[GRASS-SVN] r65909 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Wed Aug 12 04:11:04 PDT 2015
Author: neteler
Date: 2015-08-12 04:11:04 -0700 (Wed, 12 Aug 2015)
New Revision: 65909
Modified:
grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po
Log:
Sylvain Maillard: FR cont'ed
Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po 2015-08-12 09:48:51 UTC (rev 65908)
+++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po 2015-08-12 11:11:04 UTC (rev 65909)
@@ -12,14 +12,15 @@
"Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-08 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-10 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../lib/arraystats/class.c:19
#, fuzzy, c-format
@@ -28,8 +29,7 @@
#: ../lib/arraystats/class.c:42
msgid "Discont algorithm currently not available because of bugs"
-msgstr ""
-"L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
+msgstr "L'algorithme discont n'est actuellement pas disponible à cause d'un bug"
#: ../lib/arraystats/class.c:49
#, fuzzy
@@ -42,12 +42,8 @@
#: ../lib/arraystats/class.c:242
#, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
-msgstr ""
-"Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de "
-"classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgstr "Il y a des ruptures de classes en dehors de la plage min-max. Nombre de classes réduites à %i, mais utilisation des probabilités sur %i classes."
#: ../lib/cairodriver/draw_bitmap.c:47
msgid "Cairo_Bitmap: Failed to create source"
@@ -111,9 +107,7 @@
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:38
#, c-format
msgid "Cairo: input file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier d'entrée a des dimensions incorrectes : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:46
#, fuzzy, c-format
@@ -127,11 +121,8 @@
#: ../lib/cairodriver/read_ppm.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
-msgstr ""
-"Cairo : le fichier de masque a des dimensions incorrects : attendu : %dx%d "
-"reçu : %dx%d"
+msgid "Cairo: input mask file has incorrect dimensions: expected: %dx%d got: %dx%d"
+msgstr "Cairo : le fichier de masque a des dimensions incorrects : attendu : %dx%d reçu : %dx%d"
#: ../lib/cairodriver/read_xid.c:14
#, fuzzy, c-format
@@ -332,8 +323,7 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:110
#, fuzzy, c-format
@@ -357,9 +347,7 @@
#: ../lib/db/dbmi_base/login.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to "
-"overwrite existing settings."
+msgid "DB connection <%s/%s> already exists. Re-run '%s' with '--%s' flag to overwrite existing settings."
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/db/dbmi_base/valuefmt.c:52
@@ -503,9 +491,7 @@
#: ../lib/display/r_raster.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) "
-"defined"
+msgid "Neither %s (managed by d.mon command) nor %s (used for direct rendering) defined"
msgstr ""
#: ../lib/display/r_raster.c:150
@@ -526,9 +512,7 @@
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:84
#, c-format
msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s: Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
#: ../lib/driver/parse_ftcap.c:90
#, c-format
@@ -553,8 +537,7 @@
#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
#, c-format
msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
+msgstr "Le nom <%s> de la carte raster en sortie n'est pas un nom de carte valide"
#: ../lib/gis/legal_name.c:94 ../lib/gis/legal_name.c:97
#: ../lib/manage/do_remove.c:73 ../lib/manage/do_rename.c:71
@@ -625,9 +608,7 @@
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:74 ../lib/gis/adj_cellhd.c:239
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:244
msgid "Illegal latitude for North"
@@ -636,9 +617,7 @@
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:85 ../lib/gis/adj_cellhd.c:250
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:255
msgid "Illegal latitude for South"
@@ -647,16 +626,12 @@
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:102 ../lib/gis/adj_cellhd.c:267
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:113 ../lib/gis/adj_cellhd.c:278
#, c-format
msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:126 ../lib/gis/adj_cellhd.c:291
msgid "North must be north of South"
@@ -749,7 +724,7 @@
#: ../lib/gis/mkstemp.c:138
#, c-format
msgid "Unrecognised access mode: %o"
-msgstr ""
+msgstr "Mode d'accès non reconnu : %o"
#: ../lib/gis/myname.c:46
msgid "This location has no description."
@@ -804,15 +779,11 @@
#: ../lib/gis/parser.c:519
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
#: ../lib/gis/parser.c:533
msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
#: ../lib/gis/parser.c:564
#, fuzzy, c-format
@@ -839,14 +810,14 @@
msgstr "Désolé, <%s=> est ambigu\n"
#: ../lib/gis/parser.c:1002
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Option <%s=> matches"
-msgstr ""
+msgstr "Option <%s=> correspond"
#: ../lib/gis/parser.c:1020
#, c-format
msgid "Please update the usage of <%s>: option <%s> has been renamed to <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de mettre à jour l'utilisation de <%s> : l'option <%s> a été renommée en <%s>"
#: ../lib/gis/parser.c:1033
#, fuzzy, c-format
@@ -861,7 +832,7 @@
#: ../lib/gis/parser.c:1044
#, c-format
msgid "Option <%s> does not accept multiple answers"
-msgstr ""
+msgstr "L'option <%s> n'accepte pas les réponses multiples"
#: ../lib/gis/parser.c:1115
#, fuzzy, c-format
@@ -963,7 +934,7 @@
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:122
msgid "Internal error: option or flag not found"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne : option ou argument non trouvé"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:179
#, fuzzy, c-format
@@ -978,37 +949,37 @@
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:212
#, c-format
msgid "Options %s are mutually exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Les options %s sont mutuellement exclusives"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:236
#, c-format
msgid "At least one of the following options is required: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Au moins une des options suivantes est requise : %s"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:269
#, c-format
msgid "Option %s requires at least one of %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'option %s requiert au moins une des options %s"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:301
#, c-format
msgid "Option %s requires all of %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'option %s requiert toutes les options %s"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:328
#, c-format
msgid "Option %s is mutually exclusive with all of %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'option %s est mutuellement exclusive avec toutes les options %s"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:354
#, c-format
msgid "Either all or none of %s must be given"
-msgstr ""
+msgstr "Soit toutes soit aucune des options %s doivent être fournies"
#: ../lib/gis/parser_dependencies.c:387 ../lib/gis/parser_dependencies.c:424
#, c-format
msgid "Internal error: invalid rule type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne : type de règle invalide : %d"
#: ../lib/gis/parser_help.c:79
#, fuzzy
@@ -1050,7 +1021,7 @@
#: ../lib/gis/parser_help.c:202 ../lib/gis/parser_html.c:171
#: ../lib/gis/parser_interface.c:337
msgid "Print usage summary"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le résumé d'utilisation"
#: ../lib/gis/parser_help.c:203 ../lib/gis/parser_html.c:174
#: ../lib/gis/parser_interface.c:344 ../lib/gis/parser_rest.c:168
@@ -1129,7 +1100,7 @@
#: ../lib/gis/distance.c:154
#, c-format
msgid "%s: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
-msgstr ""
+msgstr "%s : ne devrait pas se produire : code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
#: ../lib/gis/paths.c:201
#, fuzzy, c-format
@@ -1148,23 +1119,23 @@
#: ../lib/gis/parser_wps.c:490
msgid "Multiple outputs are not supported by WPS 1.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "Les sorties multiples ne sont pas supportées par WPS 1.0.0"
#: ../lib/gis/units.c:208
msgid "square units"
-msgstr ""
+msgstr "unités carrés"
#: ../lib/gis/units.c:208
msgid "square unit"
-msgstr ""
+msgstr "unité carrée"
#: ../lib/gis/units.c:210 ../lib/gis/proj3.c:60
msgid "units"
-msgstr ""
+msgstr "unités"
#: ../lib/gis/units.c:210 ../lib/gis/proj3.c:60
msgid "unit"
-msgstr ""
+msgstr "unité"
#: ../lib/gis/units.c:215
#, fuzzy
@@ -1188,11 +1159,11 @@
#: ../lib/gis/units.c:222
msgid "square kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "kilomètres carrés"
#: ../lib/gis/units.c:222
msgid "square kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "kilomètre carré"
#: ../lib/gis/units.c:224
#, fuzzy
@@ -1201,7 +1172,7 @@
#: ../lib/gis/units.c:224
msgid "kilometer"
-msgstr ""
+msgstr "kilomètre"
#: ../lib/gis/units.c:229
msgid "acres"
@@ -1213,43 +1184,43 @@
#: ../lib/gis/units.c:237
msgid "hectares"
-msgstr ""
+msgstr "hectares"
#: ../lib/gis/units.c:237
msgid "hectare"
-msgstr ""
+msgstr "hectare"
#: ../lib/gis/units.c:245
msgid "square miles"
-msgstr ""
+msgstr "miles carrés"
#: ../lib/gis/units.c:245
msgid "square mile"
-msgstr ""
+msgstr "mile carré"
#: ../lib/gis/units.c:247
msgid "miles"
-msgstr ""
+msgstr "miles"
#: ../lib/gis/units.c:247
msgid "mile"
-msgstr ""
+msgstr "mile"
#: ../lib/gis/units.c:252
msgid "square feet"
-msgstr ""
+msgstr "pieds carrés"
#: ../lib/gis/units.c:252
msgid "square foot"
-msgstr ""
+msgstr "pied carré"
#: ../lib/gis/units.c:254
msgid "feet"
-msgstr ""
+msgstr "pieds"
#: ../lib/gis/units.c:254
msgid "foot"
-msgstr ""
+msgstr "pied"
#: ../lib/gis/units.c:259
#, fuzzy
@@ -1263,75 +1234,75 @@
#: ../lib/gis/units.c:261
msgid "US feet"
-msgstr ""
+msgstr "pieds US"
#: ../lib/gis/units.c:261
msgid "US foot"
-msgstr ""
+msgstr "pied US"
#: ../lib/gis/units.c:266
msgid "square degrees"
-msgstr ""
+msgstr "degrés carrés"
#: ../lib/gis/units.c:266
msgid "square degree"
-msgstr ""
+msgstr "degré carré"
#: ../lib/gis/units.c:268
msgid "degrees"
-msgstr ""
+msgstr "degrés"
#: ../lib/gis/units.c:268
msgid "degree"
-msgstr ""
+msgstr "degré"
#: ../lib/gis/units.c:272
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "années"
#: ../lib/gis/units.c:272
msgid "year"
-msgstr ""
+msgstr "année"
#: ../lib/gis/units.c:276
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "mois"
#: ../lib/gis/units.c:276
msgid "month"
-msgstr ""
+msgstr "mois"
#: ../lib/gis/units.c:280
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "jours"
#: ../lib/gis/units.c:280
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "jour"
#: ../lib/gis/units.c:284
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "heures"
#: ../lib/gis/units.c:284
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "heure"
#: ../lib/gis/units.c:288
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutes"
#: ../lib/gis/units.c:288
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minute"
#: ../lib/gis/units.c:292
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondes"
#: ../lib/gis/units.c:292
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "seconde"
#: ../lib/gis/env.c:311
msgid "GISRC - variable not set"
@@ -1349,8 +1320,7 @@
#: ../lib/gis/find_file.c:114
#, c-format
msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
-"'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
#: ../lib/gis/find_file.c:127
#, c-format
@@ -1399,8 +1369,9 @@
msgstr ""
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:148
+#, fuzzy
msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr ""
+msgstr "Par exemple: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:155
msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
@@ -1431,9 +1402,8 @@
msgstr "Nom de la base de données"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:192
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr "Ne pas utiliser cette option si les schémas ne sont pas supportés par le pilote / serveur de base de données"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:201
msgid "Name of attribute column"
@@ -1449,8 +1419,9 @@
msgstr "Nom de l'attribut colonne"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:220
+#, fuzzy
msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr ""
+msgstr "Doit se référer à une colonne d'entier"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:232
msgid "Name of input imagery group"
@@ -1512,7 +1483,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:336
msgid "Nearest-neighbor interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation par le plus proche voisin"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:337
#, fuzzy
@@ -1565,10 +1536,9 @@
msgstr "Type de données utilisées dans le fichier de sortie"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:418
-msgid ""
-"Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for "
-"float, 0 - 52 for double, max or default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Number of digits used as mantissa in the internal map storage, 0 -23 for float, 0 - 52 for double, max or default"
+msgstr "Nombre de décimales à utiliser comme 'mantissa' dans le stockage interne des cartes, 0-23 pour flottant, 0-52 pour double, max ou défaut"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:428
#, fuzzy
@@ -1577,9 +1547,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:438
#, fuzzy
-msgid ""
-"The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or "
-"default: 16x16x8)"
+msgid "The dimensions of the tiles used in the output raster3d map (XxYxZ or default: 16x16x8)"
msgstr "Les dimensions des dalles utilisées dans le fichier de sortie"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:448
@@ -1589,7 +1557,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:449
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:476
msgid "Or data source for direct OGR access"
-msgstr ""
+msgstr "Ou la source de données pour acces OGR direct"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:458
msgid "Name of input vector map(s)"
@@ -1597,7 +1565,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:459
msgid "Or data source(s) for direct OGR access"
-msgstr ""
+msgstr "Ou les sources de données pour acces OGR direct"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:467
msgid "Name for output vector map"
@@ -1626,13 +1594,8 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:512
#, fuzzy
-msgid ""
-"Vector features can have category values in different layers. This number "
-"determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the "
-"layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "Vector features can have category values in different layers. This number determines which layer to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:522
#, fuzzy
@@ -1641,13 +1604,8 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:524
#, fuzzy
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use. When used with direct OGR access this "
-"is the layer name."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use. When used with direct OGR access this is the layer name."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:533
msgid "Category value"
@@ -1709,19 +1667,19 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:638
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unités"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:647
msgid "Data type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Type(s) de données"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:657
msgid "Name of mapset (default: current search path)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du jeu de cartes (par défaut : chemin de recherche courant)"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:658
msgid "'.' for current mapset"
-msgstr ""
+msgstr "'.' pour le jeu de cartes courant"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:666
msgid "Location name"
@@ -1751,7 +1709,7 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:710
msgid "String representing NULL value"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne représentant la valeur NULL"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:719
#, fuzzy
@@ -1845,18 +1803,17 @@
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:872
#, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the "
-"temporal GIS framework"
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword used in the temporal GIS framework"
msgstr "WHERE conditions d'une clause SQL sans le mot-clef 'where'"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:873
+#, fuzzy
msgid "Example: start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple : start_time > '2001-01-01 12:30:00'"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:883
msgid "The method to be used for sampling the input dataset"
-msgstr ""
+msgstr "La méthode à utiliser pour échantillonner le jeu de donénes en entrée"
#: ../lib/gis/parser_standard_options.c:917
#, fuzzy
@@ -2041,12 +1998,8 @@
#: ../lib/gis/gisinit.c:53 ../lib/gis/gisinit.c:87
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Module built against version %s but trying to use version %s. You need to "
-"rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
-msgstr ""
-"Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler "
-"GRASS ou gérer les versions multiples."
+msgid "Module built against version %s but trying to use version %s. You need to rebuild GRASS GIS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez recompiler GRASS ou gérer les versions multiples."
#: ../lib/gis/gisinit.c:65
#, c-format
@@ -2149,8 +2102,9 @@
msgstr "Echec de la connexion."
#: ../lib/gis/lrand48.c:108
+#, fuzzy
msgid "Pseudo-random number generator not seeded"
-msgstr ""
+msgstr "Générateur de nombres pseudo-aléatoires sans graine"
#: ../lib/gis/view.c:176
#, c-format
@@ -2170,17 +2124,12 @@
#: ../lib/gis/view.c:545
#, c-format
msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
#: ../lib/gis/view.c:549
#, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
#: ../lib/gis/ls.c:103
#, c-format
@@ -2195,37 +2144,27 @@
#: ../lib/gis/timestamp.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
#: ../lib/gis/timestamp.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for %s map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
#: ../lib/gis/timestamp.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/gis/timestamp.c:524
#, fuzzy, c-format
@@ -2235,9 +2174,7 @@
#: ../lib/gis/timestamp.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid timestamp specified for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/gis/make_mapset.c:66 ../lib/init/grass.py:816
#, fuzzy, c-format, python-format
@@ -2647,8 +2584,7 @@
#: ../lib/gmath/la.c:788
msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
#: ../lib/gmath/la.c:793 ../lib/gmath/la.c:834 ../lib/gmath/la.c:1198
#: ../lib/gmath/la.c:1250 ../lib/gmath/la.c:1325
@@ -2792,13 +2728,13 @@
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:98
#, c-format
msgid "html: image size %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "html : taille d'image %dx%d"
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:111 ../lib/htmldriver/graph_set.c:115
#: ../lib/htmldriver/graph_set.c:119
#, c-format
msgid "html: type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "html : type '%s'"
#: ../lib/imagery/fopen.c:23
#, c-format
@@ -2818,21 +2754,17 @@
#: ../lib/imagery/fopen.c:79
#, c-format
msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
#, c-format
msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
#: ../lib/imagery/fopen.c:116
#, c-format
msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
#: ../lib/imagery/georef_tps.c:219
msgid "Calculating forward transformation coefficients"
@@ -2867,12 +2799,12 @@
#: ../lib/imagery/iclass.c:143
#, c-format
msgid "Subgroup <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
+msgstr "Le sous-groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
#: ../lib/imagery/iclass.c:147
#, c-format
msgid "Group <%s> does not have enough files (it has %d files)"
-msgstr ""
+msgstr "Le groupe <%s> ne contient pas suffisamment de fichiers (il a %d fichiers)"
#: ../lib/imagery/iclass_perimeter.c:109
#, c-format
@@ -2945,9 +2877,7 @@
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtions file <%s>."
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le vecteur '%s'"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:263
#, fuzzy, c-format
@@ -2979,9 +2909,7 @@
msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:579
-msgid ""
-"Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized "
-"range."
+msgid "Data inconsistent. Value computed for scatter plot is out of initialized range."
msgstr ""
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:745
@@ -3007,9 +2935,7 @@
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open category raster condtition file <%s>"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le "
-"vecteur '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données pour le vecteur '%s'"
#: ../lib/imagery/iscatt_core.c:817
msgid "Corrupted category raster conditions file (fseek failed)"
@@ -3033,45 +2959,32 @@
#: ../lib/imagery/list_subgp.c:85
#, c-format
msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
#: ../lib/imagery/points.c:124
#, c-format
msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
#: ../lib/imagery/points.c:132
#, c-format
msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
#: ../lib/imagery/points.c:159
#, c-format
msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
#: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
#, c-format
msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> "
-"du groupe <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
#: ../lib/imagery/target.c:38
#, c-format
@@ -3110,16 +3023,11 @@
#: ../lib/init/grass.py:328
msgid "exit after creation of location or mapset. Only with -c flag"
-msgstr ""
-"quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec "
-"l'argument -c"
+msgstr "quitter après la création du secteur ou du jeu de cartes. Uniquement avec l'argument -c"
#: ../lib/init/grass.py:329
-msgid ""
-"force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
-msgstr ""
-"force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). "
-"Uniquement avec l'argument -text"
+msgid "force removal of .gislock if exists (use with care!). Only with -text flag"
+msgstr "force la suppression de .gislock si il existe (utiliser avec précausion). Uniquement avec l'argument -text"
#: ../lib/init/grass.py:330
msgid "use text based interface (skip welcome screen)"
@@ -3162,8 +3070,7 @@
"projection invalide\n"
#: ../lib/init/grass.py:342
-msgid ""
-"directory containing Mapsets with one common coordinate system (projection)"
+msgid "directory containing Mapsets with one common coordinate system (projection)"
msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:343
@@ -3189,15 +3096,11 @@
#: ../lib/init/grass.py:348
msgid "set additional path(s) to local GRASS modules or user scripts"
-msgstr ""
-"définir des chemins supplémentaires pour les modules GRASS locaux ou les "
-"scripts utilisateurs"
+msgstr "définir des chemins supplémentaires pour les modules GRASS locaux ou les scripts utilisateurs"
#: ../lib/init/grass.py:349
msgid "set additional GISBASE for locally installed GRASS Addons"
-msgstr ""
-"définir un GISBASE supplémentaire pour les extentions GRASS installées "
-"localement"
+msgstr "définir un GISBASE supplémentaire pour les extentions GRASS installées localement"
#: ../lib/init/grass.py:350
#, fuzzy
@@ -3230,8 +3133,7 @@
#: ../lib/init/grass.py:423
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
+msgid "Unable to create temporary directory <grass7-%(user)s-%(lock)s>! Exiting."
msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
#: ../lib/init/grass.py:476
@@ -3286,19 +3188,13 @@
#: ../lib/init/grass.py:825
#, python-format
-msgid ""
-"<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset does not have a "
-"DEFAULT_WIND file (default computational region)"
+msgid "<%s> is not a valid GRASS Location because PERMANENT Mapset does not have a DEFAULT_WIND file (default computational region)"
msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:829
#, fuzzy
-msgid ""
-"Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset can "
-"be created by '-c' switch."
-msgstr ""
-"Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est "
-"possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
+msgid "Mapset <{mapset}> doesn't exist in GRASS Location <{loc}>. A new mapset can be created by '-c' switch."
+msgstr "Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
#: ../lib/init/grass.py:892
#, python-format
@@ -3307,32 +3203,25 @@
#: ../lib/init/grass.py:903
msgid "Missing WIND file fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier WIND manquant réparé"
#: ../lib/init/grass.py:915
msgid ""
"GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
"Interactive startup needed."
msgstr ""
-"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies "
-"correctement.\n"
+"Les variables GISDBASE, LOCATION_NAME et MAPSET ne sont aps définies correctement.\n"
"Démarrage interactif nécessaire."
#: ../lib/init/grass.py:935
#, python-format
-msgid ""
-"Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
-"interface names."
-msgstr ""
-"Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help "
-"pour voir les noms d'interfaces valides."
+msgid "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid interface names."
+msgstr "Interface utilisateur spécifiée invalide - <%s>. Utilisez l'option --help pour voir les noms d'interfaces valides."
#: ../lib/init/grass.py:953
msgid ""
-"Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please "
-"report this error to the GRASS developers.\n"
-"On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, "
-"probably named grass-gui, installed.\n"
+"Error in GUI startup. See messages above (if any) and if necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
+"On systems with package manager, make sure you have the right GUI package, probably named grass-gui, installed.\n"
"To run GRASS GIS in text mode use the -text flag."
msgstr ""
@@ -3369,9 +3258,7 @@
#: ../lib/init/grass.py:1094
#, fuzzy
msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
-msgstr ""
-"Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Lancement de GRASS avec "
-"la locale C."
+msgstr "Les paramètres de locale par défaut sont manquants. Lancement de GRASS avec la locale C."
#: ../lib/init/grass.py:1163
#, python-format
@@ -3381,26 +3268,16 @@
#: ../lib/init/grass.py:1170
#, python-format
msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Concurrent use not allowed.\n"
-"You can force launching GRASS using -f flag (note that you need permission "
-"for this operation). Have another look in the processor manager just to be "
-"sure..."
+"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Concurrent use not allowed.\n"
+"You can force launching GRASS using -f flag (note that you need permission for this operation). Have another look in the processor manager just to be sure..."
msgstr ""
-"%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier %(file)s "
-"trouvé). Les utilisations simultanées ne sont pas permises.\n"
-"Vous pouvez forcer le démarrage de GRASS avec l'option -f (vous devez avoir "
-"les permissions pour cette opération). Vérifiez le gestionnaire de processus "
-"pour être sûr ..."
+"%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier %(file)s trouvé). Les utilisations simultanées ne sont pas permises.\n"
+"Vous pouvez forcer le démarrage de GRASS avec l'option -f (vous devez avoir les permissions pour cette opération). Vérifiez le gestionnaire de processus pour être sûr ..."
#: ../lib/init/grass.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
-"found). Forcing to launch GRASS..."
-msgstr ""
-"%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier %(file)s "
-"trouvé). Lancement de GRASS forcé ..."
+msgid "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s found). Forcing to launch GRASS..."
+msgstr "%(user)s utilise GRASS dans le jeu de cartes sélectionné (fichier %(file)s trouvé). Lancement de GRASS forcé ..."
#: ../lib/init/grass.py:1181
#, fuzzy, python-format
@@ -3429,8 +3306,7 @@
#: ../lib/init/grass.py:1293
#, python-format
msgid ""
-"Job file <%s> has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
-"found. Exiting.\n"
+"Job file <%s> has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
"\n"
"Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
msgstr ""
@@ -3460,15 +3336,15 @@
#: ../lib/init/grass.py:1367
#, python-format
msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue dans le SIG GRASS %s"
#: ../lib/init/grass.py:1388
msgid "GRASS GIS homepage:"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'accueil du SIG GRASS :"
#: ../lib/init/grass.py:1389
msgid "This version running through:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette version fonctionne avec :"
#: ../lib/init/grass.py:1391
#, fuzzy
@@ -3477,15 +3353,15 @@
#: ../lib/init/grass.py:1392
msgid "See the licence terms with:"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les termes de la licence avec :"
#: ../lib/init/grass.py:1395
msgid "If required, restart the GUI with:"
-msgstr ""
+msgstr "Si requis, redémarrer l'interface graphique avec :"
#: ../lib/init/grass.py:1397
msgid "Start the GUI with:"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer l'interface graphique avec :"
#: ../lib/init/grass.py:1399
msgid "When ready to quit enter:"
@@ -3493,15 +3369,15 @@
#: ../lib/init/grass.py:1486
msgid "2D and 3D raster MASKs present"
-msgstr ""
+msgstr "MASKs raster 2D et 3D présents"
#: ../lib/init/grass.py:1487
msgid "Raster MASK present"
-msgstr ""
+msgstr "MASK raster présent"
#: ../lib/init/grass.py:1488
msgid "3D raster MASK present"
-msgstr ""
+msgstr "MASK raster 3D présent"
#: ../lib/init/grass.py:1524
#, fuzzy, python-format
@@ -3538,25 +3414,23 @@
#: ../lib/init/grass.py:1780
msgid ""
"Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
-" - Launch the GRASS GIS interface with the '-gui' switch (`{cmd_name} -"
-"gui`)\n"
-" - Launch GRASS GIS directly with path to the location/mapset as an argument "
-"(`{cmd_name} /path/to/location/mapset`)\n"
+" - Launch the GRASS GIS interface with the '-gui' switch (`{cmd_name} -gui`)\n"
+" - Launch GRASS GIS directly with path to the location/mapset as an argument (`{cmd_name} /path/to/location/mapset`)\n"
" - Create manually the GISRC file ({gisrcrc})"
msgstr ""
#: ../lib/init/grass.py:1795
msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
-msgstr ""
+msgstr "Création d'un nouveau secteur/jeu de carte du SIG GRASS"
#: ../lib/init/grass.py:1797
msgid "Starting GRASS GIS..."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du SIG GRASS ..."
#: ../lib/init/grass.py:1870
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de l'interface graphique <%s> en tâche de fond, merci de patienter ..."
#: ../lib/init/lock.c:38
#, c-format
@@ -3565,9 +3439,7 @@
#: ../lib/init/lock.c:42
msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
#: ../lib/init/lock.c:60
#, fuzzy, c-format
@@ -3590,7 +3462,7 @@
#: ../lib/lidar/zones.c:477 ../lib/lidar/zones.c:514
#, c-format
msgid "<%s> has not been created in database."
-msgstr ""
+msgstr "<%s> n'a pas été créé dans la base de données."
#: ../lib/manage/do_copy.c:43
#, fuzzy, c-format
@@ -3848,12 +3720,8 @@
#: ../lib/ogsf/gp3.c:288
#, c-format
-msgid ""
-"%d points without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-"%d points sans catégorie. Impossible de déterminer les règles de couleurs "
-"pour les points sans catégorie."
+msgid "%d points without category. Unable to determine color rules for features without category."
+msgstr "%d points sans catégorie. Impossible de déterminer les règles de couleurs pour les points sans catégorie."
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1211
#, c-format
@@ -3868,8 +3736,7 @@
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1655
#, c-format
msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1733 ../lib/ogsf/gs2.c:1739 ../lib/ogsf/gs2.c:1747
#: ../lib/ogsf/gs2.c:1756 ../lib/ogsf/gs2.c:1764 ../lib/ogsf/gs2.c:1774
@@ -3894,9 +3761,7 @@
#: ../lib/ogsf/gs3.c:596
#, c-format
msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
-"L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, "
-"maxcol=%d"
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
#: ../lib/ogsf/gs3.c:658 ../lib/ogsf/gs3.c:730
#, c-format
@@ -3941,8 +3806,7 @@
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:385
msgid "Unable to show discrete FP range (use list)"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
+msgstr "Impossible d'afficher une plage flottante discrète (utilisation d'une liste)"
#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:501
msgid "Too many categories to show as discrete!"
@@ -3959,17 +3823,12 @@
#: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
#, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot(): %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
#: ../lib/ogsf/gsd_surf.c:1742
msgid "Cut-plane points mis-match between surfaces. Check resolution(s)."
-msgstr ""
-"Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
+msgstr "Non concordance des points de surfaces de coupe. Vérifiez les résolutions."
#: ../lib/ogsf/gsdrape.c:207
msgid "Unable to process vector map - out of memory"
@@ -3982,8 +3841,7 @@
#: ../lib/ogsf/gv3.c:269
#, c-format
msgid "No features from vector map <%s> fall within current region"
-msgstr ""
-"Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
+msgstr "Aucune entité de la carte vecteur <%s> ne tombe dans la région courante"
#: ../lib/ogsf/gv3.c:274
#, c-format
@@ -3997,12 +3855,8 @@
#: ../lib/ogsf/gv3.c:414
#, c-format
-msgid ""
-"%d features without category. Unable to determine color rules for features "
-"without category."
-msgstr ""
-"%d entités sans catégories. Impossible de déterminer les règles de couleurs "
-"pour les entités sans catégorie."
+msgid "%d features without category. Unable to determine color rules for features without category."
+msgstr "%d entités sans catégories. Impossible de déterminer les règles de couleurs pour les entités sans catégorie."
#: ../lib/ogsf/gvl2.c:267
#, c-format
@@ -4083,11 +3937,8 @@
#: ../lib/proj/convert.c:139
#, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4: %s (Le code erreur OGR était %d)"
#: ../lib/proj/convert.c:146
#, c-format
@@ -4096,9 +3947,7 @@
#: ../lib/proj/convert.c:406
msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
#: ../lib/proj/convert.c:442
#, c-format
@@ -4107,21 +3956,13 @@
#: ../lib/proj/convert.c:458
#, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
#: ../lib/proj/convert.c:462
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. "
-"Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
#: ../lib/proj/datum.c:270 ../lib/proj/datum.c:350
#, c-format
@@ -4145,13 +3986,11 @@
#: ../lib/proj/ellipse.c:103
msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
#: ../lib/proj/ellipse.c:107
msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
#: ../lib/proj/ellipse.c:120
msgid "No ellipsoid info given in file"
@@ -4214,7 +4053,7 @@
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:68
#, python-format
msgid "Module run %s %s ended with error"
-msgstr ""
+msgstr "Module %s : %s s'est terminée avec une erreur"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:69
#, python-format
@@ -4222,6 +4061,8 @@
"\n"
"Process ended with non-zero return code %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Le processus s'est terminé avec un code de retour non null %s"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:71
#, python-format
@@ -4229,22 +4070,25 @@
". See the following errors:\n"
"%s"
msgstr ""
+". Voir les erreurs suivantes :\n"
+"%s"
#: ../lib/python/exceptions/__init__.py:75
msgid ". See errors in the (error) output."
-msgstr ""
+msgstr ". Voir les erreus dans la sortie (d'erreurs)."
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:103
msgid "input='-' must be used when stdin is specified"
-msgstr ""
+msgstr "input='-' doit être utilisé quand stdin est spécifié"
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:105
+#, fuzzy
msgid "stdin must be string or buffer, not PIPE"
-msgstr ""
+msgstr "stdin doit être une chaîne ou un tampon, pas un PIPE"
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:108
msgid "stdin must be used when input='-'"
-msgstr ""
+msgstr "stdin doit être utilisé quand input='-'"
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:110
msgid "You cannot merge stdout and stderr and not capture them"
@@ -4252,19 +4096,19 @@
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:112
msgid "stdout argument not allowed, it could be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "argument stdout non autorisé, il peut être écrasé"
#: ../lib/python/gunittest/gmodules.py:114
msgid "stderr argument not allowed, it could be overridden"
-msgstr ""
+msgstr "argument stderr non autorisé, il peut être écrasé"
#: ../lib/python/pygrass/modules/grid/grid.py:538
msgid "Execution of subprocesses was not successful"
-msgstr ""
+msgstr "L'exécution du sous-module a échoué"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:180
msgid "The map does not exist, I can't open in 'r' mode"
-msgstr ""
+msgstr "La carte n'existe pas, impossible de l'ouvrir en mode 'r'"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:185
#, fuzzy
@@ -4278,7 +4122,7 @@
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:280
msgid "Mode type: {0} not supported ('r', 'w','rw')"
-msgstr ""
+msgstr "Type de mode {0} non supporté ('r', 'w','rw')"
#: ../lib/python/pygrass/raster/__init__.py:300
#, fuzzy, python-format
@@ -4308,7 +4152,7 @@
#: ../lib/python/pygrass/raster/abstract.py:298
#: ../lib/python/pygrass/vector/abstract.py:108
msgid "Map name {0} not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de carte {0} non valide"
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:81
#, fuzzy
@@ -4317,7 +4161,7 @@
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:168
msgid "Error executing: Rast_get_ith_cat"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur d'exacution : Rast_get_ith_cat"
#: ../lib/python/pygrass/raster/category.py:196
#, fuzzy
@@ -4332,11 +4176,12 @@
#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1017
#, python-format
msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Suppression de la table <%s> qui est attaché à la carte suivante : "
#: ../lib/python/pygrass/vector/table.py:1021
+#, fuzzy
msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez utiliser l'option force pour réellement le supprimer."
#: ../lib/python/pygrass/errors.py:17
msgid "The map is close!"
@@ -4344,14 +4189,11 @@
#: ../lib/python/pygrass/utils.py:236
msgid "Vector doesn't contain points"
-msgstr ""
+msgstr "Le vecteur ne contiens pas de points"
#: ../lib/python/script/core.py:303
#, python-format
-msgid ""
-"To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid "
-"conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in "
-"GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
+msgid "To run the module <%s> add underscore at the end of the option <%s> to avoid conflict with Python keywords. Underscore at the beginning is depreciated in GRASS GIS 7.0 and will be removed in version 7.1."
msgstr ""
#: ../lib/python/script/core.py:923
@@ -4361,17 +4203,17 @@
#: ../lib/python/script/core.py:1118
#, python-format
msgid "Element type should be \"cell\" and not \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Le type de l'élément devrait être \"cell\" et pas \"%s\""
#: ../lib/python/script/core.py:1147 ../lib/python/script/core.py:1212
#, python-format
msgid "Element type should be \"raster\" and not \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Le type de l'élément devrait être \"raster\" et pas \"%s\""
#: ../lib/python/script/core.py:1228 ../lib/python/temporal/gui_support.py:56
#, python-format
msgid "Invalid element '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Élément '%s' invalide"
#: ../lib/python/script/core.py:1367
#, fuzzy
@@ -4381,7 +4223,7 @@
#: ../lib/python/script/core.py:1406
#, python-format
msgid "Location <%s> already exists. Operation canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Le secteur <%s> existe déjà. Opération annulée."
#: ../lib/python/script/core.py:1409
#, fuzzy, python-format
@@ -4400,9 +4242,8 @@
#: ../lib/python/script/db.py:149
#, python-format
-msgid ""
-"Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
-msgstr ""
+msgid "Programmer error: '%(sql)s', '%(filename)s', or '%(table)s' must be provided"
+msgstr "Erreur du programmeur : '%(sql)s', '%(filename)s', ou '%(table)s' doivent être fournis"
#: ../lib/python/script/db.py:159
#, fuzzy
@@ -4411,16 +4252,12 @@
#: ../lib/python/script/raster.py:47
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+msgid "Unable to write history for <%(map)s>. Raster map <%(map)s> not found in current mapset."
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode 'écriture'"
#: ../lib/python/script/raster.py:106
msgid "An error occurred while running r.mapcalc"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exécution de r.mapcalc"
#: ../lib/python/script/raster.py:184
#, fuzzy
@@ -4429,11 +4266,11 @@
#: ../lib/python/script/raster.py:191
msgid "value"
-msgstr ""
+msgstr "valeur"
#: ../lib/python/script/raster.py:191
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "étiquette"
#: ../lib/python/script/raster.py:191
#, fuzzy
@@ -4442,7 +4279,7 @@
#: ../lib/python/script/raster3d.py:86
msgid "An error occurred while running r3.mapcalc"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'exécution de r3.mapcalc"
#: ../lib/python/script/vector.py:85
#, fuzzy, python-format
@@ -4456,13 +4293,15 @@
#: ../lib/python/script/vector.py:240
msgid "vector_db_select() failed"
-msgstr ""
+msgstr "vector_db_select() a échoué"
#: ../lib/python/script/vector.py:390
msgid ""
"v.what output is not valid JSON format:\n"
" {ret}"
msgstr ""
+"La sortie de w.what n'est pas un format JSON valide :\n"
+" {ret}"
#: ../lib/python/script/task.py:54
#, fuzzy
@@ -4472,7 +4311,7 @@
#: ../lib/python/script/task.py:168
#, python-format
msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Élément '%(element)s' du paramètre non trouvé : '%(value)s'"
#: ../lib/python/script/task.py:183
#, fuzzy, python-format
@@ -4482,7 +4321,7 @@
#: ../lib/python/script/task.py:202
#, python-format
msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Le paramètre '%(name)s' (%(desc)s) est manquant."
#: ../lib/python/script/task.py:235
#, fuzzy
@@ -4496,6 +4335,9 @@
"\n"
"Details: %(det)s"
msgstr ""
+"Impossible de récupérer la description de l'interface pour la commande '%(cmd)s'.\n"
+"\n"
+"Détails: %(det)s"
#: ../lib/python/script/task.py:519
msgid "Cannot parse interface description of<{name}> module: {error}"
@@ -4503,9 +4345,7 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to insert dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_dataset.py:428
@@ -4514,47 +4354,32 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:511
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2274
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to update dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:341
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: "
-"%(l)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:348
#, fuzzy, python-format
msgid "Start time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:356
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:363
#, fuzzy, python-format
msgid "End time must be of type datetime for %(type)s map <%(id)s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:372
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with "
-"layer: %(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(type)s map <%(id)s> with layer: %(l)s"
msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:380
@@ -4565,12 +4390,8 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:451
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s: %(u)s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgid "Unsupported relative time unit type for %(type)s map <%(id)s> with layer %(l)s: %(u)s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:458
#, fuzzy, python-format
@@ -4579,22 +4400,17 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:467
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer "
-"%(l)s"
+msgid "End time must be greater than start time for %(typ)s map <%(id)s> with layer %(l)s"
msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:782
#, python-format
-msgid ""
-"Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is "
-"greater than end time"
+msgid "Map <%(id)s> with layer %(layer)s has incorrect time interval, start time is greater than end time"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:788
#, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
+msgid "Map <%s> has incorrect time interval, start time is greater than end time"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:794
@@ -4605,9 +4421,7 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:823
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1949
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to delete dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:841
@@ -4617,9 +4431,7 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_map_dataset.py:891
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal "
-"database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to unregister dataset <%(ds)s> of type %(type)s from the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:121
@@ -4629,9 +4441,7 @@
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:135
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to "
-"overwrite"
+msgid "Raster map <%(name)s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:140
@@ -4651,9 +4461,7 @@
#: ../lib/python/temporal/aggregation.py:289
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and "
-"overwrite flag was not set"
+msgid "Unable to perform aggregation. Output raster map <%(name)s> exists and overwrite flag was not set"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/base.py:379
@@ -4663,14 +4471,12 @@
#: ../lib/python/temporal/base.py:462 ../lib/python/temporal/base.py:513
msgid "Missing identifer"
-msgstr ""
+msgstr "identifiant manquant"
#: ../lib/python/temporal/base.py:620
#, fuzzy
msgid "Wrong identifier, the mapset is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:256
#: ../lib/python/temporal/datetime_math.py:273
@@ -4705,14 +4511,14 @@
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans <%s>"
#: ../lib/python/temporal/extract.py:54
+#, fuzzy
msgid "You need to specify the base name of new created maps"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez spécifier le nom de base pour créer de nouvelles cartes"
#: ../lib/python/temporal/extract.py:114 ../lib/python/temporal/mapcalc.py:236
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:208
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
+msgid "Map <%s> is already in temporal database, use overwrite flag to overwrite"
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/python/temporal/extract.py:121
@@ -4742,11 +4548,11 @@
#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:191
msgid "Empty map list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste de cartes vide"
#: ../lib/python/temporal/list_stds.py:202
msgid "Empty entry in map list, this should not happen"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée vide dans la liste de cartes, ceci ne devrait pas se produire"
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:105
msgid "Starting spatio-temporal sampling..."
@@ -4761,10 +4567,7 @@
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:151
-msgid ""
-"Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used "
-"for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster "
-"datasets."
+msgid "Found more than a single map in a sample granule. Only the first map is used for computation. Use t.rast.aggregate.ds to create synchronous raster datasets."
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/mapcalc.py:169
@@ -4821,15 +4624,12 @@
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:122
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:157
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
+msgid "Overwriting space time %(sp)s dataset <%(name)s> and unregistering all maps"
msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
#: ../lib/python/temporal/open_stds.py:165
@@ -4858,9 +4658,7 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:98
#, python-format
-msgid ""
-"Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no "
-"relative unit set for %(sp)s maps"
+msgid "Space time %(sp)s dataset <%(name)s> with relative time found, but no relative unit set for %(sp)s maps"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/register.py:163
@@ -4874,16 +4672,12 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:191
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has "
-"timestamp and the start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The map has timestamp and the start time is not set."
msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
#: ../lib/python/temporal/register.py:197
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the "
-"start time is not set."
+msgid "Unable to register %(t)s map <%(id)s>. The map has no timestamp and the start time is not set."
msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
#: ../lib/python/temporal/register.py:205
@@ -4898,23 +4692,17 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:221
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. Overwrite flag is not set."
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/python/temporal/register.py:228
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <"
-"%(id)s>. Overwrite flag is not set."
+msgid "Map is already registered in temporal database. Unable to update %(t)s map <%(id)s>. Overwrite flag is not set."
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/python/temporal/register.py:252
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are "
-"different."
+msgid "Unable to update %(t)s map <%(id)s> with layer %(l)s. The temporal types are different."
msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
#: ../lib/python/temporal/register.py:258
@@ -4951,9 +4739,7 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:396
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - "
-"%(end)s"
+msgid "Set absolute valid time for map <%(id)s> with layer %(layer)s to %(start)s - %(end)s"
msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
#: ../lib/python/temporal/register.py:401
@@ -4963,8 +4749,7 @@
#: ../lib/python/temporal/register.py:418
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
+msgid "Set relative valid time for map <%s> with layer %s to %i - %s with unit %s"
msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
#: ../lib/python/temporal/register.py:423
@@ -4990,9 +4775,7 @@
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:249
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:254
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:588
@@ -5019,9 +4802,7 @@
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for 3D raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:847
#, fuzzy, python-format
@@ -5036,9 +4817,7 @@
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid "Invalid datetime in timestamp for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
#: ../lib/python/temporal/space_time_datasets.py:891
#, fuzzy, python-format
@@ -5046,25 +4825,19 @@
msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:118
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute overlapping_2d for spatial extents"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:524
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute is_in_2d for spatial extents"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:656
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial "
-"extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute equivalent_2d for spatial extents"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:761
-msgid ""
-"Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
+msgid "Projections are different. Unable to compute cover_2d for spatial extents"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/spatial_extent.py:833
@@ -5087,8 +4860,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:110
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to export color rules for raster map <%s> r.out.gdal"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/python/temporal/stds_export.py:134
#, fuzzy, python-format
@@ -5118,8 +4890,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to set the color rules for raster map <%s>."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:119
#, fuzzy, python-format
@@ -5163,17 +4934,19 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:246
msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
-msgstr ""
+msgstr "Les informations de projection ne correspondent pas. Traitement ..."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:250
msgid ""
"Difference between PROJ_INFO file of imported map and of current location:\n"
"{diff}"
msgstr ""
+"Différences antre le fichier PROJ_INFO de la carte importée et celui du secteur courant :\n"
+"{diff}"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:253
msgid "Projection information does not match. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Les informations de projection ne correspondent pas. Annulation."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:270
#, fuzzy, python-format
@@ -5191,13 +4964,14 @@
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:356
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Key words %(t)s, %(s)s or %(n)s not found in init file."
-msgstr ""
+msgstr "Mots clefs %(t)s, %(s)s ou %(n)s non trouvé dans le fichier init."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:362
+#, fuzzy
msgid "Number of maps mismatch in init and list file."
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre de cartes diffère entre les fichiers init et list."
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:373
msgid "The archive file is of wrong space time dataset type"
@@ -5230,9 +5004,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:411
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the "
-"overwrite flag."
+msgid "Space time %(t)s dataset <%(sp)s> is already in the database. Use the overwrite flag."
msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:431
@@ -5252,7 +5024,7 @@
#: ../lib/python/temporal/stds_import.py:477
msgid "Switching to original location failed"
-msgstr ""
+msgstr "La bascule vers le secteur originel a échoué"
#: ../lib/python/temporal/temporal_raster_base_algebra.py:589
#, fuzzy, python-format
@@ -5266,11 +5038,9 @@
msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:372
-#, python-format
-msgid ""
-"Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing "
-"file"
-msgstr ""
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error vector maps with basename %s exist. Use --o flag to overwrite existing file"
+msgstr "Des cartes vecteur d'erreur avec %s comme base de nom existent. Utiliser l'option --o pour écraser les fichiers existants"
#: ../lib/python/temporal/temporal_vector_algebra.py:404
#, fuzzy, python-format
@@ -5351,23 +5121,17 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1598
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to shift dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1767
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to snap dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1869
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. "
-"The mapset of the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to rename dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:1878
@@ -5391,15 +5155,11 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2046
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of "
-"the dataset does not match the current mapset"
+msgid "Unable to register map in dataset <%(ds)s> of type %(type)s. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2055
-msgid ""
-"Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a "
-"space time dataset"
+msgid "Only a map that was inserted in the temporal database can be registered in a space time dataset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2078
@@ -5414,15 +5174,12 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2100
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer "
-"%(l)s are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2106
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
+msgid "Temporal type of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2121
@@ -5432,16 +5189,12 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2131
#, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with "
-"layer %(l)s are different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> with layer %(l)s are different"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2137
#, python-format
-msgid ""
-"Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are "
-"different"
+msgid "Relative time units of space time dataset <%(id)s> and map <%(map)s> are different"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2143
@@ -5460,17 +5213,12 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2200
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the "
-"temporal database. The mapset of the dataset does not match the current "
-"mapset"
+msgid "Unable to unregister map from dataset <%(ds)s> of type %(type)s in the temporal database. The mapset of the dataset does not match the current mapset"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2213
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <"
-"%(base)s>"
+msgid "Map <%(map)s> with layer %(l)s is not registered in space time dataset <%(base)s>"
msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2219
@@ -5480,14 +5228,11 @@
#: ../lib/python/temporal/abstract_space_time_dataset.py:2280
#, python-format
-msgid ""
-"Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
+msgid "Update metadata, spatial and temporal extent from all registered maps of <%s>"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:589
-msgid ""
-"Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to "
-"specify the driver and the database string"
+msgid "Unable to initialize the temporal DBMI interface. Please use t.connect to specify the driver and the database string"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:652
@@ -5529,46 +5274,32 @@
#: ../lib/python/temporal/core.py:927
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to mogrify sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:950
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to check table. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to check table. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
#: ../lib/python/temporal/core.py:967
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute sql statement. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:978
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch one. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/python/temporal/core.py:989
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for "
-"mapset <%(mapset)s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgid "Unable to fetch all. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/python/temporal/core.py:1007
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to execute transaction. There is no temporal database connection "
-"defined for mapset <%(mapset)s>"
+msgid "Unable to execute transaction. There is no temporal database connection defined for mapset <%(mapset)s>"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/core.py:1096
@@ -5619,9 +5350,7 @@
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1134
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1138
#, python-format
-msgid ""
-"Wrong temporal type of space time dataset <"
-"%s> <%s> time is required"
+msgid "Wrong temporal type of space time dataset <%s> <%s> time is required"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:1158
@@ -5631,22 +5360,16 @@
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2032
#, python-format
-msgid ""
-"The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the "
-"requested type <%(b)s>"
+msgid "The resulting space time dataset type <%(a)s> is different from the requested type <%(b)s>"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2038
-msgid ""
-"Maps that should be registered in the resulting space time dataset have "
-"different types."
+msgid "Maps that should be registered in the resulting space time dataset have different types."
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2219
#, python-format
-msgid ""
-"Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in "
-"the temporal GRASS database"
+msgid "Wrong map type <%s> . TMAP only supports single maps that are registered in the temporal GRASS database"
msgstr ""
#: ../lib/python/temporal/temporal_algebra.py:2248
@@ -5699,16 +5422,12 @@
#: ../lib/raster/cats.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for vector map <%s@%s> missing"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Category support for vector map <%s@%s> invalid"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
#: ../lib/raster/cats.c:968
#, fuzzy, c-format
@@ -5732,8 +5451,7 @@
#: ../lib/raster/close.c:535
msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
#: ../lib/raster/color_rand.c:33
#, c-format
@@ -5755,8 +5473,7 @@
#: ../lib/raster/color_read.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Color support for <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
#: ../lib/raster/color_rules.c:125
msgid "syntax error"
@@ -5843,12 +5560,8 @@
#: ../lib/raster/gdal.c:498
#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Le pilote <%s> ne gère pas l'écriture directe. Utiliser le pilote MEM pour "
-"les données intermédiaires."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
+msgstr "Le pilote <%s> ne gère pas l'écriture directe. Utiliser le pilote MEM pour les données intermédiaires."
#: ../lib/raster/gdal.c:504
#, fuzzy
@@ -5892,12 +5605,8 @@
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster "
-"map <%s@%s> %s"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification "
-"de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
+msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>. It is a reclass of raster map <%s@%s> %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
#: ../lib/raster/get_cellhd.c:70
msgid "which is missing."
@@ -5915,18 +5624,14 @@
#: ../lib/raster/get_row.c:36 ../lib/raster/get_row.c:882
#, c-format
msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la "
-"région"
+msgstr "La lecture de la carte raster <%s@%s> demande la ligne %d en dehors de la région"
#: ../lib/raster/get_row.c:95 ../lib/raster/get_row.c:101
#: ../lib/raster/get_row.c:135 ../lib/raster/get_row.c:142
#: ../lib/raster/get_row.c:177 ../lib/raster/get_row.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading raster data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/get_row.c:217
#, fuzzy, c-format
@@ -5937,9 +5642,7 @@
#: ../lib/raster/get_row.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading null data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/get_row.c:866 ../lib/raster/get_row.c:869
#, fuzzy, c-format
@@ -5984,9 +5687,7 @@
#: ../lib/raster/init.c:61
#, fuzzy
msgid "Raster library not initialized. Programmer forgot to call Rast_init()."
-msgstr ""
-"\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié "
-"d'appeler G_gisinit()\n"
+msgstr "\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler G_gisinit()\n"
#: ../lib/raster/interp.c:211
#, fuzzy, c-format
@@ -6018,12 +5719,8 @@
#: ../lib/raster/open.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une "
-"reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
#: ../lib/raster/open.c:196
#, fuzzy, c-format
@@ -6038,25 +5735,19 @@
#: ../lib/raster/open.c:215
#, c-format
msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
+msgstr "Carte raster <%s@%s>: format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
#: ../lib/raster/open.c:220
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, "
-"should be <%s>."
+msgid "Raster map <%s> is in different projection than current region. Found <%s>, should be <%s>."
msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection "
-"différente par rapport à la région courante :\n"
+"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection différente par rapport à la région courante :\n"
" la couche [%s] dans: <%s>, devrait être <%s> "
#: ../lib/raster/open.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Raster map <%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente "
-"[%d] de celle de la région courante [%d]"
+msgstr "[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente [%d] de celle de la région courante [%d]"
#: ../lib/raster/open.c:232
#, fuzzy, c-format
@@ -6065,18 +5756,13 @@
#: ../lib/raster/open.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
-"La carte raster <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le "
-"support de GDAL"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
+msgstr "La carte raster <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support de GDAL"
#: ../lib/raster/open.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
#: ../lib/raster/open.c:302
#, fuzzy, c-format
@@ -6110,8 +5796,7 @@
#: ../lib/raster/open.c:790
msgid "Rast_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
-"Rast_set_fp_type() : ne peut être appelé qu'avec FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
+msgstr "Rast_set_fp_type() : ne peut être appelé qu'avec FCELL_TYPE ou DCELL_TYPE"
#: ../lib/raster/open.c:848
#, c-format
@@ -6139,11 +5824,8 @@
msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr: byte_order: %s"
#: ../lib/raster/open.c:999
-msgid ""
-"Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
-"Rast_set_quant_rules() ne peut être appelé que sur une carte raster ouverte "
-"en lecture"
+msgid "Rast_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "Rast_set_quant_rules() ne peut être appelé que sur une carte raster ouverte en lecture"
#: ../lib/raster/put_cellhd.c:34
#, fuzzy, c-format
@@ -6153,30 +5835,22 @@
#: ../lib/raster/put_row.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>: %s"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:390 ../lib/raster/put_row.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing compressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing uncompressed data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:465
#, fuzzy, c-format
@@ -6195,9 +5869,7 @@
#: ../lib/raster/put_row.c:515 ../lib/raster/put_row.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing compressed null data for row %d of <%s>"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
#: ../lib/raster/put_row.c:554 ../lib/raster/put_row.c:557
#, fuzzy, c-format
@@ -6235,8 +5907,7 @@
#: ../lib/raster/put_title.c:67
#, c-format
msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
#: ../lib/raster/quant_io.c:43
#, fuzzy, c-format
@@ -6256,16 +5927,12 @@
#: ../lib/raster/quant_io.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is missing"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
#: ../lib/raster/quant_io.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantization file for raster map <%s> is empty"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:88
#, fuzzy, c-format
@@ -6280,8 +5947,7 @@
#: ../lib/raster/quant_rw.c:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write quant rules: raster map <%s> is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
#: ../lib/raster/quant_rw.c:166
#, fuzzy, c-format
@@ -6332,9 +5998,7 @@
#: ../lib/raster/reclass.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal reclass format in header file for <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
#: ../lib/raster/reclass.c:273
msgid "Illegal reclass request"
@@ -6368,12 +6032,8 @@
#: ../lib/raster/set_window.c:131
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open "
-"raster maps"
-msgstr ""
-"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
-"matriciel actuellement ouvert"
+msgid "Rast_set_read_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
#: ../lib/raster/set_window.c:158
#, c-format
@@ -6386,30 +6046,24 @@
msgstr ""
#: ../lib/raster/window.c:31
-msgid ""
-"Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use "
-"Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
+msgid "Internal error: Rast_get_window() called with split window. Use Rast_get_input_window() or Rast_get_output_window() instead."
msgstr ""
#: ../lib/raster/window.c:90
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_rows() called with split window. Use Rast_input_window_rows() or Rast_output_window_rows() instead."
msgstr ""
#: ../lib/raster/window.c:125
-msgid ""
-"Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use "
-"Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
+msgid "Internal error: Rast_window_cols() called with split window. Use Rast_input_window_cols() or Rast_output_window_cols() instead."
msgstr ""
#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:98
msgid "raster3d"
-msgstr ""
+msgstr "raster3d"
#: ../lib/raster3d/test/test_main.c:99
msgid "test"
-msgstr ""
+msgstr "test"
#: ../lib/raster3d/close.c:47
#, fuzzy, c-format
@@ -6455,9 +6109,7 @@
#: ../lib/raster3d/color.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "mapset <%s> is not the current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de données (mapset) courant."
#: ../lib/raster3d/history.c:43
#, c-format
@@ -6467,7 +6119,7 @@
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:77
#, c-format
msgid "Adding rule: %lf - %lf"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout d'une règle : %lf - %lf"
#: ../lib/raster3d/maskfn.c:95
#, fuzzy, c-format
@@ -6507,9 +6159,7 @@
#: ../lib/raster3d/open.c:119
#, fuzzy
msgid "Rast3d_open_cell_old: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "Rast3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
#: ../lib/raster3d/open.c:123
#, fuzzy
@@ -6626,17 +6276,13 @@
#: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:214
#, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
-msgstr ""
-"Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit "
-"à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgstr "Dépassement - augmentation de la tension suggérée. Le dépassement se produit à la cellule (%d,%d), valeur Z %f, zmin %f, zmax %f."
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:106
#, c-format
msgid "First change your rows number to nsizr! %d %d"
-msgstr ""
+msgstr "Commencez par modifier le nombre de lignes pour nsizr! %d %d"
#: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:113
#, c-format
@@ -6645,33 +6291,29 @@
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:77
msgid "Temporarily changing the region to desired resolution..."
-msgstr ""
+msgstr "Modification temporaire de la région vers la résolution désirée ..."
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:103
#, c-format
msgid "First change your rows number(%d) to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Commencez par modifier le nombre de lignes (%d) pour %d"
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:110
#, c-format
msgid "First change your columns number(%d) to %d"
-msgstr ""
+msgstr "Commencez par modifier le nombre de colonnes (%d) pour %d"
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:264
msgid "No color table for input raster map -- will not create color table"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de table de couleur pour la carte raster en entrée -- pas de création de table de couleur"
#: ../lib/rst/interp_float/resout2d.c:458
msgid "Changing the region back to initial..."
-msgstr ""
+msgstr "Modification de la région vers sa version initiale ..."
#: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:118
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la "
-"région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "Recherche de points pour l'interpolation trop longue -- merci de changer la région pour la zone où se trouvent vos points. Poursuite des calculs ..."
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
#, c-format
@@ -6708,8 +6350,7 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:249
#, c-format
msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée - %d points ignorés"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:252
#, c-format
@@ -6718,12 +6359,8 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:256
#, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:261
msgid "Zero points in the given region"
@@ -6731,22 +6368,13 @@
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:266
#, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
-"Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne "
-"connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides: npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segments, npmin > segmax (voir le manuel)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:272
#, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:276
#, c-format
@@ -6830,11 +6458,8 @@
#: ../lib/symbol/read.c:260
#, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect: '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
#: ../lib/symbol/read.c:284
#, c-format
@@ -6850,7 +6475,7 @@
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:101
#, c-format
msgid "You don't have permission to access the mapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder au jeu de cartes <%s>"
#: ../lib/temporal/lib/connect.c:105
#, fuzzy, c-format
@@ -6859,7 +6484,7 @@
#: ../lib/temporal/lib/default_name.c:69
msgid "Programmer error - only SQLite driver is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur du programmeur - seul le pilote SQLite est actuellement supporté"
#: ../lib/vector/Vlib/poly.c:268
msgid "Unable to find point in polygon"
@@ -7013,9 +6638,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/array.c:292
#, c-format
msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr ""
-"Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, "
-"où %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:84
#, fuzzy, c-format
@@ -7149,15 +6772,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get boundary of isle id %d (area id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/ascii.c:889
#, c-format
-msgid ""
-"%d features without category skipped. To export also features without "
-"category use '%s=-1'."
+msgid "%d features without category skipped. To export also features without category use '%s=-1'."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:228
@@ -7173,9 +6792,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine bbox for area %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/box.c:335
#, fuzzy, c-format
@@ -7399,13 +7016,11 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:589
-msgid ""
-"Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (right) but it is not the first one !!! breaking loop"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:600
-msgid ""
-"Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
+msgid "Next edge was visited (left) but it is not the first one !!! breaking loop"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:648
@@ -7625,8 +7240,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:200
msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
-msgstr ""
-"Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
+msgstr "Requête pour trouver des surfaces à l'extérieur d'une île non-existante"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:351
msgid "Larger bbox but smaller area!!!"
@@ -7769,12 +7383,8 @@
msgstr "Erreur à l'écriture du fichier topo."
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1210
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topology level 2"
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche "
-"vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topology level 2"
+msgstr "Impossible de construire l'index spatial depuis la topologie, la couche vecteur n'est pas ouverte au niveau topologique 2"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1233
#, c-format
@@ -7788,9 +7398,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1268
#, c-format
msgid "Unable to create spatial index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <"
-"%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'index spatial pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/build.c:1277
msgid "Error writing out spatial index file"
@@ -7876,8 +7484,7 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:84
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer. Unable to build topology."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:90 ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:101
@@ -7974,8 +7581,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/build_pg.c:1018
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
+msgid "Unable to build simple features from topogeometry data. Unsupported type %d."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:279 ../lib/vector/Vlib/build_sfa.c:546
@@ -8017,15 +7623,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:127
#, c-format
msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:419
#, c-format
msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
#: ../lib/vector/Vlib/cats.c:572 ../lib/vector/Vlib/cats.c:668
#, fuzzy
@@ -8075,9 +7678,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:497
#, fuzzy
@@ -8087,9 +7688,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:539 ../lib/vector/Vlib/open.c:383
#, c-format
msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/clean_nodes.c:248
#, c-format
@@ -8149,9 +7748,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/close_ogr.c:104 ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:139
#, c-format
msgid "Unable to save feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur "
-"<%s>"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier d'index des objets pour la carte vecteur <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/close_pg.c:66 ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:1405
#, c-format
@@ -8170,9 +7767,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:81
#, c-format
msgid "Unable to copy features. Input vector map <%s> is not open"
-msgstr ""
-"Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas "
-"ouverte"
+msgstr "Impossible de copier les objets. La carte vecteur <%s> en entrée n'est pas ouverte"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:104
#, c-format
@@ -8182,9 +7777,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:133
#, c-format
msgid "Vector map <%s> not open on topological level. Areas will be skipped!"
-msgstr ""
-"La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces "
-"seront ignorées !"
+msgstr "La carte vecteur <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique. Les surfaces seront ignorées !"
#: ../lib/vector/Vlib/copy.c:229 ../lib/vector/Vlib/copy.c:234
msgid "Copying features..."
@@ -8279,9 +7872,7 @@
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/dgraph.c:432
-msgid ""
-"Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation "
-"size allows"
+msgid "Trying to add more edges to the planar_graph than the initial allocation size allows"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:91
@@ -8291,9 +7882,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:96
#, fuzzy
msgid "Unable to add attribute link, vector map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en "
-"ECRITURE."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en ECRITURE."
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:103
#, fuzzy
@@ -8315,9 +7904,7 @@
msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:185
-msgid ""
-"More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for "
-"output."
+msgid "More DB links defined for input vector map. Using only first DB link for output."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:261
@@ -8369,17 +7956,12 @@
msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:773
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
-"Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' "
-"ne sont disponibles dans la table OGR DB"
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:840
#, c-format
-msgid ""
-"Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
+msgid "Feature table <%s> has no primary key defined. Unable to define DB links."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:860
@@ -8394,14 +7976,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create database definition file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/field.c:1020
msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"cartes courant"
+msgstr "Bug: tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:52
msgid "vector map is not opened"
@@ -8409,12 +7988,8 @@
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:55
#, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas plausible (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:60
msgid "only native format supported"
@@ -8432,8 +8007,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:104
#, c-format
msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
-"Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
+msgstr "Vect_read_area_geos(): impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:206
#, c-format
@@ -8467,8 +8041,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:86
#, c-format
msgid "Unable to create header file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/header.c:129
#, c-format
@@ -8495,8 +8068,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:407
msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1157 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1163
#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1165 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1219
@@ -8511,29 +8083,22 @@
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:43
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:50
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:58
#, c-format
msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:65
#, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être "
-"utilisés comme nom de carte vectorielle."
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:100 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:104
#, fuzzy, c-format
@@ -8696,8 +8261,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:292 ../lib/vector/Vlib/net_analyze.c:333
#, c-format
msgid ""
-"There exists more than one point on node <%d> with unique category in field "
-"<%d>.\n"
+"There exists more than one point on node <%d> with unique category in field <%d>.\n"
"The unique category layer may not be valid."
msgstr ""
@@ -8733,8 +8297,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:985
#, c-format
msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:202 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:964
msgid "Setting node costs..."
@@ -8743,9 +8306,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:277 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1029
#, c-format
msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:332 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:352
#, fuzzy
@@ -8755,39 +8316,30 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:364
#, c-format
msgid ""
-"There exists more than one point of node <%d> with unique category field <"
-"%d>.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
+"There exists more than one point of node <%d> with unique category field <%d>.\n"
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:393
#, c-format
msgid ""
-"Unable to find point representing intersection <%d> in unique categories "
-"field <%d>.\n"
+"Unable to find point representing intersection <%d> in unique categories field <%d>.\n"
"Cost for the intersection was set to 0.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:407
#, c-format
msgid ""
-"Unable to find node for point representing intersection <%d> in unique "
-"categories field <%d>.\n"
+"Unable to find node for point representing intersection <%d> in unique categories field <%d>.\n"
"Cost for the intersection was set to 0.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:432
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgid "Database record for turn with cat = %d in not found. (The turn was skipped."
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:465
#, fuzzy
@@ -8806,27 +8358,18 @@
#, c-format
msgid ""
"Line with id <%d> has more unique categories defined in field <%d>.\n"
-"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get "
-"incorrect results."
+"The unique categories layer is not valid therefore you will probably get incorrect results."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:579
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(cost was set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (cost was set to 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:596
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost "
-"was set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(cost was set to 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:658 ../lib/vector/Vlib/net_build.c:1061
msgid "Flattening the graph..."
@@ -8838,21 +8381,13 @@
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:885
#, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not "
-"found(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
#: ../lib/vector/Vlib/net_build.c:934
msgid "Cannot add network arc"
@@ -8870,16 +8405,11 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:252
msgid "Temporary vector maps can be accessed only in the current mapset"
-msgstr ""
-"Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes "
-"courant"
+msgstr "Les cartes vecteur temporaires ne sont accessibles que dans le jeu de cartes courant"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:267
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:301
#, c-format
@@ -8889,24 +8419,17 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:342
#, c-format
msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:409
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"with v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de "
-"reconstruire la topologie avec v.build."
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology with v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vecteur <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:435
#, c-format
msgid "Building topology for OGR layer <%s> from datasource '%s'..."
-msgstr ""
-"Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source "
-"'%s' ..."
+msgstr "Construction de la topologie pour la couche OGR <%s> à partir dans la source '%s' ..."
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:443
#, c-format
@@ -8916,15 +8439,12 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:497
#, c-format
msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:767
#, c-format
msgid "Unable to create vector map: <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte "
-"courant (%s)"
+msgstr "Impossible de créer la carte vecteur : <%s> n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:776
#, c-format
@@ -8934,8 +8454,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open history file of vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:877
#, c-format
@@ -8966,9 +8485,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1128
msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
#: ../lib/vector/Vlib/open.c:1139 ../lib/vector/Vlib/open.c:1238
#, c-format
@@ -8990,20 +8507,16 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open coor file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
+msgid "Coor file of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgid "Coor file of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:60
@@ -9018,9 +8531,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:145 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open feature index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:191
#, c-format
@@ -9049,22 +8560,13 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:279
#, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
#: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:284
#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
-"Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d "
-"pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de "
-"GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:109 ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:267
#, fuzzy
@@ -9112,9 +8614,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:557
#, fuzzy
-msgid ""
-"Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by "
-"db.login."
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed. Try to set up username/password by db.login."
msgstr "Echec de la connexion."
#: ../lib/vector/Vlib/open_pg.c:564
@@ -9209,8 +8709,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:365
#, c-format
-msgid ""
-"Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
+msgid "Requesting invalid feature from cache (%d). Number of features in cache: %d"
msgstr ""
#: ../lib/vector/Vlib/read_pg.c:368
@@ -9307,9 +8806,7 @@
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:332
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of simple features"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
#: ../lib/vector/Vlib/simple_features.c:341
#, fuzzy, c-format
@@ -9392,9 +8889,7 @@
#: ../lib/vector/diglib/cindex_rw.c:156
#, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this category index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/file.c:159
@@ -9510,52 +9005,37 @@
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:408
#, c-format
msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:431
#, c-format
msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:777
#, c-format
msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr ""
-"Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:214
#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
-"Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: "
-"noeud %d, ligne %d"
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud: noeud %d, ligne %d"
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try "
-"to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this topology format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:529
#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support topology format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:539
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all module."
-msgstr ""
-"Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de "
-"reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
+msgid "Old topology format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology using v.build or v.build.all module."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
#: ../lib/vector/diglib/plus_struct.c:563 ../lib/vector/diglib/portable.c:208
#: ../lib/vector/diglib/portable.c:241 ../lib/vector/diglib/portable.c:683
@@ -9603,28 +9083,22 @@
#: ../lib/vector/diglib/test.c:75
#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: "
-"%.16e3E"
+msgid "Error in read/write portable double, byte_order = %d Written: %.16e3E Read: %.16e3E"
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/test.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: "
-"%.8e3E"
+msgid "Error in read/write portable float, byte_order = %d Written: %.8e3E Read: %.8e3E"
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/test.c:104
#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable off_t, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/test.c:119
#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
+msgid "Error in read/write portable long, byte_order = %d Written: %lu Read: %lu"
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/test.c:134
@@ -9634,8 +9108,7 @@
#: ../lib/vector/diglib/test.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
+msgid "Error in read/write portable short, byte_order = %d Written: %d Read: %d"
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/test.c:165
@@ -9650,23 +9123,17 @@
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:302
#, c-format
-msgid ""
-"This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. "
-"Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
+msgid "This version of GRASS (%d.%d) is too old to read this spatial index format. Try to rebuild topology or upgrade GRASS to at least version %d."
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:308
#, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgid "Your GRASS version does not fully support spatial index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
msgstr ""
#: ../lib/vector/diglib/spindex_rw.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please "
-"rebuild topology."
+msgid "Spatial index format version %d.%d is not supported by this release. Please rebuild topology."
msgstr ""
#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:104
@@ -9783,23 +9250,18 @@
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
-#~ "developers.\n"
+#~ "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS developers.\n"
#~ "Switching to text mode now.\n"
#~ "\n"
#~ "Hit RETURN to continue..."
#~ msgstr ""
-#~ "Erreur dans le démarrage de l'interface graphique. Si nécessaire, merci "
-#~ "de rapporter cette erreur aux développeurs GRASS.\n"
+#~ "Erreur dans le démarrage de l'interface graphique. Si nécessaire, merci de rapporter cette erreur aux développeurs GRASS.\n"
#~ "Bascule vers le mode texte.\n"
#~ "\n"
#~ "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer ..."
-#~ msgid ""
-#~ "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into "
-#~ "'%s'..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un forçage de langage a été demandé. Essai de basculer GRASS en '%s' ..."
+#~ msgid "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
+#~ msgstr "Un forçage de langage a été demandé. Essai de basculer GRASS en '%s' ..."
#~ msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
#~ msgstr "ERREUR: option <%s>: <%s> existe.\n"
@@ -9851,15 +9313,114 @@
#~ msgid "Illegal TimeStamp string"
#~ msgstr "Chaîne d'horodatage illégale"
-#~ msgid ""
-#~ "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-#~ "updated to GRASS 6 vector library)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. "
-#~ "(le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
+#~ msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
+#~ msgstr "Note du dev : librairie sites adaptée utilisée pour le vecteur de points. (le module devrait être mis à jour vers la librairie vecteur GRASS 6)"
#~ msgid "Cannot fetch row"
#~ msgstr "Impossible de récupérer la ligne"
#~ msgid "G_oldsite_new_struct: invalid # dims or fields"
#~ msgstr "G_oldsite_new_struct : # dims ou champs invalides"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing uncompressed FP data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing compressed FP data for row %d of <%s>"
+#~ msgstr "erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "initial location"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "projection invalide\n"
+
+#~ msgid "initial mapset"
+#~ msgstr "jeu de cartes initial"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that the X Windows system is not active.\n"
+#~ "A graphical based user interface is not supported.\n"
+#~ "Switching to text based interface mode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le système X Windows n'est pas actif.\n"
+#~ "L'interface graphique n'est pas supportée.\n"
+#~ "Bascule vers l'interface en mode texte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Appuyez sur ENTRÉE pour continuer"
+
+#~ msgid "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be created by '-c' switch."
+#~ msgstr "Le jeu de cartes <%s> n'existepas dans le secteur GRASS <%s>. Il est possible de créer un nouveau jeu de cartes avec l'option '-c'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Received EXIT message from GUI.\n"
+#~ "GRASS is not started. Bye."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reçu le massage EXIT de l'interface graphique.\n"
+#~ "GRASS n'est pas démarré. Au revoir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
+#~ "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
+#~ "LOCATION_NAME=%(location)s\n"
+#~ "MAPSET=%(mapset)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the <%s(file)> file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de lecture des informations de chemin des données depuis g.gisenv.\n"
+#~ "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
+#~ "LOCATION_NAME=%(location)s\n"
+#~ "MAPSET=%(mapset)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vérifier le fichier <%s(file)>."
+
+#~ msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
+#~ msgstr "Shell <%(sh)s> non supporté : %(env)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not found. Exiting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier de tâche '%s' a été défini dans la variable 'GRASS_BATCH_JOB' mais n'est pas trouvé. Sortie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utilisez 'ne pas définir GRASS_BATCH_JOB' pour désactiver le traitement des tâches par lot."
+
+#~ msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
+#~ msgstr "Changer les permissions du fichier '%s' pour 'exécutable'"
+
+#~ msgid "Executing '%s' ..."
+#~ msgstr "Exécution de '%s' ..."
+
+#~ msgid "Execution of '%s' finished."
+#~ msgstr "Exécution de '%s' terminée."
+
+#~ msgid "GRASS GUI should be <%s>"
+#~ msgstr "L'innterface graphique de GRASS devrait être <%s>"
+
+#~ msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
+#~ msgstr "La tâche par lot '%s' (définie dans la variable GRASS_BATCH_JOB) a été exécutée."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flag -e required also flag -c"
+#~ msgstr "L'argument -e requiert également -c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start GRASS GIS. You have the choice to:\n"
+#~ " - Launch the GRASS GIS interface with the '-gui' switch (`%s -gui`)\n"
+#~ " - Launch GRASS GIS directly with path to the location/mapset as an argument (`%s /path/to/location/mapset`)\n"
+#~ " - Create manually the GISRC file (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de démarrer le SIG GRASS. Vous avez le choix de :\n"
+#~ "- Démarrer l'interface graphique avec l'argument '-gui' (`%s -gui`)\n"
+#~ "- Démarrer le SIG GRASS directement avec le chemin du secteur/jeu de cartes en argument (`%s /chemin/vers/secteur/jeu/de/cartes`)\n"
+#~ "- Créer manuellement le fichier GISRC (%s)"
+
+#~ msgid "Unable to remove directory '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
More information about the grass-commit
mailing list