-msgstr "Aller à"
+msgstr "Aller à :"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:239
msgid "Close dialog on apply"
@@ -2995,7 +3015,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:544
#, fuzzy, python-format
msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s) - <%(map)s>"
-msgstr "Constructeur GRASS SQL (%(type)s) : carte vecteur <%(map)s>"
+msgstr "Constructeur GRASS SQL (%(type)s) - <%(map)s>"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:405
msgid "Column to show (SELECT clause)"
@@ -3046,19 +3066,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:604
-#, fuzzy
msgid "Functions"
-msgstr "Action"
+msgstr "Fonctions"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:637
-#, fuzzy
msgid "SQL statement was not applied"
-msgstr "L'expression SQL n'est pas valide"
+msgstr "L'expression SQL n'a pas été appliquée"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:639
-#, fuzzy
msgid "SQL statement applied"
-msgstr "L'expression SQL est valide"
+msgstr "L'expression SQL a été appliquée"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:672
msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
@@ -3069,11 +3086,13 @@
msgid ""
"No attribute table found.\n"
"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map <%s>?"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
msgstr ""
"Pas de table attributaire trouvée.\n"
"\n"
-"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <%s> ?"
+"Voulez-vous créer une nouvelle table attributaire et la lier au vecteur <"
+"%s> ?"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
msgid "Create table?"
@@ -3115,7 +3134,8 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
#, python-format
msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
+msgstr ""
+"Colonne<%(col)s> : La valeur '%(value)s' doit être entrée comme %(type)s."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:434
msgid "Unknown"
@@ -3134,12 +3154,9 @@
msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Échec du chargement des données attributaires.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "chargement des données attributaires <%s> ..."
#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:54
msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
@@ -3277,8 +3294,13 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:160
#, python-format
-msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr "Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des espaces."
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
+"characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+"Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de "
+"n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des "
+"espaces."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:163
msgid "Invalid location name"
@@ -3298,8 +3320,12 @@
msgstr "Impossible de créer le secteur"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:206
-msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
-msgstr "Le titre de secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du texte sera ignoré."
+msgid ""
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
+msgstr ""
+"Le titre de secteur est limité à une ligne et 256 caractères. Le reste du "
+"texte sera ignoré."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:213
msgid "Choose method for creating a new location"
@@ -3315,7 +3341,9 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:225
msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
-msgstr "Lire la projection et les termes du datum depuis un fichier de géréférencement"
+msgstr ""
+"Lire la projection et les termes du datum depuis un fichier de "
+"géréférencement"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:228
msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
@@ -3323,7 +3351,9 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:231
msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Spécifier la projection et les termes du datum en utilisant des paramètres PROJ.4 personnalisés"
+msgstr ""
+"Spécifier la projection et les termes du datum en utilisant des paramètres "
+"PROJ.4 personnalisés"
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:234
msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
@@ -3541,8 +3571,13 @@
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2076
#, python-format
-msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr "Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG <%(dir)s>. Il vous faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de GRASS."
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr ""
+"Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG <%(dir)s>. Il vous "
+"faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de "
+"GRASS."
#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2081
msgid "New GIS data directory"
@@ -3623,14 +3658,13 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
-#, fuzzy
msgid "Modify the configuration file"
-msgstr "Renommer le secteur"
+msgstr "Modifier le fichier de configuration"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:35
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
-msgstr "Renommer le secteur"
+msgstr "Voir et modifier le fichier de configuration '{name}'"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:84
#, python-brace-format
@@ -3657,14 +3691,12 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:938
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Créer RVB"
+msgstr "Créer"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:134
-#, fuzzy
msgid "Create a new configuration file"
-msgstr "Créer un nouveau secteur"
+msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:180
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
@@ -3673,29 +3705,25 @@
msgstr "Renommer"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
-#, fuzzy
msgid "Rename a configuration file"
-msgstr "Renommer le secteur"
+msgstr "Renommer le fichier de configuration"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
-#, fuzzy
msgid "View/Edit"
-msgstr "Modifier les points de contrôle"
+msgstr "Voir/Modifier"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
-#, fuzzy
msgid "View and edit a configuration file"
-msgstr "Renommer le secteur"
+msgstr "Voir et modifier le fichier de configuration"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:213
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "Voulez-vous créer le secteur GRASS <%s> ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer le fichier de configuration de r.li <%s> ?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:215
-#, fuzzy
msgid "Remove new r.li configuration file?"
-msgstr "Créer un nouveau secteur ?"
+msgstr "Supprimer le nouveau fichier de configuration de r.li ?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:238 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:258
msgid "You have to select a configuration file"
@@ -3703,33 +3731,32 @@
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
#, python-format
-msgid "Set te new name for %s \" \"configuration file"
+msgid ""
+"Set te new name for %s \" "
+"\"configuration file"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
-#, fuzzy
msgid "Rename configuration file"
-msgstr "Renommer le secteur"
+msgstr "Renommer le fichier de configuration"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:57
-#, fuzzy
msgid "Create new configuration file for r.li modules"
-msgstr "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
+msgstr "Créer une nouveau fichier de configuration pour les modules r.li"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:121
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "Voulez-vous créer le secteur GRASS <%s> ?"
+msgstr "Voulez-vous créer le fichier de configuration de r.li <%s> ?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:123
-#, fuzzy
msgid "Create new r.li configuration file?"
-msgstr "Créer un nouveau secteur ?"
+msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration pour r.li ?"
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:135
-#, fuzzy
msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr "Assistant de création de secteur interrompu. Secteur non créé."
+msgstr ""
+"Assistant de r.li interrompu. Le fichier de configuration n'a pas été créé."
#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:434
#, fuzzy
@@ -4207,18 +4234,27 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:818
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1700
#, python-format
-msgid "Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid ""
+"Characters on position %s are not supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding "
+"which is required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Les caractères en position %s ne sont pas pris en charge par l'encodage "
+"ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:822
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:1704
-msgid "Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is required by module ps.map."
-msgstr "Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin 1) requis pour le module ps.map."
+msgid ""
+"Not all characters are supported by ISO-8859-1 (Latin 1) encoding which is "
+"required by module ps.map."
+msgstr ""
+"Tous les caractères ne sont pas supportés par l'encodage ISO-8859-1 (Latin "
+"1) requis pour le module ps.map."
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:938
#, python-format
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
-msgstr "Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
+msgstr ""
+"Échec à la lecture de l'instruction %(inst)s : fichier %(file)s non trouvé."
#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:2028
msgid "Generate text file with mapping instructions"
@@ -4666,7 +4702,8 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1676
msgid "Database connection is not defined in DB file."
-msgstr "La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
+msgstr ""
+"La connexion à la base de données n'est pas définie dans le fichier DB."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1677
msgid "Select layer:"
@@ -4748,7 +4785,8 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
+msgstr ""
+"Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
msgid "Choose a file"
@@ -4937,7 +4975,8 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2729
msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr "Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
+msgstr ""
+"Laisser vide le champ d'édition afin d'utiliser les valeurs par défaut."
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2751
msgid ""
@@ -5236,7 +5275,9 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:234
msgid "Program ps2pdf is not available. Please install it first to create PDF."
-msgstr "Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF."
+msgstr ""
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
+"permettre la création de fichiers PDF."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:278
msgid "Generating PDF..."
@@ -5271,7 +5312,8 @@
"\n"
" %s"
msgstr ""
-"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour permettre la création de fichiers PDF.\n"
+"Le programme ps2pdf n'est pas disponible. Merci de l'installer pour "
+"permettre la création de fichiers PDF.\n"
"\n"
" %s"
@@ -5289,7 +5331,8 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:352
msgid "Preview is not available probably due to missing Ghostscript."
-msgstr "L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque Ghostscript."
+msgstr ""
+"L'aperçu n'est pas disponible, probablement parce qu'il manque Ghostscript."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:354
msgid "Please follow instructions on GRASS Trac Wiki."
@@ -5618,7 +5661,8 @@
"impossible de lancer la commande :\n"
"%(cmd)s\n"
"\n"
-"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en charge par wxGUI"
+"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en "
+"charge par wxGUI"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:606
#, python-format
@@ -5631,8 +5675,11 @@
msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:617
-msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr "Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et peuvent être corrompues"
+msgid ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr ""
+"Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et "
+"peuvent être corrompues"
#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:619
msgid "Command aborted"
@@ -5655,7 +5702,8 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des réglages du fichier <%(file)s>.\n"
+"Certaines lignes ont été sautées à la lecture des réglages du fichier <"
+"%(file)s>.\n"
"Voir la fenêtre 'Sortie de commande' pour des détails.\n"
"\n"
"Nombre de lignes sautées : %(line)d"
@@ -5692,12 +5740,16 @@
#: ../gui/wxpython/core/render.py:447
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr "GISBASE non définie. Vous devez être dans GRASS GIS pou exécuter ce programme."
+msgstr ""
+"GISBASE non définie. Vous devez être dans GRASS GIS pou exécuter ce "
+"programme."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:492
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de wxGUI.\n"
+msgstr ""
+"Erreur : impossible d'ouvrir '%(file)s'. Raison : %(ret)s. Sortie de "
+"wxGUI.\n"
#: ../gui/wxpython/core/render.py:500
#, fuzzy, python-format
@@ -5727,8 +5779,12 @@
msgstr "Impossible de zoomer sur la carte raster : %s"
#: ../gui/wxpython/core/render.py:689
-msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
-msgstr "Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
+msgid ""
+"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
+"manually run g.region to fix the problem."
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir l’extension géographique courante. Sortie forcée de "
+"wxGUI. Merci d'exécuter manuellement g.region pour résoudre ce problème."
#: ../gui/wxpython/core/render.py:1006
#, python-format
@@ -6206,7 +6262,8 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:253
msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:259
msgid "Quit Graphical Modeler"
@@ -6231,8 +6288,12 @@
msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:347 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:473
-msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
-msgstr "le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres courants dans un fichier ?"
+msgid ""
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
+msgstr ""
+"le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
+"courants dans un fichier ?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:350 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:476
msgid "Create new model?"
@@ -6255,7 +6316,8 @@
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:413 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
#, python-format
msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr ""
+"Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1978
msgid "Save model"
@@ -6298,7 +6360,9 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:585 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383
#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:515
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non nécessaire)"
+msgstr ""
+"Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non "
+"nécessaire)"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:598 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:605
#, python-format
@@ -6475,8 +6539,12 @@
msgstr "Enegistrer le fichier"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1788
-msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
-msgstr "Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
+msgid ""
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes "
+"les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1791
msgid "Update"
@@ -6601,8 +6669,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-msgstr "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
+msgid ""
+"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
+msgstr ""
+"Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en "
+"utilisant des statistiques univariées."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
msgid "ASCII grid import"
@@ -6637,8 +6709,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1051
#, fuzzy
-msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
-msgstr "Convertit un fichier 'raster' ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) dans une couche 'raster' (binaire)."
+msgid ""
+"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster map."
+msgstr ""
+"Convertit un fichier 'raster' ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) dans une couche "
+"'raster' (binaire)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -6647,7 +6722,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
#, fuzzy
msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
+msgstr ""
+"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
msgid "Matlab 2D array import"
@@ -6691,8 +6767,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
#, fuzzy
-msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
-msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's associés au moyen de gdalwarp."
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+"using gdalwarp."
+msgstr ""
+"Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's "
+"associés au moyen de gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:85
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1064 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
@@ -6703,7 +6783,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
#, fuzzy
msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
+msgstr ""
+"Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en "
+"utilisant des statistiques univariées."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
msgid "Unpack raster map"
@@ -6741,7 +6823,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
#, fuzzy
msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
+msgstr ""
+"Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
+"vecteur ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
msgid "ASCII points as a vector lines"
@@ -6762,11 +6846,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr "Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
+msgstr ""
+"Import de cartes vecteurs ancienne version de GRASS (toutes les cartes)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
-msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
-msgstr "Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de cartes courant vers le nouveau format."
+msgid ""
+"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+"current format."
+msgstr ""
+"Convertir toutes les cartes vectorielles en ancien format GRASS du jeux de "
+"cartes courant vers le nouveau format."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
msgid "DXF import"
@@ -6806,15 +6895,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
#, fuzzy
msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr ""
+"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
msgid "GEOnet import"
msgstr "Importer depuis GEOnet"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
-msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
-msgstr "Importer un fichier de pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vers une carte vecteur de points."
+msgid ""
+"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
+"points map."
+msgstr ""
+"Importer un fichier de pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) vers une carte "
+"vecteur de points."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -6843,12 +6937,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1098 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
#, fuzzy
msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
-msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
+msgstr ""
+"Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1099 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
+msgstr ""
+"Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
msgid "Import 3D raster data"
@@ -6921,8 +7017,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr "Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se fondant sur le centre des cellules."
+msgid ""
+"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se fondant "
+"sur le centre des cellules."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -6939,7 +7038,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
#, fuzzy
msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans un carte 'rater' GRASS"
+msgstr ""
+"Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans un carte 'rater' GRASS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
msgid "Matlab 2D array export"
@@ -7046,7 +7146,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgid ""
+"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
+"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
@@ -7055,7 +7157,9 @@
msgstr "Importer des points ASCII/vecteurs GRASS ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
-msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
+"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
@@ -7073,7 +7177,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
@@ -7092,7 +7197,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
#, fuzzy
msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr ""
+"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
#, fuzzy
@@ -7163,11 +7269,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
+msgstr ""
+"Lier des données prises en charge par GDAL en tant que pseudocarte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en charge par OGR."
+msgstr ""
+"Crée une nouvelle pseudo carte vecteur comme lien vers une couche prise en "
+"charge par OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
#, fuzzy
@@ -7197,7 +7306,9 @@
msgstr "Copier"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
-msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
+msgid ""
+"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
+"current mapset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:952
@@ -7207,30 +7318,42 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
+"par l'utilisateur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
msgid "List filtered"
msgstr "Liste filtrée"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
-msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
-msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
+"par l'utilisateur en utilisant un modèle de recherche."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
+"courant de l'utilisateur"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
+msgstr ""
+"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
+"de l'utilisateur"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
msgid "Delete filtered"
msgstr "Suppression filtrée"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:1194
-msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using regular expressions."
+msgid ""
+"Removes data base element files from the user's current mapset using regular "
+"expressions."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:318
@@ -7259,7 +7382,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:322
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr ""
+"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:323
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
@@ -7269,7 +7393,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:324
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
+msgstr ""
+"Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:622
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
@@ -7351,7 +7476,9 @@
msgstr "Rendu d'image 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
-msgid "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgid ""
+"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
+"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
@@ -7372,8 +7499,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
#, fuzzy
-msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa."
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances "
+"vers des coordonnées et vice-versa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215 ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144
@@ -7441,7 +7572,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
+msgstr ""
+"Active/désactive l'accès aux autres jeux de données dans le secteur courant"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "User access"
@@ -7449,15 +7581,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
#, fuzzy
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no option given, prints current status."
-msgstr "Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du système."
+msgid ""
+"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
+"option given, prints current status."
+msgstr ""
+"Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du "
+"système."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
msgid "Change working environment"
msgstr "Modifier l'environnement de travail"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
-msgid "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid ""
+"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
+"available mapsets in given location."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
@@ -7487,7 +7625,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
+msgstr ""
+"Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
msgid "Change settings"
@@ -7495,8 +7634,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
#, fuzzy
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr "Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
+msgid ""
+"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
+"defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr ""
+"Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
msgid "Create new location"
@@ -7513,7 +7655,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change le jeux de cartes courant."
+msgstr ""
+"Crée un nouveau jeux de cartes dans le secteur de travail courant, et change "
+"le jeux de cartes courant."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
#, fuzzy
@@ -7533,8 +7677,12 @@
msgstr "Affiche la projection de la carte"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
-msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
-msgstr "Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
+msgstr ""
+"Convertit les descriptions de systèmes de coordonnées (c.-à-d. les "
+"informations de projection) entre divers formats (dont le format GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
msgid "Manage projections"
@@ -7542,8 +7690,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
#, fuzzy
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS locations."
-msgstr "Affiche et modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes de coordonnées)."
+msgid ""
+"Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
+"locations."
+msgstr ""
+"Affiche et modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes "
+"de coordonnées)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
msgid "Convert coordinates"
@@ -7553,7 +7706,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
#, fuzzy
msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
+msgstr ""
+"Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
msgid "Addons extensions"
@@ -7583,7 +7737,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
-msgstr "Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
+msgstr ""
+"Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
msgid "&Raster"
@@ -7623,7 +7778,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
+msgstr ""
+"Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
msgid "Timestamp"
@@ -7631,7 +7787,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
#, fuzzy
-msgid "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgid ""
+"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
+"raster map."
msgstr "Afficher/ajouter/supprimer une date/heure d'une carte raster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
@@ -7640,7 +7798,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en procédant par agrégation."
+msgstr ""
+"Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en "
+"procédant par agrégation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
msgid "Resample using multiple methods"
@@ -7649,7 +7809,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
#, fuzzy
msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par interpolation"
+msgstr ""
+"Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par "
+"interpolation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
msgid "Resample using nearest neighbor"
@@ -7664,8 +7826,14 @@
msgstr "Ré-échantillonner par les splines avec tension"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
-msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr "Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines régulées avec tension et lissage."
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr ""
+"Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte "
+"raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines "
+"régulées avec tension et lissage."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
#, fuzzy
@@ -7674,8 +7842,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
#, fuzzy
-msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
+msgid ""
+"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr ""
+"Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
#, fuzzy
@@ -7696,7 +7867,9 @@
# Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de cartes raster."
+msgstr ""
+"Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de "
+"cartes raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
msgid "Update map statistics"
@@ -7711,8 +7884,12 @@
msgstr "Mosaïquer"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
-msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
-msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
+"Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région "
+"et projection de destination."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:604
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1227 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
@@ -7736,7 +7913,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1231
#, fuzzy
msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes d'une carte."
+msgstr ""
+"Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes "
+"d'une carte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:607
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1232 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
@@ -7764,15 +7943,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
+msgstr ""
+"Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
msgid "Create RGB"
msgstr "Créer RVB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
-msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr "Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster composite."
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster "
+"composite."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/menustrings.py:762
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1240 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
@@ -7780,8 +7963,13 @@
msgstr "RVB vers TSV"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
-msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr "Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
+"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de "
+"teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par "
+"l'utilisateur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
msgid "Query raster maps"
@@ -7809,7 +7997,9 @@
msgstr "Zone tampon raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
-msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
+"NULL category values."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
@@ -7818,7 +8008,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
+"donné."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
msgid "Closest points"
@@ -7826,7 +8018,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes raster."
+msgstr ""
+"Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes "
+"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
@@ -7846,8 +8040,14 @@
msgstr "Analyse de voisinage"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
-msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des "
+"cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de "
+"sortie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
msgid "Neighborhood points"
@@ -7855,8 +8055,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
-msgstr "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule dans une carte raster de sortie."
+msgid ""
+"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
+"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
+"around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr ""
+"Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des "
+"points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule "
+"dans une carte raster de sortie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
msgid "Overlay rasters"
@@ -7867,31 +8073,44 @@
msgstr "Produit en croix"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
-msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
-msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
msgid "Raster series"
msgstr "Série raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
-msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules "
+"correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
msgid "Patch raster maps"
msgstr "Combiner des cartes raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
-msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou "
+"plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
msgid "Statistical overlay"
msgstr "Recouvrement statistique"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
-msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
+msgid ""
+"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+"statistics)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
@@ -7922,7 +8141,14 @@
msgstr "Rayonnement solaire et irradiation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
-msgid "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgid ""
+"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
+"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
+"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
+"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
+"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
+"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
+"the topography is optionally incorporated."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
@@ -7930,7 +8156,10 @@
msgstr "Carte des ombres"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
-msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
@@ -7939,7 +8168,11 @@
msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
-msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
+msgid ""
+"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
+"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
+"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
+"north in clockwise direction."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
@@ -7952,15 +8185,22 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr ""
+"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
msgid "Cost surface"
msgstr "Surface de coût"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
-msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
-msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
+"différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de "
+"catégories représentent un coût."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
msgid "Cumulative movement costs"
@@ -7968,8 +8208,17 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
#, fuzzy
-msgid "Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr "Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
+msgid ""
+"Outputs a raster map showing the anisotropic cumulative cost. Computes "
+"anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations "
+"on an input elevation raster map whose cell category values represent "
+"elevation combined with an input raster map layer whose cell values "
+"represent friction cost."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement "
+"entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude "
+"dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster "
+"dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
msgid "Least cost route or flow"
@@ -7977,8 +8226,10 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
#, fuzzy
-msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
+msgid ""
+"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr ""
+"Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
msgid "Shaded relief"
@@ -7995,15 +8246,22 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
#, fuzzy
-msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr "Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
+"east."
+msgstr ""
+"Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées "
+"partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
msgid "Terrain parameters"
msgstr "Paramètres de terrain"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgid ""
+"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
+"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
@@ -8020,8 +8278,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
#, fuzzy
-msgid "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
-msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
+msgid ""
+"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
+"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgstr ""
+"Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte "
+"d'altitude."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
#, fuzzy
@@ -8039,14 +8301,23 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
#, fuzzy
msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgstr ""
+"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
msgid "Horizon angle"
msgstr "Angle d'horizon"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
-msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model. Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
+msgid ""
+"Horizon angle computation from a digital elevation model. Computes horizon "
+"angle height from a digital elevation model. The module has two different "
+"modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point "
+"whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in "
+"radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a "
+"single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is "
+"measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the "
+"horizon height in radians."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
@@ -8058,8 +8329,12 @@
msgstr "Agglomérer"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
-msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
-msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
+msgid ""
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
+msgstr ""
+"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
+"forment des zones physiques discrètes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
msgid "Grow"
@@ -8067,7 +8342,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une cellule."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une "
+"cellule."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
msgid "Thin"
@@ -8087,8 +8364,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
#, fuzzy
-msgid "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
+msgid ""
+"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
+"and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr ""
+"Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et "
+"soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
msgid "Fill lake"
@@ -8103,8 +8384,12 @@
msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
-msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
-msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
+"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
msgid "Flow accumulation"
@@ -8120,8 +8405,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
#, fuzzy
-msgid "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
-msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
+msgid ""
+"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
+"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
+"courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un "
+"modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
msgid "Watershed analysis"
@@ -8162,7 +8452,10 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
-msgid "Calculates distance to and elevation above streams and outlets. The module can work in stream mode where target are streams and outlets mode where targets are outlets."
+msgid ""
+"Calculates distance to and elevation above streams and outlets. The module "
+"can work in stream mode where target are streams and outlets mode where "
+"targets are outlets."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
@@ -8179,7 +8472,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
-msgid "Calculates Strahler's and more streams hierarchy. Basic module for topological analysis of drainage network."
+msgid ""
+"Calculates Strahler's and more streams hierarchy. Basic module for "
+"topological analysis of drainage network."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
@@ -8188,7 +8483,8 @@
msgstr "Compte-rendu et statistiques"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
-msgid "Divides network into near straight-line segments and calculate its order."
+msgid ""
+"Divides network into near straight-line segments and calculate its order."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
@@ -8205,7 +8501,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
-msgid "Snap point to modelled river network. Input can be stream network, point vector map with outlets or outlet coordinates."
+msgid ""
+"Snap point to modelled river network. Input can be stream network, point "
+"vector map with outlets or outlet coordinates."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
@@ -8214,7 +8512,9 @@
msgstr "Afficher les statistiques"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
-msgid "Calculates Horton's statistics for Strahler and Horton ordered networks created with r.stream.order."
+msgid ""
+"Calculates Horton's statistics for Strahler and Horton ordered networks "
+"created with r.stream.order."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
@@ -8230,8 +8530,12 @@
msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
-msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la "
+"méthode SIMWE."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
msgid "Topographic index map"
@@ -8239,7 +8543,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
+msgstr ""
+"Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster "
+"d'altitudes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
msgid "TOPMODEL simulation"
@@ -8276,8 +8582,12 @@
msgstr "Point de contrôle au sol"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
+"confinées, en deux dimensions."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
#, fuzzy
@@ -8285,7 +8595,9 @@
msgstr "Point de contrôle au sol"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
@@ -8317,8 +8629,11 @@
msgstr "Densité du bord"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
-msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un "
+"algorithme des 4 voisins les plus proches."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
msgid "Contrast weighted edge density"
@@ -8326,15 +8641,21 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Calculer l'index de densité de bords pondérée par le contraste sur une carte raster"
+msgstr ""
+"Calculer l'index de densité de bords pondérée par le contraste sur une carte "
+"raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
msgid "Patch area mean"
msgstr "Surface moyenne des patch"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
-msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide "
+"d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
msgid "Patch area range"
@@ -8358,23 +8679,30 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
+msgstr ""
+"Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
msgid "Patch density"
msgstr "Module de densité"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
-msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
+"algorithme des 4 voisins les plus proches."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
msgid "Patch number"
msgstr "Module nombre"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
-msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr "Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un "
+"algorithme des 4 voisins les plus proches."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
msgid "Dominance's diversity"
@@ -8427,16 +8755,28 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
#, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction dela propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de propagation."
+msgid ""
+"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
+"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
+"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
+"potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr ""
+"Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de "
+"propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction dela "
+"propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de "
+"propagation."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
msgid "Least-cost spread paths"
msgstr "Propagation par chemins de moindre coût "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
-msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
-msgstr "Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequelles le coût cumulé est déterminé."
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour "
+"lequelles le coût cumulé est déterminé."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
msgid "Anisotropic spread simulation"
@@ -8444,8 +8784,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
#, fuzzy
-msgid "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
-msgstr "Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et génère une couche raster du temps cumulé de propagation, à partir de couches raster contenant des taux (ROS), directions, et origine des propagations."
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
+"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
+"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
+"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
+"Usable for fire spread simulations."
+msgstr ""
+"Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et "
+"génère une couche raster du temps cumulé de propagation, à partir de couches "
+"raster contenant des taux (ROS), directions, et origine des propagations."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
msgid "Change category values and labels"
@@ -8465,8 +8813,12 @@
msgstr "Reclasser en fonction de la taille"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
-msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
-msgstr "Reclasser une carte raster pour une taille supérieure ou égale à la taille spécifiée par l'utilisateur (en hectares)."
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reclasser une carte raster pour une taille supérieure ou égale à la taille "
+"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:695
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
@@ -8475,8 +8827,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
#, fuzzy
-msgid "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr "Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
+msgid ""
+"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
+"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
+"an existing raster map."
+msgstr ""
+"Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une "
+"reclassification des catégories d'une carte raster existante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
msgid "Recode"
@@ -8499,8 +8856,12 @@
msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs par histogramme"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
-msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Rééchelonne l'histogramme sur l'étendue des valeurs de catégories de la couche raster."
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Rééchelonne l'histogramme sur l'étendue des valeurs de catégories de la "
+"couche raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
msgid "Generate random cells"
@@ -8512,15 +8873,20 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
+msgstr ""
+"Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
msgid "Random cells and vector points"
msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
-msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr "Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des points dispersés de manière aléatoire."
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des "
+"points dispersés de manière aléatoire."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
msgid "Generate surfaces"
@@ -8540,8 +8906,14 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
#, fuzzy
-msgid "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr "Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en utilisant un noyau mouvant et optionnellement génère une carte de densité sur un réseau vectoriel."
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
+"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
+"network."
+msgstr ""
+"Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en "
+"utilisant un noyau mouvant et optionnellement génère une carte de densité "
+"sur un réseau vectoriel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
msgid "Gaussian deviates surface"
@@ -8549,8 +8921,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
+msgid ""
+"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
+"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr ""
+"Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4587
@@ -8559,8 +8934,12 @@
# Dip traduit ici pendage, en référence à la terminologie des géologues.
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
-msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
-msgstr "Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une orientation (azimuth) et un point."
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une "
+"orientation (azimuth) et un point."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
msgid "Random deviates surface"
@@ -8568,8 +8947,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
#, fuzzy
-msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr "Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans un gamme donnée par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr ""
+"Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
+"un gamme donnée par l'utilisateur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
msgid "Random surface with spatial dependence"
@@ -8589,8 +8971,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
#, fuzzy
-msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
+msgid ""
+"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr ""
+"Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
msgid "IDW from raster points"
@@ -8602,7 +8987,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
+msgstr ""
+"IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
msgid "Surface generation program."
@@ -8614,8 +9000,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
#, fuzzy
-msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération "
+"de la distance inverse au carré (IDSW)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
msgid "Raster contours"
@@ -8632,8 +9022,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
#, fuzzy
-msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr "Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
+msgid ""
+"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
+"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
+"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
+"tension."
+msgstr ""
+"Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou "
+"isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant "
+"des splines régulées avec tension."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
msgid "Ordinary or block kriging"
@@ -8649,7 +9046,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
+msgstr ""
+"Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:734
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842 ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
@@ -8672,8 +9070,12 @@
msgstr "Gérer les informations de catégories"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
-msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr "Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes raster spécifiées."
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes "
+"raster spécifiées."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
msgid "General statistics"
@@ -8698,7 +9100,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr ""
+"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
msgid "Sum area by raster map and category"
@@ -8715,8 +9118,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
#, fuzzy
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr "Calcul le volume de données en amas et produit (en option) une couche vectorielle de points contenant les centroïdes de ces amas."
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
+"points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Calcul le volume de données en amas et produit (en option) une couche "
+"vectorielle de points contenant les centroïdes de ces amas."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
msgid "Total corrected area"
@@ -8725,7 +9132,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
#, fuzzy
msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
+msgstr ""
+"Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:579 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:606
@@ -8733,8 +9141,11 @@
msgstr "Statistiques raster univariées"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la "
+"carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
msgid "Sample transects"
@@ -8742,22 +9153,29 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) définie(s) par l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) "
+"définie(s) par l'utilisateur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
msgid "Sample transects (bearing/distance)"
msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
-msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) défini(s) par l'utilisateur."
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr ""
+"Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) "
+"défini(s) par l'utilisateur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
msgid "Covariance/correlation"
msgstr "Covariance/corrélation"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
-msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
+"layer(s)."
msgstr "Sortir la matrice de covariance/corrélation pour des"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
@@ -8766,7 +9184,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
+msgstr ""
+"Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
#, fuzzy
@@ -8776,15 +9195,19 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
#, fuzzy
msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
+msgstr ""
+"Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
msgid "Mutual category occurrences"
msgstr "Occurences mutelles de catégories"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
-msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
-msgstr "Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de deux rasters"
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
+msgstr ""
+"Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de deux rasters"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
msgid "&Vector"
@@ -8803,8 +9226,12 @@
msgstr "Éditer une carte vecteur (de façon non interactive)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
-msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
-msgstr "Édite une carte vecteur, permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets vectoriels sélectionnés."
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Édite une carte vecteur, permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets "
+"vectoriels sélectionnés."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
msgid "Convert object types"
@@ -8828,8 +9255,12 @@
msgstr "Fusionner des contours"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
-msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
-msgstr "Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou une catégorie commun(e)."
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou "
+"une catégorie commun(e)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -8838,14 +9269,18 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
#, fuzzy
msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte raster."
+msgstr ""
+"Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte "
+"raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
msgid "Extrude 3D vector map"
msgstr "Extruder une carte vecteur 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
-msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgid ""
+"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
+"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
@@ -8866,8 +9301,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
#, fuzzy
-msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr "Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou points d'amer) de carte vecteur."
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr ""
+"Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou "
+"points d'amer) de carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
#, fuzzy
@@ -8876,8 +9314,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
#, fuzzy
-msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
-msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+msgid ""
+"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
+"in the vector based on the control points."
+msgstr ""
+"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
+"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
msgid "Updates vector map metadata."
@@ -8892,7 +9334,9 @@
msgstr "Créer ou reconstruire la topologie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
-msgid "Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological errors."
+msgid ""
+"Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological "
+"errors."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
@@ -8901,7 +9345,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de cartes courant."
+msgstr ""
+"Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de "
+"cartes courant."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
msgid "Build polylines"
@@ -8925,7 +9371,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en entrée."
+msgstr ""
+"Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en "
+"entrée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
msgid "Clean vector map"
@@ -8999,7 +9447,9 @@
msgstr "Attributs pour les surfaces"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
-msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
+msgid ""
+"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
+"map containing only the selected features."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
@@ -9008,8 +9458,11 @@
msgstr "Sélectionner une carte raster :"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
-msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre carte vecteur (B)."
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre "
+"carte vecteur (B)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
msgid "Buffer vectors"
@@ -9045,16 +9498,24 @@
msgstr "Détecter intérieurs"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
-msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
-msgstr "Détermination des contours de bâtiments et algorithme d'agrandissement de la région pour déterminer les bâtiments à l'intérieur"
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Détermination des contours de bâtiments et algorithme d'agrandissement de la "
+"région pour déterminer les bâtiments à l'intérieur"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
msgid "Correct and reclassify objects"
msgstr "Corriger et classifier les objets"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
-msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
-msgstr "Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois algorithms pour le filtrage LIDAR."
+msgid ""
+"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
+"algorithms for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Correction de la sortie de v.lidar.growing. Il s'agit du dernier des trois "
+"algorithms pour le filtrage LIDAR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
msgid "Linear referencing"
@@ -9076,31 +9537,45 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
#, fuzzy
msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
+msgstr ""
+"Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
msgid "Create points/segments"
msgstr "Créer points/segments"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
-msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr "Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier."
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
+msgstr ""
+"Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de "
+"référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un "
+"fichier."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
msgid "Find line id and offset"
msgstr "Trouver l'id de ligne et le décalage"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
-msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
-msgstr "Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Trouvez l'id de ligne et le km réel pour les points donnés de la carte "
+"vectorielle en utilisant un système de référence linéaire"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
msgid "Nearest features"
msgstr "Objets les plus proches"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
-msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr "Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la carte \"depuis\"."
+msgid ""
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la "
+"carte \"depuis\"."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
msgid "Network analysis"
@@ -9130,7 +9605,9 @@
msgstr "Allouer des sous-réseaux"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
-msgid "Allocate subnets for nearest centers (direction from center). center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgid ""
+"Allocate subnets for nearest centers (direction from center). center node "
+"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
@@ -9138,7 +9615,10 @@
msgstr "Diviser le réseau"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
-msgid "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
+msgid ""
+"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
+"(direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of "
+"centre node are used in calculation."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
@@ -9154,7 +9634,11 @@
msgstr "Plus court chemin pour un jeu d'objets"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
-msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
+"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
+"attribute table."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
@@ -9171,7 +9655,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
+msgstr ""
+"Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
msgid "Visibility network"
@@ -9204,7 +9689,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
+msgstr ""
+"Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
msgid "Components"
@@ -9219,15 +9705,22 @@
msgstr "Centralité"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
-msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr "Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre des mesures de centralité d'un réseau."
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
+msgstr ""
+"Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre "
+"des mesures de centralité d'un réseau."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
msgid "Steiner tree"
msgstr "Arbre de Steiner"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
-msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
+msgid ""
+"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
+"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
+"module so the result may be sub optimal."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
@@ -9243,7 +9736,10 @@
msgstr "Analyse de type 'vendeur'"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
+msgid ""
+"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
+"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
+"cycle may be sub optimal"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:688
@@ -9262,7 +9758,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
#, fuzzy
msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
-msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
+msgstr ""
+"Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier "
+"vecteur ASCII."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
#, fuzzy
@@ -9279,8 +9777,13 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
-msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr "Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table attributaire."
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction "
+"des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table "
+"attributaire."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
msgid "Update area attributes from raster"
@@ -9288,8 +9791,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon map and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygon "
+"map and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des "
+"polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes "
+"attributaires."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
#, fuzzy
@@ -9307,7 +9815,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du vecteur."
+msgstr ""
+"Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du "
+"vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
msgid "Update database values from vector"
@@ -9324,7 +9834,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
+msgstr ""
+"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
+"vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -9332,7 +9844,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr ""
+"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
msgid "Generate area for current region"
@@ -9360,8 +9873,12 @@
msgstr "Triangles de Delaunay"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
-msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant "
+"des points ou centroïdes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
@@ -9369,8 +9886,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
#, fuzzy
-msgid "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map containing points or centroids."
-msgstr "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
+"containing points or centroids."
+msgstr ""
+"Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des "
+"points ou centroïdes."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
msgid "Generate grid"
@@ -9389,8 +9910,11 @@
msgstr "Générer à partir d'une base de données"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
-msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr "Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de données contenant des coordonnées."
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr ""
+"Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de "
+"données contenant des coordonnées."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
msgid "Generate points along lines"
@@ -9416,7 +9940,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
#, fuzzy
msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
+msgstr ""
+"Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
msgid "Remove outliers in point sets"
@@ -9445,7 +9970,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie thématique"
+msgstr ""
+"Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie "
+"thématique"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
msgid "Report topology by category"
@@ -9461,15 +9988,21 @@
msgstr "Statistiques univariées pour des points"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
+"deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et "
+"l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Statistiques univariées pour les colonnes d'attributs"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
@@ -9521,7 +10054,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
#, fuzzy
msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une carte *.mosaic"
+msgstr ""
+"Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une "
+"carte *.mosaic"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
msgid "Manage image colors"
@@ -9540,20 +10075,32 @@
msgstr "TSV vers RVB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
-msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-"
+"Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
-msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
-msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
+msgstr ""
+"Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) "
+"vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "Rectifier une image ou une carte raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694
-msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
-msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
+msgstr ""
+"Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour "
+"chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:574
@@ -9569,8 +10116,11 @@
msgstr "Réponse spectrale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698
-msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr "Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une image."
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une "
+"image."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699
#, fuzzy
@@ -9579,8 +10129,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
#, fuzzy
-msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
-msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
+msgid ""
+"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
+"channels"
+msgstr ""
+"Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et "
+"panchromatique haute résolution."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
msgid "Classify image"
@@ -9592,8 +10146,13 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703
#, fuzzy
-msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr "Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, à l'aide d'un algorithme de regroupement."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
+"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, "
+"à l'aide d'un algorithme de regroupement."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
msgid "Input for supervised MLC"
@@ -9608,7 +10167,10 @@
msgstr "Classification par le maximum de vraissemblance (MLC)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgid ""
+"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
+"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i."
+"class, or i.gensig."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
@@ -9619,7 +10181,8 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1965
-msgid "Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
+msgid ""
+"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
@@ -9635,8 +10198,12 @@
msgstr "Classification par le maximum séquentiel à postériori (SMAP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
-msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr "Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation "
+"du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
#, fuzzy
@@ -9657,7 +10224,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Fonction raster de \"détection des bords\" sans croisement pour l'analyse d'images."
+msgstr ""
+"Fonction raster de \"détection des bords\" sans croisement pour l'analyse "
+"d'images."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
msgid "Matrix/convolving filter"
@@ -9713,7 +10282,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
-msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
+msgid ""
+"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
+"from ASTER DN."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
@@ -9722,8 +10293,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
#, fuzzy
-msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr ""
+"Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la "
+"température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
msgid "Landsat cloud cover assessment"
@@ -9731,7 +10306,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1736
msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr "Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour Landsat TM/ETM+."
+msgstr ""
+"Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour "
+"Landsat TM/ETM+."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
msgid "Modis quality control"
@@ -9747,7 +10324,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
#, fuzzy
-msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgid ""
+"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
+"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
msgstr "Effectue une correction atmosphérique par l'algorithme 6S."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1741
@@ -9760,7 +10339,9 @@
msgstr "Indices des quadrats"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
-msgid "Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+msgid ""
+"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
+"mostly, and some indices require additional bands."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
@@ -9769,8 +10350,10 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
#, fuzzy
-msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
-msgstr "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
+msgid ""
+"Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data."
+msgstr ""
+"Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
msgid "Albedo"
@@ -9830,7 +10413,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760
-msgid "Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+msgid ""
+"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
+"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
@@ -9846,7 +10431,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764
-msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765
@@ -9854,7 +10441,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
-msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
+"formulation, 2001."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
@@ -9862,7 +10451,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768
-msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
+msgid ""
+"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
+"Monteith."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769
@@ -9870,7 +10461,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:1770
-msgid "Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, 1972."
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation Prestley and Taylor formulation, "
+"1972."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1772
@@ -9887,8 +10480,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
#, fuzzy
-msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr "Calcule la matrice de confusion et les paramètres kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
+msgid ""
+"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Calcule la matrice de confusion et les paramètres kappa pour l'évaluation "
+"de l'exactitude des résultats de classification."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -9897,7 +10494,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
#, fuzzy
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de Landsat TM."
+msgstr ""
+"Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de "
+"Landsat TM."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
msgid "V&olumes"
@@ -9965,21 +10564,31 @@
msgstr "Coupe transversale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
-msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
#, fuzzy
-msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions."
+msgstr ""
+"Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non "
+"confinées, en deux dimensions."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
msgid "Interpolate volume from points"
msgstr "Interpoler un volume depuis des points."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
-msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr "Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant "
+"l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
#, fuzzy
@@ -10007,8 +10616,12 @@
msgstr "Statistiques univariées pour les volumes"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une carte raster 3D."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
+"map."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une "
+"carte raster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
msgid "&Database"
@@ -10114,7 +10727,9 @@
msgstr "Copier la table"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
-msgid "Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgid ""
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:924
@@ -10133,7 +10748,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr "Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée via db.connect"
+msgstr ""
+"Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée "
+"via db.connect"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
msgid "Query any table"
@@ -10142,7 +10759,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
#, fuzzy
msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions SQL)."
+msgstr ""
+"Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions "
+"SQL)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
msgid "SQL statement"
@@ -10161,8 +10780,12 @@
msgstr "Nouvelle table"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
-msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
-msgstr "Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte vecteur existante."
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
+"Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte "
+"vecteur existante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
msgid "Remove table"
@@ -10179,23 +10802,34 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
#, fuzzy
msgid "Joins a database table to a vector map table."
-msgstr "Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
+msgstr ""
+"Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
msgid "Add columns"
msgstr "Ajouter des colonnes"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:923 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
-msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte "
+"vecteur donnée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
-msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur "
+"donnée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
-msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte "
+"vecteur donnée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:928 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
msgid "Change values"
@@ -10204,7 +10838,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
#, fuzzy
msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur."
+msgstr ""
+"Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à "
+"une carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
msgid "Drop row"
@@ -10213,7 +10849,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
#, fuzzy
msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la carte vecteur."
+msgstr ""
+"Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de "
+"la carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -10221,8 +10859,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
#, fuzzy
-msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
-msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
+msgid ""
+"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
+"new database."
+msgstr ""
+"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
+"actuel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
msgid "Set vector map - database connection"
@@ -10230,7 +10872,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la carte vecteur."
+msgstr ""
+"Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de "
+"la carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
#, fuzzy
@@ -10316,7 +10960,9 @@
msgstr "Générer à partir d'une base de données"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
-msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
+msgid ""
+"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
+"specific space time dataset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
@@ -10460,8 +11106,11 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
#, fuzzy
-msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
+msgid ""
+"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr ""
+"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
+"actuel."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
#, fuzzy
@@ -10470,7 +11119,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
+msgid ""
+"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
+"space time raster dataset."
msgstr "Crée/modifie la table de couleur associée à une carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
@@ -10479,7 +11130,9 @@
msgstr "Calculateur raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
-msgid "Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of space time raster datasets."
+msgid ""
+"Perform spatio-temporal mapcalc expressions on temporal sampled maps of "
+"space time raster datasets."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
@@ -10488,7 +11141,9 @@
msgstr "Calculateur raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
-msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d datasets."
+msgid ""
+"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time raster3d "
+"datasets."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
@@ -10497,7 +11152,8 @@
msgstr "Importer une carte raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
-msgid "Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgid ""
+"Replace gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
@@ -10511,7 +11167,8 @@
msgstr "Analyse de voisinage"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
-msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgid ""
+"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1928
@@ -10520,7 +11177,9 @@
msgstr "Importer une carte raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1929
-msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
+msgid ""
+"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
+"of raster maps in a space time raster dataset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1001 ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
@@ -10529,7 +11188,9 @@
msgstr "Mode catégorie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1002 ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
-msgid "Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
+msgid ""
+"Temporally aggregates the maps of a space time raster dataset by a user "
+"defined granularity."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1003 ../gui/wxpython/menustrings.py:1932
@@ -10537,7 +11198,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
-msgid "Aggregated data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
+msgid ""
+"Aggregated data of an existing space time raster dataset using the time "
+"intervals of a second space time dataset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
@@ -10551,25 +11214,34 @@
msgstr "Mode catégorie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007 ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
-msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
+msgid ""
+"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
+"print the result to stdout."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1008 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
#, fuzzy
msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
-msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
+msgstr ""
+"Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009 ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
#, fuzzy
-msgid "Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
-msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
+msgid ""
+"Store raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
+"as vector attributes."
+msgstr ""
+"Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du "
+"vecteur."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010 ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
msgid "Observe specific locations in raster dataset"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011 ../gui/wxpython/menustrings.py:1940
-msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
+msgid ""
+"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
+"time using vector points."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013 ../gui/wxpython/menustrings.py:1942
@@ -10589,8 +11261,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1016 ../gui/wxpython/menustrings.py:1945
#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"raster map of a space time raster dataset."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la "
+"carte raster."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1017 ../gui/wxpython/menustrings.py:1946
#, fuzzy
@@ -10599,7 +11275,9 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1018 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
+"map of a space time vector dataset"
msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019 ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
@@ -10609,8 +11287,12 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1020 ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une carte raster 3D."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"raster3d map of a space time raster3d dataset."
+msgstr ""
+"Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une "
+"carte raster 3D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1021 ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
#, fuzzy
@@ -10918,7 +11600,9 @@
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:240
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:729
-msgid "More animations are using one window. Please select different window for each animation."
+msgid ""
+"More animations are using one window. Please select different window for "
+"each animation."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:396
@@ -11396,7 +12080,9 @@
msgstr "Options de création :"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1000
-msgid "Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. Options depend on ffmpeg version."
+msgid ""
+"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
+"Options depend on ffmpeg version."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1022
@@ -11501,7 +12187,9 @@
msgstr "Format des coordonnées"
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1536
-msgid "Click and then press key up or down to preview different date and time formats. Type custom format string."
+msgid ""
+"Click and then press key up or down to preview different date and time "
+"formats. Type custom format string."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1545
@@ -11513,7 +12201,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1555
-msgid "When animating instant-based data which have irregular timestamps you can display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+msgid ""
+"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
+"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1577
@@ -11537,7 +12227,9 @@
msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:107
-msgid "It is not allowed to display data with different temporal types (absolute and relative)."
+msgid ""
+"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
+"and relative)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:121
@@ -11546,7 +12238,10 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:132
-msgid "You are going to display data with different temporal types of maps (interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to avoid confusion."
+msgid ""
+"You are going to display data with different temporal types of maps "
+"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
+"avoid confusion."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:229
@@ -11604,15 +12299,19 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:160
-msgid "The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the same."
+msgid ""
+"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
+"same."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:164
-msgid "The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgid ""
+"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:168
-msgid "The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgid ""
+"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:176
@@ -11620,7 +12319,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:180
-msgid "The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in temporal dataset."
+msgid ""
+"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
+"temporal dataset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:58
@@ -12029,7 +12730,9 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:407
msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
-msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de couleur"
+msgstr ""
+"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour charger une table de "
+"couleur"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:413
msgid "Choose file to save color table"
@@ -12037,7 +12740,9 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:414
msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
-msgstr "Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table de couleur"
+msgstr ""
+"Entrer un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour enregistrer une table "
+"de couleur"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:422
#, fuzzy
@@ -12068,7 +12773,9 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:527
msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr "Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle sera utilisée)."
+msgstr ""
+"Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle "
+"sera utilisée)."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:557
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1714
@@ -12082,7 +12789,8 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:717
#, python-format
msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr "Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
+msgstr ""
+"Valeur '%s' de règle non valide. Impossible d'appliquer la table de couleur."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:795
msgid "Create new color table for raster map"
@@ -12099,7 +12807,9 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:878
#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr "Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
+msgstr ""
+"Saisir les valeurs de catégorie ou le pourcentage (%(range)s = %(min)d-"
+"%(max)d)"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:966
msgid "Create new color rules for vector map"
@@ -12166,8 +12876,13 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1137
#, python-format
-msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you want to create and connect new attribute table?"
-msgstr "La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle table d'attributs ?"
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
+msgstr ""
+"La connexion à une base de données pour la carte vecteur <%s> n'est pas "
+"définie dans le fichier DB. Voulez-vous créer et connecter une nouvelle "
+"table d'attributs ?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1140
msgid "No database connection defined"
@@ -12175,8 +12890,12 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1212
#, python-format
-msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
-msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
+msgstr ""
+"La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <"
+"%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1365
#, python-format
@@ -12189,8 +12908,13 @@
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1458
#, python-format
-msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr "Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous continuer ?"
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements "
+"serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous "
+"continuer ?"
#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1462
msgid "Too many records"
@@ -12237,7 +12961,9 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:96
msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
+msgstr ""
+"Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS "
+"AddOns"
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:100
msgid "&Install"
@@ -12257,7 +12983,9 @@
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:191
msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr "Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez patient)..."
+msgstr ""
+"Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez "
+"patient)..."
#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:210
#, fuzzy
@@ -12466,8 +13194,12 @@
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:340
#, python-format
-msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
-msgstr "Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
+msgstr ""
+"Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s "
+"Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
msgid "Measuring distance"
@@ -12626,8 +13358,11 @@
msgstr "Mode survol"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
-msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr "Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj pour accélérer"
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr ""
+"Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj "
+"pour accélérer"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
msgid "Click mouse to zoom"
@@ -12657,8 +13392,15 @@
msgstr "La numérisation de vector n'est pas disponible"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:109
-msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
-msgstr "Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible (en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v.digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgstr ""
+"Notez que le module de digitalisation de wxGUI est actuellement indisponible "
+"(en espérant que cela soit prochainement résolu). Merci de garder un œil sur "
+"les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"v."
+"digit\", accessible depuis le menu Vecteur."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:150
msgid ""
@@ -12705,32 +13447,54 @@
msgstr "Afficher les limites de calculs"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:436
-msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
-msgstr "Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la région de l'affichage."
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
+msgstr ""
+"Afficher/cacher les limites de la région de calcul (définie avec g.region). "
+"Région de l'affichage dessinée comme rectangle bleu à l'intérieur de la "
+"région de calcul, région de calcul comme rectangle rouge à l'intérieur de la "
+"région de l'affichage."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:484
msgid "Display mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:491
-msgid "Align region extent based on display size from center point. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage depuis le point central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage depuis le point "
+"central. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages peut être définie "
+"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:524
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution de l'affichage"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:530
-msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux réglages de région calculée. La valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être réglée dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Contraindre la résolution d'affichage aux réglages de région calculée. La "
+"valeur par défaut pour les nouveaux affichages de cartes peut être réglée "
+"dans la boîte de dialogue 'Paramètres de l'interface utilisateur'"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:567
msgid "Map scale"
msgstr "Échelle de la carte"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:581
-msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr "Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent proches de la réalité."
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr ""
+"Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés "
+"différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent "
+"proches de la réalité."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:634
msgid "Go to"
@@ -12754,8 +13518,13 @@
msgstr "Utiliser une projection définie"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
+msgid ""
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
+msgstr ""
+"Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection "
+"peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet "
+"'Affichage de la carte')"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:804
msgid "MASK"
@@ -12784,8 +13553,10 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:253
#, fuzzy, python-format
-msgid "GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes : %(id)d - Secteur : %(loc)s"
+msgid ""
+"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgstr ""
+"SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes : %(id)d - Secteur : %(loc)s"
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:271 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:871
#, fuzzy, python-format
@@ -12841,7 +13612,9 @@
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:748
msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
+msgstr ""
+"Pas de carte rater ou couche de carte vecteur sélectionnée pour "
+"interrogation."
#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1254 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:463
msgid "Zoom to default region"
@@ -12888,7 +13661,8 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:247
msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
-msgstr "Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
+msgstr ""
+"Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:69
msgid "Perspective:"
@@ -12903,8 +13677,12 @@
msgstr "Inclinaison :"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:271
-msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
-msgstr "Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour garder le même centre de la vue)"
+msgid ""
+"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
+"adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr ""
+"Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour "
+"garder le même centre de la vue)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
@@ -12923,8 +13701,12 @@
msgstr "curseur"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:309
-msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
-msgstr "Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
+msgid ""
+"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
+"view. Click on the button and then on the surface."
+msgstr ""
+"Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau "
+"centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:315
msgid "center"
@@ -12939,8 +13721,12 @@
msgstr "nord"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:325
-msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
-msgstr "Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du haut est orientée approximativement nord-sud."
+msgid ""
+"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
+"orients approximately north south."
+msgstr ""
+"Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du "
+"haut est orientée approximativement nord-sud."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:329
msgid "reset"
@@ -12955,8 +13741,13 @@
msgstr "Apparence de l'image"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:392
-msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
+msgid ""
+"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
+"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
+msgstr ""
+"Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est "
+"recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour "
+"obtenir un déplacement fluide."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:403
msgid "Record"
@@ -12987,8 +13778,11 @@
msgstr "Choisir un répertoire pour les images"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:490
-msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr "Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgid ""
+"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
+msgstr ""
+"Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2."
+"ppm, ..."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:546 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1859
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:361
@@ -13180,8 +13974,12 @@
msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horizontal du plan de coupe"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1042
-msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
-msgstr "Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si l'inclinaison n'est pas à 0)"
+msgid ""
+"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
+"tilt is not 0)"
+msgstr ""
+"Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si "
+"l'inclinaison n'est pas à 0)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1111
msgid "Fine resolution:"
@@ -13365,7 +14163,9 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2087
msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la précédente ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la "
+"précédente ?"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2090
msgid "Animation already axists"
@@ -13543,8 +14343,12 @@
msgstr "Ajuster la distance et la direction au point de vue"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5164
-msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
-msgstr "Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour changer l'origine de la lumière."
+msgid ""
+"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
+"direction."
+msgstr ""
+"Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour "
+"changer l'origine de la lumière."
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:32
#, fuzzy
@@ -13553,7 +14357,8 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:49
msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr "Revenir aux réglages par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
+msgstr ""
+"Revenir aux réglages par défaut, les changements ne seront pas appliqués"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:72
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:135
@@ -13618,13 +14423,22 @@
msgstr "Paramètres de vue 3D enregistrés dans le fichier %s."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
-msgid "Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
-msgstr "Le lancement de la vue 3D a échoué. Essayez de modifier la taille du tampon d'affichage dans Paramètres > Préférences > onglet Fenêtre de carte > Paramètres d'affichage avancés puis redémarrer l'interface."
+msgid ""
+"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
+"buffer in GUI Settings dialog > tab Map Display > Advanced and restart GUI."
+msgstr ""
+"Le lancement de la vue 3D a échoué. Essayez de modifier la taille du tampon "
+"d'affichage dans Paramètres > Préférences > onglet Fenêtre de carte > "
+"Paramètres d'affichage avancés puis redémarrer l'interface."
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:559
#, python-format
-msgid "Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size %d px."
-msgstr "L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de texture d'un maximum de %d pixels."
+msgid ""
+"Image is too large, your OpenGL implementation supports maximum texture size "
+"%d px."
+msgstr ""
+"L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de "
+"texture d'un maximum de %d pixels."
# Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1057
@@ -13742,8 +14556,16 @@
"%s"
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34
-msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
-msgstr "Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour télécharger les binaires ou le code source."
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
+msgstr ""
+"Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est "
+"probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard "
+"Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour "
+"télécharger les binaires ou le code source."
#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
#, python-format
@@ -13827,7 +14649,8 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:275
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Vous devez dessiner un transect dans la fenêtre d'affichage des cartes."
+msgstr ""
+"Vous devez dessiner un transect dans la fenêtre d'affichage des cartes."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:276
msgid "Nothing to profile"
@@ -13835,7 +14658,8 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:338
msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr "Choisir le préfixe des fichiers où enregistrer les valeurs du profil ..."
+msgstr ""
+"Choisir le préfixe des fichiers où enregistrer les valeurs du profil ..."
#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:340
msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
@@ -13969,7 +14793,9 @@
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:688
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136
msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr "Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de dialogue"
+msgstr ""
+"Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de "
+"dialogue"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:744
#, python-format
@@ -14023,8 +14849,11 @@
msgstr "Échelle"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1034
-msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
-msgstr "Échelle de l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle correspondant aux données (min)"
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr ""
+"Échelle de l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle "
+"correspondant aux données (min)"
#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1039
msgid "Custom min"
@@ -14255,7 +15084,8 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:440
msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
+msgstr ""
+"Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:454
#, fuzzy
@@ -14299,7 +15129,9 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les NULLs)"
+msgstr ""
+"Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) "
+"(ignore les NULLs)"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:584
#, fuzzy
@@ -14321,8 +15153,13 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:752
#, fuzzy, python-format
-msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr "Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des espaces."
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
+"characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+"Le nom <%(name)s> n'est pas un nom valide pour un secteur. Merci de "
+"n'utiliser que des caractères ASCII à l'exclusion de %(chars)s et des "
+"espaces."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:755 ../gui/wxpython/gis_set.py:980
msgid "Invalid name"
@@ -14345,8 +15182,11 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:793
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgid ""
+"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"La carte vecteur <%s> existe déjà dans le jeu de cartes courant. Voulez-"
+"vous l'écraser ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:803
#, fuzzy, python-format
@@ -14360,7 +15200,9 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte définit."
+msgstr ""
+"Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte "
+"définit."
#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1031
msgid "Layer group:"
@@ -14384,11 +15226,13 @@
msgstr "opacité :"
#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
-msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+msgid ""
+"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
-msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
+msgid ""
+"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:46
@@ -14442,7 +15286,8 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr "Supprimer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches"
+msgstr ""
+"Supprimer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches"
#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
msgid "Import/link raster or vector data"
@@ -14601,7 +15446,9 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:420 ../gui/wxpython/gis_set.py:487
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut maintenant ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut "
+"maintenant ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:422 ../gui/wxpython/gis_set.py:486
#, python-format
@@ -14627,8 +15474,12 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:643
#, python-format
-msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
-msgstr "La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de l'ajouter en tant que couche de commande."
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
+msgstr ""
+"La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de "
+"l'ajouter en tant que couche de commande."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:794 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1659
msgid "Selected map layer is not vector."
@@ -14636,7 +15487,9 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:799
msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
+msgstr ""
+"L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes "
+"actuel."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:823
msgid "Choose script file to run"
@@ -14653,8 +15506,12 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:843
#, python-format
-msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr "Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr ""
+"Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions "
+"d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:848
msgid "Set permission?"
@@ -14666,8 +15523,12 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:868
#, python-format
-msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr "Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
+msgstr ""
+"Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter "
+"ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:871
msgid "Update Addons path?"
@@ -14739,8 +15600,12 @@
msgstr "Plateforme"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1112
-msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres "
+"actuels dans un fichier ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1115
msgid "Create new workspace?"
@@ -14773,7 +15638,9 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1348 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1364
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Le fichier d'environnement <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
+msgstr ""
+"Le fichier d'environnement <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce "
+"fichier ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1388
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
@@ -14786,7 +15653,8 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1441
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS %(version) Map Display: %(name)s - Location: %(loc)s"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes : %(name)s - Secteur : %(loc)s"
+msgstr ""
+"SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes : %(name)s - Secteur : %(loc)s"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1519
#, fuzzy, python-format
@@ -14806,8 +15674,12 @@
msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1977
-msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
-msgstr "A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les régions de moins de 10 000 cellules."
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
+msgstr ""
+"A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les "
+"régions de moins de 10 000 cellules."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2059
#, python-format
@@ -14822,7 +15694,9 @@
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2062
msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des "
+"couches ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2066
msgid "Remove map layer"
@@ -14837,8 +15711,14 @@
msgstr "Aucune ccouche sélectionnée. Opération annulée."
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2172
-msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
-msgstr "La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
+msgid ""
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
+msgstr ""
+"La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de "
+"la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites "
+"de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2181
msgid "Constrain map to region geometry?"
@@ -14940,7 +15820,9 @@
msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:177
-msgid "Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not allowed."
+msgid ""
+"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
+"allowed."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:192
@@ -15090,11 +15972,15 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:399
msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de cartes"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un secteur valide avant de sélectionner un jeu de "
+"cartes"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir continuer"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un secteur et un jeu de cartes valides pour pouvoir "
+"continuer"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
msgid "Select image/map group to georectify"
@@ -15122,7 +16008,9 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:537
msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir continuer"
+msgstr ""
+"Vous devez sélectionner un groupe d'images ou de cartes valides pour pouvoir "
+"continuer"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544
msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
@@ -15130,7 +16018,8 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
+msgstr ""
+"Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2601
msgid "Select source map to display:"
@@ -15216,12 +16105,14 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification choisie.\n"
+"Pas assez de points définis et activés pour la méthode de rectification "
+"choisie.\n"
"3 points ou + nécessaires pour le 1er ordre,\n"
"7 points ou + nécessaires pour le 2ème ordre, et\n"
"10 points ou + nécessaires pour le 3ème ordre."
@@ -15423,7 +16314,9 @@
#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2849
#, python-format
msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
+msgstr ""
+"Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier "
+"'%s'."
#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:36
msgid "Go to GCP No."
@@ -15466,7 +16359,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
-msgid "You are trying to create a training area outside the computational region. Please, use g.region to set the appropriate region first."
+msgid ""
+"You are trying to create a training area outside the computational region. "
+"Please, use g.region to set the appropriate region first."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
@@ -15779,7 +16674,9 @@
msgstr "Pas de couche sélectionnée"
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:992
-msgid "Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be recalculated. Do you still want to continue?"
+msgid ""
+"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
+"recalculated. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:995
@@ -15800,7 +16697,9 @@
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1068
#, fuzzy, python-format
-msgid "Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). Operation canceled."
+msgid ""
+"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
+"Operation canceled."
msgstr "Échec de lecture de l'objet d'id %d. Opération annulée."
#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1077
@@ -15899,8 +16798,12 @@
msgstr "Assistant de création de secteur"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:155
-msgid "Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session is started."
-msgstr "Lancement de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS sera lancée."
+msgid ""
+"Start location wizard. After location is created successfully, GRASS session "
+"is started."
+msgstr ""
+"Lancement de l'assistant. Une fois qu'un secteur est créé, la session GRASS "
+"sera lancée."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:159
msgid "Rename mapset"
@@ -15928,7 +16831,9 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:226 ../gui/wxpython/gis_set.py:697
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr "Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de langue."
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres "
+"de langue."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:244
#, fuzzy, python-format
@@ -15952,8 +16857,12 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The location's default region will be set from this imported map."
-msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
+msgid ""
+"Do you want to import <%(name)s> to the newly created location? The "
+"location's default region will be set from this imported map."
+msgstr ""
+"Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? "
+"la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:461
#, fuzzy
@@ -15982,7 +16891,8 @@
"\n"
"This mapset cannot be renamed."
msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
+"valide.\n"
"\n"
"Ce jeu de cartes ne peut être renommé."
@@ -16055,20 +16965,24 @@
"\n"
"This mapset cannot be deleted."
msgstr ""
-"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit valide.\n"
+"Le jeu de cartes <PERMANENT> est requis pour qu'un secteur GRASS soit "
+"valide.\n"
"\n"
"Ce jeu de cartes ne peut être supprimé."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:647
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <%(location)s>?\n"
+"Voulez-vous vraiment supprimer le jeu de cartes <%(mapset)s> du secteur <"
+"%(location)s>?\n"
"\n"
-"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
+"TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT "
+"SUPPRIMÉES !"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:652
msgid "Delete selected mapset"
@@ -16115,7 +17029,8 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:861
#, python-format
msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please consider to use another name for your mapset.\n"
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
+"consider to use another name for your mapset.\n"
"\n"
"Are you really sure that you want to create this mapset?"
msgstr ""
@@ -16138,14 +17053,16 @@
"\n"
"Concurrent use not allowed.\n"
"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for this operation) and continue?"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
msgstr ""
"GRASS s'exécute déjà dans le jeu de cartes <%(mapset)s> sélectionné\n"
"(fichier %(lock)s détecté).\n"
"\n"
"L'accès concurrent n'est pas autorisé.\n"
"\n"
-"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer de droits pour cette opération) et continuer ?"
+"Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer "
+"de droits pour cette opération) et continuer ?"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:906 ../gui/wxpython/gis_set.py:918
msgid "Lock file found"
@@ -16155,11 +17072,13 @@
msgid ""
"ARE YOU REALLY SURE?\n"
"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
"ÊTES-VOUS VRAIMENT SÛR ?\n"
"\n"
-"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
+"Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos "
+"données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:929
#, python-format
@@ -16174,16 +17093,27 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:977
#, python-format
-msgid "Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only ASCII characters excluding %(chars)s and space."
-msgstr "le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni espaces."
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
+"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+"le nom <%(name)s> n'ets pas un nom valide pour un secteur ou un jeu de "
+"cartes. Merci de n'utiliser que des caractères ASCII sans %(chars)s ni "
+"espaces."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1045
msgid "Starting GRASS for the first time"
msgstr "Démarrage de GRASS pour la première fois"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1046
-msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
-msgstr "GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans votre dossier personnel."
+msgid ""
+"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
+"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
+"home directory."
+msgstr ""
+"GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un "
+"si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans "
+"votre dossier personnel."
#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
msgid "Quit Map Swipe"
@@ -16310,7 +17240,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:128
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:152
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : fermer la ligne"
+msgstr ""
+"Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : "
+"fermer la ligne"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:127
msgid "Digitize new boundary"
@@ -16323,7 +17255,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:133
#, fuzzy
msgid "Digitize new area (boundary without category)"
-msgstr "Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un centroïde avec catégorie)"
+msgstr ""
+"Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un "
+"centroïde avec catégorie)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:136
#, fuzzy
@@ -16338,7 +17272,8 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:161
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170
msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
-msgstr "Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
+msgstr ""
+"Gauche : Sélectionner ; Ctrl+Gauche : Dé-sélectionner : Droite : Confirmer"
# À défaut de mieux, je traduis snap ou snapping par magnétisme, magnétiser. Ouvert à d'autres suggestions...
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:139
@@ -16492,9 +17427,14 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:829
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer.\n"
-"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
-msgstr "La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer.\n"
+"Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map "
+"for editing?"
+msgstr ""
+"La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie "
+"est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie "
+"(peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:833
#, fuzzy
@@ -16508,7 +17448,8 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:887
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
+msgid ""
+"Unsupported feature type '%(type)s'. Unable to edit OGR layer <%(layer)s>."
msgstr "Type de primitive %d non-supporté. Opération annulée."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:948
@@ -16523,7 +17464,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:957
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr "Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte vecteur <%s>..."
+msgstr ""
+"Merci de patienter, fermeture et reconstruction de la topologie de la carte "
+"vecteur <%s>..."
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:971
#, python-format
@@ -16547,7 +17490,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:100
#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created by providing '-c' flag."
+msgid ""
+"Vector map <%s> not found in current mapset. New vector map can be created "
+"by providing '-c' flag."
msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:103
@@ -16627,7 +17572,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:60
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue et sauvegarder les modifications dans le fichier de réglages utilisateur"
+msgstr ""
+"Fermer la boîte de dialogue et sauvegarder les modifications dans le fichier "
+"de réglages utilisateur"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:152
msgid "Snapping"
@@ -16670,8 +17617,11 @@
msgstr "Ne sélectionner que les objets inclus dans la boîte de sélection"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:224
-msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr "Par défaut sont sélectionnés tous les objets intersectant la boîte de sélection"
+msgid ""
+"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr ""
+"Par défaut sont sélectionnés tous les objets intersectant la boîte de "
+"sélection"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:227
msgid "Check for duplicates"
@@ -16792,8 +17742,12 @@
msgstr "périmètre"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:503
-msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
-msgstr "Note : ces réglages sont stockés dans l'espace de travail, non dans les préférences du module de numérisation."
+msgid ""
+"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Note : ces réglages sont stockés dans l'espace de travail, non dans les "
+"préférences du module de numérisation."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:532
msgid "Digitize new line segment"
@@ -16862,7 +17816,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:618
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr "Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution calculée)"
+msgstr ""
+"Le seuil de magnétisme vaut %(value).1f %(units)s (fondé sur la résolution "
+"calculée)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:674
#, python-format
@@ -16880,7 +17836,9 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:542
msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr "Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de numérisation."
+msgstr ""
+"Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de "
+"numérisation."
#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1040
msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -16888,8 +17846,14 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:940
#, python-format
-msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
-msgstr "La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie (peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
+msgstr ""
+"La topologie pour la carte vecteur <%s> n'est pas disponible. La topologie "
+"est requise pour la digitalisation. Voulez-vous reconstruire la topologie "
+"(peut prendre du temps) et ouvrir la carte vecteur pour édition ?"
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:944
msgid "Topology missing"
@@ -16929,12 +17893,16 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:93
#, python-format
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
+msgstr ""
+"Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:101
#, python-format
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <"
+"%(driver)s> . Opération annulée."
#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:109
#, python-format
@@ -17037,7 +18005,8 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:210
#, python-format
msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis tool.\n"
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
+"tool.\n"
"Showed result may not correspond original analysis result."
msgstr ""
@@ -17051,9 +18020,9 @@
msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:259 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:336
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr "Le carte vectorielle <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:262 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:339
#, fuzzy
@@ -17061,14 +18030,12 @@
msgstr "Écraser ?"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:288
-#, fuzzy
msgid "Creation of turntable failed."
-msgstr "La création du nouveau groupe <%s> a échoué."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:308
-#, fuzzy
msgid "Vector map with analysis result does not exist."
-msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:329
msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
@@ -17086,7 +18053,8 @@
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:894
#, python-format
msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis tool.\n"
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
+"tool.\n"
"Topology column may not correspond to changed situation."
msgstr ""
@@ -17095,16 +18063,18 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:974
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Temporary map %s already exists.\n"
"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
-msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+msgstr ""
+"La carte temporaire %s existe déja.\n"
+"Voulez-vous continuer l'analyse et l'écraser ?"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1000
#, fuzzy
msgid "Unable to use ctypes. \n"
-msgstr "Impossible de définir "
+msgstr "Impossible d'utiliser ctypes. \n"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1001
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1023
@@ -17123,108 +18093,97 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1044
-#, fuzzy
msgid "Overwrite map"
-msgstr "Écraser ?"
+msgstr "Écraser la carte ?"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:67
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
-msgstr "Outil d'analyse de profil GRASS"
+msgstr "Outil d'analyse de réseau vectoriel"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:165
#, fuzzy
msgid "Point list toolbar"
-msgstr "Barre d'outil d'affichage des points de contrôle"
+msgstr "Barre d'outil des points"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:172
#, fuzzy
msgid "Analysis toolbar"
-msgstr "Barre d'outil d'affichage des points de contrôle"
+msgstr "Barre d'outil d'analyse"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:203
#, fuzzy
msgid "Points for analysis:"
-msgstr "Analyse de réseau"
+msgstr "Points à analyser :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:206
-#, fuzzy
msgid "Points"
-msgstr "Point"
+msgstr "Points"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:219
-#, fuzzy
msgid "Analysis settings:"
-msgstr "Réglages des axes"
+msgstr "Paramètres d'analyses :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:222
msgid "Maximum distance of point to the network:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:234
-#, fuzzy
msgid "Iso lines:"
-msgstr "Lignes de flux"
+msgstr "Isolignes :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:350
-#, fuzzy
msgid "Add vector map into layer tree"
-msgstr "Ajouter la carte créée dans l'arborescence des couches"
+msgstr "Ajouter la carte dans l'arborescence des couches"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:469
#, fuzzy
msgid "Input tables"
-msgstr "Données en entrée"
+msgstr "Tables en entrée"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:495
#, fuzzy
msgid "Result tables"
-msgstr "Lister les tables"
+msgstr "Tables de résultats"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:507
#, fuzzy
msgid "Loading tables..."
-msgstr "Chargement des données..."
+msgstr "Chargement des tables ..."
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:640
-#, fuzzy
msgid "Creating turntable..."
-msgstr "Chargement des données..."
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:793
-#, fuzzy
msgid "Input vector map does not exists."
-msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."
+msgstr "La couche en entrée %s n'existe pas."
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:811
-#, fuzzy
msgid "Analysing..."
-msgstr "Analyses"
+msgstr "Analyse en cours ..."
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:934
-#, fuzzy
msgid "Computing nodes..."
-msgstr "Modèle en cours d'exécution ..."
+msgstr "Analyse des noeuds en cours ..."
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Color table style %s:"
-msgstr "Tables de couleurs"
+msgstr "Style de table de couleurs %s :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1140
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invert colors %s:"
-msgstr "Entrer les règles de coloriage"
+msgstr "Inverser les couleurs %s :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1145
-#, fuzzy
msgid "Line color:"
-msgstr "Couleur de ligne"
+msgstr "Couleur de ligne :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1146
-#, fuzzy
msgid "Color for unused point:"
-msgstr "Couleur pour les points de contrôle non utilisés :"
+msgstr "Couleur pour les points non utilisés :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1147
msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
@@ -17235,19 +18194,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1149
-#, fuzzy
msgid "Color for selected point:"
-msgstr "Couleur pour les points de contrôle sélectionnés :"
+msgstr "Couleur pour les points sélectionnés :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1163
-#, fuzzy
msgid "Point size:"
msgstr "Taille du texte :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1164
-#, fuzzy
msgid "Point width:"
-msgstr "Épaisseur de ligne :"
+msgstr "Épaisseur du point :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1166
msgid "Maximum number of results in history:"
@@ -17258,19 +18214,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1228
-#, fuzzy
msgid "Point style:"
-msgstr "Style de ligne"
+msgstr "Style de point :"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1250
-#, fuzzy
msgid "Other settings"
-msgstr "Réglages raster"
+msgstr "Autres paramètres"
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1325
-#, fuzzy
msgid "New vector map with turntable"
-msgstr "Nouvelle carte vecteur <%s> créée"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1464
msgid "Save analysis result"
@@ -17290,34 +18243,30 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:150
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map '%s' does not exist."
-msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."
+msgstr "La carte vectorielle '%s' n'existe pas."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:152
-#, fuzzy
msgid "Vector map was not chosen."
-msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
+msgstr "Carte vectorielle non sélectionnée."
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:161
-#, fuzzy
msgid "arc layer"
-msgstr "Couches"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:162
-#, fuzzy
msgid "node layer"
-msgstr "Ajouter une couche"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:163
-#, fuzzy
msgid "turntable layer"
-msgstr "Gérer les couches"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:164
#, fuzzy
msgid "unique categories layer"
-msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
+msgstr "couche de catégories uniques"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:170
#, python-format
@@ -17330,35 +18279,34 @@
msgstr "Choisir %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:183
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector map '%s'.\n"
-msgstr "Retire une table attributaire existante d'une carte vecteur."
+#, python-format
+msgid ""
+"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
+"map '%s'.\n"
+msgstr ""
+"La colonne choisie '%s' n'existe pas dans la table d'attributs de la couche "
+"'%s' de la carte vectorielle '%s'.\n"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:237
-#, fuzzy
msgid "type"
-msgstr "Type de donnée"
+msgstr "type"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:237
-#, fuzzy
msgid "topology"
-msgstr "Reconstruire la topologie"
+msgstr "topologie"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:684
-#, fuzzy
msgid "Start point"
-msgstr "point"
+msgstr "Point de départ"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:238
-#, fuzzy
msgid "End Point"
-msgstr "point"
+msgstr "Point d'arrivée"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:491 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:500
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:503
-#, fuzzy
msgid "new point"
-msgstr "Gauche : nouveau point"
+msgstr "nouveau point"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:661
msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
@@ -17385,43 +18333,41 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:674
-#, fuzzy
msgid "Node cost column:"
-msgstr "Colonne numérique : "
+msgstr "Colonne de coût des noeuds : "
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:675
msgid "node"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:681
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Shortest path %s"
-msgstr "Plus court chemin"
+msgstr "Plus court chemin %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:685
-#, fuzzy
msgid "End point"
-msgstr "point"
+msgstr "Point d'arrivée"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:701
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Traveling salesman %s"
-msgstr "Analyse de type 'vendeur'"
+msgstr "Analyse de type \"représentant commercial\" %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:717
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Maximum flow %s"
-msgstr "Écoulement maximal"
+msgstr "Écoulement maximal %s"
+# "source" au sens de la source d'une rivière
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:720
-#, fuzzy
msgid "Source point"
-msgstr "Type de la source"
+msgstr "Point de source"
+# "Perte" = "disparition" d'une rivière dans le sous-sol
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:721
-#, fuzzy
msgid "Sink point"
-msgstr "Afficher les points"
+msgstr "Point de perte"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:736
#, python-format
@@ -17429,9 +18375,9 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:752
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
-msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés"
+msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux %s"
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:766
#, python-format
@@ -17444,59 +18390,48 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:871
-#, fuzzy
msgid "Overwrite map layer"
-msgstr "Enlever la carte"
+msgstr "Écraser la carte"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:140
-#, fuzzy
msgid " Requested data settings "
-msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
+msgstr "Paramètres des données demandées"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:150
-#, fuzzy
msgid "Request"
-msgstr "Requis"
+msgstr "Requête"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:155
-#, fuzzy
msgid "List of layers "
-msgstr "Liste des couches"
+msgstr "Liste des couches "
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:171
-#, fuzzy
msgid "Source projection:"
-msgstr "Choisir la projection"
+msgstr "Projection source :"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:216
-#, fuzzy
msgid "Advanced request settings"
-msgstr "Paramètres avancés de légende"
+msgstr "Paramètres de requêtes avancées"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:223
-#, fuzzy
msgid "Order of layers in raster"
-msgstr "Superposer des raster"
+msgstr "Ordre des couches dans le raster"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:233
-#, fuzzy
msgid "Reprojection method:"
-msgstr "Code de la projection"
+msgstr "Méthode de reprojection :"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:237
-#, fuzzy
msgid "Nearest neighbor"
-msgstr "Ré-échantillonner par le plus proche voisin"
+msgstr "Plus proche voisin"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:237
-#, fuzzy
msgid "Linear interpolation"
-msgstr "Régression linéaire"
+msgstr "Interpolation linéaire"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:238
-#, fuzzy
msgid "Cubic interpolation"
-msgstr "Sélectionner la méthode d'interpolation :"
+msgstr "Interpolation cubique"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:238
msgid "Cubic spline interpolation"
@@ -17515,16 +18450,15 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:273
-#, fuzzy
msgid "Additional query parameters for server:"
-msgstr "Entrer les paramètres pour '"
+msgstr "Paramètres supplémentaires de requête pour le serveur :"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:475
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to download %s capabilities file\n"
"from <%s>:\n"
-msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres %s\n"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:489
#, python-format
@@ -17534,42 +18468,36 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:763
-#, fuzzy
msgid "Source image format"
-msgstr "Format des coordonnées"
+msgstr "Format de l'image source"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:796
-#, fuzzy
msgid "Select layer in layer list.\n"
-msgstr "Ajouter les cartes sélectionnées dans l'arborescence des couches"
+msgstr "Sélectionner la couche.\n"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:801
-#, fuzzy
msgid "Select source image format.\n"
-msgstr "Choisir le jeu de cartes source :"
+msgstr "Sélectionner le format de l'image source.\n"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:806
-#, fuzzy
msgid "Select source projection.\n"
-msgstr "Choisir le secteur source : "
+msgstr "Sélectionner la projection source.\n"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:810
msgid "Choose output layer name.\n"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:889
-#, fuzzy
msgid "layer"
-msgstr "Couche"
+msgstr "couche"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:909
msgid "style"
msgstr "style"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1080
-#, fuzzy
msgid "Add default servers"
-msgstr "Ajouter une boucle / série"
+msgstr "Ajouter les serveurs par défaut"
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:1097
#, python-format
@@ -17595,29 +18523,24 @@
msgstr "Se connecter au serveur"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:102
-#, fuzzy
msgid "Show advanced connection settings"
-msgstr "Paramètres avancés de légende"
+msgstr "Afficher les paramètres avancés de la connexion"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
-#, fuzzy
msgid "Hide advanced connection settings"
-msgstr "Paramètres avancés de légende"
+msgstr "Cacher les paramètres avancés de la connexion"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:118
-#, fuzzy
msgid " Layer Manager Settings "
-msgstr "Réglages du gestionnaire de couches"
+msgstr "Paramètres du gestionnaire de couches"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:121
-#, fuzzy
msgid "Output layer name:"
-msgstr "Nom de la couche"
+msgstr "Nom de la couche en sortie :"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:236
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Renommer"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:240
msgid "Password:"
@@ -17633,29 +18556,27 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:428
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connected to <%s>"
-msgstr "Modèle exporté vers <%s>"
+msgstr "Connecté à <%s>"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:433
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to connect to <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s>."
+msgstr "Impossible de se connecter à <%s>"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:477
-#, fuzzy
msgid "Add web service layer"
-msgstr "Ajouter une couche de carroyage (grille)"
+msgstr "Ajouter une couche web service"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:488
-#, fuzzy
msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr "Ajouter les cartes sélectionnées dans l'arborescence des couches"
+msgstr ""
+"Ajouter les couches web service sélectionnées dans l'arborescence des couches"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:581
-#, fuzzy
msgid "Web service layer properties"
-msgstr " Propriétés de la couche"
+msgstr " Propriétés de la couche web service"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:626
msgid "&Apply"
@@ -17666,2555 +18587,48 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:792
-#, fuzzy
msgid "Name for output raster map:"
msgstr "Nom pour la carte raster en sortie : "
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:807
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing raster map"
-msgstr "Insérer une carte raster existante"
+msgstr "Écraser la carte raster existante"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:811
-#, fuzzy
msgid "Choose named region:"
-msgstr "Charger une région :"
+msgstr "Choisir une région :"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:820
-#, fuzzy
msgid "&Save layer"
-msgstr "Enlever la couche"
+msgstr "Enregi&strer la couche"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:821
#, fuzzy
msgid "Save web service layer as raster map"
-msgstr "Effacer la couche sélectionnée"
+msgstr "Enregistrer la couche web service comme carte raster"
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:936
msgid "Missing output raster."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:940
-#, fuzzy
msgid "Output map can be added only to current mapset."
-msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
+msgstr "La carte ne peut être ajoutée qu'au jeu de cartes courant."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:944
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Output map <%s> already exists"
-msgstr "Le jeux de cartes <%s> existe déjà."
+msgstr "La carte <%s> existe déjà."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:965
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Region <%s> does not exists."
-msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."
+msgstr "La région <%s> n'existe pas."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:989
-#, fuzzy
msgid "Downloading data..."
-msgstr "Chargement des données..."
+msgstr "Téléchargement des données ..."
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1016
-#, fuzzy
msgid "Unable to fetch data.\n"
-msgstr "Impossible de définir "
-
-#, fuzzy
-msgid "Function not supported yet"
-msgstr "Fonction pas encore implantée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map %s already exists. "
-msgstr "Le jeux de cartes <%s> existe déjà."
-
-#, fuzzy
-msgid "Temporary map %s already exists.\n"
-msgstr "Le jeux de cartes <%s> existe déjà."
-
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster layer:"
-msgstr "Nom pour la carte raster en sortie : "
-
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing layer"
-msgstr "écraser le fichier existant"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exporting images, please wait..."
-msgstr "Rectification des images en cours, merci de patienter ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Select raster maps for animation"
-msgstr "Sélectionner la carte raster 2 (optionnel) :"
-
-#, fuzzy
-msgid "No data selected."
-msgstr "Pas d'image sélectionnée."
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall extension"
-msgstr "Mise à jour des extensions installées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Performs cubic or linear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
-
-#, fuzzy
-msgid "Run analysis"
-msgstr "Analyse de terrain"
-
-#, fuzzy
-msgid "Digitize new area"
-msgstr "Numériser un nouvel objet "
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete area(s)"
-msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
-
-msgid "east"
-msgstr "est"
-
-msgid "north"
-msgstr "nord"
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster maps in selected group:"
-msgstr "Couches dans le groupe sélectionné :"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins."
-msgstr "Sous-bassins versants"
-
-#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "Importer des données"
-
-#, fuzzy
-msgid "Vector map <%s>: no attribute table found"
-msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Analysis can not be done."
-msgstr "Analyser"
-
-#, fuzzy
-msgid "bilinear"
-msgstr "ligne"
-
-#, fuzzy
-msgid "cubicspline"
-msgstr "ligne loxodrome (direction constante)"
-
-msgid "Limit 100000 records."
-msgstr "Limite 100000 enregistrement"
-
-msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
-msgstr "Activer pour enregistrer dans un fichier la liste des commandes exécutées; le contenu sera enregistré lorsque désactivé."
-
-msgid "Commands output saved into '%s'"
-msgstr "Sortie de la commande enregistrée dans '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
-
-msgid "Quit wxGUI session"
-msgstr "Quitter la session wxGUI"
-
-#, fuzzy
-msgid "Changes/reports current mapset."
-msgstr "Changer le jeux de cartes courant."
-
-#, fuzzy
-msgid "Create color rules"
-msgstr "Entrer les règles de coloriage"
-
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
-msgstr "&Analyse de voisinage"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generates stream channels."
-msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster map layers."
-msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr "Reclassifier une carte 'raster' selon des règles"
-
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr "Générer des points aléatoires"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates topology for vector map."
-msgstr "Convertir des couches vectorielles OGR en carte vectorielle GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "Removes outlier points from a LIDAR data set."
-msgstr "Détecte les bordures des objets d'un jeu de données LIDAR."
-
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
-msgstr "Créer la table d'attributs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a sunshine hours map."
-msgstr "Créer un nouvelle carte vectorielle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selects data from attribute table."
-msgstr "Patientez, chargement des données attributaires .."
-
-msgid "ps2pdf exited with return code %s"
-msgstr "La commande ps2pdf a retourné le code de sortie %s"
-
-msgid "relatively to paper"
-msgstr "Relativement au papier"
-
-#, fuzzy
-msgid "Optional Location Title"
-msgstr "Titre du secteur"
-
-msgid "WKT or PRJ file:"
-msgstr "Fichier WKT ou PRJ :"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open file '%(file)s' for writting. Details: %(det)s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
-
-msgid "Adjusts the viewer's angle of view"
-msgstr "Ajuster l'angle de vue"
-
-msgid "Rotates the scene about the horizontal axis. An angle of 0 is flat. The scene rotates between -90 and 90 degrees."
-msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horitontal. Un angle de 0 est plat. L'angle de rotation doit être entre -90 et 90 degrés."
-
-msgid "Adjusts the viewer's height above the scene"
-msgstr "Ajuster la hauteur de la vue au dessus de la scène"
-
-msgid "Adjusts the vertical exaggeration of the surface. As an example, if the easting and northing are in meters and the elevation in feet, a vertical exaggeration of .305 would produce a true (unexaggerated) surface. "
-msgstr "Ajuster l'exagération verticale. Par exemple, si les abscisse et ordonnée sont en mètres et l'altitude en pieds, une exagération verticale de 0,305 produira une surface vraie (non exagérée)."
-
-msgid "Adjusts the look direction (azimuth). Click and drag the puck to change the current eye position."
-msgstr "Ajuster la direction de la vue (azimuth). Cliquez et déplacez le point pour changer l'angle de vue."
-
-msgid "SVN Revision:"
-msgstr "Version SVN :"
-
-msgid "GIS Library Revision:"
-msgstr "Révision de Bibliothèque SIG :"
-
-msgid "Python:"
-msgstr "Python :"
-
-msgid "wxPython:"
-msgstr "wxPython :"
-
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
-
-#, fuzzy
-msgid "Download and import data from WMS servers."
-msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
-
-msgid "Install extension from add-ons"
-msgstr "Installer une extension depuis les add-ons"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to add attribute table. Details:\n"
-"%s"
-msgstr "vous devez copier toutes les tables d'attributs"
-
-#, fuzzy
-msgid "File not found."
-msgstr "Fichier non trouvé"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plot text settings saved to file '%s'."
-msgstr "Paramètres du gestionnaire de points de contrôle enregistrés dans le fichier '%s'."
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable zooming by mouse wheel"
-msgstr "Activer le zoom automatique sur la carte sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start new map display (experimental WMS support)"
-msgstr "Démarrer un nouvel écran"
-
-#, fuzzy
-msgid "GSoC testing"
-msgstr "Montrer les paramètres"
-
-#, fuzzy
-msgid "On display"
-msgstr "afficher"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster3d map layer."
-msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "(z)"
-msgstr "(x) "
-
-#, fuzzy
-msgid "Generates stream channels"
-msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
-
-msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr "Convertit un fichier matriciel ASCII 3D en carte matricielle 3D (binaire)"
-
-msgid "Generates volume statistics for raster3d maps."
-msgstr "Générer les statitstiques de volumies pour les cartes matricielles 3D."
-
-#, fuzzy
-msgid "&Abort"
-msgstr "Annuler la commande"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage add-ons extensions"
-msgstr "&Gérer les projections"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
-msgstr "Extraires les paramètres de terrain à partir d'une MNA."
-
-#, fuzzy
-msgid "Profile plot settings"
-msgstr "Options de profile"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS module"
-msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
-
-#, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Code EPSG manquant."
-
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
-
-msgid "Look at:"
-msgstr "Regarder vers :"
-
-msgid "Coarse:"
-msgstr "Grossier :"
-
-msgid "wire color"
-msgstr "Couleur du treillis"
-
-msgid "Fine:"
-msgstr "Fin :"
-
-msgid "3D view mode tools"
-msgstr "Outils du mode vue 3D"
-
-msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Afficher/Cacher les réglages du mode vue 3D"
-
-msgid "Save color table to file"
-msgstr "Enregistrer la table de couleur dans un fichier"
-
-msgid "3D View Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de vue 3D"
-
-msgid "by color"
-msgstr "par couleur"
-
-msgid "color"
-msgstr "couleur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close all"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
-
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analyser"
-
-msgid "(step):"
-msgstr "(pas) "
-
-msgid "ERROR: Rendering failed"
-msgstr "ERREUR : l'aperçu a échoué."
-
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Réglages de texte du profil"
-
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler"
-
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Sélectionner la carte raster 1 (requis) :"
-
-msgid "Settings named '%s' not found"
-msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"
-
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Créer une nouvelle table de couleur pour une carte vecteur"
-
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "Saisir les valeurs ou la plage (n ou n1 à n2) d'attributs vecteur "
-
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Colonne de couleur RVB :"
-
-msgid "&Clear output"
-msgstr "Effacer les messages de sortie"
-
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Annuler la commande en cours"
-
-msgid "C&lear command"
-msgstr "Effacer les commandes"
-
-# Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-msgid "Menu style (requires GUI restart):"
-msgstr "Style de menu (requiert le redémarrage du GUI)"
-
-msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-msgstr "Histogramme GRASS de carte raster"
-
-msgid "Emission"
-msgstr "Émission"
-
-msgid "symbol"
-msgstr "symbole"
-
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Un minimum de %d PCS est requis. Opération annulée."
-
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valeur de coordonnées non valide. Opération annulée."
-
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Créer un système de coordonnées non-terrestre arbitraire (XY)"
-
-msgid "You must enter the name of a new map to create"
-msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer"
-
-msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Vous devez entrer une expression mapcalc pour créer une nouvelle cartes"
-
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster."
-
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Opération annulée."
-
-msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
-msgstr "Échec de lecture de l'objet d'id %d. Opération annulée."
-
-msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
-msgstr "Liaison avec la base de données %d non disponible. Opération annulée."
-
-msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
-
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
-
-msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
-msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL '%s'. Opération annulée."
-
-msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
-msgstr "Objet id %d est marqué comme mort. Opération annulée."
-
-msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
-msgstr "Type de primitive %d non pris en charge. Opération annulée."
-
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Impossible d'insérer le nouvel enregistrement."
-
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement existant."
-
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Fermer l'affichage %d"
-
-msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-msgstr "Le fichier de script '%s' n'existe pas. Opération annulée."
-
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Aucune carte sélectionnée. Opération annulée."
-
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Crée, édite, et liste groupes et sous-groupes de fichiers d'imagerie."
-
-msgid "Add loop"
-msgstr "Ajouter une boucle"
-
-msgid "Draw/re-draw profile"
-msgstr "Trace/retrace le profil"
-
-msgid "Quit digitizing tool"
-msgstr "Quitter le module de digitalisation"
-
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Sommet"
-
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
-
-msgid "Choose GIS Data Directory:"
-msgstr "Choisir le répertoire contenant les données SIG : "
-
-msgid "GRASS Quickstart"
-msgstr "Démarrage rapide de GRASS"
-
-msgid "Update point attributes from raster"
-msgstr "Mise à jour des attributs ponctuels depuis une carte raster"
-
-msgid "No map layer selected for querying."
-msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
-
-msgid ""
-"No layers marked for import.\n"
-"Operation canceled."
-msgstr ""
-"Aucune couche sélectionnée pour l'import.\n"
-"Opération annulée."
-
-msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater then zero."
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter la nouvelle couche/catégorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Les numéros de couche et de catégorie doivent être des nombres entiers.\n"
-"Le numéro de couche doit être supérieur à zéro."
-
-msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-msgstr "Impossible d'aller dans le jeux de cartes <%(mapset)s> du secteur de travail <%(loc)s>."
-
-msgid "Starting GRASS GUI..."
-msgstr "Démarrage de l'interface graphique de GRASS"
-
-msgid "Show GUI settings"
-msgstr "Afficher les réglages de l'interface graphique"
-
-msgid "Profile options"
-msgstr "Options de profil"
-
-msgid "Quit Profile Analysis Tool"
-msgstr "Quitter l'outil d'analyse de profil"
-
-msgid "Set GCP"
-msgstr "Ajuster les points de contrôles (PCS)"
-
-msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
-msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
-
-msgid "Recalculate RMS error"
-msgstr "Recalculer l'erreur RMS"
-
-msgid "Save GCPs to POINTS file"
-msgstr "Enregistrer GCPs dans un fichier POINTS"
-
-msgid "Add new GCP"
-msgstr "Ajouter de nouveaux PCS"
-
-msgid "Delete selected GCP"
-msgstr "Supprimer les points de contrôles (PCS) sélectionnés"
-
-msgid "Clear selected GCP"
-msgstr "Nettoyer les points d'amer sélectionnés"
-
-msgid "Reload GCPs from POINTS file"
-msgstr "Recharger les points d'amer depuis un fichier POINTS"
-
-msgid "Quit georectification"
-msgstr "Quitter le module de géo-rectification"
-
-msgid "Settings dialog for georectification tool"
-msgstr "Paramètres pour l'outil de géo-rectification"
-
-msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-msgstr "Créer un nouveau modèle (Ctrl+N)"
-
-msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
-msgstr "Charger un modèle depuis un fichier (Ctrl+O)"
-
-msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Enregistrer le modèle actuel dans un fichier (Ctrl+S)"
-
-msgid "Show modeler settings"
-msgstr "Afficher les réglages du modeleur"
-
-msgid "Show model properties"
-msgstr "Afficher les propriétés du modèle"
-
-msgid "Manage model variables"
-msgstr "Gérer les variables du modèle"
-
-msgid "Redraw model canvas"
-msgstr "Redessiner la trame du modèle"
-
-msgid "Add action"
-msgstr "Ajouter une action"
-
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "N&ettoyer"
-
-msgid "set up vector cleaning tools"
-msgstr "Configurer les outils de nettoyage vectoriel"
-
-msgid "Invalid GCP Number"
-msgstr "Numéro de point d'amer non valide"
-
-msgid "Change ID"
-msgstr "Modifier l'ID"
-
-msgid "Unable to render overlay <%s>"
-msgstr "Impossible de générer l'aperçu de la superposition <%s>"
-
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ajouter"
-
-msgid "Add selected map layers to current display"
-msgstr "Ajouter la carte sélectionnée à l'affichage courant"
-
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-msgid "3d raster"
-msgstr "raster 3d"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-msgid "Database:"
-msgstr "Base de données :"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
-msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes"
-
-msgid "C&lear cmd"
-msgstr "Effacer les commandes"
-
-msgid "&Save output"
-msgstr "Enregistrer les messages de sortie"
-
-msgid "Change view settings"
-msgstr "Modifier les paramètres d'affichage"
-
-msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-msgstr "Modifier les paramètres de surface (carte vecteur chargée)"
-
-msgid "Change 2D/3D vector settings"
-msgstr "Modifier les paramètres de vecteur 2D/3D"
-
-msgid "Change lighting settings"
-msgstr "Modifier les réglages d'éclairage"
-
-msgid "Query with attributes"
-msgstr "Interroger via les attributs"
-
-msgid "Query with another vector map"
-msgstr "Interroger à partir d'une autre carte vecteur"
-
-msgid "(value)"
-msgstr "(valeur)"
-
-msgid "(step)"
-msgstr "(pas)"
-
-msgid "(x)"
-msgstr "(x) "
-
-msgid "width"
-msgstr "largeur"
-
-msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
-msgstr "La table de couleur existe déjà. Cochez la case « remplacer la table de couleur existante » pour la remplacer."
-
-#, fuzzy
-msgid "Close current"
-msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Valider"
-
-msgid "Vector querying"
-msgstr "Interrogation de vecteur"
-
-msgid "Query surface (raster map)"
-msgstr "Interroger une surface (carte raster)"
-
-msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-msgstr "Interroger une(des) carte(s) 'raster'/vectorielle(s) (mode affichage)"
-
-msgid "Query vector map (edit mode)"
-msgstr "Interroger une carte vecteur (mode édition)"
-
-msgid "slides"
-msgstr "vues"
-
-msgid "Topography level"
-msgstr "Niveau topographique"
-
-#, fuzzy
-msgid "Flag not found: %s"
-msgstr "Drapeau non trouvé : %s"
-
-msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr "Le paramètre '%(name)s' (%(desc)s) est manquant."
-
-msgid "<required>"
-msgstr "<obligatoire>"
-
-msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-msgstr "Impossible de trouver la description de l'interface pour la commande '%s'."
-
-msgid "Menu style:"
-msgstr "Style de menu :"
-
-msgid "Load map layers into layer tree"
-msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
-
-#, fuzzy
-msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
-msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
-
-msgid "Load map layers"
-msgstr "Charger des cartes"
-
-msgid "south"
-msgstr "sud"
-
-msgid "west"
-msgstr "ouest"
-
-msgid "north-west"
-msgstr "nord-ouest"
-
-msgid "north-east"
-msgstr "nord-est"
-
-msgid "south-east"
-msgstr "sud-est"
-
-msgid "south-west"
-msgstr "sud-ouest"
-
-msgid "Topography"
-msgstr "Topographie"
-
-msgid "Mask zeros:"
-msgstr "Masquer les zéros :"
-
-msgid "by elevation"
-msgstr "par altitude"
-
-msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-msgstr "Paramètres NVIZ enregistrés dans <%s>."
-
-msgid "General settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show help page"
-msgstr "Afficher les lignes"
-
-msgid "Delete GCP"
-msgstr "Effacer des PCS"
-
-msgid "RMS Error"
-msgstr "Erreur RMS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Map toolbar"
-msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
-
-msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-msgstr "La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes vectorielles"
-
-msgid "Display zoom management"
-msgstr "Gestion des zooms"
-
-msgid "Add thematic layer"
-msgstr "Ajouter une couche thématique"
-
-msgid "Settings dialog for digitization tool"
-msgstr "Paramètres pour l'outil de digitalisation "
-
-msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-msgstr "Importer des données ASCII xyz"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiple export formats using OGR"
-msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
-msgid "Zoom to map"
-msgstr "Zomme sur la carte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to displayed map"
-msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Help"
-msgstr "Afficher les lignes"
-
-msgid "Location wizard"
-msgstr "Aide à la localisation"
-
-msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bulk import of raster data"
-msgstr "Importer une couche &matricielle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-msgstr "Convertir des couches GDAL sélectionnées en 'raster' GRASS au moyen de r.in.gdal"
-
-#, fuzzy
-msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
-msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Bulk import of vector data"
-msgstr "Importer une couche &vectorielle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-msgstr "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en utilisant v.in.ogr."
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
-
-#, fuzzy
-msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-msgstr "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en utilisant v.in.ogr."
-
-msgid "Reclassify interactively"
-msgstr "Reclasser de façon interactive"
-
-msgid "Reclassify using rules file"
-msgstr "Reclasser en utilisant un fichier de règles"
-
-msgid "Recode using rules file"
-msgstr "Re-codage en utilisant un fichier de rôle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
-
-#, fuzzy
-msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-msgstr "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
-
-msgid "Reclassify objects interactively"
-msgstr "Classification interactive d'objets"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify objects using rules file"
-msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
-
-msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Sélectionner une image ou une carte à afficher pour la création des points de contrôle au sol (PCS)"
-
-msgid "Select display image/map:"
-msgstr "Sélectionner l'image ou la carte à afficher :"
-
-msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-msgstr "Vous devez choisir une image ou une carte valide pour pouvoir continuer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Define/manage ground control points"
-msgstr "Créer et gérer les points de contrôle au sol"
-
-msgid "Ground Control Points"
-msgstr "Points de Contrôle au Sol"
-
-msgid "POINTS file <%s> saved"
-msgstr "Fichier POINTS <%s> sauvé"
-
-msgid "POINTS file saved"
-msgstr "Fichier POINTS sauvé"
-
-msgid "Georectifier settings"
-msgstr "Paramètres de géo-rectification"
-
-msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-msgstr "Erreur RMS pour les points sélectionnés avant : %(fwd)s arrière : %(bkw)s"
-
-msgid "use| X coord"
-msgstr "Utiliser| coord X"
-
-msgid "Y coord"
-msgstr "Coord Y"
-
-msgid "E coord"
-msgstr "Coord E"
-
-msgid "N coord"
-msgstr "Coord N"
-
-msgid "Ground Control Point"
-msgstr "Point de contrôle au sol"
-
-msgid "Enter rules"
-msgstr "Entrer les règles"
-
-msgid "Raster map to reclassify:"
-msgstr "Carte 'raster' à reclassifier"
-
-msgid "Reclassified raster map:"
-msgstr "Carte 'raster' reclassifiée :"
-
-msgid "Enter reclassification rules"
-msgstr "Entrer les règles de reclassification"
-
-msgid "Recoded raster map:"
-msgstr "Carte 'raster' recodée :"
-
-msgid "Enter recoding rules"
-msgstr "Entrer les règles de recodification"
-
-msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-msgid "Reclassified vector map:"
-msgstr "Carte vectorielle reclassifiée :"
-
-msgid "Map layers for each display"
-msgstr "Couches pour chaque écran"
-
-msgid "Unable to read workspace file"
-msgstr "Incapable de lire le fichier d'environnement"
-
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
-msgstr "&Calculateur de couche"
-
-msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-msgstr "Redessiner les points PCS sur la carte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Save workspace to open file"
-msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close loaded workspace"
-msgstr "Fermer l'espace de travail courant"
-
-msgid "MAT-File (v.4) import"
-msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
-
-#, fuzzy
-msgid "MAT-File (v.4) export"
-msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
-
-msgid "E&xit"
-msgstr "&Quitter"
-
-msgid "Set ground control points (GCPs)"
-msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
-
-msgid "Input DXF file"
-msgstr "Fichier DXF en entrée"
-
-msgid ""
-"File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-msgstr ""
-"Fichier <%(file)s> : Impossible de charger la liste des couches DXF.\n"
-"\n"
-"%(details)s"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to start vector digitizer.\n"
-"The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Nviz. L'extension Python pour Nviz n'a pas été trouvée ou chargée correctement. Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Nviz. La classe GLCanvas n'a pas été incluse dans cette compilation de wxPython! Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
-
-msgid "Twist"
-msgstr "Basculer :"
-
-msgid "Z-exag"
-msgstr "Exagération verticale :"
-
-msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-msgstr "Importer de multiples données 'raster' en utilisant GDAL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiple link to GDAL"
-msgstr "Importation multiple"
-
-msgid "Import vector data using OGR"
-msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
-
-msgid "Multiple vector data import using OGR"
-msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
-msgid "Link to OGR"
-msgstr "Lien vers OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiple link to OGR"
-msgstr "Importation multiple"
-
-msgid "Multiple DXF layers import"
-msgstr "Importer de multiples couches DXF"
-
-msgid "Import grid 3D volume"
-msgstr "Importer un volume grid&3D"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiple export formats using GDAL"
-msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
-msgid "Export grid 3D volume"
-msgstr "Exporter un volume gri&d3D"
-
-msgid "Import GDAL layers"
-msgstr "Importer des couches GDAL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Link GDAL layers"
-msgstr "Importer des couches GDAL"
-
-msgid "Import OGR layers"
-msgstr "Importer des couches OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Link OGR layers"
-msgstr "Importer des couches OGR"
-
-#, fuzzy
-msgid "Command %s could not be run"
-msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
-
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Code"
-
-msgid " (those in bold typeface are required)"
-msgstr "(ceux qui sont en caractères gras sont obligatoires)"
-
-msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-msgstr "Gestionnaire de couches d'information GRASS GIS (prototype expérimental)"
-
-#, fuzzy
-msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr "Choisir le système de coordonnées"
-
-#, fuzzy
-msgid "Digitize raster map"
-msgstr "Ajouter une carte 3D (raster)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ortho Photo rectification"
-msgstr "Setup pour la géo-rectification"
-
-msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-msgstr "Utiliser le système de coordonnées du fichier géo-référencé sélectionné"
-
-msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-msgstr "Utiliser le système de coordonnées du fichier WKT ou PRJ sélectionné"
-
-msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-msgstr "Créer une chaîne de paramètres PROJ.4 particuliers pour le système de coordonnées"
-
-msgid "Select ellipsoid"
-msgstr "Choisir l'ellipsoïde"
-
-msgid "Set zone for UTM projection:"
-msgstr "Définir la zone pour la projection UTM"
-
-msgid "Zone:"
-msgstr "Zone :"
-
-msgid "Hemisphere for zone:"
-msgstr "Hémisphère pour la zone :"
-
-msgid "Datum"
-msgstr "Données"
-
-msgid "Transformation parameters:"
-msgstr "Paramètres de transformation :"
-
-msgid "Browse EPSG Codes"
-msgstr "Passer en revue les codes EPSG"
-
-msgid "Datums:"
-msgstr "Données : "
-
-msgid ""
-"Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer Nviz. Le package OpenGL n'a pas été trouvé. Vous pouvez le trouver sur http://PyOpenGL.sourceforge.net. Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-"\n"
-"Détails : %s"
-
-msgid "Add graphic overlays to map"
-msgstr "Ajouter une couche graphique à la carte"
-
-msgid "New workspace"
-msgstr "Nouvel espace de travail"
-
-msgid "Open existing workspace"
-msgstr "Ouvrir un espace de travail existant"
-
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-msgstr "Charger des cartes depuis un fichier GRC dans l'arborescence des couches (pas totalement implémenté)"
-
-msgid "Save workspace as"
-msgstr "Sauver l'espace de travail sous"
-
-msgid "Save current workspace as file"
-msgstr "Sauver l'espace de travail courant dans un fichier"
-
-msgid "Close current workspace file"
-msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
-
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-msgstr ""
-"Créer un nouveau jeu de cartes\n"
-"dans la localisation choisie"
-
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
-msgstr "Analyse de bassin versant"
-
-msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "Quitter le SIG GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-"\n"
-"%(err)s"
-msgstr "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible. Fichier invalide, incapable de déchiffrer le document XML"
-
-msgid "Import raster map"
-msgstr "Importer une carte raster"
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Raster map"
-msgstr "Carte raster 3D"
-
-msgid "Unable to get list of available mapsets."
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes existants."
-
-msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes accessibles."
-
-msgid "Run"
-msgstr "&Exécuter"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved NVIZ Settings"
-msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-msgstr "Crée des lignes vectorielles depuis un fichier de points ASCII x,y."
-
-msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-msgstr "Créer un nouvel espace de travail (efface d'abord les paramètres de l'espace en cours)"
-
-msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
-
-msgid "Create new workspace file"
-msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
-
-msgid "Load map layers into workspace"
-msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
-
-msgid "Open existing workspace file"
-msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-msgid "Save current workspace to file"
-msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
-
-msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
-
-msgid "Close this window without executing the command"
-msgstr "Fermer cette fenêtre sans exécuter la commande"
-
-msgid "Show manual page of the command"
-msgstr "Afficher la page de manuel pour la commande"
-
-msgid "Run the command"
-msgstr "Exécuter la commande"
-
-msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible. Fichier invalide, incapable de déchiffrer le document XML"
-
-msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-msgstr "Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non réussie."
-
-#, fuzzy
-msgid "Add various vector-based map layer"
-msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
-
-msgid "Force re-rendering of all layers"
-msgstr "Force la regénération de toutes les couches"
-
-msgid "Add layer group"
-msgstr "Ajouter un groupe"
-
-msgid "Add RGB layer"
-msgstr "Ajouter une couche RVB"
-
-msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-msgstr "Recharger les PCS depuis un fichier Points"
-
-msgid "Show Nviz settings dialog"
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue des paramètres NVIZ"
-
-msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-msgstr "Importer depuis Matlab-ASCII ou Mapgen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importer dans GRASS des fichiers vectoriels Mapgen ou Matlab-ASCII."
-
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Carte raster"
-
-msgid "Nviz toolbar"
-msgstr "Barre d'outils NVIZ"
-
-msgid "3D View Tools"
-msgstr "Outils de vue 3D"
-
-msgid "coarse:"
-msgstr "grossier :"
-
-msgid "fine:"
-msgstr "fin :"
-
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Taille de l'icône"
-
-msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-
-msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
-
-msgid "Create mapset"
-msgstr "Créer un jeu de cartes"
-
-msgid "Select file extension:"
-msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
-
-msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
-msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes (expérimental)"
-
-msgid "Add attributes"
-msgstr "Ajouter des attributs"
-
-msgid "Recode raster map using rules"
-msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
-
-msgid "Command '%s' not yet implemented."
-msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+L)"
-msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
-
-msgid "No vector map selected for querying."
-msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour l'interrogation."
-
-msgid "&Abort command"
-msgstr "Annuler la commande"
-
-msgid "Name for GRASS map"
-msgstr "Nom de la carte GRASS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Afficher les attributs"
-
-msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
-msgstr "Commande '%(cmd)s' échouée. Détails : %(det)s"
-
-msgid "Profile of %s"
-msgstr "Profil de %s"
-
-msgid "Profile settings"
-msgstr "Réglages du profil"
-
-msgid "Select raster map 3 (optional):"
-msgstr "Sélectionner la carte raster 3 (optionnel) :"
-
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Réglages de ligne du profil"
-
-msgid ""
-"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"\n"
-"New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
-msgstr ""
-"Aucune table attributaire liée à la carte vecteur <%(vector)s> trouvée. %(msg)s\n"
-"\n"
-"Une nouvelle table attributaire peut être créée par le gestionnaire de table attributaire."
-
-msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-msgstr "Le module r.mapcalc ne peut pas être utilisé dans le modèle. Utiliser r.mapcalculator à la place."
-
-msgid "res."
-msgstr "res."
-
-msgid "size"
-msgstr "taille"
-
-msgid "Follow source viewpoint"
-msgstr "Suivre le point de vue de la source"
-
-msgid "replace existing color table"
-msgstr "Remplacer la table de couleur existante"
-
-msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-msgstr "Merci de sélectionner d'abord une colonne d'attribut et une colonne de couleur RVG"
-
-msgid "&Abort cmd"
-msgstr "Annuler la commande"
-
-msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-msgstr "L'utilitaire de sortie papier n'est pas disponible. Vous pouvez l'installer via %s"
-
-msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-msgstr "Orthorectification (requiert XTerm)"
-
-msgid "Switch to view control page"
-msgstr "Passer à la page de contrôle de vue"
-
-msgid "Switch to surface (raster) control page"
-msgstr "Passer à la page de contrôle de surface (raster)"
-
-msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
-msgstr "Passer à la page de contrôle de vecteur (2D/3D)"
-
-msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
-msgstr "Passer à la page de contrôle de volume (raster 3D)"
-
-msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-msgstr "Modifier les réglages de volumes (cartes 3D chargées)"
-
-msgid "Switch to lighting control page"
-msgstr "Passer à la page de contrôle d'éclairage"
-
-msgid "Switch to fringe control page"
-msgstr "Passer à la page de contrôle de frange"
-
-msgid "Switch on/off fringes"
-msgstr "Commuter les franges"
-
-msgid "Quit 3D view mode"
-msgstr "Quitter le mode vue 3D"
-
-msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
-
-msgid "Georectification Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de géo-rectification"
-
-msgid "properties"
-msgstr "propriétés"
-
-msgid " / Zoom to map"
-msgstr "/ Zoomer sur la carte"
-
-msgid "Map calculator"
-msgstr "&Calculateur de couche"
-
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "La carte vecteur <%s> est en 2D"
-
-msgid "Create a new vector from the current region."
-msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur à partir de la région courante."
-
-msgid "Fills lake from seed at given level."
-msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
-
-msgid "Select WKT file"
-msgstr "Choisir un fichier WKT"
-
-msgid "Display on surface(s):"
-msgstr "Afficher sur la surface :"
-
-msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
-msgstr "Nombre de colonnes de la table <%(table)s> non valide. Essayez de modifier le séparateur de champs dans les paramètres de l'interface, onglet Attributs, Naviguateur de données."
-
-msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
-msgstr "Le séparateur de champ doit être un caractères ASCII et pas <%s> (utiliser par exemple ';', '&', '#')"
-
-msgid "Field separator:"
-msgstr "Séparateur de champ :"
-
-msgid "&Protocol"
-msgstr "Protocole"
-
-msgid "Commands protocol saved into '%s'"
-msgstr "Protocole de la commande enregistré dans '%s'"
-
-msgid "Unable to generate preview. %s"
-msgstr "Impossible de générer l'aperçu. %s"
-
-msgid "deg"
-msgstr "deg"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Define raster map name for legend in properties dialog."
-msgstr ""
-"\n"
-"Définir le nom de la carte 'raster' pour créer la légende dans la boîte de dialogue des propriétés."
-
-msgid "Histogram text settings"
-msgstr "Paramètre de texte"
-
-msgid "scale object"
-msgstr "mettre l'objet à l'échelle"
-
-msgid "legend object"
-msgstr "objet légende"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: "
-#~ msgstr "Affichage cartes GRASS :"
-
-#~ msgid "GIS Library Revision"
-#~ msgstr "Version de la bibliothèque SIG :"
-
-#~ msgid "Use as background vector map for digitizer"
-#~ msgstr "Utiliser comme carte vecteur d'arrière-plan pour le numériseur"
-
-#~ msgid "RGB"
-#~ msgstr "RVB"
-
-#~ msgid "HIS"
-#~ msgstr "TSV"
-
-#~ msgid "shaded relief"
-#~ msgstr "relief ombré"
-
-#~ msgid "raster cell numbers"
-#~ msgstr "nombre de cellules raster"
-
-#~ msgid "raster flow arrows"
-#~ msgstr "flèches de flux raster"
-
-#~ msgid "thematic charts"
-#~ msgstr "diagramme thématique"
-
-#~ msgid "grid"
-#~ msgstr "maillage"
-
-#~ msgid "geodesic line"
-#~ msgstr "ligne géodésique"
-
-#~ msgid "rhumbline"
-#~ msgstr "ligne loxodrome (direction constante)"
-
-#~ msgid "vector labels"
-#~ msgstr "étiquettes vecteur"
-
-#~ msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
-#~ msgstr "Connexion DB par défaut inconnue. Merci de définir une connexion DB en utilisant le module db.connect."
-
-#~ msgid "Highlighting"
-#~ msgstr "Surlignage"
-
-#~ msgid "usage: %s <grass command>"
-#~ msgstr "Utilisation : %s <grass command>"
-
-#~ msgid "Link external formats"
-#~ msgstr "Lier des formats externes"
-
-#~ msgid "Manage maps and volumes"
-#~ msgstr "Gérer cartes et volumes"
-
-#~ msgid "Reproject raster map"
-#~ msgstr "Re-projeter la carte raster"
-
-#~ msgid "Reproject vector map"
-#~ msgstr "Reprojeter la carte vecteur"
-
-#~ msgid "&Uninstall"
-#~ msgstr "&Désinstaller"
-
-#~ msgid "Delete feature(s)"
-#~ msgstr "Effacer un (des) objet(s)"
-
-#~ msgid "Edit line/boundary"
-#~ msgstr "Éditer une ligne / un contour"
-
-#~ msgid "Move feature(s)"
-#~ msgstr "Déplacer un (des) objet(s)"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "In block"
-#~ msgstr "Bloc"
-
-#~ msgid "Command / Condition"
-#~ msgstr "Commande / Condition"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Action"
-
-#~ msgid "Add new GRASS module to the model"
-#~ msgstr "Ajouter un nouveau module GRASS au modèle"
-
-#~ msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
-#~ msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
-
-#~ msgid "Normalize"
-#~ msgstr "Normaliser"
-
-#~ msgid "Database <%s> not accessible."
-#~ msgstr "La base de données <%s> n'est pas eccessible."
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "description"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "commande"
-
-#~ msgid "keywords"
-#~ msgstr "mots-clé"
-
-#~ msgid "Set size and position"
-#~ msgstr "Taille et position"
-
-#~ msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-#~ msgstr "Cliquer et déplacer dans la fenêtre de carte pour définir la taille et la position de la légende, puis appuyer sur OK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag legend object with mouse in pointer mode to position.\n"
-#~ "Double-click to change options.\n"
-#~ "Define raster map name for legend in properties dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacer l'objet légende avec la souris.\n"
-#~ "Double-clic pour modifier les options.\n"
-#~ "Définir le nom de la carte raster dans la boite de dialogue."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drag scale object with mouse in pointer mode to position.\n"
-#~ "Double-click to change options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Déplacer l'objet échelle avec la souris.\n"
-#~ "Double-clic pour modifier les options."
-
-#~ msgid "Legend of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Légende de la carte 'raster' <%s>"
-
-#~ msgid "Settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Réglages sauvegardés dans le fichier '%s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "C) 2011 par l'équipe de développement de GRASS\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-#~ msgstr "Ce programme est un logiciel libre placé sous la licence GNU General Public License (>=v2). Lisez le fichier COPYING fourni avec GRASS pour plus de détails."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 2010-%s by the GRASS Development Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "5C) 2010-%s par l'équipe de développement de GRASS \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Add scalebar and north arrow"
-#~ msgstr "Ajouter une échelle et la flèche nord"
-
-#~ msgid "Add legend"
-#~ msgstr "Ajouter une légende"
-
-#~ msgid "Scale and North arrow"
-#~ msgstr "Échelle et direction du Nord"
-
-#~ msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
-#~ msgstr "La recherche n'est pas implémantée dans le mode d'affichage seul."
-
-#~ msgid "3D view settings"
-#~ msgstr "Paramètres de vue 3D"
-
-#~ msgid "At least one raster map required"
-#~ msgstr "Besoin d'au moins une carte raster"
-
-#~ msgid "You must run this command from the menu or command line"
-#~ msgstr "Vous devez exécuter cette commande depuis le menu ou la ligne de commande"
-
-#~ msgid "Menu tree"
-#~ msgstr "Arborescence du menu"
-
-#~ msgid "%d modules found"
-#~ msgstr "%d modules trouvés"
-
-#~ msgid "Define also sub-group (same name as group)"
-#~ msgstr "Définir également un sous-groupe (même nom que le groupe)"
-
-#~ msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-#~ msgstr "Crée un rendu 3D de données SIG."
-
-#~ msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
-#~ msgstr "Reconstruit et installe en local des extensions GRASS Addons."
-
-#~ msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-#~ msgstr "Modifier la date et heure d'une carte raster."
-
-#~ msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-#~ msgstr "Modèle de rayonnement solaire et d'irradiation."
-
-#~ msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
-#~ msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
-
-#~ msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-#~ msgstr "Extraires les paramètres de terrain à partir d'une MNA."
-
-#~ msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
-#~ msgstr "Calcule l'angle d'horizon depuis un modèle numérique d'altitude."
-
-#~ msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
-#~ msgstr "Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition et angle."
-
-#~ msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-#~ msgstr "Calculer les attributs, taille de patch, taille intérieure, forme, dimension fractale, et périmètre d'un jeux de patchs dans un paysage."
-
-#~ msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-#~ msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale pour une(des) carte(s) vecteur"
-
-#~ msgid "Color rules"
-#~ msgstr "Règle de couleurs"
-
-#~ msgid "Splits net by cost isolines."
-#~ msgstr "Morcelle un réseau par isolignes de coût."
-
-#~ msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
-#~ msgstr "Calcule la plus courte distance via le réseau entre les jeux d'objets donnés."
-
-#~ msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-#~ msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés"
-
-#~ msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-#~ msgstr "Créer un cycle connectant les noeud donnés (problème du voyageur de commerce)."
-
-#~ msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-#~ msgstr "Classifier la réflectance spectrale des cellules dans une image."
-
-#~ msgid "Copy a table."
-#~ msgstr "Copier une table."
-
-#~ msgid "Executes any SQL statement."
-#~ msgstr "Exécute des expressions SQL."
-
-#~ msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-#~ msgstr "Récupérer la liste des extensions disponibles en cliquant sur le bouton 'Récupérer'"
-
-#~ msgid "%d items match"
-#~ msgstr "%d éléments correspondent"
-
-#~ msgid "3D view mode: %s\n"
-#~ msgstr "Mode vue 3D : %s\n"
-
-#~ msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
-#~ msgstr "Rien à importer. Pas de couche WMS sélectionnée."
-
-#~ msgid "Add grid or vector labels overlay"
-#~ msgstr "Ajouter une couche d'étiquettes"
-
-#~ msgid "Show attribute table"
-#~ msgstr "Afficher la table attributaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
-#~ "Do you want to start TCL/TK digitizer (v.digit) instead?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer le numériseur vectoriel wxGUI.\n"
-#~ "Souhaitez-vous démarrer le numériseur Tcl/Tk(v.digit) à la place ?\n"
-#~ "Détails: %s"
-
-#~ msgid "Vector digitizer failed"
-#~ msgstr "Échec de la numérisation de vecteur"
-
-#~ msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
-#~ msgstr "L'import de la source de données <%(name)s> en tant que raster ou vecteur a échoué."
-
-#~ msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Import de la carte raster <%(name)s> réussit."
-
-#~ msgid "Apply SQL statement and close the dialog"
-#~ msgstr "Appliquer l'expression SQL et fermer la boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Warning: flag <%(flag)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Attention : drapeau <%(flag)s> introuvable dans '%(module)s'"
-
-#~ msgid "Warning: option <%(param)s> not found in '%(module)s'"
-#~ msgstr "Attention : option <%(param)s> introuvable dans '%(module)s'"
-
-#~ msgid "Type GRASS command and run by pressing ENTER"
-#~ msgstr "Entrez une commande GRASS et exécuter-la en appuyant sur ENTER"
-
-#~ msgid "LL projections"
-#~ msgstr "Projections LL"
-
-#~ msgid "Find module(s)"
-#~ msgstr "Trouver le(s) module(s)"
-
-#~ msgid "Command dialog"
-#~ msgstr "Boîte de dialogue"
-
-#~ msgid "Open %s dialog"
-#~ msgstr "Ouvrir la boite de dialogue %s"
-
-#~ msgid "WMS import"
-#~ msgstr "Import WMS"
-
-#~ msgid "NVIZ (requires Tcl/Tk)"
-#~ msgstr "NVIZ (nécessite Tcl/Tk)"
-
-#~ msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
-#~ msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation de données GRASS."
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-#~ msgstr "Produit une carte raster d'écarts gaussiens où la moyenne et l'écart-type peuvent être définis par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombre aléatoire gaussien."
-
-#~ msgid "Reconnects vectors to a new database."
-#~ msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données."
-
-#~ msgid "Fetch full info including description and keywords"
-#~ msgstr "Récupérer l'info complète y compris la description et les mots-clé"
-
-#~ msgid "Layer / Style"
-#~ msgstr "Couche / Style"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titre"
-
-#~ msgid "Nothing to query."
-#~ msgstr "Rien à interroger."
-
-#~ msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
-#~ msgstr "Notez que le mode de vue 3D de wxGUI est actuellement indisponible sur MS Windows (cela sera prochainement résolu). Merci de garder un œil sur les mises à jour de GRASS. En attendant, vous pouvez utiliser le module \"NVIZ\", accessible depuis le menu Fichier."
-
-#~ msgid "Comp. region"
-#~ msgstr "Région de calcul"
-
-#~ msgid "Digitize line features"
-#~ msgstr "Numériser des lignes"
-
-#~ msgid "ERROR: %s\n"
-#~ msgstr "ERREUR : %s\n"
-
-#~ msgid "Delete last"
-#~ msgstr "Supprimer le dernier"
-
-#~ msgid "Layers of vector map"
-#~ msgstr "Couches de la carte vecteur"
-
-#~ msgid "columns"
-#~ msgstr "colonnes"
-
-#~ msgid "values"
-#~ msgstr "valeurs"
-
-#~ msgid "Attribute query"
-#~ msgstr "Sélection par attribut"
-
-#~ msgid "Change attributes"
-#~ msgstr "Changer les attributs"
-
-#~ msgid "Surface area estimation for rasters."
-#~ msgstr "Estimation des surfaces pour les rasters."
-
-#~ msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-#~ msgstr "La carte vecteur <%s> existe déjà. Changez le suffixe et géoréférencez à nouveau."
-
-#~ msgid "Network maintenance"
-#~ msgstr "Maintenance du réseaux"
-
-#~ msgid "Converts ASCII raster file to binary raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir un fichier matriciel ASCII en une carte raster binaire"
-
-#~ msgid "ASCII polygons and lines import"
-#~ msgstr "Importer des lignes et des polygones ASCII"
-
-#~ msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII (GRID) en carte raster (binaire)."
-
-#~ msgid "Import of SPOT VGT NDVI file into a raster map"
-#~ msgstr "Importation d'un fichier SPOT VGT NDVI dans une carte raster"
-
-#~ msgid "Import SRTM HGT files into GRASS"
-#~ msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
-
-#~ msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
-#~ msgstr "Géoréférencer, rectifier et importer une image Terra-ASTER et ses DEM's associés avec gdalwarp."
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers"
-#~ msgstr "Télécharger et importer des données depuis un serveur WMS"
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector import"
-#~ msgstr "Importer des points ASCII/vecteurs GRASS ASCII"
-
-#~ msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-#~ msgstr "Crée une carte vecteur depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
-
-#~ msgid "Import GetFeature from WFS"
-#~ msgstr "Importer des données « GetFeature » depuis un WFS"
-
-#~ msgid "Garmin GPS import"
-#~ msgstr "Importer depuis un GPS Garmin"
-
-#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
-#~ msgstr "Exporter une carte raster vers un fichier GRIDTB.FOR pour TOPMODEL"
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
-
-#~ msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
-#~ msgstr "Exporter format points ASCII ou vecteur GRASS ASCII"
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-#~ msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS en carte vecteur ASCII GRASS."
-
-#~ msgid "Exports GRASS vector map layers to DXF file format."
-#~ msgstr "Exporter une carte vactorielle vers un fichier DXF."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS vector map to SVG."
-#~ msgstr "Exporter une carte vecteur en SVG/"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Convertit une carte raster en carte vecteur."
-
-#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
-#~ msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS (uniquement des points) en carte raster 3D GRASS."
-
-#~ msgid "Change projection for current location"
-#~ msgstr "Changer la projection du secteur de travail courant"
-
-#~ msgid "Map calculator for raster map algebra."
-#~ msgstr "Calculateur algébrique pour cartes raster"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Analyse de bassin versant."
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Création de bassin versant."
-
-#~ msgid "Bilinear from raster points"
-#~ msgstr "Bilinéaire de points matrice"
-
-#~ msgid "Creates topology for GRASS vector map."
-#~ msgstr "Créer la topologie d'une carte vecteur GRASS."
-
-#~ msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-#~ msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur en combinant d'autres couches de cartes vecteur."
-
-#~ msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-#~ msgstr "Modifie de manière aléatoire la position des points dans un fichier vectoriel"
-
-#~ msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-#~ msgstr "Sort les informations élémentaires d'une carte vecteur."
-
-#~ msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
-#~ msgstr "Calculatrice de carte pour les cartes raster 3D."
-
-#~ msgid "Import E00 file into a vector map."
-#~ msgstr "Importer un fichier E00 vers une carte vecteur."
-
-#~ msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-#~ msgstr "Importer des fichiers de pays geonames.org vers une carte vecteur de points."
-
-#~ msgid "Export GRASS raster as non-georeferenced PNG image."
-#~ msgstr "Exporter une carte vers une image PNG non-géoréférencée."
-
-#~ msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Exporter la table de couleur associée à une carte matricielle."
-
-#~ msgid "GRASS GIS Graphical Modeler (experimental prototype)"
-#~ msgstr "Modeleur graphique GRASS GIS (expérimental)"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Cartographic Composer (experimental prototype)"
-#~ msgstr "Modeleur graphique GRASS GIS (expérimental)"
-
-#~ msgid "Overlay raster maps"
-#~ msgstr "Superposer les cartes raster"
-
-#~ msgid "Select output font"
-#~ msgstr "Sélectionner une police"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calculate RMS Error.\n"
-#~ "Possible error with g.transform."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'erreur RMS n'a pas pu être calculée.\n"
-#~ "Erreur possible avec g.transform."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not calculate new extends.\n"
-#~ "Possible error with g.transform."
-#~ msgstr ""
-#~ "La nouvelle extension n'a pas pu être calculée.\n"
-#~ "Erreur possible avec g.transform."
-
-#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
-#~ msgstr "Convertit un fichier texte raster ASCII 3D en carte raster 3D (binaire)"
-
-#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Convertit une carte raster 3D en fichier texte ASCII."
-
-#~ msgid "Changes current mapset."
-#~ msgstr "Changer le jeux de cartes courant."
-
-#~ msgid "Change default GUI"
-#~ msgstr "Changer de GUI par défaut"
-
-#~ msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-#~ msgstr "Modifie le choix par défaut d'interface graphique utilisateur (GUI)."
-
-#~ msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)."
-#~ msgstr "Imprimer les informations de projection (dans le format GRASS conventionnel)."
-
-#~ msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-#~ msgstr "Réinitialisation interactive des réglages de projection du secteur."
-
-#~ msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Numériser un raster (requiert XTerm)"
-
-#~ msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-#~ msgstr "Outil interactif utilisé pour dessiner et sauvegarder des objets vectoriels dans un moniteur graphique, en utilisant un dispositif de pointage (souris) et sauver dans une carte raster."
-
-#~ msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
-#~ msgstr "Crée une carte raster montrant des zones tampons entourant des cellules contenant des valeurs de catégorie non-NULL."
-
-#~ msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
-#~ msgstr "Numériser une carte vecteur en utilisant le numériseur Tcl/Tk"
-
-#~ msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
-#~ msgstr "Édition et numérisation interactive de cartes vecteur."
-
-#~ msgid "Change the type of geometry elements."
-#~ msgstr "Changer de type les éléments géométriques."
-
-#~ msgid "Split lines to shorter segments."
-#~ msgstr "Scinder des lignes en plus courts segments."
-
-#~ msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-#~ msgstr "Extrude un objet vecteur plat en 3D d'une hauteur donnée."
-
-#~ msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
-#~ msgstr "Fixe les règles de coloration pour les objets d'une carte vecteur via une colonne attributaire numérique."
-
-#~ msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
-#~ msgstr "Sélectionner les objets vectoriels d'une carte raster existante et créer une nouvelle carte contenant seulement ces objets sélectionnés."
-
-#~ msgid "Queries a vector map layer at given locations."
-#~ msgstr "Interroge une couche de carte vecteur à des emplacements donnés."
-
-#~ msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-#~ msgstr "Crée un tampon autour d'objet d'un type donné (les surfaces doivent contenir un centroïde)."
-
-#~ msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
-#~ msgstr "Attache, supprime ou rend compte de catégories à la géométrie de carte vecteur."
-
-#~ msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
-#~ msgstr "Crée une carte vecteur GRASS de grille définie par l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
-#~ msgstr "Créer des points le long de lignes dans une nouvelle carte vecteur à deux couches."
-
-#~ msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
-#~ msgstr "Génération aléatoire de carte vecteur de points 2D/3D."
-
-#~ msgid "Reports geometry statistics for vectors."
-#~ msgstr "Rend compte des statistiques géométriques de cartes vecteur"
-
-#~ msgid "Topographic correction"
-#~ msgstr "Correction topographique"
-
-#~ msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
-#~ msgstr "Afficher les pages de manuel de GRASS"
-
-#~ msgid "Binary file import"
-#~ msgstr "Importer un fichier binaire"
-
-#~ msgid "Output basic information about a raster map layer."
-#~ msgstr "Afficher les informations élémentaire d'une carte raster."
-
-#~ msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
-#~ msgstr "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
-
-#~ msgid "Writing new feature failed. Operation cancelled."
-#~ msgstr "Échec d'écriture du nouvel objet. Opération annulée."
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Rend compte des statistique de cartes raster."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into an ASCII text file."
-#~ msgstr "Convertit une carte raster en fichier texte ASCII."
-
-#~ msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
-#~ msgstr "Conversion série raster vers MPEG."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Convertit une carte raster GRASS en fichier image PPM à la résolution de la région courante."
-
-#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr "Convertit 3 cartes raster (R,V,B) en fichier image PPM à la résolution de la RÉGION COURANTE."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
-#~ msgstr "Exporte une carte raster en fichier image TIFFbit à la résolution de la région courante. "
-
-#~ msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#~ msgstr "Exporte une carte raster vers le langage Virtual Reality Modeling (VRML)"
-
-#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Convertit des cartes raster au format VTK-Ascii"
-
-#~ msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-#~ msgstr "Exporte une carte vecteur vers un récepteur GPS ou vers un fichier au format reconnu par GpsBabel."
-
-#~ msgid "Converts a GRASS binary vector map to VTK ASCII output."
-#~ msgstr "Convertit une carte vecteur binaire GRASS en sortie VTK ASCII."
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
-
-#~ msgid "Place scalebar"
-#~ msgstr "Positionner la barre d'échelle"
-
-#~ msgid "Vector settings"
-#~ msgstr "Réglages vecteur"
-
-#~ msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-#~ msgstr "Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et d'étiquettes."
-
-#~ msgid "Manage or report categories"
-#~ msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
-
-#~ msgid "Brovey sharpening"
-#~ msgstr "Transformée de Brovey"
-
-#~ msgid "Sets user/password for driver/database."
-#~ msgstr "Définir utilisateur/mot de passe pour un pilote/une base de données."
-
-#~ msgid "Drops a column from selected attribute table"
-#~ msgstr "Supprimer une colonne de la table d'attributs sélectionnée"
-
-#~ msgid "you will need to copy any attribute tables"
-#~ msgstr "vous devez copier toutes les tables d'attributs"
-
-#~ msgid "thematic map"
-#~ msgstr "carte thématique"
-
-#~ msgid "Add on double-click"
-#~ msgstr "Ajouter par double-clic"
-
-#~ msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
-#~ msgstr "Télécharger des waypoints, routes, traces depuis un récepteur GPS garmin vers une carte vectorielle."
-
-#~ msgid "GPSBabel GPS import"
-#~ msgstr "Import GPS depuis GPSBabel"
-
-#~ msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
-#~ msgstr "Importer des waypoints, routes, et traces depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS vers une carte vectorielle."
-
-#~ msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
-#~ msgstr "Importer un fichier 3D Vis5D (i.e. fichier V5D avec 1 variable et 1 pas de temps)."
-
-#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
-#~ msgstr "Convertir une couche raster vers un fichier de hauteur pou POVRAY."
-
-#~ msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-#~ msgstr "Convertir vers le format POV-RAY, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
-
-#~ msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
-#~ msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-#~ msgstr "\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster."
-
-#~ msgid "Set up (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Paramètrage (requiert XTerm)"
-
-#~ msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
-#~ msgstr "Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse qui sera utilisée par les autres programmes r.le ."
-
-#~ msgid "Summary and display (requires XTerm)"
-#~ msgstr "Résumé et affichage (requiert XTerm)"
-
-#~ msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-#~ msgstr "Calcule la correction topographique de la réflectance."
-
-#~ msgid "Add simple graphics"
-#~ msgstr "Ajouter un graphique simple"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
-#~ "Double click with left button to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer et déplacer avec le bouton gauche de la souris pour mesurer.\n"
-#~ "Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
-
-#~ msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-#~ msgstr "Calculer les catégories ou les statistiques orientées objet."
-
-#~ msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-#~ msgstr "Affiche les limites de chaque patch de r.le et montre comment la limite ets tracée, affiche les attributs, taille, périmètre, indice de forme pour chaque patch et enregistre les données dans un fichier de sortie."
-
-#~ msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-#~ msgstr "Modification interactive des valeurs de cellules d'une carte raster."
-
-#~ msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-#~ msgstr "Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour les cartes raster."
-
-#~ msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-#~ msgstr "Programme de génération de surface depuis des contours rasterisés."
-
-#~ msgid "Sum category values"
-#~ msgstr "Somme des valeurs de catégorie"
-
-#~ msgid "Sums up the raster cell values."
-#~ msgstr "Somme des valeurs de cellules"
-
-#~ msgid "Spatial query"
-#~ msgstr "Requête spatiale"
-
-#~ msgid "Tests for normality for points."
-#~ msgstr "Test de normalité pour les points."
-
-#~ msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Entrée interactive pour une classification supervisée (requiert Xterm)"
-
-#~ msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-#~ msgstr "Générer les signatures spectrales d'une image en permettant à l'utilisateur de décrire les régions d'intérêt."
-
-#~ msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-#~ msgstr "Créer une carte raster 2D de coupe transversale depuis une carte raster 3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
-
-#~ msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-#~ msgstr "Calcul numérique des flux d'eaux souterraines transitoire et confinées, en trois dimensions."
-
-#~ msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-#~ msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de carte actuel puis quitter."
-
-#~ msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
-#~ msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. Les règles de couleur ne peuvent pas être modifiées."
-
-#~ msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
-#~ msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Fichier non trouvé. Exécuter p.mon"
-
-#~ msgid "mapwin not defined for "
-#~ msgstr "fenêtre de carte non définie pour "
-
-#~ msgid "For all vector maps georectified successfully,"
-#~ msgstr "Pour toutes les cartes vectorielles correctement géorectifiées,"
-
-#~ msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
-#~ msgstr "et les reconnecter aux vecteurs géorectifiés"
-
-#~ msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
-#~ msgstr "Allouer des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction depuis le centre)."
-
-#~ msgid "ERROR: Location <%s> not found"
-#~ msgstr "ERREUR : Secteur <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
-#~ msgstr "ERREUR : Jeu de cartes <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
-#~ msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
-
-#~ msgid "Import data"
-#~ msgstr "Importer des données"
-
-#~ msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
-#~ msgstr "Import de la carte vecteur <%(name)s> échoué."
-
-#~ msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
-#~ msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> réussit."
-
-#~ msgid "GRASS SQL Builder (%(type)s): vector map <%(map)s>"
-#~ msgstr "Constructeur GRASS SQL (%(type)s) : carte vecteur <%(map)s>"
-
-#~ msgid "Raster settings"
-#~ msgstr "Réglages raster"
-
-#~ msgid "No data source defined, settings is not saved."
-#~ msgstr "Pas de source de données, les paramètres ne sont pas sauvegardés."
-
-#~ msgid "Menu tree (double-click to run command)"
-#~ msgstr "Arborescence de menu (double clic pour exécuter une commande)"
-
-#~ msgid "Run selected command"
-#~ msgstr "Exécuter la commande sélectionnée"
-
-#~ msgid "SVN Revision"
-#~ msgstr "Version SVN"
-
-#~ msgid "Layers in selected group:"
-#~ msgstr "Couches dans le groupe sélectionné :"
-
-#~ msgid " List of %s layers "
-#~ msgstr "Liste des couches %s"
-
-#~ msgid "Name for GRASS map (editable)"
-#~ msgstr "Nom de la carte GRASS (mode édition)"
-
-#~ msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map."
-#~ msgstr "Importer un fichier matriciel binaire vers une carte raster GRASS."
-
-#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a binary array."
-#~ msgstr "Exporter une carte raster en tableau binaire."
-
-#~ msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
-#~ msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
-
-#~ msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-#~ msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
-
-#~ msgid "Vector based generalization."
-#~ msgstr "Généralisation vectorielle."
-
-#~ msgid "Creates Linear Reference System"
-#~ msgstr "Créer un système de référence linéaire"
-
-#~ msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system"
-#~ msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
-
-#~ msgid "Populates database values from vector features."
-#~ msgstr "Peuple la base de données avec les valeurs d'objets de carte vecteur."
-
-#~ msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
-#~ msgstr "Produit l'enveloppe convexe d'une carte vecteur donnée."
-
-#~ msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-#~ msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
-
-#~ msgid " List of layers "
-#~ msgstr "Liste des couches"
-
-#~ msgid "List of extensions"
-#~ msgstr "Liste des extentions"
-
-#~ msgid "Nothing found."
-#~ msgstr "Aucun résultat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reading model file <%s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec de la lecture du fichier de modèle <%s>.\n"
-#~ "Fichier non valide, impossible de déchiffrer le document XML."
-
-#~ msgid "Professional (module names only)"
-#~ msgstr "Professionnel (noms de modules seuls)"
-
-#~ msgid "%(env)s: line skipped - unable to parse Reason: %(e)s\n"
-#~ msgstr "%(env)s : ligne sautée - impossible de lire. Raison : %(e)s\n"
-
-#~ msgid "The 'xml2' parser is required, please install it first. You may also try running r.in.wms directly from the command line."
-#~ msgstr "L'outil 'xml2' est requis, merci de commencer par l'installer. Vous pouvez aussi essayer de lancer r.in.wms directement depuis la ligne de commande."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to open file <%(file)s> for writing.\n"
-#~ "Reason: %(e)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier <%(file)s> en écriture.\n"
-#~ "Raison: %(e)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(l)d files created:\n"
-#~ "%(p)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(l)d fichiers crées : \n"
-#~ "%(p)s"
-
-#~ msgid "Invalid line in GISRC file (%(e)s):%(l)s\n"
-#~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier GISRC (%(e)s) : %(l)s\n"
-
-#~ msgid "Unknow tag"
-#~ msgstr "Étiquette inconnue"
-
-#~ msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-#~ msgstr "Importer un fichier carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) vers une carte raster GRASS"
-
-#~ msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
-#~ msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisements et distances vers des coordonnées et vice-versa."
-
-#~ msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-#~ msgstr "Contrôle l'accès au jeu de cartes courant pour les autres utilisateurs du système."
-
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
-#~ msgstr "Affiche et modifie les fichiers de projection de GRASS (dans divers systèmes de coordonnées)."
-
-#~ msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
-#~ msgstr "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule dans une carte raster de sortie."
-
-#~ msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
-#~ msgstr "Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
-
-#~ msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-#~ msgstr "Crée une carte de relief ombré à partir d'une carte d'altitude (MNT)."
-
-#~ msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
-#~ msgstr "Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
-
-#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-#~ msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
-
-#~ msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
-#~ msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la la vitesse de propagation de base (ROS), 2) la propagation maximale, 3) la direction dela propagation maximale, et en option 4) la distance potentielle maximale de propagation."
-
-#~ msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-#~ msgstr "Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et génère une couche raster du temps cumulé de propagation, à partir de couches raster contenant des taux (ROS), directions, et origine des propagations."
-
-#~ msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr "Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
-
-#~ msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
-#~ msgstr "Génère une carte raster de densité à partir de données vecteurs points en utilisant un noyau mouvant et optionnellement génère une carte de densité sur un réseau vectoriel."
-
-#~ msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
-#~ msgstr "Produit une couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans un gamme donnée par l'utilisateur."
-
-#~ msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-#~ msgstr "Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
-
-#~ msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-#~ msgstr "Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte raster."
-
-#~ msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
-#~ msgstr "Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou points d'amer) de carte vecteur."
-
-#~ msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-#~ msgstr "Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, à l'aide d'un algorithme de regroupement."
-
-#~ msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-#~ msgstr "Analyse d'image par composante canonique (cca)."
-
-#~ msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
-#~ msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
-
-#~ msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
-#~ msgstr "Effectue une correction atmosphérique par l'algorithme 6S."
-
-#~ msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-#~ msgstr "Calcule la matrice de confusion et les paramètres kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
-
-#~ msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
-#~ msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions SQL)."
-
-#~ msgid "Select the group you want to edit or enter name of new group:"
-#~ msgstr "Sélectionner le groupe que vous voulez modifier ou entrez le nom d'un nouveau groupe :"
-
-#~ msgid "Add linked layers into layer tree"
-#~ msgstr "Ajouter les couches liées dans l'arborescence des couches"
-
-#~ msgid "Command dialog settings"
-#~ msgstr "Réglages des dialogues commandes"
-
-#~ msgid "Close dialog when command is successfully finished"
-#~ msgstr "Fermer la boîte de dialogue après l'exécution de la commande"
-
-#~ msgid "Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-#~ msgstr "Importer des coordonnées ASCII x,y[,z] comme une série de lignes."
-
-#~ msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-#~ msgstr "Exporte une carte raster en fichier texte comme valeurs x,y,z en se fondant sur le centre des cellules."
-
-# L'usage en traduction française semble être de conserver les anglicismes frontend et backend
-#~ msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-#~ msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
-
-#~ msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
-#~ msgstr "Crée/modifie la table de couleur associée à une carte raster."
-
-#~ msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-#~ msgstr "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes d'une carte."
-
-#~ msgid "Report and statistics"
-#~ msgstr "Compte-rendu et statistiques"
-
-#~ msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-#~ msgstr "Calcul le volume de données en amas et produit (en option) une couche vectorielle de points contenant les centroïdes de ces amas."
-
-#~ msgid "Visibility graph construction."
-#~ msgstr "Construction du graphe de visibilité."
-
-#~ msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-#~ msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une carte *.mosaic"
-
-#~ msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-#~ msgstr "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
-
-#~ msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-#~ msgstr "Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
-
-#~ msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-#~ msgstr "Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur."
-
-#~ msgid "Edit vector maps"
-#~ msgstr "Éditer une carte vectorielle"
-
-#~ msgid "Select target map to display:"
-#~ msgstr "Sélectionner la carte cible à afficher :"
-
-#~ msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s"
-#~ msgstr "Impossible de charger les icônes d'un thème. Raison : %s"
-
-#~ msgid "Show/hide scale and North arrow"
-#~ msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la direction du nord"
-
-#~ msgid "Zoom to computational, default, saved region, ..."
-#~ msgstr "Zoomer sur la région de calculs, par défault, enregistrée, ..."
-
-#~ msgid "Save display to graphic file"
-#~ msgstr "Enregistrer l'affichage dans un fichier graphique"
-
-#~ msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
-#~ msgstr "Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
-
-#~ msgid "loop"
-#~ msgstr "boucle"
-
-#~ msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
-#~ msgstr "Créer une carte raster à partir d'un assemblage d'un lot de coordonnées en utilisant des statistiques univariées."
-
-#~ msgid "Update installed extensions"
-#~ msgstr "Mise à jour des extensions installées"
-
-#~ msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
-#~ msgstr "Désinstalle des extensions GRASS AddOns."
-
-#~ msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
-#~ msgstr "Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par interpolation"
-
-#~ msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-#~ msgstr "Re-projette une carte raster d'un secteur vers le secteur courant."
-
-#~ msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-#~ msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
-
-#~ msgid "Generates area statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Générer les statistiques de surface pour des cartes raster."
-
-#~ msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-#~ msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de Landsat TM."
-
-#~ msgid "Report and Statistics"
-#~ msgstr "Compte-rendu et statistiques"
-
-#~ msgid "Uninstall GRASS Addons extensions"
-#~ msgstr "Désinstaller des extensions GRASS AddOns"
-
-#~ msgid "No extension selected for removal. Operation canceled."
-#~ msgstr "Aucune extension sélectionnée pour suppression. Opération annulée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
-#~ "Reason: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La distance géodésique n'est pas encore supportée par cet outil.\n"
-#~ "Raison : %s"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d - Location: %(loc)s"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes : %(id)d - Secteur : %(loc)s"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire des couches"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s - Location: %(loc)s"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes : %(name)s - Secteur : %(loc)s"
-
-#~ msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
-#~ msgstr "Numériser une nouvelle surface (composée d'un contour sans catégorie et d'un centroïde avec catégorie)"
-
-#~ msgid "Select WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Choisir un fichier WKT ou PRJ"
-
-#~ msgid "Delete selected map layer"
-#~ msgstr "Supprimer la carte sélectionnée"
+msgstr "Impossible de récupérer les données.\n"
More information about the grass-commit
mailing list