[GRASS-SVN] r60416 - grass/trunk/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Thu May 22 10:48:48 PDT 2014


Author: hcho
Date: 2014-05-22 10:48:48 -0700 (Thu, 22 May 2014)
New Revision: 60416

Modified:
   grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po
   grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po
Log:
Korean translation

Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po	2014-05-22 15:08:04 UTC (rev 60415)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_ko.po	2014-05-22 17:48:48 UTC (rev 60416)
@@ -2677,22 +2677,22 @@
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:329 ../lib/gis/parser_html.c:167
 #: ../lib/gis/parser_help.c:197 ../lib/gis/parser_rest.c:164
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr ""
+msgstr "존재하는 파일을 덮어 쓸 수 있게 허용합니다"
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:337 ../lib/gis/parser_html.c:171
 #: ../lib/gis/parser_help.c:199
 msgid "Print usage summary"
-msgstr ""
+msgstr "사용법 요약을 출력합니다"
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:344 ../lib/gis/parser_html.c:174
 #: ../lib/gis/parser_help.c:200 ../lib/gis/parser_rest.c:168
 msgid "Verbose module output"
-msgstr ""
+msgstr "모듈의 출력을 상세하게 합니다"
 
 #: ../lib/gis/parser_interface.c:351 ../lib/gis/parser_html.c:177
 #: ../lib/gis/parser_help.c:201 ../lib/gis/parser_rest.c:171
 msgid "Quiet module output"
-msgstr ""
+msgstr "모듈의 출력을 방지합니다"
 
 #: ../lib/gis/mapset_msc.c:61
 #, fuzzy, c-format
@@ -3119,21 +3119,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:88
-#, fuzzy
 msgid "no description"
-msgstr "Datum %s 표파일을 열 수 없습니다"
+msgstr "설명 없음"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:79
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "설명:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:89
 msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "핵심단어:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:97
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "사용법:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:127
 msgid "ERROR: Option key not defined"
@@ -3141,21 +3140,21 @@
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:174
 msgid "Flags:"
-msgstr ""
+msgstr "플래그:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:209
 msgid "Parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "매개변수:"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:232
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "  %*s   기본값: %s\n"
 
 #: ../lib/gis/parser_help.c:258
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
-msgstr ""
+msgstr "  %*s   옵션: "
 
 #: ../lib/gis/key_value3.c:33
 #, fuzzy, c-format
@@ -4360,23 +4359,23 @@
 #: ../lib/init/grass.py:1004
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS %s"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS %s에 오신 것을 환영합니다"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "GRASS homepage:"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS 홈페이지:                          "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1024
 msgid "This version running through:"
-msgstr ""
+msgstr "다음 프로그램을 통해 실행됩니다:         "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1026
 msgid "Help is available with the command:"
-msgstr ""
+msgstr "도움말을 보실려면:                       "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "See the licence terms with:"
-msgstr ""
+msgstr "라이센스를 보실려면:                     "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1030
 msgid "If required, restart the GUI with:"
@@ -4384,11 +4383,11 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:1032
 msgid "Start the GUI with:"
-msgstr ""
+msgstr "GUI를 실행하실려면:                      "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1034
 msgid "When ready to quit enter:"
-msgstr ""
+msgstr "작업을 종료하실려면:                     "
 
 #: ../lib/init/grass.py:1147
 #, fuzzy, python-format
@@ -4402,15 +4401,15 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:1153 ../lib/init/grass.py:1158
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
-msgstr ""
+msgstr "GRASS GIS를 떠납니다"
 
 #: ../lib/init/grass.py:1156
 msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "작업완료했습니다."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1163
 msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr ""
+msgstr "임시파일들을 정리합니다..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1207
 #, python-format
@@ -4429,12 +4428,12 @@
 
 #: ../lib/init/grass.py:1377
 msgid "Starting GRASS GIS..."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS GIS를 시작합니다..."
 
 #: ../lib/init/grass.py:1431
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "배경프로세스에서 <%s> GUI를 시작합니다. 기다려 주세요..."
 
 #: ../lib/init/lock.c:38
 #, c-format

Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po	2014-05-22 15:08:04 UTC (rev 60415)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_ko.po	2014-05-22 17:48:48 UTC (rev 60416)
@@ -1590,7 +1590,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
 #: ../visualization/ximgview/main.c:290
 msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "화면"
 
 #: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
 msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
@@ -1598,9 +1598,8 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:61 ../general/g.message/main.c:34
 #: ../general/g.tempfile/main.c:39
-#, fuzzy
 msgid "support"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr "지원"
 
 #: ../general/g.version/main.c:62
 #, fuzzy
@@ -7178,7 +7177,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209
 msgid "neighbor"
-msgstr ""
+msgstr "이웃"
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210 ../raster/r.neighbors/main.c:143
 #: ../raster/r.series/main.c:134 ../vector/v.neighbors/main.c:53
@@ -7187,12 +7186,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
 msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "합산"
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212 ../raster/r.neighbors/main.c:144
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:59
 msgid "filter"
-msgstr ""
+msgstr "여과"
 
 #: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214
 msgid ""
@@ -7273,7 +7272,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:3
 msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "들여오기"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:319 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:207
 #: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:308 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
@@ -7285,7 +7284,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 msgid "conversion"
-msgstr ""
+msgstr "변환"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:322
 #, fuzzy
@@ -7398,7 +7397,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
 msgid "export"
-msgstr ""
+msgstr "내보내기"
 
 #: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:287
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
@@ -7497,7 +7496,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:209
 msgid "groundwater flow"
-msgstr ""
+msgstr "지하수흐름"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162 ../raster/r.flow/main.c:423
 #: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.stream.distance/main.c:54
@@ -7513,7 +7512,7 @@
 #: ../raster/r.stream.segment/main.c:58 ../raster/r.stream.order/main.c:76
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:68 ../raster/r.stream.stats/main.c:54
 msgid "hydrology"
-msgstr ""
+msgstr "수문학"
 
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
 msgid ""
@@ -8366,7 +8365,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
 #: ../visualization/ximgview/main.c:291
 msgid "graphics"
-msgstr ""
+msgstr "그래픽스"
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
 #: ../raster/r.contour/main.c:89 ../raster/r.random/main.c:53
@@ -8455,13 +8454,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
 #: ../visualization/ximgview/main.c:293 ../doc/vector/v.example/main.c:50
 msgid "vector"
-msgstr ""
+msgstr "벡터"
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:74 ../misc/m.nviz.image/main.c:50
 #: ../visualization/ximgview/main.c:294
-#, fuzzy
 msgid "visualization"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr "시각화"
 
 #: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
 msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
@@ -10259,9 +10257,8 @@
 #: ../raster/r.mfilter/main.c:57 ../vector/v.neighbors/main.c:50
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "algebra"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr "대수"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:146
 msgid ""
@@ -10937,9 +10934,8 @@
 #: ../raster/r.series/main.c:135 ../raster/r.series.accumulate/main.c:81
 #: ../raster/r.series.interp/main.c:65
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "series"
-msgstr "출력할 격자지도"
+msgstr "계열"
 
 #: ../raster/r.series/main.c:137
 msgid ""
@@ -25670,7 +25666,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1082
 #, c-format
 msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
-msgstr "피쳐 %d개를 읽어오는 중 (OGR 레이어 <%s>)..."
+msgstr "피쳐 %d개를 들여오는 중 (OGR 레이어 <%s>)..."
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:1190
 #, fuzzy, c-format
@@ -34160,7 +34156,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
 msgid "cartography"
-msgstr ""
+msgstr "지도제작"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
 #, fuzzy
@@ -37797,11 +37793,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "사용설명서"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "도움말"
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
 msgid "Display index"



More information about the grass-commit mailing list