[GRASS-SVN] r61795 - in grass/branches/releasebranch_7_0: . lib/gis lib/init lib/raster locale/po raster/r.compress
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Thu Sep 4 21:18:10 PDT 2014
Author: neteler
Date: 2014-09-04 21:18:10 -0700 (Thu, 04 Sep 2014)
New Revision: 61795
Modified:
grass/branches/releasebranch_7_0/
grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/G.h
grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/flate.c
grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/gisinit.c
grass/branches/releasebranch_7_0/lib/init/variables.html
grass/branches/releasebranch_7_0/lib/raster/init.c
grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po
grass/branches/releasebranch_7_0/raster/r.compress/r.compress.html
Log:
revert r61794 due to .po file mixup
Property changes on: grass/branches/releasebranch_7_0
___________________________________________________________________
Modified: svn:mergeinfo
- /grass/trunk:61380,61420,61422,61500,61764
+ /grass/trunk:61764
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/G.h
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/G.h 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/G.h 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -6,7 +6,6 @@
struct Cell_head window; /* Contains the current window */
int window_set; /* Flag: window set? */
int little_endian; /* Flag denoting little-endian architecture */
- int compression_level; /* zlib compression level */
};
extern struct G__ G__; /* allocated in gisinit */
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/flate.c
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/flate.c 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/flate.c 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -123,8 +123,6 @@
#include <unistd.h>
#include <grass/gis.h>
-#include "G.h"
-
#define G_ZLIB_COMPRESSED_NO (unsigned char)'0'
#define G_ZLIB_COMPRESSED_YES (unsigned char)'1'
@@ -329,12 +327,10 @@
c_stream.next_out = buf;
/* Initialize */
- /* Valid zlib compression levels -1 - 9 */
- /* zlib default: Z_DEFAULT_COMPRESSION = -1, equivalent to 6
+ /* Compression levels 0 - 9 */
+ /* zlib default: Z_DEFAULT_COMPRESSION (-1), equivalent to 6
* as used here, 1 gives the best compromise between speed and compression */
- err = deflateInit(&c_stream,
- (G__.compression_level < -1 || G__.compression_level > 9)
- ? 1 : G__.compression_level);
+ err = deflateInit(&c_stream, 1);
/* If there was an error initializing, return -1 */
if (err != Z_OK) {
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/gisinit.c
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/gisinit.c 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/lib/gis/gisinit.c 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -14,7 +14,6 @@
#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
-#include <ctype.h>
#include <unistd.h>
#include <fcntl.h>
#include <sys/stat.h>
@@ -106,8 +105,6 @@
static int gisinit(void)
{
- char *zlib;
-
#ifdef __MINGW32__
_fmode = O_BINARY;
#endif
@@ -117,9 +114,6 @@
/* byte order */
G__.little_endian = G_is_little_endian();
- zlib = getenv("GRASS_ZLIB_LEVEL");
- G__.compression_level = (zlib && *zlib && isdigit(*zlib)) ? atoi(zlib) : -2;
-
initialized = 1;
setlocale(LC_NUMERIC, "C");
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/lib/init/variables.html
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/lib/init/variables.html 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/lib/init/variables.html 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -161,25 +161,13 @@
<key>, without the bracketing <string> tags.</dd>
<dt>GRASS_INT_ZLIB</dt>
- <dd>[libraster]<br> if the environment variable GRASS_INT_ZLIB exists and has the value 0,
+ <dd>[libgis]<br> if the environment variable GRASS_INT_ZLIB exists,
new compressed <i>integer</i> (CELL type) raster maps will be compressed
- using RLE compression.
- <br><br>
- If the variable doesn't exist, or the value is non-zero, zlib compression
- will be used instead. Such rasters will have a <tt>compressed</tt>
+ using zlib instead of RLE compression. Such rasters will have a <tt>compressed</tt>
value of 2 in the cellhd file.
<br><br>
Obviously, decompression is controlled by the
raster's <tt>compressed</tt> value, not the environment variable.</dd>
-
- <dt>GRASS_ZLIB_LEVEL</dt>
- <dd>[libgis]<br> if the environment variable GRASS_ZLIB_LEVEL exists and its value can
- be parsed as an integer, it determines the compression level used when new compressed
- raster maps are compressed using zlib compression. This applies to all
- raster map types (CELL, FCELL, DCELL).
- <br><br>
- If the variable doesn't exist, or the value cannot be parsed as an
- integer, zlib's default compression level will be used.</dd>
<dt>GRASS_MESSAGE_FORMAT</dt>
<dd>[various modules, wxGUI]<br>
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/lib/raster/init.c
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/lib/raster/init.c 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/lib/raster/init.c 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -77,8 +77,6 @@
static int init(void)
{
- char *zlib;
-
Rast__init_window();
/* no histograms */
@@ -92,10 +90,8 @@
R__.mask_fd = -1;
R__.nbytes = sizeof(CELL);
+ R__.compression_type = getenv("GRASS_INT_ZLIB") ? 2 : 1;
- zlib = getenv("GRASS_INT_ZLIB");
- R__.compression_type = (!zlib || atoi(zlib)) ? 2 : 1;
-
G_add_error_handler(Rast__error_handler, NULL);
initialized = 1;
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -1,21 +1,20 @@
# translation of grasslibs_de.po to Deutsch
# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
# Copyright (C) 2004-2014 GRASS Development Team
-#
+#
# Markus Neteler <neteler itc.it>, 2004.
# Stephan Holl <holl gdf-hannover.de>, 2004, 2005, 2006.
# Stephan Holl <stephan.holl intevation.de>, 2007.
# Markus Neteler <neteler osgeo.org>, 2008.
# Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Helmut Kudrnovsky <hellik web.de>, 2011.
-# Johannes Brötz <uni foe05.de>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-30 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Johannes Brötz <uni at foe05.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:57+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
"Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +103,7 @@
#: ../lib/raster/get_row.c:173 ../lib/raster/get_row.c:176
#, fuzzy
msgid "Error reading raster data"
-msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/raster/get_row.c:211
#, fuzzy
@@ -129,7 +128,7 @@
#: ../lib/raster/reclass.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in Header-Datei ungültig."
+msgstr "Ungültiges Reklassifizierungs-Format in der Header-Datei für Karte [%s in %s]."
#: ../lib/raster/reclass.c:273
msgid "Illegal reclass request"
@@ -142,64 +141,64 @@
#: ../lib/raster/reclass.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s@%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
#: ../lib/raster/reclass.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr "Kann Abhängigkeitsdatei in [%s in %s] nicht erstellen."
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
#: ../lib/raster/cats.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for <%s@%s> missing"
-msgstr "Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] fehlen oder sind ungültig."
+msgstr "Kategorie Unterstützung für [%s] im Mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for <%s@%s> invalid"
-msgstr "Kategorie-Information für [%s] in [%s] ist ungültig."
+msgstr "Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] sind ungültig."
#: ../lib/raster/cats.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr "Kann die Kategorieindex-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
+msgstr "Kategorie Unterstützung für die Vektordatei [%s] in Mapset [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for map <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/raster/window.c:18
msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
-msgstr "Interner Fehler: Rast_get_window() in geteilter Fensteransicht aufgerufen. Benutzen Sie Rast_get_input_window() oder Rast_get_output_window()."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/window.c:77
msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
-msgstr "Interner Fehler: Rast_get_rows() in geteilter Fensteransicht aufgerufen. Benutzen Sie Rast_get_input_row() oder Rast_get_output_row()."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/window.c:112
msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
-msgstr "Interner Fehler: Rast_get_cols() in geteilter Fensteransicht aufgerufen. Benutzen Sie Rast_get_input_cols() oder Rast_get_output_cols()."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
-msgstr "Kann den fp Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is empty"
-msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
+msgstr " Die Rasterkarte %s@%s ist leer."
#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
#, fuzzy, c-format
@@ -213,7 +212,7 @@
#: ../lib/raster/set_window.c:48
msgid "Rast_set_window() called while window split"
-msgstr "Rast_set_window() in geteilter Fensteransicht aufgerufen."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/set_window.c:131
#, fuzzy
@@ -223,12 +222,12 @@
#: ../lib/raster/set_window.c:158
#, c-format
msgid "Input window changed while maps are open for read. Map name <%s>"
-msgstr "Das Eingabefenster wurde verändert während Karten (Name: <%s>) geöffnet sind."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/set_window.c:174
#, c-format
msgid "Output window changed while maps are open for write. Map name <%s>"
-msgstr "Das Ausgabefenster wurde verändert, während Karten (Name <%s>) zum Schreiben geöffnet sind."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/null_val.c:64
#, fuzzy
@@ -269,7 +268,7 @@
#: ../lib/raster/color_write.c:96 ../lib/vector/Vlib/color_write.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> file for map <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erstellen"
#: ../lib/raster/put_row.c:120
#, fuzzy, c-format
@@ -302,24 +301,23 @@
msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/raster/put_row.c:502
-#, fuzzy
msgid "GDAL output doesn't support writing null rows separately"
-msgstr "Das Schreiben von separaten null Reihen wird von der GDAL Ausgabe nicht unterstützt."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/put_row.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a temporary null file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+msgstr "Kann keine temporäre NULL-Datei %s finden."
#: ../lib/raster/put_row.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open null file <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/put_row.c:554 ../lib/raster/put_row.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing null row %d"
-msgstr "Fehler beim Lesen der NULL-Zeile %d."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Null-Reihe %d."
#: ../lib/raster/put_row.c:682
#, fuzzy, c-format
@@ -334,38 +332,38 @@
#: ../lib/raster/range.c:102 ../lib/raster/range.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read fp range file for <%s>"
-msgstr "Kann den fp Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/raster/range.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read quant rules for raster map <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/raster/range.c:206 ../lib/raster/range.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range file for <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/raster/range.c:264 ../lib/raster/range.c:270
#: ../lib/raster/range.c:300 ../lib/raster/range.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write range file for <%s>"
-msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/raster/history.c:115 ../lib/raster/history.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get history information for <%s@%s>"
-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
#: ../lib/raster/history.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history information for <%s>"
-msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] in Mapset [%s] nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
#: ../lib/raster/history.c:235
#, c-format
msgid "generated by %s"
-msgstr "generiert durch %s"
+msgstr ""
#: ../lib/raster/close.c:75 ../lib/raster/close.c:108
#, fuzzy, c-format
@@ -375,12 +373,12 @@
#: ../lib/raster/close.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename null file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/close.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename cell file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/close.c:474
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
@@ -393,7 +391,7 @@
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read <%s> for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:119 ../lib/raster/raster_metadata.c:148
#, fuzzy, c-format
@@ -403,12 +401,12 @@
#: ../lib/raster/raster_metadata.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create <%s> metadata file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/raster/alloc_cell.c:151
#, c-format
msgid "Rast__null_bitstream_size: cols (%d) is negative"
-msgstr "Rast__null_bitstream_size: Cols (%d) sind negativ."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
#, fuzzy, c-format
@@ -451,12 +449,12 @@
#: ../lib/raster/quant_io.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/raster/quant_io.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/raster/format.c:154
#, c-format
@@ -475,17 +473,17 @@
#: ../lib/raster/gdal.c:371
#, fuzzy
msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/gdal.c:475 ../lib/raster/open.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid map type <%d>"
-msgstr "Ungültiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/raster/gdal.c:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/gdal.c:490
#, fuzzy, c-format
@@ -495,7 +493,7 @@
#: ../lib/raster/gdal.c:498
#, c-format
msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt direktes Schreiben nicht. Der MEM Treiber für intermediäre Datensätze wird benutzt."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/gdal.c:504
#, fuzzy
@@ -510,17 +508,17 @@
#: ../lib/raster/gdal.c:515
#, c-format
msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
-msgstr "Der Treiber <%s> unterstützt das Erstellen von Rastern nicht."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/gdal.c:531
#, fuzzy
msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Kann Focus nicht setzten."
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/gdal.c:535
#, fuzzy
msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Kann Focus nicht setzten."
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/gdal.c:539
#, fuzzy, c-format
@@ -555,7 +553,7 @@
#: ../lib/raster/histogram.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create histogram file for <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s] nicht erstellen."
#: ../lib/raster/open.c:175 ../lib/raster/open.c:744 ../lib/raster/open.c:781
#: ../lib/raster/open.c:833 ../lib/ogsf/Gs3.c:125 ../lib/ogsf/Gs3.c:189
@@ -596,7 +594,7 @@
#: ../lib/raster/open.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading map type for raster map <%s>"
-msgstr "Lese Rasterkarte <%s> in den Speicher."
+msgstr "Fehler Raster Karte"
#: ../lib/raster/open.c:214
#, c-format
@@ -626,17 +624,17 @@
#: ../lib/raster/open.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Rasterkarte <%s@%s> nicht öffnen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/raster/open.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading format for <%s@%s>"
-msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
+msgstr "Fehler Karte"
#: ../lib/raster/open.c:498
#, fuzzy
msgid "Unable to create GDAL link"
-msgstr "Kann die GDAL-Bibliothek nicht laden."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster/open.c:574
#, c-format
@@ -655,7 +653,7 @@
#: ../lib/raster/open.c:720
msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr "Rast_set_fp_type() kann nur mir FCELL_TYPE oder DCELL_TYPE aufgerufen werden."
+msgstr ""
#: ../lib/raster/open.c:778
#, c-format
@@ -675,7 +673,7 @@
#: ../lib/raster/open.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing type: field in file '%s'"
-msgstr "Ungültiger Typ: Feld '%s' in Datei '%s'. "
+msgstr "ungültiger Typ: Feld %s in Datei %s. "
#: ../lib/raster/open.c:860
#, c-format
@@ -690,7 +688,7 @@
#: ../lib/raster/color_rand.c:33
#, c-format
msgid "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
-msgstr "Rast_make_random_colors: min (%d) > max (%d)"
+msgstr ""
#: ../lib/rowio/setup.c:61 ../lib/rowio/setup.c:67
#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:355 ../lib/segment/open.c:97
@@ -779,7 +777,7 @@
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading thematic vector layer <%s>..."
-msgstr "Fehler beim Laden der Vektorkarte <%s>."
+msgstr "Lade Rasterkarte <%s>..."
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:370 ../lib/ogsf/Gp3.c:233
#, fuzzy, c-format
@@ -789,12 +787,12 @@
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:385 ../lib/ogsf/Gp3.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid color definition (%s)"
-msgstr "Ungültige Farbe: (%s), verwendet \"white\" als Standard."
+msgstr "Ungültige Koordinaten."
#: ../lib/ogsf/Gv3.c:407
#, c-format
msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
-msgstr "%d Features ohne Kategorie. Die Farbregeln für Features ohne Kategorie können nicht bestimmt werden."
+msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:103
msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
@@ -849,7 +847,7 @@
#: ../lib/ogsf/Gp3.c:286
#, c-format
msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
-msgstr "%d Punkte ohne Kategorie. Die Farbregeln für Features ohne Kategorie können nicht bestimmt werden."
+msgstr ""
#: ../lib/ogsf/trans.c:180
msgid "Out of matrix stack space"
@@ -995,9 +993,8 @@
msgstr "Bitmap mismatch"
#: ../lib/ogsf/GP2.c:705
-#, fuzzy
msgid "Unknown icon marker, using \"sphere\""
-msgstr "Unbekannter Icon Marker. Es wird \"Sphere\" genutzt"
+msgstr ""
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
@@ -1075,12 +1072,12 @@
#: ../lib/gpde/N_gwflow.c:436 ../lib/gpde/N_gwflow.c:715
#, c-format
msgid "The total sum of the water budget: %g\n"
-msgstr "Die Summe des Wasser Budgets: %g\n"
+msgstr ""
#: ../lib/gpde/N_gwflow.c:438 ../lib/gpde/N_gwflow.c:717
#, c-format
msgid "The total sum of the water budget is significant larger then 0: %g\n"
-msgstr "Die Summe des Wasser Budgets ist signifikant größer als 0: %g\n"
+msgstr ""
#: ../lib/gpde/test/test_main.c:88
msgid "Performs unit and integration tests for gpde library"
@@ -1091,22 +1088,20 @@
msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
#: ../lib/segment/format.c:143
-#, fuzzy
msgid "Segment format: file size too large"
-msgstr "Segmentformatierung: Datei zu groß."
+msgstr ""
#: ../lib/segment/format.c:144
msgid "Please recompile with Large File Support (LFS)"
-msgstr "Bitte Rekompilieren mit Large File Support (LFS)"
+msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:53
msgid "Segment file name is NULL"
msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:58
-#, fuzzy
msgid "Segment file exists already"
-msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
+msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:66
#, fuzzy
@@ -1116,30 +1111,30 @@
#: ../lib/segment/open.c:74
#, fuzzy
msgid "Could not write segment file"
-msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgstr "Kann quant-Datei nicht schreiben!"
#: ../lib/segment/open.c:78
msgid "Illegal segment configuration parameter(s)"
-msgstr "Ungültige Segmentkonfigurationsparameter"
+msgstr ""
#: ../lib/segment/open.c:86
#, fuzzy
msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
#: ../lib/segment/open.c:93
msgid "Could not read segment file"
-msgstr "Segmentdatei konnte nicht gelesen werden"
+msgstr ""
#: ../lib/cluster/c_begin.c:57
#, c-format
msgid "produced by i.cluster"
-msgstr "hergestellt von i.cluster"
+msgstr ""
#: ../lib/cluster/c_exec.c:44
#, c-format
msgid "Not enough data points (%d) in cluster"
-msgstr "Unzureichende Anzahl von Datenpunkten (%d) im Cluster"
+msgstr ""
#: ../lib/proj/get_proj.c:148
#, c-format
@@ -1226,7 +1221,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/rewind_ogr.c:71 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:69
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:105 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:145
msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
-msgstr "GRASS wurde ohne OGR Unterstützung kompiliert"
+msgstr ""
#: ../lib/proj/convert.c:120
msgid "Unable parse GRASS PROJ_INFO file"
@@ -1281,7 +1276,7 @@
#: ../lib/nviz/render.c:112
#, fuzzy
msgid "Unable to get visual info"
-msgstr "Kann Zeichenkette im PROJ.4-Stil nicht bekommen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/nviz/render.c:119
msgid "Unable to create rendering context"
@@ -1364,27 +1359,27 @@
#: ../lib/sites/sites.c:668
msgid "G_oldsite_describe() must be called immediately after G_fopen_sites_old()."
-msgstr "G_oldsite_describe() muss unmittelbar nach G_fopen_sites_old() aufgerufen werden."
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_driver/d_error.c:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DBMI-%s driver error:"
-msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Darf nicht '.' oder 'NULL' enthalten."
+msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er darf '.' oder 'NULL' nicht enthalten.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Muss mit einem Buchstaben beginnen."
+msgstr "Ungültiger Tabellenname <%s>. Er muss mit einem Buchstaben beginnen.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' ist nicht erlaubt."
+msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>. Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:72
#, fuzzy
@@ -1392,9 +1387,8 @@
msgstr "Die Fehlermeldung: %s"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:91
-#, fuzzy
msgid "dbmi: Protocol error"
-msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:136
#, fuzzy
@@ -1404,17 +1398,16 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "dbmi: %s() not implemented"
-msgstr "side != 0 Feature nicht implementiert"
+msgstr "nicht implementiert"
#: ../lib/db/dbmi_base/error.c:163
#, c-format
msgid "dbmi: Invalid procedure %d"
-msgstr "dbmi: ungültiger Vorgang %d"
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
-#, fuzzy
msgid "db_convert_Cstring_to_value(): unrecognized sqltype"
-msgstr "db_convert_Cstring_to_value(): unbekannter sqltype"
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:91
msgid "db_convert_value_into_string(): unrecongized sqltype-type"
@@ -1431,11 +1424,11 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:180
msgid "db_set_index_column_name(): invalid column number"
-msgstr "db_set_index_column_name(): ungültige Anzahl von Spalten."
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/index.c:197
msgid "db_get_index_column_name(): invalid column number"
-msgstr "db_get_index_column_name(): ungültige Anzahl von Spalten."
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_base/test/test_main.c:47 ../lib/gmath/test/test_main.c:47
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:45
@@ -1538,12 +1531,12 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Login file (%s) corrupted (line: %s)"
-msgstr "Fehler in der Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
+msgstr "Login-Datei fehlerhaft."
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write file '%s'"
-msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
#: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:136
msgid "Programmer error"
@@ -1557,7 +1550,7 @@
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:91
#, c-format
msgid "Array of values to select from column <%s> is empty"
-msgstr "Der Array von Werten, der aus Spalte <%s> selektiert wurde ist leer."
+msgstr ""
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:107 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:127
#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2882
@@ -1574,7 +1567,7 @@
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Table <%s> already exists in database and will be overwritten"
-msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
+msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:172
#, c-format
@@ -1640,47 +1633,45 @@
#: ../lib/manage/do_list.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid index %d"
-msgstr "Ungültige Zone %s angegeben."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ist ungültig. Versuchen Sie es erneut > "
#: ../lib/manage/option.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to be %s"
-msgstr "Kann das Mapset Element %s (%s) nicht erzeugen: %s."
+msgstr "%s komplett. %s"
#: ../lib/manage/option.c:51
-#, fuzzy
msgid "Raster"
-msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/option.c:55
-#, fuzzy
msgid "Vector"
-msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/option.c:57
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Keine Punkte in der Region."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/option.c:59
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
+msgstr ""
#: ../lib/manage/do_rename.c:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s <%s> to <%s>"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgstr "Kann Datenbank '%s' nicht öffnen."
#: ../lib/manage/do_rename.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename vector map <%s> to <%s>"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht nach <%s> kopieren."
#: ../lib/manage/do_rename.c:83 ../lib/manage/do_rename.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %s"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht in '%s' umbenennen."
+msgstr "Kann <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/manage/do_rename.c:87 ../lib/manage/do_rename.c:107
#: ../lib/manage/do_copy.c:63 ../lib/manage/do_remove.c:89
@@ -1690,29 +1681,29 @@
msgstr "%s fehlt"
#: ../lib/manage/do_rename.c:90 ../lib/manage/do_rename.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s renamed"
-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/do_rename.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> nothing renamed"
-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy %s <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
#: ../lib/manage/do_copy.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy <%s> to current mapset as <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht kopieren."
+msgstr "Keine %s Dateien im aktuellen Mapset vorhanden\n"
#: ../lib/manage/do_copy.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s copied"
-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/do_remove.c:42
#, c-format
@@ -1730,19 +1721,19 @@
msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
#: ../lib/manage/do_remove.c:92 ../lib/manage/do_remove.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s removed"
-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/do_remove.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %s"
-msgstr "Kann das Verzeichnis '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/manage/do_remove.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<%s> nothing removed"
-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+msgstr ""
#: ../lib/manage/read_list.c:73
#, fuzzy, c-format
@@ -1750,9 +1741,9 @@
msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor Datenbank nicht öffnen."
#: ../lib/manage/read_list.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format error: file ('%s') line (%d) - %s"
-msgstr "Fehler in der Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/Text.c:46
#, fuzzy, c-format
@@ -1761,61 +1752,61 @@
#: ../lib/cairodriver/Text.c:56
msgid "Some characters could not be converted to UTF-8"
-msgstr "Einige Zeichen konnten nicht in UTF-8 konvertiert werden."
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/Raster.c:72
#, fuzzy
msgid "Failed to create surface"
-msgstr "Laden fehlgeschlagen."
+msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:27 ../lib/cairodriver/write_bmp.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open output file <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/write_ppm.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open mask file <%s>"
-msgstr "Kann automatische MASK-Datei nicht öffnen."
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:88 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: unable to open input file <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:92 ../lib/cairodriver/read_ppm.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Cairo: invalid input file <%s>"
-msgstr "Ungültiges Ellipsoid <%s> in der Datei."
+msgstr "Kann Eingabekarte '%s' nicht finden."
#: ../lib/cairodriver/read_bmp.c:96
#, c-format
msgid "Cairo: Invalid BMP header for <%s>"
-msgstr "Cairo: Ungültiger BMP Header für <%s>."
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/Draw_bitmap.c:47
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
-msgstr "Cairo_Bitmap: Anlegen der Quelle nicht möglich."
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Kann GRASS PROJ_INFO Datei nicht interpretieren."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
#, c-format
msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr "Cairo: Dimensionen der Eingabedatei sind nicht korrekt. Erwartet wurde %dx%d Gefunden wurde: %dx%d. "
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
#, fuzzy, c-format
@@ -1835,32 +1826,32 @@
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:67
#, fuzzy
msgid "Unable to open display"
-msgstr "Kann Codec nicht öffnen."
+msgstr "Kann %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:82
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Suchen unmöglich."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:156
#, c-format
msgid "Unknown file extension: %s"
-msgstr "Unbekannte Dateiendung: %s"
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "cairo: collecting to file '%s'"
-msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgstr "Fhler beim Schließen der g3d-Datei."
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:186
#, c-format
msgid "cairo: image size %dx%d"
-msgstr "Cairo: Bildgröße %dx%d"
+msgstr ""
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:353
#, fuzzy
msgid "Unknown Cairo surface type"
-msgstr "Unbekannter Interpolationstyp."
+msgstr "Unbekannte Interpolationsmethode."
#: ../lib/cairodriver/Graph.c:358
#, fuzzy
@@ -1870,35 +1861,35 @@
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
#: ../lib/cairodriver/write_xid.c:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Kann head nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:84
#, c-format
msgid "png: truecolor status %s"
-msgstr "png: Truecolor status %s"
+msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:85 ../lib/psdriver/Graph_set.c:200
msgid "enabled"
-msgstr "aktiv"
+msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:85 ../lib/psdriver/Graph_set.c:200
msgid "disabled"
-msgstr "deaktiviert"
+msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "png: collecting to file '%s'"
-msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgstr ""
#: ../lib/pngdriver/Graph_set.c:133
#, c-format
msgid "png: image size %dx%d"
-msgstr "png: Bildgröße %dx%d"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:74
msgid "WARNING"
@@ -1922,43 +1913,41 @@
msgstr "Flags"
#: ../lib/init/grass.py:205
-#, fuzzy
msgid "print this help message"
-msgstr "Die Fehlermeldung: %s"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:206
msgid "show version information and exit"
-msgstr "zeige Versionsinformation und beende."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:207
msgid "create given database, location or mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Erstelle Datenbank, Location oder Mapset falls nicht vorhanden."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:208
msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
-msgstr "Verlassen nach dem Erstellen von Location oder Mapset nur mit -c Flag."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:209
msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
-msgstr "Benutze Text basiertes Interface (lasse Willkommensbildschirm aus)"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:210 ../lib/init/grass.py:212 ../lib/init/grass.py:214
#, fuzzy
msgid "and set as default"
-msgstr "Standard-Treiber wurde nicht angegeben."
+msgstr "Zum Akzeptieren der Standardeinstellung"
#: ../lib/init/grass.py:211
msgid "use text based interface (show welcome screen)"
-msgstr "Benutze Text basiertes Interface (zeige Willkommensbildschirm)"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:213
msgid "use $DEFAULT_GUI graphical user interface"
-msgstr "Benutze $DEFAULT_GUI Benutzeroberfläche."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:215
-#, fuzzy
msgid "print GRASS configuration parameters"
-msgstr "Datum <%s> von GRASS nicht erkannt und keine Parameter gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:216
msgid "options: arch,build,compiler,path,revision"
@@ -1970,19 +1959,19 @@
msgstr "Parameter"
#: ../lib/init/grass.py:218
-#, fuzzy
msgid "initial database (path to GIS data)"
-msgstr "Anfangsdatenbank (Pfad zu GIS Daten)"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:219
#, fuzzy
msgid "initial location"
-msgstr "Diese Location hat keine Beschreibung."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ungültige Projektion\n"
#: ../lib/init/grass.py:220
-#, fuzzy
msgid "initial mapset"
-msgstr "Anfangsmapset"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:221
msgid "fully qualified initial mapset directory"
@@ -1990,31 +1979,31 @@
#: ../lib/init/grass.py:222
msgid "Environment variables relevant for startup"
-msgstr "Umgebungsvariablen relevant für Startup"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:223
msgid "select GUI (text, gui)"
-msgstr "Wähle Benutzeroberfläche (Text, GUI)"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:224
msgid "set html web browser for help pages"
-msgstr "Wähle HTML-Browser für Hilfeseiten."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:225
msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
-msgstr "Wähle zusätzliche Pfade zu lokalen GRASS Modulen und Scripts."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:226
msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
-msgstr "Wähle eine zusätzliche GISBASE für lokal installierte GRASS Addons."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:227
msgid "shell script to be processed as batch job"
-msgstr "Shellscript, dass als Batchjob verarbeitet wird."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:228
msgid "set python shell name to override 'python'"
-msgstr "Wähle Python-Shellnamen um 'python' zu überschreiben."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:266
#, fuzzy, python-format
@@ -2028,7 +2017,7 @@
#: ../lib/init/grass.py:497
msgid "Searched for a web browser, but none found"
-msgstr "Webbrowser nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:505
#, python-format
@@ -2046,18 +2035,6 @@
" 3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
" http://grass.osgeo.org\n"
msgstr ""
-"\n"
-"WILLKOMMEN IN GRASS %s\n"
-"\n"
-" 1) Halten Sie alle verfügbaren GRASS GIS tutorials bereit\n"
-"\n"
-" 2) Für das Arbeiten in Ihrer Location sind die folgenden\n"
-" Materialien sehr hilfreich:\n"
-" - Eine topographische Karte der Gegend\n"
-" - Ein aktueller Katalog der verfügbaren digitalen Karten\n"
-"\n"
-" 3) Schauen Sie auf der GRASS GIS Webseite nach Mail-Listen und mehr zur Unterstützung:\n"
-" http://grass.osgeo.org\n"
#: ../lib/init/grass.py:521
#, fuzzy
@@ -2073,12 +2050,6 @@
"\n"
"Hit RETURN to continue.\n"
msgstr ""
-"Die Python-Funktion arbeitet nicht wie erwartet!\n"
-"Überprüfen Sie die GRASS_PYTHON Umgebungsvariablen.\n"
-"Benutzen Sie die -help Option für Details.\n"
-"Schalte in Text basierten Interface Modus.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie ENTER um fortzufahren.\n"
#: ../lib/init/grass.py:562
msgid ""
@@ -2088,16 +2059,11 @@
"\n"
"Hit RETURN to continue"
msgstr ""
-"Ein X Windows system ist nicht aktiv.\n"
-"Die grafische Benutzeroberfläche (GUI) wird nicht unterstützt.\n"
-"Schalte in Text basierten Interface Modus.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie ENTER um fortzufahren"
#: ../lib/init/grass.py:609 ../lib/gis/make_mapset.c:66
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Location <%s> doesn't exist"
-msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden."
+msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
#: ../lib/init/grass.py:614
#, fuzzy, python-format
@@ -2107,30 +2073,27 @@
#: ../lib/init/grass.py:617
#, python-format
msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
-msgstr "Das Mapset <%s> existiert nicht in der GRASS Location <%s>. Ein neues Mapset kann mit der -c Option erzeugt werden."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:636
#, python-format
msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
-msgstr "Nicht möglich neue Location zu erstellen. Die Location <%s> existiert bereits."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:664
msgid "Missing WIND file fixed"
-msgstr "Fehlende WIND Datei repariert."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:676
-#, fuzzy
msgid ""
"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
"Interactive startup needed."
msgstr ""
-"Die GISBASE, LOCATION_NAME und MAPSET Variablen sind nicht richtig definiert.\n"
-"Interaktives Startup benötigt."
#: ../lib/init/grass.py:691
#, python-format
msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
-msgstr "Ungültige Benutzeroberfläche definiert - <%s>. Gültige Oberflächennamen finden Sie in der Hilfe (--help)."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:704
msgid ""
@@ -2139,19 +2102,12 @@
"\n"
"Hit RETURN to continue..."
msgstr ""
-"Fehler in GUI Startup. Bitte melden Sie diesen Fehler den GRASS Entwicklern falls nötig.\n"
-"Schalte in Textmodus.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie ENTER um fortzufahren"
#: ../lib/init/grass.py:714
-#, fuzzy
msgid ""
"Received EXIT message from GUI.\n"
"GRASS is not started. Bye."
msgstr ""
-"Empfing EXIT von der GUI.\n"
-"GRASS ist nicht gestartet. Bye."
#: ../lib/init/grass.py:717
#, fuzzy
@@ -2169,17 +2125,11 @@
"\n"
"Check the <%s(file)> file."
msgstr ""
-"Fehler beim Lesen der Dateipfadinformationen aus g.gisenv.\n"
-"GISDBASE=%(gisbase)s\n"
-"LOCATION_NAME=%(location)s\n"
-"MAPSET=%(mapset)s\n"
-"\n"
-"Überprüfen Sie die <%s(file)> Datei."
#: ../lib/init/grass.py:755
#, python-format
msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
-msgstr "Umgebungsvariable '%s' ist bereits definiert. Ignoriere '%s' Wert."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:865
#, fuzzy, python-format
@@ -2187,9 +2137,9 @@
msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
#: ../lib/init/grass.py:873
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed."
-msgstr "%(user)s führt gegenwärtig GRASS in gewählten Mapset (Datei %(file)s) aus. Zeitgleiche Benutzung ist nicht erlaubt."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:877
#, python-format
@@ -2197,8 +2147,6 @@
"Unable to properly access '%s'.\n"
"Please notify system personel."
msgstr ""
-"Zugriff auf '%s' nicht möglich.\n"
-"Bitte informieren Sie den Systemadministrator."
#: ../lib/init/grass.py:892
#, fuzzy
@@ -2208,7 +2156,7 @@
#: ../lib/init/grass.py:937
#, python-format
msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
-msgstr "Nicht unterstützte Shell <%(sh)s>: %(env)s"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:942
#, fuzzy
@@ -2222,82 +2170,72 @@
"\n"
"Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
msgstr ""
-"Die Jobdatei '%s' wurde in der 'GRASS_BATCH_JOB' Variable gesetzt aber nicht gefunden.\n"
-"\n"
-"Benutzen Sie 'unset GRASS_BATCH_JOB' um das Verarbeiten des Batchjob zu deaktivieren."
#: ../lib/init/grass.py:958
#, python-format
msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
-msgstr "Ändern Sie die Rechte von '%s' in 'ausführbar' ('executable')."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:960
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Executing '%s' ..."
-msgstr "Schlechte Regel (%s): [%s]."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:965
#, python-format
msgid "Execution of '%s' finished."
-msgstr "'%s' ausgeführt."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:971
#, python-format
msgid "GRASS GUI should be <%s>"
-msgstr "GRASS Benutzeroberfläche (GUI) sollte <%s> sein."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1000
#, python-format
msgid "Welcome to GRASS %s"
-msgstr "Willkommen in GRASS %s."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1019
msgid "GRASS homepage:"
-msgstr "GRASS Homepage: "
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1020
-#, fuzzy
msgid "This version running through:"
msgstr ""
-"\n"
-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
#: ../lib/init/grass.py:1022
#, fuzzy
msgid "Help is available with the command:"
-msgstr "Kann den Befehl nicht ausführen."
+msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
#: ../lib/init/grass.py:1023
msgid "See the licence terms with:"
-msgstr "Beachten Sie die Lizenzbestimmungen: "
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1026
-#, fuzzy
msgid "If required, restart the GUI with:"
-msgstr "<benötigt>"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1028
-#, fuzzy
msgid "Start the GUI with:"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1030
msgid "When ready to quit enter:"
-msgstr "Wenn bereit zum Beenden, eingeben: "
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1120
msgid "2D and 3D raster MASKs present"
-msgstr "2D und 3D Raster-MASKs verfügbar."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1121
-#, fuzzy
msgid "Raster MASK present"
-msgstr "Maske <%s> nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1122
-#, fuzzy
msgid "3D raster MASK present"
-msgstr "Maske <%s> nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1161
#, fuzzy, python-format
@@ -2307,11 +2245,11 @@
#: ../lib/init/grass.py:1166
#, python-format
msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
-msgstr "Der Batchjob '%s' (in der 'GRASS_BATCH_JOB' Variable gesetzt) wurde ausgeführt."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1167 ../lib/init/grass.py:1172
msgid "Goodbye from GRASS GIS"
-msgstr "Auf Wiedersehen. GRASS GIS."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1170
msgid "Done."
@@ -2329,7 +2267,7 @@
#: ../lib/init/grass.py:1343
msgid "Flag -e required also flag -c"
-msgstr "Schalter -e benötigt auch Schalter -c"
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1386
#, python-format
@@ -2339,23 +2277,19 @@
" - Create manually GISRC file (%s)\n"
" - Launch GRASS with path to the location/mapset as an argument (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
msgstr ""
-"Starten von GRASS nicht möglich. Sie können:\n"
-" - GRASS mit '-gui' switch starten(`grass70 -gui`)\n"
-" - die GISRC Datei manuell erstellen (%s)\n"
-" - GRASS mit dem Pfad zur Location / zum Mapset als Argument starten (`grass70 /path/to/location/mapset`)"
#: ../lib/init/grass.py:1396
msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-msgstr "Erstelle neue GRASS GIS Location / neues Mapset..."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1398
msgid "Starting GRASS GIS..."
-msgstr "Starte GRASS GIS..."
+msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1456
#, python-format
msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr "GUI <%s> wird im Hintergrund gestartet, bitte warten..."
+msgstr ""
#: ../lib/init/lock.c:38
#, c-format
@@ -2369,7 +2303,7 @@
#: ../lib/init/lock.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write lockfile %s (%s)"
-msgstr "Kann Kategorie-Informationen für [%s] in [%s] nicht schreiben."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/display/icon.c:80
#, fuzzy, c-format
@@ -2382,9 +2316,9 @@
msgstr "[%s]: Diese Farbe gibt es nicht."
#: ../lib/display/r_raster.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s variable defined, %s ignored"
-msgstr "Variable %s definiert, Variable %s ignoriert."
+msgstr ""
#: ../lib/display/r_raster.c:153
#, fuzzy, c-format
@@ -2394,7 +2328,7 @@
#: ../lib/display/r_raster.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Using display driver <%s>..."
-msgstr "Verwende <%s@%s>"
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
#: ../lib/display/r_raster.c:227
#, c-format
@@ -2435,27 +2369,27 @@
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
#, c-format
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-msgstr "Füge Regel %lf - %lf hinzu."
+msgstr ""
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
+msgstr "Ungültiger Zeilenwert."
#: ../lib/raster3d/range.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for [%s in %s]"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
#: ../lib/raster3d/range.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading range file for [%s in %s]"
-msgstr "Fehler in der Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
#: ../lib/raster3d/range.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open range file for <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann die History-Datei für die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/raster3d/history.c:43
#, c-format
@@ -2465,7 +2399,7 @@
#: ../lib/raster3d/close.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write history for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Kann die 3D Rasterkarte <%s> nicht schließen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/raster3d/close.c:62
#, fuzzy, c-format
@@ -2485,18 +2419,18 @@
#: ../lib/raster3d/close.c:94
#, fuzzy
msgid "Unable to position file"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/raster3d/close.c:99 ../lib/raster3d/close.c:105
#: ../lib/raster3d/close.c:191 ../lib/raster3d/header.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write header for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
#: ../lib/raster3d/close.c:110 ../lib/raster3d/close.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#: ../lib/raster3d/close.c:169
msgid "Error in cache"
@@ -2505,7 +2439,7 @@
#: ../lib/raster3d/param.c:84
#, fuzzy
msgid "Rast3d_get_standard3d_params: precision value invalid"
-msgstr "ungültiger Wert"
+msgstr "Rast3d_getStandard3dParams: Genauigkeitswert ungültig"
#: ../lib/raster3d/param.c:105
#, fuzzy
@@ -2519,7 +2453,7 @@
#: ../lib/raster3d/color.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
#: ../lib/raster3d/open.c:20
#, fuzzy
@@ -2594,7 +2528,7 @@
#: ../lib/raster3d/open.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "map <%s> is not in the current mapset"
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
#: ../lib/raster3d/open.c:243
#, fuzzy
@@ -2612,20 +2546,20 @@
msgstr "Rast3d_openCellNew: Fehler in Rast3d_fillHeader"
#: ../lib/htmldriver/Graph_Set.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "html: collecting to file '%s'"
-msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgstr ""
#: ../lib/htmldriver/Graph_Set.c:98
#, c-format
msgid "html: image size %dx%d"
-msgstr "HTML: Bildgröße %dx%d"
+msgstr ""
#: ../lib/htmldriver/Graph_Set.c:111 ../lib/htmldriver/Graph_Set.c:115
#: ../lib/htmldriver/Graph_Set.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "html: type '%s'"
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
+msgstr ""
#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
msgid "Starting direct gauss elimination solver"
@@ -2822,9 +2756,9 @@
msgstr "Eingabe-Formatfehler"
#: ../lib/gmath/solvers_direct_cholesky_band.c:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decomposition failed at row %i and col %i"
-msgstr "Dekomposition in Reihe %i und Spalte %i fehlgeschlagen."
+msgstr ""
#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:262
#, c-format
@@ -2878,23 +2812,21 @@
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
-msgstr "Die Größe der Matrizen und Vektoren für den Benchmark-Test."
+msgstr ""
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:68
-#, fuzzy
msgid "Choose solver benchmark"
-msgstr "Wählen Sie die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
+msgstr ""
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:75
-#, fuzzy
msgid "Choose blas benchmark"
-msgstr "Wählen Sie die Unit-Tests, die Sie ausführen wollen"
+msgstr ""
#: ../lib/gmath/test/test_main.c:106
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
-msgstr "Führt Unit- und Integrationstest der GPDE-Bibliothek aus."
+msgstr "Lasse Unit- und Integrationstest für die gpde-Bibliothek laufen."
#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
#, fuzzy
@@ -3071,7 +3003,7 @@
"++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
msgstr ""
"\n"
-"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus ++"
+"++ Führe 'solver' Unit-Tests aus++"
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
#, fuzzy
@@ -3080,7 +3012,7 @@
"-- ccmath wrapper unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+"-- 'math tool' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
#, fuzzy
@@ -3089,11 +3021,11 @@
"-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 'solver' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
+"-- 'math tool' Unit-Tests erfolgreich beendet --"
#: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
-msgstr "Programmiererfehler - Nur der SQLite-Treiber wird momentan untertützt."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/debug.c:80
#, c-format
@@ -3102,7 +3034,7 @@
#: ../lib/gis/worker.c:72
msgid "Task already has a worker"
-msgstr "Die Aufgabe wird bereits bearbeitet."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/proj2.c:64
msgid "State Plane"
@@ -3135,9 +3067,8 @@
#: ../lib/gis/parser_html.c:171 ../lib/gis/parser_interface.c:337
#: ../lib/gis/parser_help.c:199
-#, fuzzy
msgid "Print usage summary"
-msgstr "Benutzung"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_html.c:174 ../lib/gis/parser_rest.c:168
#: ../lib/gis/parser_interface.c:344 ../lib/gis/parser_help.c:200
@@ -3309,16 +3240,15 @@
#: ../lib/gis/home.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory [%s]"
-msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/gis/proj3.c:60 ../lib/gis/units.c:197
msgid "units"
-msgstr "Einheiten"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/proj3.c:60 ../lib/gis/units.c:197
-#, fuzzy
msgid "unit"
-msgstr "Eingabe des Einheitenfaktors"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/proj3.c:109 ../lib/vector/Vlib/header.c:557
msgid "Unknown projection"
@@ -3359,12 +3289,11 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:140
msgid "SQL select statement"
-msgstr "SQL Select Befehl"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:142
-#, fuzzy
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr "Beispielsweise: select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:149
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
@@ -3392,7 +3321,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:186
msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr "Falls Schemas vom Datenbankserver oder dem Treiber nicht unterstützt werden, benutzen Sie diese Option nicht."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:195
msgid "Name of attribute column"
@@ -3407,9 +3336,8 @@
msgstr "Name der Schlüsselspalte"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:214
-#, fuzzy
msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Kategorie muss ein Integer sein."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:226
msgid "Name of input imagery group"
@@ -3450,12 +3378,12 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:302
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
+msgstr "Name der Höhenkarte"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:311
#, fuzzy
msgid "Name of input elevation raster map(s)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte(n)"
+msgstr "Name der Höhenrasterkarte(n)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:317
#, fuzzy
@@ -3465,7 +3393,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:321
#, fuzzy
msgid "Nearest-neighbor interpolation"
-msgstr "Unbekannter Interpolationstyp."
+msgstr "Brauche mindestens 2 Keyframes für Interpolation."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:322
#, fuzzy
@@ -3480,27 +3408,27 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:333
#, fuzzy
msgid "Name of input 3D raster map"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:342
#, fuzzy
msgid "Name of input 3D raster map(s)"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte(n)"
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:350
#, fuzzy
msgid "Name for output 3D raster map"
-msgstr "Name der Ausgabe-Rasterkarte"
+msgstr "Name der Ausgaberasterkarte."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:358
#, fuzzy
msgid "Name of 3D raster map"
-msgstr "Lade 3D Rasterkarte <%s>..."
+msgstr "Name der Basis-Rasterkarte"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:367
#, fuzzy
msgid "Name of 3D raster map(s)"
-msgstr "Lade 3D Rasterkarte <%s>..."
+msgstr "Name der Eingaberasterkarte(n)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:376
#, fuzzy
@@ -3509,7 +3437,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:385
msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
-msgstr "Mantissengröße im internen Kartenspeicher: 0-23 für float, 0-52 für double, max oder default."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:395
#, fuzzy
@@ -3527,18 +3455,16 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:416
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:443
-#, fuzzy
msgid "Or data source for direct OGR access"
-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:425
msgid "Name of input vector map(s)"
msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte(n)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:426
-#, fuzzy
msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:434
msgid "Name for output vector map"
@@ -3556,7 +3482,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:470
#, fuzzy
msgid "Input feature type"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Objektart"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:477
#, fuzzy
@@ -3635,24 +3561,23 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:584
#, fuzzy
msgid "Name to input directory"
-msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
+msgstr "Name der Eingabedatei"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:594
msgid "Units"
-msgstr "Einheiten"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:603
msgid "Data type(s)"
-msgstr "Datentypen"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:613
msgid "Name of mapset (default: current search path)"
-msgstr "Name des Mapsets (Voreinstellung: gegenwärtiger Suchpfad)"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:614
-#, fuzzy
msgid "'.' for current mapset"
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:624
msgid "Coordinates"
@@ -3661,12 +3586,12 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:633
#, fuzzy
msgid "Name of color table"
-msgstr "ungültiger Farbname"
+msgstr "Name der Eingabe-Vektorkarte"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:644
#, fuzzy
msgid "Name of saved region"
-msgstr "NAME"
+msgstr "Name der Attributspalte"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:654
#, fuzzy
@@ -3741,12 +3666,12 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:772
#, fuzzy
msgid "Name of the input maps"
-msgstr "Name der Eingabe-Bildgruppe"
+msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:781
#, fuzzy
msgid "Type of the input map"
-msgstr "Name der Eingabe-Rasterkarte"
+msgstr "Kann die Eingabekarte nicht schließen."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:790
#, fuzzy
@@ -3760,21 +3685,20 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:798
msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
-msgstr "Beispiel: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:808
msgid "The method to be used for sampling the input dataset"
-msgstr "Die für das Sampling des Einabedatensatzes genutze Methode."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:842
#, fuzzy
msgid "Do not create attribute table"
-msgstr "Name der Attributtabelle"
+msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:846
-#, fuzzy
msgid "Do not build topology"
-msgstr "Kann den Netzwerk-Graph nicht erzeugen."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/legal_name.c:39
#, fuzzy, c-format
@@ -3784,7 +3708,7 @@
#: ../lib/gis/legal_name.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal filename <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr "Ungültiger Name der Vektorkarte <%s>. Zeichen '%c' ist nicht erlaubt."
+msgstr "Ungültiger Dateiname. Das Zeichen <%c> ist nicht erlaubt.\n"
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
#, c-format
@@ -3855,14 +3779,12 @@
msgstr "Kann nicht in das Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/gis/units.c:195
-#, fuzzy
msgid "square units"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:195
-#, fuzzy
msgid "square unit"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:202
msgid "square meters"
@@ -3881,14 +3803,12 @@
msgstr "Meter"
#: ../lib/gis/units.c:209
-#, fuzzy
msgid "square kilometers"
-msgstr "Kilometer"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:209
-#, fuzzy
msgid "square kilometer"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:211
msgid "kilometers"
@@ -3896,126 +3816,119 @@
#: ../lib/gis/units.c:211
msgid "kilometer"
-msgstr "Kilometer"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:216
msgid "acres"
-msgstr "Morgen"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:216
msgid "acre"
-msgstr "Morgen"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:224
msgid "hectares"
-msgstr "Hektar"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:224
msgid "hectare"
-msgstr "Hektar"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:232
-#, fuzzy
msgid "square miles"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:232
-#, fuzzy
msgid "square mile"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:234
msgid "miles"
-msgstr "Meilen"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:234
msgid "mile"
-msgstr "Meile"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:239
-#, fuzzy
msgid "square feet"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:239
-#, fuzzy
msgid "square foot"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:241
msgid "feet"
-msgstr "Fuß"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:241
msgid "foot"
-msgstr "Fuß"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:246
-#, fuzzy
msgid "square degrees"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:246
-#, fuzzy
msgid "square degree"
-msgstr "Quadratmeter"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:248
msgid "degrees"
-msgstr "Grad"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:248
msgid "degree"
-msgstr "Grad"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:252
msgid "years"
-msgstr "Jahre"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:252
msgid "year"
-msgstr "Jahr"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:256
msgid "months"
-msgstr "Monate"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:256
msgid "month"
-msgstr "Monat"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:260
msgid "days"
-msgstr "Tage"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:260
msgid "day"
-msgstr "Tag"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:264
msgid "hours"
-msgstr "Stunden"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:264
msgid "hour"
-msgstr "Stunde"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:268
msgid "minutes"
-msgstr "Minuten"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:268
msgid "minute"
-msgstr "Minute"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:272
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/units.c:272
msgid "second"
-msgstr "Sekunde"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/lrand48.c:79
#, c-format
@@ -4024,11 +3937,11 @@
#: ../lib/gis/lrand48.c:108
msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
-msgstr "Pseudo-zufälliger Nummergenerator nicht gesetzt."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
-msgstr "WPS 1.0.0 unterstützt keine Mehrfachoutputs."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/alloc.c:44 ../lib/gis/alloc.c:86 ../lib/gis/alloc.c:132
#, c-format
@@ -4062,7 +3975,7 @@
#: ../lib/gis/env.c:292 ../lib/gis/env.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Variable '%s' not set"
-msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
+msgstr "G_getenv(): Variable %s nicht gesetzt."
#: ../lib/gis/list.c:83
#, c-format
@@ -4100,7 +4013,7 @@
#: ../lib/gis/mkstemp.c:138
#, c-format
msgid "Unrecognised access mode: %o"
-msgstr "Unbekannte Zugriffsmodus: %o"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/find_file.c:79
#, c-format
@@ -4115,7 +4028,7 @@
#: ../lib/gis/location.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "LOCATION <%s> not available"
-msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden."
+msgstr "LOCATION << %s >> ist nicht vorhanden."
#: ../lib/gis/open_misc.c:47
#, c-format
@@ -4177,17 +4090,17 @@
#: ../lib/gis/parser.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous"
-msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option"
+msgstr "Tut mir leid, <%s=> ist nicht eindeutig.\n"
#: ../lib/gis/parser.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter"
-msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option"
+msgstr "Tut mir leid, <%s> ist kein gültiger Parameter.\n"
#: ../lib/gis/parser.c:954
#, c-format
msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
-msgstr "Die Option <%s> akzeptiert keine Mehrfachantworten."
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1025
#, fuzzy, c-format
@@ -4210,7 +4123,9 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing value for parameter <%s>"
-msgstr "%s fehlt"
+msgstr ""
+"\n"
+"FEHLER: Fehlender Wert für Parameter <%s>.\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1043
#, fuzzy, c-format
@@ -4251,7 +4166,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1510 ../lib/gis/parser.c:1526
msgid "Not a file option"
-msgstr "Keine Dateioption"
+msgstr ""
#: ../lib/gis/parser.c:1512
#, fuzzy
@@ -4261,12 +4176,12 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1517
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/gis/parser.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create %s file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
#: ../lib/gis/get_window.c:117
#, fuzzy, c-format
@@ -4276,32 +4191,32 @@
#: ../lib/gis/key_value3.c:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open output file <%s>: %s"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datums-Tabelle %s nicht öffnen."
#: ../lib/gis/key_value3.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing file <%s>: %s"
-msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
#: ../lib/gis/key_value3.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing output file <%s>: %s"
-msgstr "Fehler in der Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
+msgstr "Fhler beim Schließen der g3d-Datei."
#: ../lib/gis/key_value3.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open input file <%s>: %s"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/gis/key_value3.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading file <%s>: %s"
-msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
+msgstr "Fehler Karte"
#: ../lib/gis/key_value3.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Error closing input file <%s>: %s"
-msgstr "Fehler in der Datums-Tabelle <%s>, Zeile %d."
+msgstr "Fhler beim Schließen der g3d-Datei."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:139 ../lib/gis/rd_cellhd.c:150
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:160 ../lib/gis/rd_cellhd.c:177
@@ -4322,17 +4237,17 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:353
#, fuzzy
msgid "Syntax error in cell header"
-msgstr "Syntaxfehler"
+msgstr "Eingabe-Formatfehler"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:147
#, fuzzy
msgid "Duplicate projection field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes Projektionsfeld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:157
#, fuzzy
msgid "Duplicate zone field"
-msgstr "Ungültige Zone %s angegeben."
+msgstr "Doppeltes Zonenfeld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:167 ../lib/gis/rd_cellhd.c:169
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:358 ../lib/gis/rd_cellhd.c:360
@@ -4342,42 +4257,42 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:383 ../lib/gis/rd_cellhd.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Field <%s> missing"
-msgstr "%s fehlt"
+msgstr "Zonenfeld fehlt"
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:191
#, fuzzy
msgid "Duplicate north field"
-msgstr "Nordwert muss nördlich des Südwertes liegen."
+msgstr "Doppeltes Nord-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:199
#, fuzzy
msgid "Duplicate south field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes Süd-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:207
#, fuzzy
msgid "Duplicate east field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes Ost-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:215
#, fuzzy
msgid "Duplicate west field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes West-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:223
#, fuzzy
msgid "Duplicate top field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes top-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:231
#, fuzzy
msgid "Duplicate bottom field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes bottom-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:239
#, fuzzy
msgid "Duplicate e-w resolution field"
-msgstr "Ungültige O-W Ausdehnung."
+msgstr "Doppeltes e-w Auflösungfeld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:249
#, fuzzy
@@ -4387,7 +4302,7 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:259
#, fuzzy
msgid "Duplicate n-s resolution field"
-msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
+msgstr "Doppeltes n-s Auflösungfeld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:269
#, fuzzy
@@ -4402,7 +4317,7 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:289
#, fuzzy
msgid "Duplicate rows field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes rows-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:299
#, fuzzy
@@ -4412,7 +4327,7 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:309
#, fuzzy
msgid "Duplicate cols field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes cols-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:319
#, fuzzy
@@ -4422,7 +4337,7 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:329
#, fuzzy
msgid "Duplicate depths field"
-msgstr "Ungültiger Tiefenwert."
+msgstr "Doppeltes depths-Feld."
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:339
#, fuzzy
@@ -4432,22 +4347,22 @@
#: ../lib/gis/rd_cellhd.c:347
#, fuzzy
msgid "Duplicate compressed field"
-msgstr "Anzahl duplizierter Zentroide: %d"
+msgstr "Doppeltes komprimiertes Feld."
#: ../lib/gis/paths.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading"
-msgstr "Kann %s nicht zum Lesen öffnen."
+msgstr "Kann Datei <%s> nicht zum Schreiben öffnen."
#: ../lib/gis/paths.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch security info for <%s>"
-msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> beziehen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
#: ../lib/gis/timestamp.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht erstellen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/gis/timestamp.c:301
#, fuzzy, c-format
@@ -4457,22 +4372,22 @@
#: ../lib/gis/timestamp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/gis/timestamp.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr "Rasterkarte <%s@%s>: Formatfeld in Header-Datei ungültig."
+msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
#: ../lib/gis/timestamp.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/gis/timestamp.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
+msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
#: ../lib/gis/timestamp.c:524
#, fuzzy, c-format
@@ -4482,7 +4397,7 @@
#: ../lib/gis/timestamp.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
+msgstr "Ungültiger Zeitstempel für %s Karte %s in Mapset %s spezifiziert."
#: ../lib/gis/get_projinfo.c:37 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
#, c-format
@@ -4508,7 +4423,7 @@
#: ../lib/gis/parser_help.c:127
#, fuzzy
msgid "ERROR: Option key not defined"
-msgstr "FEHLER: Option <%s>: <%s> existiert bereits.\n"
+msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
#: ../lib/gis/parser_help.c:174
msgid "Flags:"
@@ -4546,7 +4461,7 @@
#: ../lib/gis/open.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "G__open(write): Unable to open '%s': %s"
-msgstr "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>."
+msgstr "G_spawn: Kann die Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/gis/distance.c:154
#, fuzzy, c-format
@@ -4580,7 +4495,7 @@
#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
#, c-format
msgid "<%s> has not been created in database."
-msgstr "<%s> wurde nicht in Datenbank erstellt."
+msgstr ""
#: ../lib/lidar/raster.c:74 ../lib/lidar/raster.c:89 ../lib/lidar/raster.c:102
#: ../lib/lidar/raster.c:119 ../lib/lidar/raster.c:134
@@ -4604,12 +4519,12 @@
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:224
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategoriedatei der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:248
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:253
#, fuzzy, python-format
@@ -4625,12 +4540,12 @@
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:602
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for raster map <%s>"
-msgstr "Kann die 3D Rasterkarte <%s> nicht schließen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:554
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:578
#, fuzzy, python-format
@@ -4645,22 +4560,22 @@
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:844
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:867
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to create timestamp file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
+msgstr "Ungültige Zeitstempel-Datei für %s Karte %s in Mapset %s."
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:888
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to remove timestamp for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/sampling.py:92 ../lib/python/temporal/sampling.py:96
#, fuzzy, python-format
@@ -4686,10 +4601,6 @@
"Please update your GRASS GIS installation.\n"
"Current temporal database info:%(info)s"
msgstr ""
-"Nicht unterstütze temporäre Datenbank: Versionsdiskrepanz.\n"
-"%(backup)s unterstütze temporäre API Version ist: %(api)i.\n"
-"Bitte Aktualisieren Sie Ihre GRASS GIS installation.\n"
-"Informationen zur momentanen temporären Datenbank: %(info)s "
#: ../lib/python/temporal/core.py:591
#, fuzzy, python-format
@@ -4702,7 +4613,7 @@
#: ../lib/python/temporal/core.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating temporal database: %s"
-msgstr "Kann die Datenbank <%s> nicht mit dem Treiber <%s> öffnen."
+msgstr "Eigenschaften"
#: ../lib/python/temporal/core.py:684
#, python-format
@@ -4738,9 +4649,8 @@
msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> in <%s> nicht finden."
#: ../lib/python/temporal/base.py:459 ../lib/python/temporal/base.py:509
-#, fuzzy
msgid "Missing identifer"
-msgstr "fehlt"
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/base.py:615
#, fuzzy
@@ -4805,7 +4715,7 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:766
#, python-format
msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
-msgstr "Die Karte <%(id)s> mit dem Layer %(layer)s hat ein falsches Zeitinterval, die Startzeit liegt nach der Endzeit."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:772
#, python-format
@@ -4837,7 +4747,7 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:289
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown temporal type \"%s\""
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
+msgstr "Unbekannter Vektortyp."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:282
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1054
@@ -4904,12 +4814,12 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1928
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop map register table: %s"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> beziehen."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1983
#, fuzzy
msgid "Error in register table request"
-msgstr "Anforderung des Wertebereiches für Legende fehlgeschlagen."
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> beziehen."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2011
#, fuzzy, python-format
@@ -4923,12 +4833,12 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2039
#, python-format
msgid "Map <%(id)s> with layer %(l)s has invalid time"
-msgstr "Die Karte <%(id)s> mit dem Layer %(layer)s hat eine ungültige Zeit."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2042
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Map <%s> has invalid time"
-msgstr "Ungültiger Name für Vektorkarte <%s>."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2060
#, fuzzy, python-format
@@ -4948,12 +4858,12 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2088
#, python-format
msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
-msgstr "Die relativen Zeiteinheiten des Space time Datensatzes <%(id)s> und der Karte <%(map)s> mit dem Layer %(l)s sind unterschiedlich."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2094
#, python-format
msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
-msgstr "Die relativen Zeiteinheiten des Space time Datensatzes <%(id)s> und der Karte <%(map)s> sind unterschiedlich."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2100
msgid "Only maps from the same mapset can be registered"
@@ -4965,9 +4875,9 @@
msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2109
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Map <%s> is already registered."
-msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2156
#, python-format
@@ -5016,12 +4926,11 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:103
#, python-format
msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
-msgstr "Space time %(sp)s Datensatz <%(name)s> mit relativer Zeit wurde gefunden, es ist aber keine relative Einheit für %(sp)s Karten gesetzt."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/register.py:169
-#, fuzzy
msgid "Gathering map informations"
-msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/register.py:179
#, fuzzy, python-format
@@ -5092,7 +5001,7 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:399
#, fuzzy
msgid "Error in increment computation"
-msgstr "FEHLER"
+msgstr " Format: %s\n"
#: ../lib/python/temporal/register.py:402
#, fuzzy, python-format
@@ -5127,22 +5036,22 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:94
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to unpack raster map <%s> from file %s."
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:142
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to import vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to unpack vector map <%s> from file %s."
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:204
#, fuzzy, python-format
@@ -5152,22 +5061,22 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "Extraction directory <%s> not found"
-msgstr "Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen."
+msgstr "Vektorkarte <%s> nicht gefunden."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find init file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find list file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+msgstr "Unable to stat file <%s>"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:219
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find projection file <%s>"
-msgstr "Kann die Datei [%s] der Gruppe [%s in %s] nicht finden."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:244
msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
@@ -5192,7 +5101,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to switch to location %s"
-msgstr "Datei <%s> ist nicht in der Location <%s> zu finden."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:277
#, fuzzy, python-format
@@ -5235,7 +5144,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:390
#, fuzzy
msgid "Unsupported input format"
-msgstr "Eingabe-Formatfehler"
+msgstr "Eigenschaften"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:396
#, fuzzy, python-format
@@ -5295,7 +5204,7 @@
msgid ""
"Error starting %s : \n"
"%s"
-msgstr "FEHLER: Option <%s>: <%s> existiert bereits.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Topologiedatei"
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:722
#, fuzzy, python-format
@@ -5307,7 +5216,7 @@
#: ../lib/python/temporal/factory.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "Unknown dataset type: %s"
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
+msgstr "Unbekannter Vektortyp."
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:826
#, fuzzy, python-format
@@ -5321,9 +5230,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:178
-#, fuzzy
msgid "Empty map list"
-msgstr "Versuchte etwas von einem leeren Stapel zu nehmen."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:189
msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
@@ -5345,9 +5253,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:168
-#, fuzzy
msgid "Error while r.series computation"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:54
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:149
@@ -5358,12 +5265,12 @@
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for raster map <%s>"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for 3d raster map <%s>"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Raster Karte"
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:139
#, fuzzy, python-format
@@ -5373,7 +5280,7 @@
#: ../lib/python/temporal/univar_statistics.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to get statistics for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:316
#, fuzzy, python-format
@@ -5385,28 +5292,24 @@
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:107
-#, fuzzy
msgid "Start temporal sampling"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:124
-#, fuzzy
msgid "No samples found for map calculation"
-msgstr "Rasterkarte <%s> wurde nicht gefunden."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
-#, fuzzy
msgid "No maps in input dataset"
-msgstr "Maximale Anzahl Vektorkarten mit Linien geladen!"
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:185
-#, fuzzy
msgid "Start mapcalc computation"
-msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:235
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:205
@@ -5421,9 +5324,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:274
-#, fuzzy
msgid "Error while mapcalc computation"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Videobildes."
+msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:280
#, fuzzy
@@ -5447,7 +5349,7 @@
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "Unkown type: %s"
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
+msgstr "Unbekannter Vektortyp."
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:66
#, fuzzy, python-format
@@ -5492,7 +5394,7 @@
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:741
#, fuzzy
msgid "Time zones are not supported"
-msgstr "Die Berechnungszeit in Sekunden"
+msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:751
#, fuzzy, python-format
@@ -5512,7 +5414,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Kann die Farbdatei für die Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:106
#, fuzzy, python-format
@@ -5522,7 +5424,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s> with r.pack"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:154
#, fuzzy, python-format
@@ -5532,12 +5434,12 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export vector map <%s> with v.pack"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann Vektorkarte <%s> nicht löschen."
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export raster map <%s> with r3.pack"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht erzeugen."
#: ../lib/python/temporal/extract.py:54
msgid "You need to specify the base name of new created maps"
@@ -5561,7 +5463,7 @@
#: ../lib/python/temporal/extract.py:157
#, fuzzy
msgid "Error in computation process"
-msgstr "Kann keinen neuen Prozess erzeugen."
+msgstr " Format: %s\n"
#: ../lib/python/script/core.py:956
msgid "Mixing value types. Will try to compare after integer conversion"
@@ -5606,7 +5508,7 @@
#: ../lib/python/script/vector.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
#: ../lib/python/script/vector.py:238
#, fuzzy, python-format
@@ -5629,7 +5531,7 @@
#: ../lib/python/script/db.py:154
#, fuzzy
msgid "Fetching data failed"
-msgstr "keine Daten"
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
#: ../lib/python/script/task.py:52
msgid "unknown"
@@ -5677,14 +5579,12 @@
msgstr "keine Daten"
#: ../lib/python/script/raster.py:193
-#, fuzzy
msgid "value"
-msgstr "ungültiger Wert"
+msgstr ""
#: ../lib/python/script/raster.py:193
-#, fuzzy
msgid "label"
-msgstr "\"no data\"-Label gefunden; setzte es auf Null."
+msgstr ""
#: ../lib/python/script/raster.py:193
msgid "color"
@@ -5709,12 +5609,12 @@
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:186
#, fuzzy
msgid "Raster type not defined"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:189
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Raster map <{0}> already exists"
-msgstr "Vektorkarte <%s> existiert bereits und wird überschrieben."
+msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:195
msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
@@ -5743,7 +5643,7 @@
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:543
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Mode type: {0} not supported."
-msgstr "Vector memory mode wird nicht unterstützt, verwende 'AUTO'."
+msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:578
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -5753,7 +5653,7 @@
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:580
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Invalid size {0}"
-msgstr "ungültig"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:83
#, fuzzy, python-brace-format
@@ -5801,14 +5701,14 @@
msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First change your rows number(%d) to %d"
-msgstr "Ändern Sie zunächst die Spaltenanzahl zu nsizc %d %d."
+msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First change your columns number(%d) to %d"
-msgstr "Ändern Sie zunächst die Spaltenanzahl zu nsizc %d %d."
+msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
@@ -5839,9 +5739,9 @@
msgstr "Bitmap Maske angelegt."
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
-msgstr "Ändern Sie zunächst die Spaltenanzahl zu nsizc %d %d."
+msgstr ""
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:113
#, c-format
@@ -5940,7 +5840,7 @@
#: ../lib/imagery/iclass.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "No areas in category %d"
-msgstr "Anzahl der Flächen: %d"
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/imagery/iclass.c:127
#, fuzzy, c-format
@@ -5963,23 +5863,21 @@
msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get area %d failed"
-msgstr "Schreiben der Fläche %d fehlgeschlagen"
+msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:116
-#, fuzzy
msgid "Perimeter computation failed"
-msgstr "Laden fehlgeschlagen."
+msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:208
-#, fuzzy
msgid "Absurd polygon."
-msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
+msgstr ""
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:253
msgid "Outlined area is too large."
-msgstr "Umrissene Fläche ist zu groß."
+msgstr ""
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
#, c-format
@@ -6095,7 +5993,7 @@
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:758
#, fuzzy
msgid "Band index out of range"
-msgstr "Index liegt außerhalb des Wertebereichs in"
+msgstr "Layerindex außerhalb des Wertebereichs."
#: ../lib/imagery/iclass_statistics.c:684
#, fuzzy
@@ -6125,17 +6023,17 @@
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write into category raster condition file <%s>."
-msgstr "Kann die Kategoriedatei der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr "Kann die Kategoriedatei der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor-Datenbank nicht öffnen."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find patch raster <%s>."
-msgstr "Kann '%s' nicht finden."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:280
#, c-format
@@ -6150,7 +6048,7 @@
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write into category raster conditions file <%s>"
-msgstr "Kann die Kategoriedatei der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann die History-Informationen der Karte [%s] nicht schreiben."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:526
#, fuzzy
@@ -6168,27 +6066,27 @@
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to read find raster <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Unbale to open raster <%s>"
-msgstr "Kann 3D Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Kann die Rasterkarte <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster <%s> type is not <%s>"
-msgstr "Unbekannter Spaltentyp (Spalte <%s>)."
+msgstr "Rasterkarte <%s> nicht im Mapset <%s> gefunden."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read range of raster <%s>"
-msgstr "Kann den Wertebereich der 3D Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann den Wertebereich der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr "Kann die Kategoriedatei der Rasterkarte <%s> nicht lesen."
+msgstr "Kann Datei '%s' mit Definition der Vektor-Datenbank nicht öffnen."
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -6200,9 +6098,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ps: collecting to file '%s'"
-msgstr "<%s> ist ein ungültiger Dateiname."
+msgstr ""
#: ../lib/psdriver/Graph_set.c:215
#, c-format
@@ -6278,7 +6176,7 @@
#: ../lib/vector/diglib/port_init.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%x' in %s"
-msgstr "Kann '%s' nicht finden."
+msgstr "Kann [%s] nicht finden."
#: ../lib/vector/diglib/portable.c:208 ../lib/vector/diglib/portable.c:241
#: ../lib/vector/diglib/portable.c:683 ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563
@@ -6312,7 +6210,7 @@
#: ../lib/vector/diglib/test.c:58
#, fuzzy
msgid "Unable to open test.tmp file"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
#, c-format
@@ -6357,12 +6255,12 @@
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgstr "Vektor."
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology."
-msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgstr "Vektor."
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:45 ../lib/vector/diglib/frmt.c:70
#, fuzzy, c-format
@@ -6372,12 +6270,12 @@
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:79 ../lib/vector/diglib/frmt.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector format '%s' not supported"
-msgstr "für dieses Format/Level nicht unterstützt."
+msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
#: ../lib/vector/diglib/frmt.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Format definition is not correct: %s"
-msgstr "%s: Keine Font-Definitionsdatei."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/file.c:159
msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
@@ -6404,12 +6302,12 @@
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr "Ihre GRASS Version unterstützt nicht vollständig das Objekt-Indexformat %d.%d der Vektoren. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgstr "Vektor."
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
-msgstr "Objekt Indexformat Version %d.%d wird von dieser Version nicht unterstützt. Versuchen Sie die Topologie zu erneuern oder GRASS zu aktualisieren."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:217 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:719
#, c-format
@@ -6473,7 +6371,7 @@
"-- Basic rtree unit tests failure --"
msgstr ""
"\n"
-"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen --"
+"-- 'solver' Unit-Tests fehlgeschlagen--"
#: ../lib/vector/rtree/test_suite/test_basics.c:50
#, fuzzy
@@ -6546,7 +6444,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:546
#, fuzzy
msgid "Reading features..."
-msgstr "Lese Objekte der Vektorkarte..."
+msgstr "Erzeuge Flächen..."
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:127
msgid "3D not supported by Vect_segment_intersection()"
@@ -6611,9 +6509,9 @@
msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ignoring invalid mapset: %s"
-msgstr "<%s> in Mapset <%s>"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/map.c:412
#, c-format
@@ -6674,13 +6572,13 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access dead feature %d"
-msgstr "Versuche totes Objekt zu löschen."
+msgstr "Versuche ein totes Objekt zu löschen"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:85 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:232
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1062
#, fuzzy
msgid "Connection string not defined"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:90 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:237
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1067 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1205
@@ -6692,7 +6590,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
#, fuzzy
msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
+msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:133
#, fuzzy, c-format
@@ -6718,9 +6616,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:181
-#, fuzzy
msgid "Topology schema not found."
-msgstr "Datenbank Schema"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145
#, fuzzy, c-format
@@ -6735,22 +6632,22 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "PostGIS layer <%s.%s> already exists in database '%s'"
-msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
+msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:390
#, fuzzy
msgid "No key column detected."
-msgstr "Name der Schlüsselspalte fehlt."
+msgstr "Name der Attributspalte"
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:462 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Execution failed: %s"
-msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:476
#, c-format
@@ -6765,7 +6662,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:556
#, fuzzy
msgid "Unable to get database name"
-msgstr "Kann die Tabellen der Datenbank <%s> nicht auflisten."
+msgstr "Kann Datenbankverknüpfung nicht hinzufügen."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:561
#, c-format
@@ -6778,14 +6675,13 @@
msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:657
-#, fuzzy
msgid "Empty bounding box"
-msgstr "Versuchte etwas von einem leeren Stapel zu nehmen."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inconsistency in topology: unable to read node %d"
-msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:824
#, fuzzy, c-format
@@ -6910,7 +6806,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access dead area %d"
-msgstr "Versuche Topologie einer toten Fläche (%d) zu lesen."
+msgstr "Versuche ein totes Objekt zu löschen"
#: ../lib/vector/Vlib/merge_lines.c:240
#, c-format
@@ -6998,7 +6894,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:161 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to rewrite feature (incompatible feature types)"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
+msgstr "Kann die Linie nicht schreiben (negativer Offset)."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:279
#, c-format
@@ -7010,17 +6906,17 @@
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:324
#, fuzzy
msgid "No connection defined"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset (%ld)"
-msgstr "Kann Linien-Offset %ld nicht lesen."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:341 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:140
#, fuzzy
msgid "Unable to delete feature"
-msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht löschen."
+msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:442
#, fuzzy, c-format
@@ -7029,15 +6925,14 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:544 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1278
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:342
-#, fuzzy
msgid "Boundary is not closed. Skipping."
-msgstr "Linie wurde nicht geschlossen."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:602 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:870
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:411 ../lib/vector/Vlib/open.c:1351
#, fuzzy
msgid "Unable to open PG file"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:727 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1164
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1262 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1770
@@ -7047,7 +6942,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported feature type %d"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Eigenschaften"
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:763
#, fuzzy, c-format
@@ -7098,7 +6993,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "No category defined for layer %d"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1223 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1378
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:410
@@ -7122,9 +7017,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1250 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:439
-#, fuzzy
msgid "Feature is not a polygon. Skipping."
-msgstr "Kann Punkt in Polygon nicht finden."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1256
#, fuzzy, c-format
@@ -7134,7 +7028,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for nodes"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1352
#, fuzzy
@@ -7157,7 +7051,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1985 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select attributes for category %d"
-msgstr "Attribute für Kategorie %d nicht gefunden."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:1994 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:591
#, fuzzy, c-format
@@ -7186,12 +7080,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2167
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid feature type (%d) for node"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node %d (%d)"
-msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2249
#, fuzzy, c-format
@@ -7204,9 +7098,8 @@
msgstr "Kann Topologie der Inseln nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2353 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2360
-#, fuzzy
msgid "Invalid topology"
-msgstr "ungültig"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2559 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2656
#, fuzzy, c-format
@@ -7226,7 +7119,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2814 ../lib/vector/Vlib/write_pg.c:2826
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete node %d"
-msgstr "Kann den Knoten %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
msgid "Layer number must be 1 or greater"
@@ -7245,7 +7138,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:109
#, fuzzy
msgid "Unable to write attribute links"
-msgstr "Kann Datenbankverknüpfungen nicht schreiben."
+msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:154
msgid "Unable to write database links"
@@ -7292,7 +7185,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:599 ../lib/vector/Vlib/field.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in rule on row %d in <%s>"
-msgstr "Fehler beim Lesen der NULL-Zeile %d."
+msgstr "Fehler in Regel in Zeile %d in %s."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:675 ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:77
#, c-format
@@ -7302,7 +7195,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open OGR layer <%s>"
-msgstr "Kann die OGR-Datenquelle '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:719
msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
@@ -7324,7 +7217,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:877
#, fuzzy
msgid "Unknown vector map format"
-msgstr "Unbekannter Vektortyp."
+msgstr "unbekannt"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:911
#, fuzzy, c-format
@@ -7393,7 +7286,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:154
#, fuzzy, c-format
@@ -7408,22 +7301,22 @@
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for feature %d"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
+msgstr "Kann Objekt %d nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:277 ../lib/vector/Vlib/box.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to access area with invalid id (%d)"
-msgstr "Versuche Punkte nicht existenter Fläche mit ID %d zu lesen."
+msgstr "Versuche ein totes Objekt zu löschen"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr "Kann Topologie der Fläche %d nicht lesen."
+msgstr "Kann Datei head nicht lesen"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for isle %d"
-msgstr "Kann Topologie der Insel %d nicht lesen."
+msgstr "Kann Objekt %d nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:45
msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
@@ -7452,7 +7345,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "Lade Daten aus der Attributtabelle ..."
+msgstr "Lade Rasterkarte <%s>..."
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:605
#, c-format
@@ -7462,14 +7355,14 @@
msgstr[1] "%d Kategorien geladen"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No categories selected with '%s' option"
-msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "%d errors in '%s' option"
-msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option"
+msgstr "%d Fehler in Kategorie-Zeichenkette."
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:112 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:277
msgid "Area is composed of dead boundary"
@@ -7483,12 +7376,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:404
#, fuzzy
msgid "Could not delete line from coor"
-msgstr "Kann die Linie %d nicht aus dem räumlichen Index löschen."
+msgstr "Kann die Rasterzeile nicht bekommen."
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:461 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:495
#, fuzzy
msgid "Failed to build new area"
-msgstr "Schreiben der Fläche %d fehlgeschlagen"
+msgstr "Kann den Netzwerk-Graph nicht erzeugen."
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:466 ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:499
msgid "Dissolve with neighbour area: corrupt topology"
@@ -7510,7 +7403,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:582
#, fuzzy
msgid "Area merging failed"
-msgstr "Schreiben der Fläche %d fehlgeschlagen"
+msgstr "Laden fehlgeschlagen."
#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
#, fuzzy, c-format
@@ -7524,7 +7417,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed lines: %d"
-msgstr "%s Linien: %d"
+msgstr "Anzahl der Linien: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/bridges.c:214
#, fuzzy, c-format
@@ -7545,7 +7438,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:382 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:482
#, fuzzy
msgid "Feature without geometry. Skipped."
-msgstr "OGR Objekt ohne ID."
+msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:390
msgid "OGR feature without ID"
@@ -7554,7 +7447,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR feature type '%s' not supported"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:184 ../lib/vector/Vlib/line.c:217
#: ../lib/vector/Vlib/line.c:250
@@ -7587,12 +7480,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:168
#, fuzzy
msgid "Vector map is not open for reading"
-msgstr "Lese Objekte der Vektorkarte..."
+msgstr "Vektorkarte ist nicht geöffnet."
#: ../lib/vector/Vlib/read.c:136 ../lib/vector/Vlib/read.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read feature %d from vector map <%s>"
-msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht löschen."
+msgstr "Unable to feature %d from vector map <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/area.c:50
msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
@@ -7631,7 +7524,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_sfa.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported vector map format (%d)"
-msgstr "Anzahl der Punkte aus der Vektorkarte %d"
+msgstr "unbekannt"
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
#, c-format
@@ -7715,17 +7608,17 @@
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id: %d"
-msgstr "Kann Topologie des Knotens %d nicht lesen."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Nodes not available for line %d"
-msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
+msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Areas not available for line %d"
-msgstr "Anzahl der Flächen: %d"
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen"
#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:362
#, fuzzy, c-format
@@ -7759,7 +7652,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open fidx file for write <%s>"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Topologiedatei nicht zum Schreiben von <%s> öffnen"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:32
msgid "Category index is not up to date"
@@ -7772,7 +7665,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:268
#, fuzzy
msgid "Category index out of range"
-msgstr "Index liegt außerhalb des Wertebereichs in"
+msgstr "Layerindex außerhalb des Wertebereichs."
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:489
#, fuzzy, c-format
@@ -7782,7 +7675,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:498
#, fuzzy
msgid "Error writing out category index file"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des räumlichen Index."
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Kategorieindex-Datei <%s>."
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:542 ../lib/vector/Vlib/open.c:380
#, c-format
@@ -7811,12 +7704,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unparsable longitude value: [%s]"
-msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
+msgstr "Kann pj nicht initialisieren, wegen: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unparsable latitude value: [%s]"
-msgstr "Ungültige N-S Auflösung."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:201
msgid "End of ASCII file reached before end of categories"
@@ -7825,7 +7718,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading categories: [%s]"
-msgstr "Fehler beim Lesen der NULL-Zeile %d."
+msgstr "Kann range Datei für [%s in %s] nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:225
#, fuzzy
@@ -7857,12 +7750,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown feature type %d"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Unbekannter Vektortyp."
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Kann den Datensatz in der Tabelle <%s> nicht selektieren (key %s, where %s)."
+msgstr "Kann Header-Datei für [%s in %s] nicht erstellen."
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:675
#, c-format
@@ -7882,7 +7775,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Column <%s>: unsupported data type"
-msgstr "Spaltentyp der Spalte <%s> muss numerisch sein."
+msgstr "Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:813
#, fuzzy
@@ -7931,12 +7824,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:108
#, fuzzy
msgid "Copying features failed"
-msgstr "Kopiere Objekte..."
+msgstr "Erzeuge Flächen..."
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:226
#, c-format
@@ -7951,7 +7844,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/close.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to vector map <%s> created"
-msgstr "Kann Datenbankverknüpfung für Vektorkarte <%s> nicht hinzufügen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/overlay.c:72
msgid "unknown operator"
@@ -7968,12 +7861,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
#, fuzzy
msgid "OGR datasource not defined"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr "OGR feature ohne ID ignoriert."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65 ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:129
-#, fuzzy
msgid "OGR layer not defined"
-msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> ist nicht definiert."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:97
#, fuzzy, c-format
@@ -7983,7 +7875,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get OGR driver <%s>"
-msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
+msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:199
#, fuzzy, c-format
@@ -7998,12 +7890,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete OGR layer <%s>"
-msgstr "Kann Tabelle <%s> nicht löschen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "OGR layer <%s> already exists in datasource '%s'"
-msgstr "Layernummer %d oder Name <%s> existiert bereits."
+msgstr "Tabelle <%s> existiert bereits in der Datenbank <%s>."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
#, c-format
@@ -8036,7 +7928,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:192 ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected feature type (%d) - should be (%d)"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Eigenschaften"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:272 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:471
#, fuzzy, c-format
@@ -8051,7 +7943,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature %d: unexpected type (%d) - should be %d"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Eigenschaften"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:575
msgid "No geometry or topo geometry column defined"
@@ -8094,21 +7986,20 @@
msgstr "Kaputte Zeile im Header: %s"
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1215
-#, fuzzy
msgid "Corrupted data"
-msgstr "Kaputte Zeile im Header: %s"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1403 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close cursor %s"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht schließen."
+msgstr "Kann Focus nicht setzten."
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1508 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Execution failed: %s\n"
"Reason: %s"
-msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1668
#, fuzzy, c-format
@@ -8123,9 +8014,9 @@
msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
#: ../lib/vector/Vlib/read_sfa.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Centroid %d: invalid area %d"
-msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -8135,7 +8026,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
#, fuzzy, c-format
@@ -8147,14 +8038,13 @@
msgstr "Kopiere Objekte..."
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying features (%s)..."
-msgstr "Kopiere Objekte..."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:334
-#, fuzzy
msgid "Writing new feature failed"
-msgstr "Schreiben der Fläche %d fehlgeschlagen"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:340
#, fuzzy, c-format
@@ -8164,12 +8054,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:372
#, fuzzy
msgid "Exporting nodes..."
-msgstr "Exportiere Flächen..."
+msgstr "Setze Kosten der Knoten..."
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing node %d failed"
-msgstr "Schreiben der Fläche %d fehlgeschlagen"
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:478
msgid "Exporting areas..."
@@ -8178,7 +8068,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "No centroid defined for area %d. Area not exported."
-msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+msgstr "Die Datenbankverbindung für den Layer <%d> nicht definiert."
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:534 ../lib/vector/Vlib/copy.c:542
#, c-format
@@ -8241,9 +8131,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:377
-#, fuzzy
msgid "Updating TopoGeometry data..."
-msgstr "Aktualisiere Oberflächen..."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:462
#, fuzzy, c-format
@@ -8263,7 +8152,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:671
#, fuzzy
msgid "Unable to write nodes"
-msgstr "Kann Knoten nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:716
#, fuzzy, c-format
@@ -8273,7 +8162,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:739
#, fuzzy
msgid "Unable to write lines"
-msgstr "Kann Linien nicht in die plus-Datei schreiben."
+msgstr "Kann Linie %d nicht lesen."
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:790
#, fuzzy, c-format
@@ -8332,12 +8221,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write feature in vector map <%s>"
-msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht löschen."
+msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rewrite feature %d in vector map <%s>"
-msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht löschen."
+msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:289
#, c-format
@@ -8347,7 +8236,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to restore feature %d in vector map <%s>"
-msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht löschen."
+msgstr "Kann Objekt %d der Vektorkarte <%s> nicht wiederherstellen."
#: ../lib/vector/Vlib/write.c:344
#, fuzzy, c-format
@@ -8380,14 +8269,13 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:592
-#, fuzzy
msgid "Point not in search tree!"
-msgstr "Berechne minimalen aufspannenden Baum..."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:131
#, c-format
@@ -8421,9 +8309,8 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:154
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Die Prozedur ist für den ausgewählten Matrixtyp noch nicht verfügbar."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:262
#, c-format
@@ -8431,43 +8318,41 @@
msgstr "%s Linien: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/dangles.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s dangles: %d"
-msgstr "%s Linien: %d"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid offset (%d)"
-msgstr "Suchabstand außerhalb des Wertebereichs."
+msgstr "Kann nicht zum Verzeichnis %s wechseln."
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating field <%s> failed"
-msgstr "pj_transform() fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Kann keine Daten aus der Tabelle <%s> holen."
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create OGR layer <%s> in '%s'"
-msgstr "Kann die Tabelle <%s> nicht anlegen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:424
-#, fuzzy
msgid "Feature is not a point. Skipping."
-msgstr "Objekt-ID"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:432
msgid "Feature is not a line. Skipping."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:446
-#, fuzzy
msgid "Feature is not a face. Skipping."
-msgstr "Objekt-ID"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported feature type (%d)"
-msgstr "OGR Objektart %d wird nicht unterstützt."
+msgstr "Eigenschaften"
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:471
msgid "Boundary is not closed. Feature skipped."
@@ -8476,12 +8361,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:500
#, fuzzy
msgid "Unable to writes feature attributes"
-msgstr "Kann Objekt %d nicht schreiben."
+msgstr "Kann die Datenbankverknüpfung nicht schreiben."
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Feature without category of layer %d"
-msgstr "Kann Kategorie %d für (Objekt-ID %d) nicht setzen."
+msgstr "Objekt %d ohne Geometrie ignoriert."
#: ../lib/vector/Vlib/write_ogr.c:624
#, fuzzy, c-format
@@ -8496,7 +8381,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Rasterkarte <%s> ist nicht im aktuellen Mapset (%s)."
+msgstr "BUG: Aktualisiere die Karte, welche nicht im aktuellen Mapset ist."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:250
#, fuzzy
@@ -8510,7 +8395,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read header file of vector map <%s>"
-msgstr "Kann Header-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:339
#, c-format
@@ -8520,7 +8405,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorieindex-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:406 ../lib/vector/Vlib/open.c:428
#, c-format
@@ -8555,12 +8440,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr "Kann die History-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Using OGR/%s format"
-msgstr "Verwende <%s@%s>"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:881
msgid "Using PostGIS Topology format"
@@ -8597,12 +8482,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1233
#, fuzzy
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in sidx file"
-msgstr "Größe der 'coor' Datei unterscheidet sich von dem in der Topologie-Datei gespeicherten Wert."
+msgstr "Größe"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1313
#, fuzzy
msgid "Unable to open OGR file"
-msgstr "Kann den OGR DBMI-Treiber nicht öffnen."
+msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1339
msgid "OGR output also detected, using OGR"
@@ -8631,7 +8516,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:338
msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
-msgstr "Größere BoundingBox aber kleinere Fläche!!!"
+msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:584
msgid "Checking for topological errors..."
@@ -8650,7 +8535,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of boundary intersections: %d"
-msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
+msgstr "Anzahl der Grenzen: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:654
#, fuzzy
@@ -8660,7 +8545,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of redundant holes: %d"
-msgstr "Anzahl der Knoten: %d"
+msgstr "Anzahl der Grenzen: %d"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:846
#, c-format
@@ -8757,7 +8642,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create topo file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Vektorkarte <%s> nicht anlegen."
+msgstr "Raster Karte."
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:997
msgid "Error writing out topo file"
@@ -8780,7 +8665,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr "Kann die Kategorieindex-Datei der Vektorkarte <%s> nicht öffnen."
+msgstr "Vektor Karte"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1254
msgid "Error writing out spatial index file"
@@ -8799,12 +8684,12 @@
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "No area found for centroid %d"
-msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+msgstr "Anzahl der Flächen ohne Zentroid: %d"
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Duplicate centroid %d, unable to delete area"
-msgstr "Kann keinen Zentroid für die Fläche %d berechnen."
+msgstr ""
#: ../lib/vector/vedit/delete.c:105
#, fuzzy, c-format
Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/raster/r.compress/r.compress.html
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/raster/r.compress/r.compress.html 2014-09-05 04:14:16 UTC (rev 61794)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/raster/r.compress/r.compress.html 2014-09-05 04:18:10 UTC (rev 61795)
@@ -49,10 +49,10 @@
Floating point (FCELL, DCELL) raster maps never use RLE compression;
they are either compressed with ZLIB or uncompressed.
<p>
-Integer (CELL) raster maps are by default ZLIB compressed or may remain
+Integer (CELL) raster maps by default RLE compressed or may remain
uncompressed. If the environment variable <tt>GRASS_INT_ZLIB</tt>
-exists and has the value 0, newly generated compressed integer (CELL type) raster maps will
-be compressed using RLE compression instead of ZLIB. In the internal
+exists, newly generated compressed integer (CELL type) raster maps will
+be compressed using ZLIB instead of RLE compression. In the internal
cellhd file, the value for "compressed" is 1 for RLE and 2 for ZLIB.
<p>
Obviously, decompression is controlled by the raster map's compression,
More information about the grass-commit
mailing list