[GRASS-SVN] r68245 - grass/trunk/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sun Apr 10 12:07:39 PDT 2016
Author: martinl
Date: 2016-04-10 12:07:39 -0700 (Sun, 10 Apr 2016)
New Revision: 68245
Modified:
grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
Log:
Czech translation updated by Stanislav Horacek
Modified: grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po 2016-04-10 12:59:08 UTC (rev 68244)
+++ grass/trunk/locale/po/grassmods_cs.po 2016-04-10 19:07:39 UTC (rev 68245)
@@ -14,18188 +14,15972 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-24 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-10 15:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <cs at li.org>\n"
+"Language-Team: cs at li.org\n"
"Language: cs_CS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.his/main.c:62
-#: ../display/d.colortable/main.c:60 ../display/d.legend/main.c:85
-#: ../display/d.linegraph/main.c:119 ../display/d.rast/main.c:53
-#: ../display/d.info/main.c:34 ../display/d.vect.chart/main.c:63
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:44 ../display/d.extract/main.c:49
-#: ../display/d.northarrow/main.c:42 ../display/d.rgb/main.c:53
-#: ../display/d.rast.num/main.c:77 ../display/d.rast.arrow/main.c:97
-#: ../display/d.barscale/main.c:54 ../display/d.path/main.c:48
-#: ../display/d.histogram/main.c:83 ../display/d.font/main.c:45
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:78 ../display/d.grid/main.c:51
-#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.fontlist/main.c:45
-#: ../display/d.geodesic/main.c:46 ../display/d.where/main.c:43
-#: ../display/d.vect/main.c:70 ../display/d.text/main.c:138
-#: ../display/d.mon/main.c:38 ../display/d.erase/main.c:29
-#: ../display/d.title/main.c:49 ../display/d.profile/main.c:191
-#: ../display/d.labels/main.c:43 ../general/g.pnmcomp/main.c:283
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:197 ../general/g.ppmtopng/main.c:118
-#: ../visualization/ximgview/main.c:290
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80
-msgid "display"
-msgstr "zobrazení"
+#: ../imagery/i.pca/support.c:50
+msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
+msgstr "Eigen hodonty, (vektory) a [procenta důležitosti]:"
-#: ../display/d.colorlist/main.c:36 ../display/d.font/main.c:46
-#: ../display/d.fontlist/main.c:46 ../general/g.region/main.c:64
-#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.mapsets/main.c:64
-#: ../general/g.gisenv/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:72 ../imagery/i.evapo.time/main.c:77
+#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:56
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70 ../imagery/i.smap/main.c:38
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:66 ../imagery/i.biomass/main.c:50
+#: ../imagery/i.vi/main.c:89 ../imagery/i.emissivity/main.c:44
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:46 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:104
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:39 ../imagery/i.rgb.his/main.c:46
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:138
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:388
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:63
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:88
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:47
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:56
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:47
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:75 ../imagery/i.rectify/main.c:99
+#: ../imagery/i.zc/main.c:52 ../imagery/i.topo.corr/main.c:47
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:95 ../imagery/i.maxlik/main.c:61
+#: ../imagery/i.fft/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:58
+#: ../imagery/i.segment/main.c:35 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:105
+#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:69
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:49 ../imagery/i.aster.toar/main.c:97
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:42 ../imagery/i.ifft/main.c:77
+#: ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:2
+msgid "imagery"
+msgstr "dpz, obrazové zpracování"
-#: ../display/d.colorlist/main.c:37
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.pca/main.c:73
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
+#: ../imagery/i.fft/main.c:79 ../imagery/i.ifft/main.c:78
+#: ../raster/r.proj/main.c:146 ../misc/m.transform/main.c:317
+#: ../vector/v.transform/main.c:70 ../vector/v.proj/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "colors"
-msgstr "Barvy"
+msgid "transformation"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../display/d.colorlist/main.c:39
-msgid "Outputs a list of all available display colors."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:74
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
+msgid "PCA"
msgstr ""
-#: ../display/d.his/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:54
-#: ../display/d.info/main.c:35 ../display/d.rgb/main.c:54
-#: ../display/d.vect/main.c:71 ../display/d.mon/main.c:39
-#: ../display/d.erase/main.c:30 ../misc/m.nviz.script/main.c:70
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:51 ../visualization/ximgview/main.c:291
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:3
-msgid "graphics"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.his/main.c:64 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../raster/r.his/main.c:68
+#: ../imagery/i.pca/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "color transformation"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "principal components analysis"
+msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
-#: ../display/d.his/main.c:69
+#: ../imagery/i.pca/main.c:76
#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
-"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
+msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
+msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
-#: ../display/d.his/main.c:78 ../raster/r.his/main.c:82
+#: ../imagery/i.pca/main.c:82
#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for hue"
-msgstr "Jméno mapy, která má být použita jako ODSTÍN v systému IHS"
+msgid "Name of two or more input raster maps or imagery group"
+msgstr "Název dvou nebo více vstupních rsatrových vrstev"
-#: ../display/d.his/main.c:85 ../raster/r.his/main.c:89
+#: ../imagery/i.pca/main.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for intensity"
-msgstr "Jméno mapy, která má být použita jako ODSTÍN v systému IHS"
+msgid "Name for output basename raster map(s)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../display/d.his/main.c:92 ../raster/r.his/main.c:96
+#: ../imagery/i.pca/main.c:87
+msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
+msgstr "Číselná přípona bude přidána pro každou komponentu mapy "
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Name of layer to be used for saturation"
-msgstr "Jméno mapy, která má být použita jako ODSTÍN v systému IHS"
+msgid "Rescaling range for output maps"
+msgstr "převzorkovávám rozsah výstupní mapy (Pro ponechání použijte 0,0)"
-#: ../display/d.his/main.c:97
-msgid "Percent to brighten intensity channel"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:98
+msgid "For no rescaling use 0,0"
msgstr ""
-#: ../display/d.his/main.c:103
-msgid "Respect NULL values while drawing"
-msgstr "Při vykreslování respektuj NULLové hodnoty"
-
-#: ../display/d.his/main.c:139 ../display/d.his/main.c:156
-#: ../display/d.his/main.c:174 ../display/d.colortable/main.c:135
-#: ../display/d.legend/main.c:297 ../display/d.legend/main.c:305
-#: ../display/d.rast/display.c:23 ../display/d.rgb/main.c:99
-#: ../display/d.rast.num/main.c:253 ../display/d.histogram/main.c:171
-#: ../raster/r.his/main.c:167 ../raster/r.his/main.c:183
-#: ../raster/r.his/main.c:201 ../raster/r.out.ppm3/main.c:115
-#, c-format
-msgid "Color file for <%s> not available"
-msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:61 ../display/d.rast/main.c:55
-#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.rast.num/main.c:79
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:99 ../display/d.profile/main.c:193
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:71 ../misc/m.nviz.image/main.c:52
-#: ../visualization/ximgview/main.c:292
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:83 ../raster/r.solute.transport/main.c:229
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:136 ../raster/r.ros/main.c:212
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.patch/main.c:58
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:34 ../raster/r.resample/main.c:54
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:109
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:109 ../raster/r.to.vect/main.c:70
-#: ../raster/r.proj/main.c:144 ../raster/r.mode/main.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:47 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:44 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:51
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:49
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:52 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:50
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:128 ../raster/r.stats.zonal/main.c:101
-#: ../raster/r.sun/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:105
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:60 ../raster/r.describe/main.c:54
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59 ../raster/r.cost/main.c:140
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:148 ../raster/r.texture/main.c:101
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80 ../raster/r.out.pov/main.c:121
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56 ../raster/r.surf.area/main.c:76
-#: ../raster/r.walk/main.c:178 ../raster/r.support.stats/main.c:38
-#: ../raster/r.external/main.c:57 ../raster/r.topidx/main.c:39
-#: ../raster/r.drain/main.c:109 ../raster/r.slope.aspect/main.c:151
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:257 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:51 ../raster/r.out.vrml/main.c:47
-#: ../raster/r.series/main.c:133 ../raster/r.transect/main.c:103
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:197 ../raster/r.stats.quantile/main.c:389
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.out.vtk/main.c:59
-#: ../raster/r.distance/main.c:39 ../raster/r.circle/main.c:51
-#: ../raster/r.lake/main.c:150 ../raster/r.recode/main.c:48
-#: ../raster/r.clump/main.c:51 ../raster/r.surf.fractal/main.c:38
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361 ../raster/r.watershed/front/main.c:73
-#: ../raster/r.horizon/main.c:180 ../raster/r.composite/main.c:72
-#: ../raster/r.latlong/main.c:56 ../raster/r.compress/main.c:64
-#: ../raster/r.out.png/main.c:112 ../raster/r.basins.fill/main.c:54
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:104 ../raster/r.regression.line/main.c:46
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:152 ../raster/r.null/main.c:60
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:115 ../raster/r.in.gdal/main.c:90
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.random/main.c:51
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67 ../raster/r.region/main.c:51
-#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.report/main.c:67
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:47 ../raster/r.resamp.filter/main.c:384
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:167 ../raster/r.flow/main.c:421
-#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.his/main.c:67
-#: ../raster/r.thin/main.c:57 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86 ../raster/r.in.png/main.c:519
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.spreadpath/main.c:88
-#: ../raster/r.category/main.c:52 ../raster/r.quant/main.c:47
-#: ../raster/r.tile/main.c:43 ../raster/r.colors/edit_colors.c:63
-#: ../raster/r.volume/main.c:75 ../raster/r.buffer/main.c:66
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:256 ../raster/r.stats/main.c:106
-#: ../raster/r.quantile/main.c:255 ../raster/r.sunhours/main.c:72
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:80 ../raster/r.in.lidar/main.c:104
-#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.out.mat/main.c:62
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:279 ../raster/r.random.surface/main.c:57
-#: ../raster/r.cross/main.c:69 ../raster/r.in.mat/main.c:91
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.rescale/main.c:48
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:64 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:45
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:208 ../raster/r.external.out/main.c:235
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.relief/main.c:107
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../raster/r.profile/main.c:53
-#: ../raster/r.covar/main.c:51 ../raster/r.carve/main.c:74
-#: ../raster/r.statistics/main.c:55 ../raster/r.support/main.c:55
-#: ../raster/r.contour/main.c:87 ../raster/r.usler/main.c:52
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.stream.extract/main.c:76
-#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:102 ../raster/r.info/main.c:69
-#: ../raster/r.kappa/main.c:68 ../raster/r.what/main.c:98
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:76 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:208
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../vector/v.to.rast/main.c:46
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:66 ../vector/v.what.rast/main.c:73
-#: ../vector/v.sample/main.c:77 ../vector/v.neighbors/main.c:53
-msgid "raster"
-msgstr "rastr"
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:62
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.what.color/main.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:67
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:46
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:47 ../vector/v.colors.out/main.c:50
-#: ../vector/v.colors/main.c:56
+#: ../imagery/i.pca/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "color table"
-msgstr "Žádná tabulka."
+msgid "Rescale"
+msgstr "Řádky změněny"
-#: ../display/d.colortable/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+#: ../imagery/i.pca/main.c:108
+msgid "Cumulative percent importance for filtering"
+msgstr ""
-#: ../display/d.colortable/main.c:68
+#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+msgid "Filter"
+msgstr "Linie"
-#: ../display/d.colortable/main.c:73
-msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:113
+msgid "Normalize (center and scale) input maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.colortable/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the color table"
-msgstr "Počet iterací"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:114
+msgid "Default: center only"
+msgstr ""
-#: ../display/d.colortable/main.c:85
+#: ../imagery/i.pca/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "Number of columns to appear in the color table"
-msgstr "Počet iterací"
+msgid "Output will be filtered input bands"
+msgstr "Výstup pouze v metrech"
-#: ../display/d.colortable/main.c:90
-msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:119
+msgid "Apply inverse PCA after PCA"
msgstr ""
-#: ../display/d.colortable/main.c:112
+#: ../imagery/i.pca/main.c:139 ../imagery/i.gensig/parse.c:38
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:155
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:44 ../raster/r.walk/main.c:435
+#: ../raster/r.walk/main.c:440 ../raster/r.walk/main.c:801
+#: ../raster/r.cost/main.c:350 ../raster/r.cost/main.c:665
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:234 ../raster/r.sim/simlib/output.c:363
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:372 ../raster/r.sim/simlib/output.c:403
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:412 ../raster/r.sim/simlib/output.c:458
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:475 ../raster/r.sim/simlib/output.c:497
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:541 ../raster/r.sim/simlib/output.c:583
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:755 ../raster/r.mapcalc/map.c:517
+#: ../raster/r.flow/io.c:65 ../raster/r.flow/io.c:242
+#: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
+#: ../raster/r.compress/main.c:121 ../raster/r.compress/main.c:301
+#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.distance/parse.c:81
+#: ../raster/r.null/main.c:128 ../raster/r.reclass/main.c:79
+#: ../raster/r.carve/main.c:165 ../raster/r.tile/main.c:86
+#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.spread/main.c:439
+#: ../raster/r.spread/main.c:442 ../raster/r.spread/main.c:445
+#: ../raster/r.spread/main.c:449 ../raster/r.spread/main.c:452
+#: ../raster/r.spread/main.c:455 ../raster/r.stream.extract/main.c:174
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:178 ../raster/r.stream.extract/main.c:183
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.report/parse.c:273
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:33 ../raster/r.kappa/stats.c:38
+#: ../raster/r.kappa/main.c:150 ../raster/r.info/main.c:103
+#: ../raster/r.cross/main.c:106 ../raster/r.coin/main.c:121
+#: ../raster/r.coin/main.c:123 ../raster/r.ros/main.c:368
+#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
+#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
+#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
+#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
+#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../misc/m.nviz.image/surface.c:50
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:107 ../vector/v.colors/main.c:313
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:615 ../doc/raster/r.example/main.c:105
+#: ../general/g.region/main.c:418 ../general/g.region/main.c:742
+#: ../general/g.region/main.c:750
#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
-msgstr ""
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
-#: ../display/d.colortable/main.c:126
+#: ../imagery/i.pca/main.c:148
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:180
#, c-format
-msgid ""
-"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
-msgstr ""
+msgid "Group <%s> not found"
+msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
-#: ../display/d.colortable/main.c:137
+#: ../imagery/i.pca/main.c:154
+msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
+msgstr "Musíte zadat alespoň dvě vstupní pásma"
+
+#: ../imagery/i.pca/main.c:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Range file for <%s> not available"
-msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
+msgid "'%s' must be positive"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-#: ../display/d.colortable/main.c:146 ../raster/r.recode/read_rules.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Data range is empty"
-msgstr "Starý rozsah dat je prázdný"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be < 100"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../display/d.legend/main.c:86 ../display/d.linegraph/main.c:120
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.northarrow/main.c:43
-#: ../display/d.barscale/main.c:55 ../display/d.vect.thematic/main.c:79
-#: ../display/d.grid/main.c:52 ../display/d.graph/main.c:59
-#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.title/main.c:50
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "cartography"
-msgstr "zobrazení, kartografie"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:197 ../raster/r.covar/main.c:110
+msgid "No non-null values"
+msgstr "Žádné prázdné hodnoty"
-#: ../display/d.legend/main.c:87 ../display/d.vect.thematic/main.c:81
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
-msgid "legend"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:233
+msgid "Not enough principal components left for filtering"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
-"graphics monitor."
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:95 ../display/d.legend/main.c:100
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:134
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:143
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:150
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:159
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:165
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:173
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:180
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:187
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:153
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:161
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:168 ../raster/r.sun/main.c:260
-#: ../raster/r.sun/main.c:269 ../raster/r.sun/main.c:278
-#: ../raster/r.sun/main.c:287 ../raster/r.sun/main.c:295
-#: ../raster/r.sun/main.c:304 ../raster/r.sun/main.c:313
-#: ../raster/r.sun/main.c:322 ../raster/r.sun/main.c:331
-#: ../raster/r.sun/main.c:340 ../raster/r.sun/main.c:349
-#: ../raster/r.sun/main.c:358 ../raster/r.sun/main.c:367
-#: ../raster/r.sun/main.c:374 ../raster/r.sun/main.c:382
-#: ../raster/r.spread/main.c:125 ../raster/r.spread/main.c:139
-#: ../raster/r.spread/main.c:151 ../raster/r.spread/main.c:164
-#: ../raster/r.spread/main.c:177 ../raster/r.spread/main.c:189
-#: ../raster/r.spread/main.c:201 ../raster/r.external/main.c:66
-#: ../raster/r.external/main.c:74 ../raster/r.external/main.c:83
-#: ../raster/r.horizon/main.c:195 ../raster/r.horizon/main.c:204
-#: ../raster/r.horizon/main.c:212 ../raster/r.in.lidar/main.c:114
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:125 ../raster/r.in.xyz/main.c:193
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:202 ../raster/r.in.xyz/main.c:210
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:221 ../raster/r.in.xyz/main.c:231
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:195
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:205 ../vector/v.edit/args.c:90
-#: ../vector/v.edit/args.c:209 ../vector/v.in.ogr/main.c:160
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:108
-msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Using %d of %d principal components for filtering"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:109 ../display/d.legend/main.c:119
-#: ../display/d.legend/main.c:198 ../display/d.legend/main.c:203
-#: ../display/d.legend/main.c:208 ../display/d.legend/main.c:218
-#: ../raster/r.what/main.c:137 ../raster/r.what/main.c:162
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
+#: ../imagery/i.pca/main.c:297
+msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
+msgstr "Délka měřítka by měla být >0; Používám výchozí hodnoty: 0,255"
-#: ../display/d.legend/main.c:118
-msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:127
-msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:128 ../display/d.legend/main.c:213
-#: ../display/d.legend/main.c:223
+#: ../imagery/i.pca/main.c:343
#, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Variance"
+msgid "Computing covariance matrix..."
+msgstr "Počítám matici kovariance..."
-#: ../display/d.legend/main.c:137
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.pca/main.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rescaling to range %d,%d..."
+msgstr "Převzorkovávám <%s> do rozmezí %d,%d..."
-#: ../display/d.legend/main.c:147
-msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:149 ../display/d.legend/main.c:158
-msgid "Subset"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:157
-msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:161 ../display/d.rhumbline/main.c:62
-#: ../display/d.rast.num/main.c:88 ../display/d.grid/main.c:103
-#: ../display/d.geodesic/main.c:66 ../vector/v.label/main.c:151
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label.sa/main.c:98
-msgid "Text color"
-msgstr "Barva textu"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:162 ../display/d.legend/main.c:169
-#: ../display/d.legend/main.c:178 ../display/d.legend/main.c:185
-#: ../display/d.legend/main.c:193 ../display/d.rast.num/main.c:120
-#: ../display/d.rast.num/main.c:127 ../display/d.rast.num/main.c:135
+#: ../imagery/i.pca/main.c:464
#, fuzzy
-msgid "Font settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "Calculating principal components..."
+msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
-#: ../display/d.legend/main.c:168 ../display/d.rast.num/main.c:119
-#: ../display/d.vect/main.c:236 ../display/d.text/main.c:218
-#: ../vector/v.label/main.c:122
-msgid "Font name"
-msgstr "Název písma"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:176 ../display/d.northarrow/main.c:86
-#: ../display/d.barscale/main.c:134
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Název písma"
+msgid "evapotranspiration"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../display/d.legend/main.c:177
-msgid "Default: Auto-scaled"
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:183 ../display/d.rast.num/main.c:125
-#: ../display/d.text/main.c:223
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Path to font file"
-msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
+msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
+msgstr "Název rastrové mapy s derivací x [m/m]"
-#: ../display/d.legend/main.c:192 ../display/d.rast.num/main.c:134
-#: ../display/d.text/main.c:231
-msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:91
+msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:197
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Do not show category labels"
-msgstr "Vytiskni označení kategorií"
+msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
-#: ../display/d.legend/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Do not show category numbers"
-msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
-
-#: ../display/d.legend/main.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Skip categories with no label"
-msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
-
-#: ../display/d.legend/main.c:212
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
-msgid "Draw smooth gradient"
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:102
+msgid "Value of DOY for ETo first day"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:217
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
-msgid "Flip legend"
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:108
+msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:222
-msgid "Add histogram to smoothed legend"
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:114
+msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:233
-msgid "Please specify a single map name. To launch GUI use d.legend --ui."
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:142
+msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:381
-msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:146
+msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:385
-msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:396
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
#, fuzzy, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informace o rozsahu není dostupná (spusťte r.support)."
+msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
+msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
-#: ../display/d.legend/main.c:401
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
#, fuzzy
-msgid "Input map contains no data"
-msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
+msgid "The min specified input map is two"
+msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
-#: ../display/d.legend/main.c:414
-msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
+msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
-#: ../display/d.legend/main.c:420
-msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
+msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
msgstr ""
-#: ../display/d.legend/main.c:479
-#, c-format
-msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:520
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:530
-msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.legend/main.c:561 ../display/d.legend/main.c:566
-#: ../display/d.histogram/main.c:177
+#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
#, fuzzy, c-format
-msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
+msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
+msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
-#: ../display/d.legend/main.c:580
-msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.target/main.c:46
+#: ../raster/r.compress/main.c:65 ../general/g.dirseps/main.c:35
+#: ../general/g.rename/main.c:46 ../general/g.copy/main.c:42
+#: ../general/g.filename/main.c:40 ../general/g.findfile/main.c:39
+#: ../general/g.list/main.c:66 ../general/g.access/main.c:38
+#: ../general/g.remove/main.c:70 ../general/g.findetc/main.c:29
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "map management"
+msgstr "obecné, ovládání map"
-#: ../display/d.legend/main.c:584
-msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery data."
+msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
-#: ../display/d.legend/main.c:591
-#, c-format
-msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:59
+msgid "Name of imagery group"
+msgstr "Název obrazové skupiny"
-#: ../display/d.legend/main.c:859
-msgid ""
-"Histogram plotting not implemented for categorical legends. Use the '-s' flag"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery subgroup"
+msgstr "Název obrazové podskupiny"
-#: ../display/d.legend/main.c:1026
-msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:67
+msgid "Name of raster map(s) to include in group"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
-#: ../display/d.legend/histogram.c:108
-msgid ""
-"Histogram constrained by range not yet implemented for categorical rasters"
+#: ../imagery/i.group/main.c:68 ../imagery/i.group/main.c:74
+msgid "Maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.linegraph/main.c:122
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
+msgstr "Odstranit vybrané soubory z dané skupiny"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:126
-msgid "Name of data file for X axis of graph"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "List files from specified (sub)group"
+msgstr "Vypsat soubory z dané (pod)skupiny (hezky)"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:132
-msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:79 ../imagery/i.group/main.c:84
+#: ../imagery/i.group/main.c:89 ../raster/r.external/main.c:96
+#: ../raster/r.external/main.c:124 ../raster/r.out.gdal/main.c:142
+#: ../raster/r.external.out/main.c:272 ../raster/r.external.out/main.c:283
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:196 ../raster/r.proj/main.c:204
+#: ../raster/r.proj/main.c:214 ../raster/r.proj/main.c:220
+#: ../raster/r.what/main.c:120 ../raster/r.what/main.c:128
+#: ../raster/r.what/main.c:142 ../raster/r.what/main.c:147
+#: ../raster/r.what/main.c:152 ../raster/r.what/main.c:157
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:128 ../raster/r.sunmask/main.c:232
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:238 ../vector/v.external/args.c:43
+#: ../vector/v.external/args.c:49 ../vector/v.external/args.c:57
+#: ../vector/v.info/parse.c:25 ../vector/v.info/parse.c:31
+#: ../vector/v.info/parse.c:36 ../vector/v.info/parse.c:41
+#: ../vector/v.info/parse.c:46 ../vector/v.to.db/parse.c:116
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:121 ../vector/v.to.db/parse.c:127
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:133 ../vector/v.in.ogr/main.c:257
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:263 ../vector/v.what/main.c:89
+#: ../vector/v.what/main.c:94 ../vector/v.what/main.c:99
+#: ../vector/v.what/main.c:104 ../vector/v.db.connect/main.c:84
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:89 ../vector/v.db.connect/main.c:96
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:103 ../vector/v.colors/main.c:134
+#: ../vector/v.external.out/args.c:63 ../vector/v.external.out/args.c:75
+#: ../vector/v.external.out/args.c:81 ../display/d.mon/main.c:103
+#: ../display/d.mon/main.c:108 ../display/d.mon/main.c:113
+#: ../db/db.connect/main.c:53 ../db/db.connect/main.c:58
+#: ../db/db.login/main.c:91 ../general/g.proj/main.c:80
+#: ../general/g.proj/main.c:86 ../general/g.proj/main.c:92
+#: ../general/g.proj/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:104
+#: ../general/g.proj/main.c:115 ../general/g.proj/main.c:120
+#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../general/g.mapset/main.c:82
+#: ../general/g.mapsets/main.c:87 ../general/g.mapsets/main.c:92
+#: ../general/g.mapsets/main.c:98 ../general/g.region/main.c:84
+#: ../general/g.region/main.c:90 ../general/g.region/main.c:95
+#: ../general/g.region/main.c:101 ../general/g.region/main.c:107
+#: ../general/g.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:119
+#: ../general/g.region/main.c:127 ../general/g.region/main.c:132
+#: ../general/g.region/main.c:138 ../general/g.region/main.c:143
+#: ../general/g.list/main.c:104 ../general/g.list/main.c:115
+#: ../general/g.list/main.c:137 ../general/g.list/main.c:142
+#: ../general/g.list/main.c:147 ../general/g.list/main.c:152
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:22
+#: ../temporal/t.connect/main.c:43
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:139
+#: ../imagery/i.group/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Path to file location"
-msgstr "Cesta k databázi GRASSu vstupní pro location"
+msgid "List subgroups from specified group"
+msgstr "Vypsat soubory z dané (pod)skupiny (hezky)"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:147
+#: ../imagery/i.group/main.c:88 ../raster/r.regression.line/main.c:69
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:161 ../general/g.region/main.c:142
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Color for Y data"
-msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
+msgid "Print in shell script style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:156
-msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:109
+msgid "No input raster map(s) specified"
+msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní rastrové mapy."
-#: ../display/d.linegraph/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Title for X data"
-msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
+#: ../imagery/i.group/main.c:117 ../imagery/i.target/main.c:80
+msgid "Group must exist in the current mapset"
+msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Title for Y data"
-msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
+#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
+msgid "Specified group does not exist in current mapset"
+msgstr "Zadaná skupina neexistuje v současném mapsetu"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Title for Graph"
-msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
+#: ../imagery/i.group/main.c:132
+#, c-format
+msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
+msgstr "Odstraňují rastovou mapu z podskupiny <%s>"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:205 ../display/d.linegraph/main.c:221
-#: ../display/d.linegraph/main.c:361 ../display/d.where/main.c:163
-#: ../display/d.text/main.c:364 ../general/g.cairocomp/main.c:46
-#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:28 ../raster/r.topmodel/file_io.c:136
-#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:161 ../raster/r.series/main.c:216
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:94 ../raster/r.series.accumulate/main.c:221
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.in.xyz/main.c:541
-#: ../raster/r.support/main.c:182 ../raster3d/r3.support/main.c:167
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:133 ../vector/v.net.path/path.c:49
-#: ../vector/v.segment/main.c:98
+#: ../imagery/i.group/main.c:137
#, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
+msgstr "Odstraňují rastovou mapu ze skupiny <%s>"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:226
-msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
+msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:255
-#, c-format
-msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
+msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:308
+#: ../imagery/i.group/main.c:185
#, c-format
-msgid "Y input file <%s> contains fewer data points than the X input file"
-msgstr ""
+msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
+msgstr "Skupina <%s> ještě neexistuje. Vytvářím ji..."
-#: ../display/d.linegraph/main.c:312
+#: ../imagery/i.group/main.c:189 ../imagery/i.group/main.c:198
#, c-format
-msgid "Y input file <%s> contains more data points than the X input file"
-msgstr ""
+msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
+msgstr "Přidávám rastrovou mapu do skupiny <%s>.."
-#: ../display/d.linegraph/main.c:317
+#: ../imagery/i.group/main.c:193
#, c-format
-msgid "The last point will be ignored"
-msgid_plural "The last %d points will be ignored"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
+msgstr "Přidávám rastrovou mapu do podskupiny <%s>.."
-#: ../display/d.linegraph/main.c:380
+#: ../imagery/i.group/main.c:219 ../imagery/i.group/main.c:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem reading X data file at line %d"
-msgstr "Problém při čtení souboru s hodnotami kategorií"
+msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
-#: ../display/d.linegraph/main.c:390
+#: ../imagery/i.group/main.c:224
#, c-format
-msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
-msgstr ""
+msgid "Adding raster map <%s> to group"
+msgstr "Přidávám rastovou mapu <%s> do skupiny"
-#: ../display/d.rast/main.c:56
-msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
-msgstr "Zobrazí v aktivním grafickém okně rastrovou vrstvu zadanou uživatelem."
+#: ../imagery/i.group/main.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipped."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> ve skupině existuje. Vynechávám..."
-#: ../display/d.rast/main.c:61
-msgid "Name of raster map to be displayed"
-msgstr "Název rastrové vrstvy, která bude zobrazena"
+#: ../imagery/i.group/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
+msgstr "řidávám rastovou mapu <%s> do podskupiny"
-#: ../display/d.rast/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "List of categories or values to be displayed"
-msgstr "Seznam kategorií, které budou zobrazeny (celočíselné mapy)"
+#: ../imagery/i.group/main.c:274
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> v podskupině existuje. Vynechávám..."
-#: ../display/d.rast/main.c:70 ../display/d.rast/main.c:87
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:74 ../display/d.vect.chart/main.c:77
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:91 ../display/d.vect.thematic/main.c:141
-#: ../display/d.vect/main.c:80 ../display/d.vect/main.c:105
-#: ../display/d.vect/main.c:108 ../display/d.vect/main.c:111
-#: ../display/d.vect/main.c:287
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.category/main.c:62 ../raster/r.category/main.c:71
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:166 ../raster/r.in.lidar/main.c:219
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:229 ../vector/v.clean/main.c:61
-#: ../vector/v.clean/main.c:64 ../vector/v.in.db/main.c:94
-#: ../vector/v.buffer/main.c:235 ../vector/v.buffer/main.c:238
-#: ../vector/v.buffer/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:246
-#: ../vector/v.random/main.c:116 ../vector/v.random/main.c:119
-#: ../vector/v.random/main.c:122 ../vector/v.random/main.c:125
-#: ../vector/v.decimate/main.c:147 ../vector/v.decimate/main.c:150
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:15 ../vector/v.out.postgis/args.c:19
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:57 ../vector/v.to.rast/main.c:60
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:63 ../vector/v.category/main.c:85
-#: ../vector/v.category/main.c:89 ../vector/v.category/main.c:93
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:121 ../vector/v.net.centrality/main.c:123
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:24 ../vector/v.out.ascii/args.c:28
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:43 ../vector/v.out.ascii/args.c:46
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:75 ../vector/v.net.allpairs/main.c:81
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:84 ../vector/v.net.allpairs/main.c:87
-#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:67
-#: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../vector/v.db.select/main.c:76
-#: ../vector/v.db.select/main.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:45
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:172 ../vector/v.surf.rst/main.c:184
-#: ../vector/v.reclass/main.c:77 ../vector/v.reclass/main.c:82
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:19 ../vector/v.to.3d/args.c:25
-#: ../vector/v.to.points/main.c:67 ../vector/v.to.points/main.c:71
-#: ../vector/v.edit/args.c:24 ../vector/v.edit/args.c:29
-#: ../vector/v.edit/args.c:112 ../vector/v.edit/args.c:116
-#: ../vector/v.edit/args.c:125 ../vector/v.edit/args.c:134
-#: ../vector/v.edit/args.c:143 ../vector/v.edit/args.c:146
-#: ../vector/v.edit/args.c:164 ../vector/v.edit/args.c:199
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174 ../vector/v.in.ogr/main.c:179
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:188 ../vector/v.in.ogr/main.c:204
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:252 ../vector/v.in.ogr/main.c:297
-#: ../vector/v.extrude/main.c:84 ../vector/v.extrude/main.c:87
-#: ../vector/v.extrude/main.c:90 ../vector/v.extrude/main.c:95
-#: ../vector/v.drape/main.c:66 ../vector/v.drape/main.c:69
-#: ../vector/v.drape/main.c:72 ../vector/v.drape/main.c:77
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:497 ../vector/v.out.lidar/main.c:501
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:626 ../vector/v.in.lidar/main.c:181
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:191 ../vector/v.in.lidar/main.c:200
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:210 ../vector/v.in.lidar/main.c:217
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:222 ../vector/v.in.lidar/main.c:277
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:283 ../vector/v.out.ogr/args.c:12
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:22 ../vector/v.out.ogr/args.c:104
-#: ../vector/v.extract/main.c:98 ../vector/v.extract/main.c:103
-#: ../vector/v.extract/main.c:109 ../vector/v.extract/main.c:112
-#: ../vector/v.extract/main.c:115 ../vector/v.extract/main.c:125
-#: ../vector/v.extract/main.c:135 ../vector/v.select/args.c:18
-#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.select/args.c:33
-#: ../vector/v.select/args.c:39 ../vector/v.select/args.c:106
-#: ../vector/v.generalize/main.c:92 ../vector/v.generalize/main.c:229
-#: ../vector/v.generalize/main.c:232
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
+#: ../imagery/i.group/main.c:323
+#, c-format
+msgid "Removing raster map <%s> from group"
+msgstr "Odstraňují rastovou mapu <%s> ze skupiny"
-#: ../display/d.rast/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Background color (for null)"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../imagery/i.group/main.c:340 ../imagery/i.group/main.c:399
+msgid "No raster map removed"
+msgstr "Žádná rastrová mapa není odstraněna"
-#: ../display/d.rast/main.c:77 ../display/d.rast/main.c:82
-#: ../display/d.rgb/main.c:64
-msgid "Null cells"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.group/main.c:382
+#, c-format
+msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
+msgstr "Odstraňují rastovou mapu <%s> z podskupiny"
-#: ../display/d.rast/main.c:81 ../display/d.rgb/main.c:63
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rast/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Invert value list"
-msgstr "Obrácený seznam kategorií"
-
-#: ../display/d.rast/main.c:204
+#: ../imagery/i.group/main.c:418
#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s]: illegal category specified"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../display/d.rast/main.c:235
+#: ../imagery/i.group/main.c:429
#, fuzzy, c-format
-msgid "[%s]: illegal value specified"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
+msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
-#: ../display/d.rast/display.c:27 ../display/d.graph/do_graph.c:105
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
-#: ../display/d.graph/main.c:104 ../display/d.labels/color.c:68
-#: ../raster/r.out.png/main.c:175
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color"
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:57 ../imagery/i.emissivity/main.c:47
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:105 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:48
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
+msgid "energy balance"
msgstr ""
-#: ../display/d.info/main.c:36 ../display/d.mon/main.c:40
-#: ../display/d.erase/main.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:58
#, fuzzy
-msgid "monitors"
-msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
+msgid "net radiation"
+msgstr "Generalizace (%s)..."
-#: ../display/d.info/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Displays information about the active display monitor."
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-
-#: ../display/d.info/main.c:40
-msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:108
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45
+msgid "SEBAL"
msgstr ""
-#: ../display/d.info/main.c:45
-msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:61
+msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
msgstr ""
-#: ../display/d.info/main.c:49
-msgid "Display screen dimensions (width, height)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:66 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of albedo raster map [0.0;1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.info/main.c:53
-msgid "Display active frame rectangle"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
+msgstr "Název rastrové mapy"
-#: ../display/d.info/main.c:57
-msgid "Display frame dimensions (width, height)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.info/main.c:61
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Display screen rectangle of current region"
-msgstr "Použij aktuální region"
+msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
-#: ../display/d.info/main.c:66
-msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105
-#: ../display/d.vect/shape.c:38 ../doc/vector/v.example/main.c:105
-#: ../vector/v.buffer/main.c:412 ../vector/v.to.rast/support.c:127
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:286 ../vector/v.to.rast/support.c:439
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:20 ../vector/v.colors/read_rgb.c:23
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:24 ../vector/v.vect.stats/main.c:295
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:371 ../vector/v.what.rast3/main.c:119
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:137 ../vector/v.univar/main.c:229
-#: ../vector/v.edit/select.c:502 ../vector/v.extrude/main.c:224
-#: ../vector/v.overlay/main.c:391 ../vector/v.distance/main.c:493
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:114 ../vector/v.generalize/misc.c:170
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
-
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.vect.thematic/plot1.c:111
-#: ../display/d.vect/shape.c:44 ../display/d.vect/attr.c:43
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:293 ../doc/vector/v.example/main.c:131
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:180 ../raster/r.random/random.c:73
-#: ../raster/r.volume/main.c:242 ../raster/r.contour/main.c:172
-#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:46 ../vector/v.in.db/main.c:164
-#: ../vector/v.in.db/main.c:302 ../vector/v.buffer/main.c:417
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:600 ../vector/v.vol.rst/user1.c:99
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:169 ../vector/v.in.ascii/main.c:342
-#: ../vector/v.random/main.c:237 ../vector/v.out.postgis/table.c:34
-#: ../vector/v.label/main.c:278 ../vector/v.info/print.c:147
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:36 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:60
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:132 ../vector/v.to.rast/support.c:294
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:447 ../vector/v.colors/write_rgb.c:25
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:28 ../vector/v.colors/scan_attr.c:29
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:40 ../vector/v.what.rast3/main.c:125
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:246 ../vector/v.what.rast/main.c:143
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:251 ../vector/v.net.allpairs/main.c:166
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305 ../vector/v.db.select/main.c:177
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:277 ../vector/v.sample/main.c:179
-#: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.to.db/update.c:46
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.kcv/main.c:126
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:78 ../vector/v.surf.rst/main.c:587
-#: ../vector/v.reclass/main.c:133 ../vector/v.net.components/main.c:179
-#: ../vector/v.normal/main.c:122 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:57 ../vector/v.to.3d/trans2.c:55
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:649 ../vector/v.to.points/main.c:167
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:223 ../vector/v.db.connect/main.c:331
-#: ../vector/v.patch/main.c:155 ../vector/v.patch/main.c:187
-#: ../vector/v.patch/main.c:308 ../vector/v.patch/main.c:390
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:93 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211
-#: ../vector/v.edit/select.c:516 ../vector/v.in.ogr/main.c:1143
-#: ../vector/v.extrude/main.c:229 ../vector/v.to.rast3/main.c:84
-#: ../vector/v.class/main.c:117 ../vector/v.overlay/main.c:239
-#: ../vector/v.overlay/main.c:406 ../vector/v.distance/main.c:464
-#: ../vector/v.distance/main.c:499 ../vector/v.distance/main.c:545
-#: ../vector/v.distance/main.c:1274 ../vector/v.distance/main.c:1295
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:123 ../vector/v.surf.bspline/main.c:378
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:635 ../vector/v.out.svg/main.c:159
-#: ../vector/v.extract/main.c:263 ../vector/v.in.dwg/main.c:213
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:77
-#, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
-
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86 ../display/d.vect/attr.c:110
-#: ../vector/v.in.db/main.c:225
-#, c-format
-msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "chart maps"
-msgstr "Vstupní mapy"
+msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local time in UTC]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:67
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
+"height [K]"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "Chart type"
-msgstr "Typ hrany grafu"
+msgid "Name of the emissivity map [-]"
+msgstr "Název rastrové mapy"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:117 ../display/d.vect.chart/main.c:123
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
-msgid "Chart properties"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Name of the single-way atmospheric transmissivitymap [-]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Attribute columns containing data"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
+msgid "Name of the Day Of Year (DOY) map [-]"
+msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
-msgid "Column used for pie chart size"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
+msgstr "Název rastrového souboru zem. šířky [stupně]"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
-msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
-msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:116
+#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
#, fuzzy
-msgid "Outline color"
-msgstr "Invertovat barvy"
+msgid "Name of the output net radiation layer"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
-msgid "Colors used to fill charts"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Metadata file <%s> not found"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
-msgid "Center the bar chart around a data point"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
-msgid "Maximum value used for bar plot reference"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:142 ../display/d.vect.thematic/main.c:165
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Create legend information and send to stdout"
-msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
+msgid "radiometric conversion"
+msgstr "Chyba při konverzi textu"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:577
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Create 3D charts"
-msgstr "Vytvořit 3D výstup"
+msgid "radiance"
+msgstr "Variance"
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.extract/main.c:103
-#: ../display/d.path/main.c:185 ../misc/m.nviz.image/vector.c:280
-#: ../general/manage/lister/vector.c:32 ../doc/vector/v.example/main.c:87
-#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:39 ../raster/r.cost/main.c:533
-#: ../raster/r.cost/main.c:606 ../raster/r.walk/main.c:673
-#: ../raster/r.walk/main.c:742 ../raster/r.drain/main.c:268
-#: ../raster/r.random/support.c:63 ../raster/r.region/main.c:170
-#: ../raster/r.carve/main.c:162 ../raster/r.what/main.c:236
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:411 ../vector/v.support/main.c:130
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:67 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:87
-#: ../vector/v.clean/main.c:283 ../vector/v.net/main.c:68
-#: ../vector/v.net/main.c:92 ../vector/v.kernel/main.c:319
-#: ../vector/v.kernel/main.c:332 ../vector/v.buffer/main.c:338
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:560 ../vector/v.qcount/main.c:101
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:118 ../vector/v.net.alloc/main.c:172
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:143 ../vector/v.random/main.c:198
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:186 ../vector/v.decimate/main.c:270
-#: ../vector/v.type/main.c:131 ../vector/v.out.postgis/main.c:100
-#: ../vector/v.label/main.c:268 ../vector/v.cluster/main.c:147
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:97 ../vector/v.info/main.c:60
-#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:20
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:23 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:123 ../vector/v.to.rast/support.c:282
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:434 ../vector/v.net.salesman/main.c:250
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130 ../vector/v.out.dxf/main.c:80
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:219 ../vector/v.colors/main.c:263
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:431 ../vector/v.vect.stats/main.c:246
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:257 ../vector/v.transform/main.c:178
-#: ../vector/v.perturb/main.c:147 ../vector/v.perturb/main.c:172
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:120 ../vector/v.parallel/main.c:148
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:113 ../vector/v.net.centrality/main.c:209
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:130 ../vector/v.out.ascii/main.c:87
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:94 ../vector/v.net.distance/main.c:177
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:130 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:140
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:254
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:263
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:144 ../vector/v.db.select/main.c:164
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:138 ../vector/v.lidar.growing/main.c:142
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:73 ../vector/v.net.visibility/main.c:82
-#: ../vector/v.sample/main.c:124 ../vector/v.to.db/main.c:59
-#: ../vector/v.univar/main.c:158 ../vector/v.net.path/main.c:158
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:58 ../vector/v.surf.rst/main.c:528
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:632 ../vector/v.reclass/main.c:113
-#: ../vector/v.net.components/main.c:147 ../vector/v.normal/main.c:110
-#: ../vector/v.split/main.c:172 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:29
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:72 ../vector/v.to.points/main.c:121
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:196 ../vector/v.build.polylines/main.c:151
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:154 ../vector/v.proj/main.c:231
-#: ../vector/v.patch/main.c:128 ../vector/v.patch/main.c:146
-#: ../vector/v.patch/main.c:176 ../vector/v.patch/main.c:273
-#: ../vector/v.patch/main.c:354 ../vector/v.net.timetable/main.c:353
-#: ../vector/v.hull/main.c:87 ../vector/v.neighbors/main.c:88
-#: ../vector/v.edit/main.c:168 ../vector/v.edit/main.c:240
-#: ../vector/v.external/main.c:180 ../vector/v.extrude/main.c:190
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:73 ../vector/v.net.iso/main.c:211
-#: ../vector/v.segment/main.c:108 ../vector/v.drape/main.c:142
-#: ../vector/v.class/main.c:102 ../vector/v.out.lidar/main.c:647
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:101 ../vector/v.overlay/main.c:181
-#: ../vector/v.distance/main.c:310 ../vector/v.distance/main.c:332
-#: ../vector/v.build/main.c:118 ../vector/v.build/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:129 ../vector/v.out.svg/main.c:139
-#: ../vector/v.extract/main.c:191 ../vector/v.rectify/main.c:148
-#: ../vector/v.select/main.c:107 ../vector/v.generalize/main.c:323
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:47
-#: ../misc/m.cogo/main.c:226 ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.distance/main.c:40 ../raster/r.grow.distance/main.c:153
-#: ../vector/v.distance/main.c:91
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:140 ../imagery/i.albedo/main.c:97
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "distance"
-msgstr "Vzdálenost"
+msgid "reflectance"
+msgstr "Výběr"
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:46
-#, fuzzy
-msgid "rhumbline"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:48
-msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74 ../imagery/i.aster.toar/main.c:102
+msgid "brightness temperature"
msgstr ""
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:53 ../display/d.path/main.c:65
-#: ../display/d.geodesic/main.c:58
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "Starting and ending coordinates"
-msgstr "Počáteční pár souřadnic"
+msgid "Landsat"
+msgstr "Číslo vrstvy"
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:57 ../display/d.northarrow/main.c:65
-#: ../display/d.geodesic/main.c:62
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "Line color"
-msgstr " nv barva\n"
+msgid "atmospheric correction"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:75 ../display/d.geodesic/main.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location is not %s"
-msgstr "Location: %s\n"
-
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:86 ../display/d.path/main.c:140
-#: ../display/d.geodesic/main.c:87
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:81 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:111
#, fuzzy
-msgid "No coordinates given"
-msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
+msgid "Base name of input raster bands"
+msgstr "Základ jména výstupních rastrovách vrstev"
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
-#: ../display/d.geodesic/main.c:90 ../display/d.geodesic/main.c:93
-#: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal longitude"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
-
-#: ../display/d.extract/extract.c:43
-msgid "Select vector(s) with mouse"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112
+msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
msgstr ""
-#: ../display/d.extract/extract.c:44
-msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Prefix for output raster maps"
+msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:87
+msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
msgstr ""
-#: ../display/d.extract/extract.c:45
-msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:92
+msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
msgstr ""
-#: ../display/d.extract/extract.c:46
-msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:93 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:115
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:125 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:134
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:142 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:151
+#: ../raster/r.external/main.c:91 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142 ../raster/r.in.gdal/main.c:150
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:156
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:98
+msgid "Spacecraft sensor"
msgstr ""
-#: ../display/d.extract/extract.c:48
-msgid "L: add M: remove R: quit and save\n"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
+msgid "Required only if 'metfile' not given (recommended for sanity)"
msgstr ""
-#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.vect/main.c:72
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
-#: ../visualization/ximgview/main.c:293
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:4
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:50 ../raster/r.random/main.c:53
-#: ../raster/r.contour/main.c:90 ../vector/v.support/main.c:39
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.clean/main.c:51
-#: ../vector/v.net/main.c:47 ../vector/v.in.db/main.c:52
-#: ../vector/v.kernel/main.c:109 ../vector/v.buffer/main.c:221
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:235 ../vector/v.qcount/main.c:60
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:47 ../vector/v.net.alloc/main.c:64
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.in.ascii/main.c:68
-#: ../vector/v.random/main.c:97 ../vector/v.lidar.correction/main.c:68
-#: ../vector/v.decimate/main.c:123 ../vector/v.type/main.c:38
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:44 ../vector/v.label/main.c:59
-#: ../vector/v.cluster/main.c:90 ../vector/v.out.pov/main.c:46
-#: ../vector/v.info/main.c:37 ../vector/v.info/print.c:424
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:44
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:127 ../vector/v.net.connectivity/main.c:52
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:56 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:72
-#: ../vector/v.in.region/main.c:41 ../vector/v.category/main.c:75
-#: ../vector/v.colors/main.c:55 ../vector/v.net.steiner/main.c:345
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:128 ../vector/v.transform/main.c:69
-#: ../vector/v.perturb/main.c:62 ../vector/v.what/main.c:60
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:85 ../vector/v.parallel/main.c:49
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:64 ../vector/v.net.centrality/main.c:96
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:71 ../vector/v.out.ascii/main.c:47
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:64 ../vector/v.net.allpairs/main.c:61
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71 ../vector/v.external.out/main.c:43
-#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.lidar.growing/main.c:75
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
-#: ../vector/v.sample/main.c:75 ../vector/v.to.db/main.c:36
-#: ../vector/v.univar/main.c:92 ../vector/v.net.path/main.c:42
-#: ../vector/v.kcv/main.c:55 ../vector/v.label.sa/main.c:38
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:141 ../vector/v.reclass/main.c:67
-#: ../vector/v.net.components/main.c:71 ../vector/v.normal/main.c:72
-#: ../vector/v.split/main.c:54 ../vector/v.surf.idw/main.c:87
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:36 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
-#: ../vector/v.to.points/main.c:53 ../vector/v.voronoi/main.c:123
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:111 ../vector/v.db.connect/main.c:52
-#: ../vector/v.proj/main.c:67 ../vector/v.patch/main.c:69
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:260 ../vector/v.in.dxf/main.c:64
-#: ../vector/v.hull/main.c:52 ../vector/v.neighbors/main.c:50
-#: ../vector/v.edit/main.c:54 ../vector/v.in.ogr/main.c:135
-#: ../vector/v.external/main.c:50 ../vector/v.extrude/main.c:67
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:48 ../vector/v.net.iso/main.c:72
-#: ../vector/v.segment/main.c:60 ../vector/v.drape/main.c:56
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:35 ../vector/v.class/main.c:45
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:481 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46
-#: ../vector/v.overlay/main.c:62 ../vector/v.distance/main.c:90
-#: ../vector/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.in.lidar/main.c:108
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:91 ../vector/v.build/main.c:36
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81 ../vector/v.out.svg/main.c:77
-#: ../vector/v.extract/main.c:77 ../vector/v.rectify/main.c:70
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:82 ../vector/v.select/main.c:47
-#: ../vector/v.generalize/main.c:76
-msgid "vector"
-msgstr "vektor"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:52
-msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:104
+msgid "Landsat-1 MSS"
msgstr ""
-#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:99
-msgid "Original line color"
-msgstr "Původní barva linie"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Zvýrazňující barva textu"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:233
-msgid "No graphics device selected"
-msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:98 ../misc/m.nviz.image/vector.c:84
-#: ../general/g.region/main.c:467 ../doc/vector/v.example/main.c:75
-#: ../raster/r.cost/main.c:325 ../raster/r.walk/main.c:410
-#: ../raster/r.carve/main.c:158 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:182
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:213 ../vector/v.colors/main.c:239
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:242 ../vector/v.vect.stats/main.c:250
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:136
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:268
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:260
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:140
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:126 ../vector/v.edit/main.c:153
-#: ../vector/v.outlier/main.c:173 ../vector/v.surf.bspline/main.c:258
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:326
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:106 ../doc/vector/v.example/main.c:98
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:38 ../raster/r.sim/simlib/output.c:44
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:149 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:485
-#: ../raster/r.drain/main.c:197 ../raster/r.random/random.c:63
-#: ../raster/r.flow/io.c:178 ../raster/r.volume/main.c:154
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:519 ../raster/r.carve/vect.c:32
-#: ../raster/r.contour/main.c:156 ../raster/r.stream.extract/close.c:37
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:396 ../vector/v.clean/main.c:288
-#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.in.db/main.c:151
-#: ../vector/v.kernel/main.c:338 ../vector/v.buffer/main.c:391
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:580 ../vector/v.vol.rst/main.c:583
-#: ../vector/v.qcount/main.c:127 ../vector/v.net.bridge/main.c:124
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:336 ../vector/v.net.flow/main.c:149
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:155 ../vector/v.in.ascii/main.c:247
-#: ../vector/v.random/main.c:226 ../vector/v.lidar.correction/main.c:209
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:215 ../vector/v.decimate/main.c:389
-#: ../vector/v.cluster/main.c:207 ../vector/v.net.salesman/main.c:551
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:136
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:241 ../vector/v.in.region/main.c:75
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:602 ../vector/v.transform/main.c:246
-#: ../vector/v.perturb/main.c:153 ../vector/v.delaunay/main.c:126
-#: ../vector/v.parallel/main.c:153 ../vector/v.net.centrality/main.c:215
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:183 ../vector/v.net.allpairs/main.c:136
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:276
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:267
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:77 ../vector/v.sample/main.c:162
-#: ../vector/v.net.path/main.c:167 ../vector/v.surf.rst/main.c:567
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:570 ../vector/v.surf.rst/main.c:726
-#: ../vector/v.reclass/main.c:117 ../vector/v.net.components/main.c:153
-#: ../vector/v.split/main.c:177 ../vector/v.to.3d/main.c:87
-#: ../vector/v.to.points/main.c:129 ../vector/v.voronoi/main.c:215
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:156 ../vector/v.proj/main.c:374
-#: ../vector/v.patch/main.c:282 ../vector/v.patch/main.c:287
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:359 ../vector/v.in.dxf/main.c:144
-#: ../vector/v.hull/main.c:121 ../vector/v.edit/main.c:105
-#: ../vector/v.edit/main.c:120 ../vector/v.in.ogr/main.c:920
-#: ../vector/v.external/main.c:135 ../vector/v.extrude/main.c:196
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:374 ../vector/v.segment/main.c:114
-#: ../vector/v.drape/main.c:157 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:107
-#: ../vector/v.overlay/main.c:213 ../vector/v.distance/main.c:356
-#: ../vector/v.outlier/main.c:224 ../vector/v.outlier/main.c:229
-#: ../vector/v.outlier/main.c:235 ../vector/v.in.lidar/main.c:565
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:347 ../vector/v.build/main.c:154
-#: ../vector/v.extract/main.c:346 ../vector/v.rectify/main.c:214
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:200 ../vector/v.select/main.c:121
-#: ../vector/v.generalize/main.c:334
-#, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../display/d.extract/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Copying tables..."
-msgstr "Kopíruji atributy..."
-
-#: ../display/d.extract/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
-msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
-
-#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:80
-#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse symbol"
-msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
-
-#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:157
-#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:563
-#, c-format
-msgid "Could not read symbol \"%s\""
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:105
+msgid "Landsat-2 MSS"
msgstr ""
-#: ../display/d.northarrow/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "North arrow style"
-msgstr "Barva rámečku"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:51 ../display/d.barscale/main.c:74
-msgid "Style"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:106
+msgid "Landsat-3 MSS"
msgstr ""
-#: ../display/d.northarrow/main.c:61 ../display/d.barscale/main.c:108
-msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:107
+msgid "Landsat-4 MSS"
msgstr ""
-#: ../display/d.northarrow/main.c:62 ../display/d.barscale/main.c:109
-msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:108
+msgid "Landsat-5 MSS"
msgstr ""
-#: ../display/d.northarrow/main.c:66 ../display/d.northarrow/main.c:72
-#: ../display/d.rast.num/main.c:89 ../display/d.rast.num/main.c:95
-#: ../display/d.rast.num/main.c:113 ../display/d.rast.arrow/main.c:119
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:125 ../display/d.rast.arrow/main.c:131
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:137 ../display/d.barscale/main.c:113
-#: ../display/d.barscale/main.c:119 ../display/d.vect/main.c:117
-#: ../display/d.vect/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:127
-#: ../display/d.vect/main.c:134 ../display/d.vect/main.c:279
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:15
-#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
-#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
-#: ../vector/v.label/main.c:205 ../vector/v.label.sa/main.c:103
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Fill color"
-msgstr " nv barva\n"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:71
-msgid "black"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
+msgid "Landsat-4 TM"
msgstr ""
-#: ../display/d.northarrow/main.c:78 ../display/d.vect/main.c:142
-msgid "Line width"
-msgstr "Šířka linie"
-
-#: ../display/d.northarrow/main.c:87 ../display/d.northarrow/main.c:92
-#: ../display/d.barscale/main.c:65 ../display/d.barscale/main.c:126
-#: ../display/d.barscale/main.c:135
-msgid "Text"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
+msgid "Landsat-5 TM"
msgstr ""
-#: ../display/d.northarrow/main.c:91
-msgid "Draw the symbol without text"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
+msgid "Landsat-7 ETM+"
msgstr ""
-#: ../display/d.rgb/main.c:58
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
+msgid "Landsat_8 OLI/TIRS"
msgstr ""
-#: ../display/d.rgb/main.c:69 ../raster/r.composite/main.c:90
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64
-#, c-format
-msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:122 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123
#, fuzzy
-msgid "map annotations"
-msgstr "Provádím logaritmickou transforamci"
+msgid "Atmospheric correction method"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-#: ../display/d.rast.num/main.c:81
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
-"graphics frame."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:132
+msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.num/main.c:94 ../display/d.grid/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Grid color"
-msgstr "Barva rámečku"
-
-#: ../display/d.rast.num/main.c:104 ../raster/r.out.ascii/main.c:79
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../vector/v.out.vtk/main.c:70
-msgid "Number of significant digits (floating point only)"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:158
+msgid "Required only if 'metfile' not given"
msgstr ""
-"Počet míst za desetinnou čárkou (pouze pro mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
-#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:140
#, fuzzy
-msgid "Align grids with raster cells"
-msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
+msgid "Sun elevation in degrees"
+msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
-#: ../display/d.rast.num/main.c:112
-msgid "Get text color from cell color value"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:149
+msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
-#. GTC Count of raster rows
-#. GTC Count of window rows
-#: ../display/d.rast.num/main.c:199 ../raster/r.thin/io.c:105
-#: ../raster/r.thin/io.c:172 ../raster/r.thin/io.c:181
-#: ../vector/v.kernel/main.c:303 ../vector/v.surf.idw/main.c:259
-#, c-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:157
+msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
+msgstr ""
-#: ../display/d.rast.num/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d col"
-msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] "Barva rámečku"
-msgstr[1] "Barva rámečku"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:159 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:168
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:178 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:187
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208 ../imagery/i.cluster/main.c:103
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:120 ../imagery/i.cluster/main.c:128
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:137 ../imagery/i.cluster/main.c:145
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:153 ../imagery/i.segment/parse_args.c:42
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:51 ../imagery/i.segment/parse_args.c:62
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:73 ../imagery/i.segment/parse_args.c:83
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:102 ../imagery/i.segment/parse_args.c:129
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:135 ../raster/r.walk/main.c:274
+#: ../raster/r.walk/main.c:284 ../raster/r.walk/main.c:294
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:181 ../raster/r.slope.aspect/main.c:190
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:248 ../raster/r.slope.aspect/main.c:257
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:108
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:116 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:134 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:139
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:210 ../raster/r.resamp.rst/main.c:216
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:224 ../raster/r.resamp.rst/main.c:232
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:240 ../raster/r.in.bin/main.c:275
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:280 ../raster/r.in.bin/main.c:306
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:314 ../raster/r.in.bin/main.c:323
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:384 ../raster/r.in.bin/main.c:398
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:132 ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:111 ../vector/v.surf.bspline/main.c:113
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:120 ../vector/v.surf.bspline/main.c:150
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:159 ../vector/v.surf.bspline/main.c:167
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:179 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:66 ../vector/v.db.connect/main.c:72
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:68 ../vector/v.colors.out/main.c:73
+#: ../vector/v.external.out/args.c:20 ../vector/v.external.out/args.c:35
+#: ../vector/v.external.out/args.c:47 ../vector/v.external.out/args.c:53
+#: ../vector/v.outlier/main.c:109 ../vector/v.outlier/main.c:118
+#: ../vector/v.outlier/main.c:126 ../vector/v.vol.rst/main.c:268
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:276 ../vector/v.vol.rst/main.c:283
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:311 ../vector/v.vol.rst/main.c:320
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:329 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346 ../vector/v.vol.rst/main.c:354
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:95
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:104
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:113
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:122
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:131
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:139
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:148 ../display/d.mon/main.c:70
+#: ../display/d.mon/main.c:78 ../display/d.mon/main.c:86
+#: ../display/d.mon/main.c:92 ../display/d.mon/main.c:98
+#: ../display/d.mon/main.c:133 ../display/d.mon/main.c:139
+#: ../display/d.mon/main.c:145 ../db/db.login/main.c:60
+#: ../db/db.login/main.c:68 ../db/db.login/main.c:77 ../db/db.login/main.c:86
+#: ../general/g.access/main.c:50 ../general/g.access/main.c:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
-#. GTC %s will be replaced by strings "X rows" and "Y cols"
-#: ../display/d.rast.num/main.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Current region size: %s X %s\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:165
+msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.num/main.c:212
-msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:166 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
+msgid "Required only if 'method' is any DOS"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:101
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:175
+msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:184
+msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
+msgstr ""
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Type of existing raster aspect map"
-msgstr "Název existující rastrové mapy"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
-msgid "Color for drawing arrows"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
+msgid "Required only if 'method' is DOS3"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:124
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:194
#, fuzzy
-msgid "Color for drawing drawing grid"
-msgstr "Barva pro vykreslení Xek (nullové hodnoty)"
+msgid "return value stored for a given metadata"
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
-msgstr "Barva pro vykreslení Xek (nullové hodnoty)"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
-msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
+msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:144
-msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
-msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:160
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:201
#, fuzzy
-msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
-msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
+msgid "Landsat Number"
+msgstr "Číslo vrstvy"
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:210
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
#, fuzzy
-msgid "Illegal value for scale factor"
-msgstr "Neplatná hodnota pro null"
+msgid "Creation timestamp"
+msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Illegal value for skip factor"
-msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
-
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
-msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
+msgid "Date"
msgstr ""
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
#, fuzzy
-msgid "Scale option requires magnitude_map"
-msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
+msgid "Sun Elevation"
+msgstr "Výběr"
-#: ../display/d.rast.arrow/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Problem reading range file"
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
+msgid "Sensor"
+msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:211 ../display/d.barscale/main.c:186
-#: ../display/d.barscale/main.c:203
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
#, fuzzy
-msgid "Programmer error"
-msgstr "Parametry"
+msgid "Bands count"
+msgstr "kanál %d"
-#: ../display/d.barscale/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
+msgid "Sun Azimuth Angle"
+msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Use feet/miles instead of meters"
-msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
-
-#: ../display/d.barscale/main.c:64
-msgid "Draw the scale bar without text"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206 ../raster/r.sunhours/main.c:103
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:112 ../raster/r.sunhours/main.c:120
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:129 ../raster/r.sunhours/main.c:138
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:147 ../raster/r.sunmask/main.c:153
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:161 ../raster/r.sunmask/main.c:169
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:177 ../raster/r.sunmask/main.c:185
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:194 ../raster/r.sunmask/main.c:203
+#: ../raster/r.sun/main.c:444 ../raster/r.sun/main.c:453
+#: ../raster/r.sun/main.c:470 ../raster/r.sun/main.c:508
+msgid "Time"
msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:69
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:215
#, fuzzy
-msgid "Type of barscale to draw"
-msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
+msgid "Scale factor for output"
+msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
-#: ../display/d.barscale/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Classic style"
-msgstr "rastr"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:221
+msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
+msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Line style"
-msgstr "Vrstva linie"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:226
+msgid ""
+"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
+msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:90
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:230
#, fuzzy
-msgid "Solid style"
-msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
+msgid "Print output metadata info"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
-#: ../display/d.barscale/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Hollow style"
-msgstr "rastr"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
-#: ../display/d.barscale/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Full checker style"
-msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:286
+msgid "Please use a metadata keyword with -p"
+msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Part checker style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:323
+msgid "Failed to identify satellite"
+msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:94
-msgid "Mixed checker style"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Lacking '%s' and/or '%s' for this satellite"
msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:95
-msgid "Tail checker style"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:343
+msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) characters"
msgstr ""
-#: ../display/d.barscale/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Up ticks style"
-msgstr "rastr"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
+msgstr "Neznámý typ: %d"
-#: ../display/d.barscale/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Down ticks style"
-msgstr "rastr"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:406 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:544
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:57 ../raster/r.mapcalc/map3.c:517
+#: ../raster/r.random/random.c:43 ../raster/r.random/random.c:47
+#, c-format
+msgid "Unable to open raster map <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
-#: ../display/d.barscale/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Both ticks style"
-msgstr "Barva rámečku"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:410 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou čárkou <%s>"
-#: ../display/d.barscale/main.c:99
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:534 ../raster/r.flow/main.c:314
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:41
#, fuzzy
-msgid "Arrow ends style"
-msgstr "rastr"
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Počítám mapy ..."
-#: ../display/d.barscale/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Bar scale and text color"
-msgstr "Barva textu"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:548 ../raster/r.in.gdal/main.c:344
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:691 ../raster/r.relief/main.c:194
+#: ../vector/v.kernel/main.c:236
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-#: ../display/d.barscale/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Background color (drawn behind the bar)"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> ve skupině existuje. Vynechávám..."
-#: ../display/d.barscale/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Text position"
-msgstr "Umístění"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:563
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:187
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../general/g.rename/main.c:85
+#: ../general/g.copy/main.c:80
+#, c-format
+msgid "<%s> is an illegal file name"
+msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
-#: ../display/d.barscale/main.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
-msgstr "Použít geodetický výpočet pro location se zeměpisných systémem"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:566 ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388 ../raster/r.sunhours/main.c:324
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:335 ../raster/r.sunhours/main.c:346
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:606
+#, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s>"
+msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
-#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:575
#, fuzzy, c-format
-msgid "Node %d: %f %f\n"
-msgstr "Sever: %f (%f)"
+msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
+msgstr "Zapisuji %s z %s..."
-#: ../display/d.path/select.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Destination unreachable\n"
-msgstr "Místo určení [%d] je nedosažitelné z místa [%d]"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579
+#, fuzzy
+msgid "temperature"
+msgstr "Prvky"
-#: ../display/d.path/select.c:125
+#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/read_sig.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18
#, c-format
-msgid "Costs on the network = %f\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
+msgstr "Nelze číst soubor REF podskupiny <%s> ve skupině <%s>."
-#: ../display/d.path/select.c:126
+#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:22 ../imagery/i.smap/read_sig.c:17
#, c-format
-msgid ""
-" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
+msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
-#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net/main.c:48
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:48 ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:59 ../vector/v.net.salesman/main.c:128
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:53 ../vector/v.net.steiner/main.c:346
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97 ../vector/v.net.distance/main.c:65
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:62 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:73 ../vector/v.net.visibility/main.c:46
-#: ../vector/v.net.path/main.c:43 ../vector/v.net.components/main.c:72
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:261 ../vector/v.net.iso/main.c:73
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "network"
-msgstr "síť"
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:68 ../raster/r.walk/main.c:808
+#: ../raster/r.cost/main.c:673 ../raster/r.texture/h_measure.c:594
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:44 ../raster/r.stream.extract/load.c:53
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../display/d.path/main.c:50 ../display/d.geodesic/main.c:49
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:66 ../vector/v.net.allpairs/main.c:63
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47 ../vector/v.net.path/main.c:44
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:262
-msgid "shortest path"
-msgstr "nejkratší cesta"
+#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
+msgid "Invalid parameter values"
+msgstr "Neplatné hodnoty parametru"
-#: ../display/d.path/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
-msgstr ""
-"Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti pro vybraný počáteční a koncový "
-"uzel."
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
+msgid "Number of classes must be < 256"
+msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
-#: ../display/d.path/main.c:60 ../vector/v.net/args.c:63
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:96 ../vector/v.net.salesman/main.c:156
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:362 ../vector/v.net.distance/main.c:87
-#: ../vector/v.net.path/main.c:61 ../vector/v.net.iso/main.c:111
-msgid "Arc type"
-msgstr "Typ hrany grafu"
+#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
+#, c-format
+msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
+msgstr "Zpracovávám řádky %d-%d (z %d)"
-#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net/args.c:56
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:60 ../vector/v.net.alloc/main.c:89
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:70 ../vector/v.net.salesman/main.c:149
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:64 ../vector/v.net.steiner/main.c:367
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:109 ../vector/v.net.distance/main.c:80
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74 ../vector/v.net.path/main.c:54
-#: ../vector/v.net.components/main.c:83 ../vector/v.net.timetable/main.c:274
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:104 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59
-msgid "Arc layer"
-msgstr "Vrstva hran"
+#: ../imagery/i.smap/model.c:43
+#, c-format
+msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
+msgstr "Nesymetrická kovariance třídy %d podtřídy %d."
-#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net/args.c:70
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:66 ../vector/v.net.alloc/main.c:102
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:76 ../vector/v.net.connectivity/main.c:70
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:115 ../vector/v.net.distance/main.c:93
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:80 ../vector/v.net.path/main.c:67
-#: ../vector/v.net.components/main.c:89 ../vector/v.net.timetable/main.c:280
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:117 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:65
-msgid "Node layer"
-msgstr "Vrstva uzlů grafu"
+#: ../imagery/i.smap/model.c:55
+#, c-format
+msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
+msgstr "Nepozitivní vlastní hodnoty třídy %d podtřídy %d."
-#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.bridge/main.c:73
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:108 ../vector/v.net.flow/main.c:90
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:168 ../vector/v.net.connectivity/main.c:77
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:129 ../vector/v.net.distance/main.c:139
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:93 ../vector/v.net.path/main.c:79
-#: ../vector/v.net.components/main.c:96 ../vector/v.net.timetable/main.c:288
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:122 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:72
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
-msgstr "Sloupec s cenami hran (pohyb dopředu/obousměrně)."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file containing signatures"
+msgstr "Soubor obsahující příznaky"
-#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.bridge/main.c:79
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:115 ../vector/v.net.flow/main.c:96
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:83 ../vector/v.net.centrality/main.c:135
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:145 ../vector/v.net.allpairs/main.c:99
-#: ../vector/v.net.path/main.c:86 ../vector/v.net.components/main.c:102
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:295 ../vector/v.net.iso/main.c:127
-msgid "Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr "Sloupec s cenami hran (pohyb ve směru zpět)."
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
+msgid "Generated by i.gensigset"
+msgstr "Vytvořeno pomocí i.gensigset"
-#: ../display/d.path/main.c:93
-msgid "Node cost column"
-msgstr "Sloupec cen uzlů"
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map holding classification results"
+msgstr "Jméno rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
-#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Zvětšení regionu"
+msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
+msgstr ""
+"Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
-#: ../display/d.path/main.c:115 ../display/d.histogram/main.c:108
-#: ../display/d.mon/main.c:90 ../display/d.erase/main.c:37
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:70 ../general/g.pnmcomp/main.c:325
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
-#: ../vector/v.label/main.c:187 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:124
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
+msgid "Size of submatrix to process at one time"
+msgstr "Velikost submatice zpracovávaná v jeden čas"
-#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.alloc/main.c:149
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:208 ../vector/v.net.steiner/main.c:397
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:188 ../vector/v.net.distance/main.c:157
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:112 ../vector/v.net.path/main.c:132
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:159 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84
-msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
-msgstr "Použít geodetickou kalkulaci pro lokace zadané sférickými souřadnicemi"
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
+msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
+msgstr "Použít metodu maximum likelihood (namísto smap)"
-#: ../display/d.path/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Render bold lines"
-msgstr "Ignorovat zlomené linie"
-
-#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.gensig/parse.c:41
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:47 ../imagery/i.cluster/open_files.c:18
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal x value"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+msgid "Group <%s> not found in current mapset"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
-#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - illegal y value"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.gensig/parse.c:44
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:50 ../imagery/i.cluster/open_files.c:22
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:20
+#, c-format
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
+msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena ve skupině <%s>"
-#: ../display/d.path/main.c:178 ../vector/v.net.centrality/main.c:222
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:190 ../vector/v.net.allpairs/main.c:142
-#: ../vector/v.net.path/main.c:148 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:113
-msgid "The current projection is not longitude-latitude"
-msgstr "Současná projekce není ve sférických souřadnicích (šířka-délka)"
+#: ../imagery/i.smap/multialloc.c:115 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:244 ../raster/r.stream.extract/seg.c:55
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:50 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:51
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:51 ../vector/v.net.centrality/main.c:293
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:298 ../vector/v.net.centrality/main.c:304
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:310 ../vector/v.net.centrality/main.c:316
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:228 ../vector/v.net.components/main.c:170
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:28 ../vector/v.net.flow/main.c:232
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:800 ../vector/v.generalize/smoothing.c:144
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:231
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:374
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:528
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:574
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:578
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:582
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:586
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:590
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:594
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:598
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:306
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:314
+#: ../vector/v.generalize/simplification.c:338
+#: ../vector/v.generalize/network.c:96 ../vector/v.generalize/network.c:131
+#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144 ../vector/v.kcv/main.c:208
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:186
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:202 ../vector/v.net.allpairs/main.c:201
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:389 ../vector/v.net.timetable/main.c:399
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:423 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:295
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../db/drivers/postgres/listdb.c:88
+#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:92
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
-#: ../display/d.histogram/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "histogram"
-msgstr "Počítám histogram"
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
+#, c-format
+msgid "Unable to read signature file <%s>"
+msgstr "Nelze načíst soubor s příznaky <%s>"
-#: ../display/d.histogram/main.c:85
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:3
-#: ../imagery/i.cca/main.c:85 ../raster/r.mode/main.c:55
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:129 ../raster/r.stats.zonal/main.c:102
-#: ../raster/r.texture/main.c:103 ../raster/r.surf.area/main.c:78
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.stats.quantile/main.c:390
-#: ../raster/r.clump/main.c:52 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:99
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105 ../raster/r.regression.line/main.c:47
-#: ../raster/r.report/main.c:68 ../raster/r.neighbors/main.c:169
-#: ../raster/r.quant/main.c:48 ../raster/r.stats/main.c:107
-#: ../raster/r.quantile/main.c:257 ../raster/r.cross/main.c:70
-#: ../raster/r.covar/main.c:52 ../raster/r.statistics/main.c:56
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:58 ../raster/r.coin/main.c:67
-#: ../raster/r.kappa/main.c:69 ../raster3d/r3.stats/main.c:49
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:211 ../vector/v.qcount/main.c:61
-#: ../vector/v.random/main.c:99 ../vector/v.perturb/main.c:64
-#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.kcv/main.c:56
-#: ../vector/v.normal/main.c:73 ../vector/v.neighbors/main.c:52
-#: ../vector/v.class/main.c:48 ../vector/v.outlier/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
+#, c-format
+msgid "Signature file <%s> is invalid"
+msgstr "Soubor s příznaky <%s> je neplatný."
-#: ../display/d.histogram/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
+#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature file <%s> is empty"
+msgstr "Soubor s příznaky <%s> je neplatný."
-#: ../display/d.histogram/main.c:91
+#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensig/main.c:40
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:41 ../imagery/i.cluster/main.c:76
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:62 ../imagery/i.segment/main.c:37
+#: ../raster/r.kappa/main.c:70 ../vector/v.class/main.c:46
#, fuzzy
-msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
-msgstr "Rastrová jejíž soubor NULL bude editován"
+msgid "classification"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../display/d.histogram/main.c:95
-msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:104
-msgid "Color for text and axes"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:115
-msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:125
-msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:132
+#: ../imagery/i.smap/main.c:40 ../imagery/i.gensig/main.c:41
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
#, fuzzy
-msgid "Display information for null cells"
-msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+msgid "supervised classification"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../display/d.histogram/main.c:137
+#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:36
#, fuzzy
-msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
+msgid "segmentation"
+msgstr "Výběr"
-#: ../display/d.histogram/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid number of steps: %s"
-msgstr "Počáteční počet tříd"
-
-#: ../display/d.histogram/main.c:166
-msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
+#: ../imagery/i.smap/main.c:42 ../imagery/i.gensigset/main.c:43
+msgid "SMAP"
msgstr ""
-#: ../display/d.histogram/main.c:174 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39
-#, c-format
-msgid "Category file for <%s> not available"
-msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
-
-#: ../display/d.font/main.c:48
+#: ../imagery/i.smap/main.c:44
msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
msgstr ""
+"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
+"maximum a posteriori)."
-#: ../display/d.font/main.c:56
+#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
#, fuzzy
-msgid "Choose new current font"
-msgstr "Použij aktuální region"
+msgid "Writing output raster map(s)..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
-#: ../display/d.font/main.c:62
-msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
+"1972."
msgstr ""
-#: ../display/d.font/main.c:70
-msgid "Character encoding"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Name of input net radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.font/main.c:74
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "List fonts"
-msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
+msgid "Name of input soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:55
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "List fonts verbosely"
-msgstr "Rozšířený výpis"
+msgid "Name of input air temperature raster map [K]"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice"
-#: ../display/d.font/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to access font path %s: %s"
-msgstr "Nelzepřistoupit k tabulce <%s>"
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of input atmospheric pressure raster map [millibars]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy kritických střihů [Pa]"
-#: ../display/d.font/main.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font path %s is not a file"
-msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
-
-#: ../display/d.font/main.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:93
+msgid "Priestley-Taylor coefficient"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
#, fuzzy
-msgid "Color definition column not specified"
-msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
+msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
+#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105
+msgid "Set negative ETa to zero"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:135
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163 ../display/d.vect.thematic/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select data (%s) from table"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Line width column not specified."
-msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line width column (%s) not a number."
-msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"ERROR: vector map - can't read\n"
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
+msgid "biomass"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
+msgid "yield"
msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:80
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "choropleth map"
-msgstr "Dekomprimuj mapu"
+msgid "Name of fPAR raster map"
+msgstr "Název rastrové mapy"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:83
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
-msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
+msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
-msgstr ""
-"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
+msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:96
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to be classified"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
+msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
-msgstr "Vypsat jenom okraje tříd (bez min a max)"
+msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:104 ../display/d.vect.thematic/main.c:122
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:130
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Classes"
-msgstr "rastr"
+msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:112 ../vector/v.class/main.c:68
-msgid "Algorithm to use for classification"
-msgstr "Algoritmus použity pro clasifikaci"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:116 ../vector/v.class/main.c:76
+#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
#, fuzzy
-msgid "simple intervals"
-msgstr "Název vektorové mapy"
+msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:77
+#: ../imagery/i.vi/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "standard deviations"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "vegetation index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:118 ../vector/v.class/main.c:78
+#: ../imagery/i.vi/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "quantiles"
-msgstr "Počítám kvantily"
+msgid "biophysical parameters"
+msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:79
-msgid "equiprobable (normal distribution)"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:93
+msgid "Calculates different types of vegetation indices."
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:129 ../vector/v.class/main.c:88
-msgid "Number of classes to define"
-msgstr "Počet třid "
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
-msgid "Colors (one per class)"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:94
+msgid ""
+"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:147 ../display/d.vect.thematic/main.c:153
+#: ../imagery/i.vi/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "Boundaries"
-msgstr "Hranice"
+msgid "Name of input red channel surface reflectance map"
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Boundary width"
-msgstr "Šířka hranice"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:102 ../imagery/i.vi/main.c:141
+#: ../imagery/i.vi/main.c:149 ../imagery/i.vi/main.c:157
+#: ../imagery/i.vi/main.c:165 ../imagery/i.vi/main.c:173
+msgid "Range: [0.0;1.0]"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:152
+#: ../imagery/i.vi/main.c:110
#, fuzzy
-msgid "Boundary color"
-msgstr "Barva rámečku"
+msgid "Type of vegetation index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:158
-msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:115
+msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Indices"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:160 ../display/d.vect.thematic/main.c:166
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:172 ../display/d.vect.thematic/main.c:177
-msgid "Legend"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.vi/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Difference Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:171
-msgid ""
-"When printing legend info, include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.vi/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:176
+#: ../imagery/i.vi/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "Do not draw map, only output the legend"
-msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
+msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
-msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Green Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:203
+#: ../imagery/i.vi/main.c:120
#, fuzzy
-msgid "'layer' must be > 0"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
+msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:205 ../display/d.vect/opt.c:143
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:180
-msgid "Database connection not defined"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:121
+msgid "Global Environmental Monitoring Index"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:209 ../display/d.vect/opt.c:147
-#: ../db/db.select/main.c:75 ../db/db.execute/main.c:70
-#: ../db/db.createdb/main.c:42 ../db/db.tables/main.c:45
-#: ../db/db.dropdb/main.c:42 ../db/db.columns/main.c:51
-#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.describe/main.c:56
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../raster/r.stream.extract/close.c:172
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644 ../vector/v.db.connect/main.c:217
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:283 ../vector/v.edit/select.c:509
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:152
-#, c-format
-msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214 ../display/d.vect/opt.c:152
-#: ../db/db.select/main.c:81 ../db/db.execute/main.c:76
-#: ../db/db.tables/main.c:50 ../db/db.columns/main.c:56
-#: ../db/db.describe/main.c:61
-#, c-format
-msgid "Unable to open database <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s>"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
-msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown color: [%s]"
-msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:307
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:123
+msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:344
-msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:124
+msgid "second Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough colors or error in color specifications.\n"
-"Need %i entries for 'colors' parameter"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.vi/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error interpreting color %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru color pro <%s>"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Perpendicular Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
+#: ../imagery/i.vi/main.c:127
#, fuzzy
-msgid "Plotting ..."
-msgstr "Převádím..."
+msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:386
+#: ../imagery/i.vi/main.c:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
+msgid "Simple Ratio"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total number of records: %.0f\n"
-msgstr "Neplatné číslo řádku <%s>"
-
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Classification of %s into %i classes\n"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:129
+msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
msgstr ""
-"\n"
-"Clasifikace %s do %i tříd\n"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:440 ../vector/v.class/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
-msgstr "Použitý algoritmus: *** %s ***\n"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:442 ../vector/v.class/main.c:204
-#, c-format
-msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
-msgstr "Průměr: %f\tSměrodatná odchylka =%f\n"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:134
+#, fuzzy
+msgid "type"
+msgstr "Typ hrany grafu"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last chi2 = %f\n"
-msgstr "Nejmenší chi2 = %f\n"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Name of input nir channel surface reflectance map"
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../display/d.vect.thematic/main.c:449 ../vector/v.class/main.c:211
-#, c-format
-msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
-msgstr "Střední odchylka vynásobena %.4f pro určení kroku\n"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:142 ../imagery/i.vi/main.c:150
+#: ../imagery/i.vi/main.c:158 ../imagery/i.vi/main.c:166
+#: ../imagery/i.vi/main.c:174 ../vector/v.vol.rst/main.c:254
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Optional inputs"
+msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
-#: ../display/d.grid/plot.c:201 ../display/d.grid/plot.c:207
-#: ../display/d.grid/plot.c:260 ../display/d.grid/plot.c:266
-#: ../display/d.grid/plot.c:430 ../display/d.grid/plot.c:446
-#: ../display/d.grid/plot.c:463 ../display/d.grid/plot.c:480
-#: ../raster/r.horizon/main.c:846 ../raster/r.horizon/main.c:864
-#: ../raster/r.latlong/main.c:133 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:189
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:412
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:418 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:422
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:430 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:434
-msgid "Error in pj_do_proj"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:310
-msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:349 ../display/d.where/main.c:113
-#: ../general/g.region/printwindow.c:242 ../general/g.region/printwindow.c:498
-#: ../general/g.region/printwindow.c:617 ../raster/r.sun/main.c:753
-#: ../raster/r.horizon/main.c:538 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
-msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální lokace"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:356 ../display/d.grid/plot.c:383
-#: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
-#: ../raster/r.sun/main.c:763 ../raster/r.horizon/main.c:548
-#: ../raster/r.latlong/main.c:114 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
-msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
-msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:370
-msgid ""
-"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/plot.c:538
+#: ../imagery/i.vi/main.c:148
#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_proj1"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../display/d.grid/plot.c:544
+#: ../imagery/i.vi/main.c:156
#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_proj2"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+msgid "Name of input blue channel surface reflectance map"
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../display/d.grid/plot.c:548
+#: ../imagery/i.vi/main.c:164
#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_proj3"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+msgid "Name of input 5th channel surface reflectance map"
+msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
-#: ../display/d.grid/plot.c:556
+#: ../imagery/i.vi/main.c:172
#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_proj5"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+msgid "Name of input 7th channel surface reflectance map"
+msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
-#: ../display/d.grid/plot.c:560
+#: ../imagery/i.vi/main.c:180
+msgid "Value of the slope of the soil line (MSAVI2 only)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.vi/main.c:181 ../imagery/i.vi/main.c:188
+#: ../imagery/i.vi/main.c:195
#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_proj6"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+msgid "MSAVI2 settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid "graticule"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:187
+msgid "Value of the intercept of the soil line (MSAVI2 only)"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:55
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
+#: ../imagery/i.vi/main.c:194
+msgid "Value of the factor of reduction of soil noise (MSAVI2 only)"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:63
+#: ../imagery/i.vi/main.c:201
#, fuzzy
-msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
-msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
+msgid "Maximum bits for digital numbers"
+msgstr "Maximální poloměr kruhu (v metrech)"
-#: ../display/d.grid/main.c:64
+#: ../imagery/i.vi/main.c:202
msgid ""
-"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
-"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
+"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
+"for Landsat -> [0-255])"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
-msgstr "Počet průchodů přes dataset"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:227
+msgid "sr index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:81
-msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
+#: ../imagery/i.vi/main.c:230
+msgid "ndvi index requires red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:82 ../display/d.grid/main.c:148
-#: ../display/d.grid/main.c:153 ../display/d.grid/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Disable"
-msgstr "Vzdálenost"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:233
+msgid "ipvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Šířka hranice"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:236
+msgid "dvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:93 ../display/d.grid/main.c:98
-#: ../display/d.grid/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Barvy"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:239
+msgid "pvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:97 ../vector/v.label/main.c:193
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223 ../vector/v.label.sa/main.c:144
-msgid "Border color"
-msgstr "Barva rámečku"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:242
+msgid "wdvi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:245
+msgid "savi index requires red and nir maps"
+msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
-msgstr "Žádný bod neleží v daném regionu"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:121
-msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:248
+msgid "msavi index requires red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:122 ../display/d.grid/main.c:128
-#: ../display/d.grid/main.c:133 ../display/d.grid/main.c:138
-#: ../display/d.grid/main.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:233
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:244 ../misc/m.nviz.image/args.c:255
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:267 ../misc/m.nviz.image/args.c:279
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:288 ../misc/m.nviz.image/args.c:298
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:608 ../misc/m.nviz.image/args.c:620
-msgid "Draw"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:253
+msgid ""
+"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:127
-msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:256
+msgid "gemi index requires red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:132
-msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:260
+msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:137
-msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:264
+msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:142
-msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:267
+msgid "evi2 index requires red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:147
-msgid "Disable grid drawing"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:271
+msgid "vari index requires blue, green and red maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:152
-msgid "Disable border drawing"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:275
+msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Disable text drawing"
-msgstr "Nelze nastavit okno"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:167
-msgid "Both grid and border drawing are disabled"
+#: ../imagery/i.vi/main.c:280
+msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:171
-msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
+msgid "emissivity"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:173
-msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
+msgid "land flux"
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:192
-msgid "Choose a single mark style"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
+msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
msgstr ""
-#: ../display/d.grid/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
-msgstr "Neplatná metoda: %s"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of the NDVI map [-]"
+msgstr "Název rastrové mapy"
-#: ../display/d.grid/main.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid grid size <%s>"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of the output emissivity layer"
+msgstr "Název výstupní vrstvy"
-#: ../display/d.grid/main.c:242 ../raster/r.in.bin/main.c:525
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>"
-msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
+#: ../raster/r.his/main.c:68 ../display/d.his/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "color transformation"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../display/d.grid/main.c:248 ../raster/r.in.bin/main.c:521
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:424
-#, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>"
-msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr ""
+"Převede rastrové mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevného schématu do "
+"RGB (Red-Green-Blue) schématu."
-#: ../display/d.grid/fiducial.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Reading symbol"
-msgstr "Načítám mapu"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
+msgid "Name of input raster map (hue)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy (hue -barva)"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
-msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:62
+msgid "Name of input raster map (intensity)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read color"
-msgstr "Nelze číst barvy."
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:66
+msgid "Name of input raster map (saturation)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
-#, c-format
-msgid "Problem parsing command [%s]"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
+msgid "Name for output raster map (red)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
-msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
-msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
+msgid "Name for output raster map (green)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
-#: ../display/d.graph/main.c:61
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
+msgid "Name for output raster map (blue)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
+
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:106 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
+msgid "soil moisture"
msgstr ""
-#: ../display/d.graph/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:107 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50
+msgid "evaporative fraction"
msgstr ""
-"Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
-#: ../display/d.graph/main.c:73
-msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:110
+msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
msgstr ""
-#: ../display/d.graph/main.c:80
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "Coordinates are given in map units"
-msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
+msgid "Name of instantaneous net radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.graph/main.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Graph file <%s> not found"
-msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../display/d.fontlist/main.c:47
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:126
#, fuzzy
-msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "Vypiš všechny dostupné mapsety"
+msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s koeficientem klidové kapacity [s/m]"
-#: ../display/d.fontlist/main.c:51
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
#, fuzzy
-msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
-msgstr "Příkazový mód (kompatibilita s d.text)"
+msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../display/d.geodesic/main.c:48
-msgid "great circle"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:140
+msgid "Value of the height independent friction velocity (u*) [m/s]"
msgstr ""
-#: ../display/d.geodesic/main.c:51
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:141 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:150
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:157 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:164
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:171 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:222
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:230
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:239
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:257
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:227
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:235
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:244
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:262
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:272
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:280
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:289 ../vector/v.surf.rst/main.c:155
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.surf.rst/main.c:181
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:261
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:276
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:326
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:333
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
-#: ../display/d.where/where.c:29
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-
-#: ../display/d.where/main.c:44
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.random/main.c:52 ../raster/r.random.cells/main.c:48
-#: ../vector/v.random/main.c:98 ../vector/v.what.rast3/main.c:65
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:72 ../vector/v.sample/main.c:76
-#: ../vector/v.extrude/main.c:69 ../vector/v.drape/main.c:58
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:149
#, fuzzy
-msgid "sampling"
-msgstr "Typ vzorkování"
+msgid "Value of the actual vapour pressure (e_act) [KPa]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy kritických střihů [Pa]"
-#: ../display/d.where/main.c:45
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.what/main.c:100 ../vector/v.what/main.c:62
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:67 ../vector/v.what.rast/main.c:74
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:156
#, fuzzy
-msgid "position"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Row value of the wet pixel"
+msgstr "Západní okraj"
-#: ../display/d.where/main.c:46
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.what.color/main.c:89 ../raster/r.what/main.c:99
-#: ../vector/v.what/main.c:61 ../vector/v.what.rast3/main.c:68
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:75
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:163
#, fuzzy
-msgid "querying"
-msgstr "vektor, dotazování"
+msgid "Column value of the wet pixel"
+msgstr "Sloupec použitý pro velikost koláčového grafu"
-#: ../display/d.where/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
-"in display coordinates."
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:170
+msgid "Row value of the dry pixel"
msgstr ""
-"Určí geografické souřadnice vybraného bodu v v aktivním rámci grafického "
-"monitoru."
-#: ../display/d.where/main.c:58
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:177
#, fuzzy
-msgid "Display coordinates to convert"
-msgstr "Monitor, která má být spuštěn"
+msgid "Column value of the dry pixel"
+msgstr "Sloupec použitý pro velikost koláčového grafu"
-#: ../display/d.where/main.c:63
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:182
#, fuzzy
-msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
+msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
-#: ../display/d.where/main.c:67
-msgid "Output lat/long in decimal degree"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:187
+msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
msgstr ""
-#: ../display/d.where/main.c:72
-msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:192
+msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
msgstr ""
-#: ../display/d.where/main.c:77
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Automatic mode selected"
+msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
-#: ../display/d.where/main.c:83
-msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
+msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
msgstr ""
-#: ../display/d.where/main.c:91
-msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
msgstr ""
-#: ../display/d.where/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
-msgstr "Prosím, zadejte poloměr, kde min < max"
-
-#: ../display/d.where/main.c:107 ../general/g.region/printwindow.c:236
-#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:611
-#: ../raster/r.sun/main.c:745 ../raster/r.horizon/main.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
-
-#: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:239
-#: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
-#: ../raster/r.sun/main.c:749 ../raster/r.horizon/main.c:534
-msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
-
-#: ../display/d.where/main.c:136
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
-"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:224
+#, c-format
+msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/topo.c:18
-msgid ""
-"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
-"using v.build or v.build.all."
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:228
+msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/topo.c:52 ../display/d.vect/vert.c:27
-#: ../display/d.vect/label.c:44 ../display/d.vect/lines.c:143
-#: ../display/d.vect/attr.c:51 ../display/d.vect/dir.c:30
-#: ../raster/r.cost/main.c:548 ../raster/r.cost/main.c:618
-#: ../raster/r.walk/main.c:688 ../raster/r.walk/main.c:754
-#: ../raster/r.drain/main.c:283 ../vector/v.vol.rst/user1.c:140
-#: ../vector/v.decimate/main.c:404 ../vector/v.label/main.c:293
-#: ../vector/v.info/level1.c:37 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:32
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:24 ../vector/v.colors/scan_z.c:36
-#: ../vector/v.perturb/main.c:181 ../vector/v.label.sa/labels.c:141
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:85 ../vector/v.to.3d/trans2.c:84
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:779
-msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Nelze číst vektorovou mapy"
+#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is an illegal name"
+msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
-#: ../display/d.vect/opt.c:126
+#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22
#, c-format
-msgid "Unknown color: '%s'"
-msgstr "Neznámá barva: '%s'"
+msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
+msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy."
-#: ../display/d.vect/shape.c:53
-#, c-format
-msgid "Both color table and <%s> option detected. Color table will ignored."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35
+msgid "Finding training classes..."
+msgstr "Hledání trénovacích tříd..."
-#: ../display/d.vect/shape.c:68
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58
#, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
+msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
msgstr ""
+"Trénovací třída %d obsahuje pouze jednu rastrovou buňku - tato třída bude "
+"ignorována."
-#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
-#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select data ('%s') from table"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:60 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63
+msgid "Training map has no classes"
+msgstr "Trénovací mapa neobsahuje žádné třídy"
-#: ../display/d.vect/shape.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Line width column not specified"
-msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79
+msgid "1 class found"
+msgstr "Nalezena 1 třída"
-#: ../display/d.vect/shape.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line width column ('%s') not a number"
-msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:77 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81
+#, c-format
+msgid "%d classes found"
+msgstr "Nalezeno%d tříd"
-#: ../display/d.vect/shape.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Symbol size column not specified"
-msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
+#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
+msgid "Calculating class means..."
+msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
-#: ../display/d.vect/shape.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
-msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
+#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
+#, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor s příznaky <%s>"
-#: ../display/d.vect/shape.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Symbol rotation column not specified"
-msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
+#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
+msgid "Writing signatures..."
+msgstr "Zapisuji příznaky...."
-#: ../display/d.vect/shape.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
-msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
+msgid "Ground truth training map"
+msgstr "Trénovací mapa s \"pravdou o zemi\""
-#: ../display/d.vect/shape.c:182
-msgid ""
-"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:26 ../imagery/i.gensigset/parse.c:25
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:95
+msgid "Name for output file containing result signatures"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-#: ../display/d.vect/shape.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
+msgid "Calculating class covariance matrices..."
+msgstr "Počítám matice kovariance tříd..."
-#: ../display/d.vect/shape.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
-msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:63
+msgid "Maximum Likelihood Classification"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/zcoor.c:19
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:44 ../imagery/i.gensigset/main.c:44
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Vector map is not 3D. Unable to display z-coordinates."
-msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující trénovací body"
+msgid "signatures"
+msgstr "body"
-#: ../display/d.vect/label.c:33
-#, fuzzy
-msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiky z rastrové mapy pro i.maxlik."
-#: ../display/d.vect/lines.c:107 ../display/d.vect/lines.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
-msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
+#, c-format
+msgid "Signature %d not invertible"
+msgstr "Příznak %d není invertibilní."
-#: ../display/d.vect/lines.c:121
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
+#, c-format
+msgid "Signature %d unable to get eigen values"
+msgstr "Příznak %d nemůže získat eigen hodnoty."
+
+#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
+#, c-format
+msgid "Signature %d not positive definite"
+msgstr "Příznak %d není pozitivně definitní."
+
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
msgid ""
-"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
-"rebuild topology using v.build or v.build.all."
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
+"Převede rastrové mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevného schématu do scématu "
+"HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
-#: ../display/d.vect/lines.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
-msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
-msgstr[0] "[%d] mrtvých linií přeskočeno"
-msgstr[1] "[%d] mrtvých linií přeskočeno"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
+msgid "Name of input raster map (red)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -červená)"
-#: ../display/d.vect/lines.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point plotted"
-msgid_plural "%d points plotted"
-msgstr[0] "%d bodů načteno"
-msgstr[1] "%d bodů načteno"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:62
+msgid "Name of input raster map (green)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
-#: ../display/d.vect/lines.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line plotted"
-msgid_plural "%d lines plotted"
-msgstr[0] "%d linií připojeno"
-msgstr[1] "%d linií připojeno"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:66
+msgid "Name of input raster map (blue)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
-#: ../display/d.vect/lines.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d centroid plotted"
-msgid_plural "%d centroids plotted"
-msgstr[0] "[%d] centroidů načteno"
-msgstr[1] "[%d] centroidů načteno"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
+msgid "Name for output raster map (hue)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(hue-barva)"
-#: ../display/d.vect/lines.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary plotted"
-msgid_plural "%d boundaries plotted"
-msgstr[0] "%d hranic uzavřeno"
-msgstr[1] "%d hranic uzavřeno"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
+msgid "Name for output raster map (intensity)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
-#: ../display/d.vect/lines.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d face plotted"
-msgid_plural "%d faces plotted"
-msgstr[0] "%d prvků smazáno"
-msgstr[1] "%d prvků smazáno"
+#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
+msgid "Name for output raster map (saturation)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
-#: ../display/d.vect/attr.c:28
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:139
+msgid "imagery quality assessment"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:141
#, fuzzy
-msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
-msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
+msgid "land surface temperature"
+msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
-#: ../display/d.vect/attr.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No attribute found for cat %d: %s"
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "vegetation"
+msgstr "Výběr"
-#: ../display/d.vect/main.c:73
-msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:143
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
+msgid "MODIS"
msgstr ""
-"Zobrazí v aktivním grafickém okně vektorovou vrstvu zadanou uživatelem."
-#: ../display/d.vect/main.c:89
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
+msgstr "Spočítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
-#: ../display/d.vect/main.c:93
-msgid "Display geometry of features"
-msgstr "Zobrazit geometrii prvků"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
+msgstr "Název tabulku referenčního systému"
-#: ../display/d.vect/main.c:94
-msgid "Display category numbers of features"
-msgstr "Zobrazit čísla kategorií prvků"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Name for output QC type classification layer"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../display/d.vect/main.c:95
-msgid "Display topology information (nodes, edges)"
-msgstr "Zobrazit informace o topologii (uzly, hrany)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Name of MODIS product type"
+msgstr "Název vstupní vrstvy"
-#: ../display/d.vect/main.c:96
-msgid "Display vertices of features"
-msgstr "Zobrazit lomové body prvků"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:175
+msgid "surf. refl. 250m 8-days"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:97
-msgid "Display direction of linear features"
-msgstr "Zobrazit směr liniových prvků"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
+msgid "surf. refl. 500m 8-days"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:98
-msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
-msgstr "Zobrazit pro prvky souřadnice z (pouze u 3D vektorových vrstev)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:177
+msgid "surf. refl. 500m 8-days, State QA"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:116
-msgid "Feature color"
-msgstr "Barva prvku"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:178
+msgid "surf. refl. 5000m daily"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:122
-msgid "Area fill color"
-msgstr "Barva výplně plochy"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:179
+msgid "surf. refl. 5000m daily, State QA"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:128
-msgid "Colorize features according color definition column"
-msgstr "Vybarvit prvky podle sloupce s definicí barvy"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:180
+msgid "surf. refl. 5000m daily, Internal Climatology"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:129 ../vector/v.out.lidar/main.c:582
-msgid "Color definition in R:G:B form"
-msgstr "Definice barvy ve tvaru R:G:B"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
+msgid "LST 1km daily (Day/Night)"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:133
-msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
-msgstr "Vybarvit bodové nebo plošné prvky podle souřadnice z"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:182
+msgid "LST 1km 8-days (Day/Night)"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:141 ../display/d.vect/main.c:146
-#: ../display/d.vect/main.c:154
-msgid "Lines"
-msgstr "Linie"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:183
+msgid "VI 1km 16-days"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:147
-msgid "Name of numeric column containing line width"
-msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího šířku linie"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:184
+msgid "Brdf-Albedo Quality (Ancillary SDS) 1km 8-days"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:148
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:185
+msgid "Brdf-Albedo Quality (BRDF SDS) 1km 8-days"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:194
#, fuzzy
-msgid "These values will be scaled by width_scale"
+msgid "Name of QC type to extract"
+msgstr "Jméno rastru plochy, který má být vytvořen"
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:249
+msgid "mod09: Adjacency Correction"
msgstr ""
-"Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto "
-"faktorem přenásobeny."
-#: ../display/d.vect/main.c:155
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:250
#, fuzzy
-msgid "Scale factor for width_column"
-msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
+msgid "mod09: Atmospheric Correction"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-#: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.vect/main.c:173
-#: ../display/d.vect/main.c:180 ../display/d.vect/main.c:186
-#: ../display/d.vect/main.c:296
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:251
+msgid "mod09: Cloud State"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:167
-msgid "Point and centroid symbol"
-msgstr "Symbol pro bod a centroid"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:252
+msgid "mod09: Band-Wise Data Quality Flag"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:174
-msgid "Symbol size"
-msgstr "Velikost symbolu"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:253
+msgid "mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:176
-msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
-msgstr "Ve spojení s volbou size_column se jedná o koeficient velikosti"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:254
+msgid "mod09: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:182
-msgid "Name of numeric column containing symbol size"
-msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího velikost symbolu"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:255
+msgid "mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:188
-msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
-msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího úhel otočení symbolu"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:256
+msgid "mod11A1: Detailed Quality Indications"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:190
-msgid "Measured in degrees CCW from east"
-msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:257
+msgid "mod11A1: Average Emissivity Error Classes"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:196 ../display/d.vect/main.c:203
-#: ../display/d.vect/main.c:210 ../display/d.vect/main.c:215
-#: ../display/d.vect/main.c:222 ../display/d.vect/main.c:229
-#: ../display/d.vect/main.c:235 ../display/d.vect/main.c:241
-#: ../display/d.vect/main.c:247 ../display/d.vect/main.c:255
-msgid "Labels"
-msgstr "Popisky"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:258
+msgid "mod11A1: Average LST Error Classes"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:198
-msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
-msgstr "Číslo vrstvy s popisky (výchozí: zadané číslo vrstvy)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:259
+msgid "mod11A2: Detailed Quality Indications"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:204
-msgid "Name of column to be displayed as a label"
-msgstr "Název sloupce, ze kterého se zobrazí popisek"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:260
+msgid "mod11A2: Average Emissivity Error Classes"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:209
-msgid "Label color"
-msgstr "Barva popisku"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:261
+msgid "mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:216
-msgid "Label background color"
-msgstr "Barva pozadí popisku"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:262
+msgid "mod11A2: Average LST Error Classes"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:223
-msgid "Label border color"
-msgstr "Barva rámečku popisku"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:263
+msgid "mod09*s: StateQA Aerosol Quantity"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:230
-msgid "Label size (pixels)"
-msgstr "Velikost popisku (v pixelech)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:264
+msgid "mod09*s: StateQA BRDF Correction Performed"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:242
-msgid "Text encoding"
-msgstr "Kódování textu"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:265
+msgid "mod09*s: StateQA Cirrus Detected"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:250
-msgid "Label horizontal justification"
-msgstr "Vodorovné zarovnání popisku"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:266
+msgid "mod09*s: StateQA Cloud Shadow"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:258
-msgid "Label vertical justification"
-msgstr "Svislé zarovnání popisku"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:267
+msgid "mod09*s: StateQA Cloud State"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:265
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:268
+msgid "mod09*s: StateQA Internal Cloud Algorithm"
msgstr ""
-"Minimální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva "
-"zobrazí"
-#: ../display/d.vect/main.c:273
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:269
+msgid "mod09*s: StateQA Internal Fire Algorithm"
msgstr ""
-"Maximální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva "
-"zobrazí"
-#: ../display/d.vect/main.c:281
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:270
+msgid "mod09*s: StateQA Internal Snow Mask"
msgstr ""
-"Náhodné barvy podle čísla kategorie (nebo čísla vrstvy, je-li zvoleno "
-"'layer=-1')"
-#: ../display/d.vect/main.c:288
-msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:271
+msgid "mod09*s: StateQA Land Water"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:292
-msgid "Use square root of the value of size_column"
-msgstr "Použít odmocninu hodnoty size_column"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:272
+msgid "mod09*s: StateQA mod35 Snow Ice"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:294
-msgid ""
-"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
-"circle radius"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:273
+msgid "mod09*s: StateQA Pixel Adjacent to Cloud"
msgstr ""
-"To zajistí, že hodnotám size_column budou přímoúměrné plochy kruhů, nikoliv "
-"jejich poloměry"
-#: ../display/d.vect/main.c:312
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:274
+msgid "mod09*i: Internal CM: Cloudy"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:320
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:275
+msgid "mod09*i: Internal CM: Clear"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be "
-"ignored!"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:276
+msgid "mod09*i: Internal CM: High Clouds"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:357 ../display/d.vect/main.c:363
-#, c-format
-msgid "Option <%s> must be > 0"
-msgstr "Volba <%s> musí být > 0"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:277
+msgid "mod09*i: Internal CM: Low Clouds"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d error in cat option"
-msgid_plural "%d errors in cat option"
-msgstr[0] "%d chyb ve volbě id"
-msgstr[1] "%d chyb ve volbě id"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:278
+msgid "mod09*i: Internal CM: Snow"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Plotting..."
-msgstr "Tisknu ..."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:279
+msgid "mod09*i: Internal CM: Fire"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:391
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
-msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:280
+msgid "mod09*i: Internal CM: Sun Glint"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/main.c:457
-msgid "Rendering failed"
-msgstr "Vykreslování selhalo"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:281
+msgid "mod09*i: Internal CM: Dust"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/area.c:37
-msgid ""
-"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
-"topology using v.build or v.build.all."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:282
+msgid "mod09*i: Internal CM: Cloud Shadow"
msgstr ""
-#: ../display/d.vect/area.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
-msgstr "Špatné jméno oblasti"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:283
+msgid "mod09*i: Internal CM: Pixel is Adjacent to Cloud"
+msgstr ""
-#: ../display/d.vect/area.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
-msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
-msgstr[0] "Špatné jméno oblasti"
-msgstr[1] "Špatné jméno oblasti"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:284
+msgid "mod09*i: Internal CM: Cirrus"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:141
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:285
+msgid "mod09*i: Internal CM: Pan Flag"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Text to display"
-msgstr "Nelze otevřít displej"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:286
+msgid "mod09*i: Internal CM: Criteria for Aerosol Retrieval"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:156
-msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:287
+msgid "mod09*i: Internal CM: AOT (aerosol optical depth) has clim. val."
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:164
-msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:288
+msgid "mod13A2: MODIS Land General Quality Assessment"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:172
-msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:289
+msgid "mod13A2: Quality estimation of the pixel"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:181
-msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:290
+msgid "mod13A2: Quantity range of Aerosol"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:189
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:291
+msgid "mod13A2: if pixel is a cloud neighbour"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:197
-msgid "Text alignment"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:292
+msgid "mod13A2: if BRDF correction performed"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:205 ../vector/v.label/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "Úhel rotace ve stupních (proti směru hodinových ručiček)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:293
+msgid "mod13A2: if pixel mixed with clouds"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:212
-msgid "Line spacing"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:294
+msgid "mod13A2: separate land from various water objects"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Input file"
-msgstr "Vstup selhal"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:295
+msgid "mod13A2: if snow/ice present in pixel"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:239
-msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:296
+msgid "mod13A2: if shadow is present in pixel"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Screen position in geographic coordinates"
-msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:297 ../imagery/i.modis.qc/main.c:298
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:299
+msgid "mcd43B2: Quality of BRDF correction performed"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:247
-msgid "Use bold text"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:300
+msgid "mcd43B2q: Quality of BRDF correction performed"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr "Použít volbu vzdálenosti místo volby buferu"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
+msgid ""
+"Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/"
+"y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:255
-msgid "Font size is height in pixels"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
+msgid "Band 1: Red"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:266
-msgid "Please choose only one placement method"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:315
+msgid "Band 2: NIR"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Invalid coordinates"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
+msgid "Band 3: Blue"
+msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please enter text instructions. Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:317
+msgid "Band 4: Green"
msgstr ""
-#: ../display/d.text/main.c:560
-#, c-format
-msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:318
+msgid "Band 5: SWIR 1"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/start.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:319
+msgid "Band 6: SWIR 2"
+msgstr ""
-#: ../display/d.mon/start.c:44 ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../vector/v.proj/main.c:144 ../vector/v.external/main.c:128
-#, c-format
-msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:320
+msgid "Band 7: SWIR 3"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/start.c:61 ../raster/r.external/main.c:166
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:339
+msgid "This bit flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:343
#, fuzzy
-msgid "Unable to get current working directory"
-msgstr "Nelze získat aktuální region"
+msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
+msgstr "Počet hran mimo rozsah"
-#: ../display/d.mon/start.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output file: %s"
-msgstr "Typ výstupní mapy"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:345 ../imagery/i.modis.qc/main.c:347
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:349 ../imagery/i.modis.qc/main.c:351
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:353 ../imagery/i.modis.qc/main.c:355
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
+msgstr "Počet hran mimo rozsah"
-#: ../display/d.mon/start.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> already running"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:357
+msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+msgstr ""
-#: ../display/d.mon/start.c:126
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:393
+msgid "This bit flag is only available for mod09CMGi @ 5000m products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:400
+msgid "This bit flag is only available for MOD13A2 @ 1km products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:406
+msgid "This bit flag is only available for MCD43B2 @ 1km products"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:694
+msgid "Unknown names and/or combination, please check spelling"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:93
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
+#: ../misc/m.transform/main.c:96
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting monitor <%s>..."
-msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
+msgid "Error conducting transform (%d)"
+msgstr "Chyba při převodu"
-#: ../display/d.mon/start.c:142
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
#, fuzzy
-msgid "Unable to copy render command file"
-msgstr "Nelze číst barvy."
+msgid "Poorly placed image to photo control points"
+msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-#: ../display/d.mon/start.c:154 ../display/d.mon/start.c:193
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:414 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Poorly placed image to target control points"
+msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-#: ../display/d.mon/select.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> is already selected"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
+#: ../misc/m.transform/main.c:196
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr ""
-#: ../display/d.mon/select.c:30 ../display/d.mon/stop.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> is not running"
-msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
+#: ../misc/m.transform/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Parameter error"
+msgstr "Parametry"
-#: ../display/d.mon/stop.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
+#: ../misc/m.transform/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "No active control points"
+msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
-#: ../display/d.mon/stop.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete directory <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-
-#: ../display/d.mon/stop.c:66 ../misc/m.nviz.script/main.c:202
-#: ../misc/m.transform/main.c:276 ../general/g.pnmcomp/main.c:242
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:259
#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:348
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:157 ../raster/r.recode/main.c:89
#: ../raster/r.horizon/main.c:385 ../raster/r.out.ppm3/main.c:133
-#: ../raster/r.category/main.c:173 ../raster/r.in.lidar/main.c:335
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:571 ../raster/r.profile/main.c:175
+#: ../raster/r.profile/main.c:175 ../raster/r.category/main.c:173
+#: ../raster/r.recode/main.c:89 ../raster/r.out.ascii/main.c:157
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:334 ../raster/r.in.lidar/main.c:573
+#: ../misc/m.transform/main.c:276 ../misc/m.nviz.script/main.c:202
#: ../vector/v.net/main.c:100 ../vector/v.out.ascii/main.c:125
#: ../vector/v.out.vtk/main.c:173 ../vector/v.edit/main.c:79
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:147 ../display/d.mon/stop.c:66
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:242 ../general/g.pnmcomp/main.c:259
#, c-format
msgid "Unable to open file <%s>"
msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../display/d.mon/stop.c:75
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
+#: ../misc/m.transform/main.c:295
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+msgid "Invalid coordinates: [%s]"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../display/d.mon/list.c:80
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:389
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:64
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:89
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:48
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:57
#, fuzzy
-msgid "List of running monitors:"
-msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
+msgid "orthorectify"
+msgstr "obrazová datsa, rektifikace"
-#: ../display/d.mon/list.c:82
-msgid "No monitors running"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
+msgid "GCP"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/list.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-
-#: ../display/d.mon/list.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No support files found for monitor <%s>"
-msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:41
-msgid "Controls graphics display monitors from the command line."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
+#: ../misc/m.transform/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
+"transformace pro každý pixel obrazu."
-#: ../display/d.mon/main.c:46
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
+#: ../misc/m.transform/main.c:340
#, fuzzy
-msgid "Name of monitor to start"
-msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+msgid "point index"
+msgstr "Zobrazit obsah"
-#: ../display/d.mon/main.c:48 ../display/d.mon/main.c:55
-#: ../display/d.mon/main.c:62 ../display/d.mon/main.c:123
-#: ../display/d.mon/main.c:128
-msgid "Manage"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:407
+#: ../misc/m.transform/main.c:341
+#, fuzzy
+msgid "source coordinates"
+msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-#: ../display/d.mon/main.c:53
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
+#: ../misc/m.transform/main.c:342
#, fuzzy
-msgid "Name of monitor to stop"
-msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+msgid "destination coordinates"
+msgstr "Východní souřadnice mapy"
-#: ../display/d.mon/main.c:60
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
+#: ../misc/m.transform/main.c:343
#, fuzzy
-msgid "Name of monitor to select"
-msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
+msgid "forward coordinates (destination)"
+msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
-#: ../display/d.mon/main.c:66
-msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
+#: ../misc/m.transform/main.c:344
+#, fuzzy
+msgid "reverse coordinates (source)"
+msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
-#: ../display/d.mon/main.c:67
-msgid "Default value: 640"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
+#: ../misc/m.transform/main.c:345
+msgid "forward coordinates difference (destination)"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/main.c:70 ../display/d.mon/main.c:78
-#: ../display/d.mon/main.c:86 ../display/d.mon/main.c:92
-#: ../display/d.mon/main.c:98 ../display/d.mon/main.c:133
-#: ../display/d.mon/main.c:139 ../display/d.mon/main.c:145
-#: ../db/db.login/main.c:60 ../db/db.login/main.c:68 ../db/db.login/main.c:77
-#: ../db/db.login/main.c:86 ../general/g.access/main.c:50
-#: ../general/g.access/main.c:58 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:159
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:168 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:178
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:187 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:103 ../imagery/i.cluster/main.c:120
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:128 ../imagery/i.cluster/main.c:137
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:145 ../imagery/i.cluster/main.c:153
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:42 ../imagery/i.segment/parse_args.c:51
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:62 ../imagery/i.segment/parse_args.c:73
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:83 ../imagery/i.segment/parse_args.c:102
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:129 ../imagery/i.segment/parse_args.c:135
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:210 ../raster/r.resamp.rst/main.c:216
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:224 ../raster/r.resamp.rst/main.c:232
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:240 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:108
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:116 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:134 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:139
-#: ../raster/r.walk/main.c:274 ../raster/r.walk/main.c:284
-#: ../raster/r.walk/main.c:294 ../raster/r.slope.aspect/main.c:181
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:190 ../raster/r.slope.aspect/main.c:248
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:257 ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:275 ../raster/r.in.bin/main.c:280
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:306 ../raster/r.in.bin/main.c:314
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:323 ../raster/r.in.bin/main.c:384
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:398 ../raster/r.out.mpeg/main.c:132
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268 ../vector/v.vol.rst/main.c:276
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:283 ../vector/v.vol.rst/main.c:311
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:320 ../vector/v.vol.rst/main.c:329
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337 ../vector/v.vol.rst/main.c:346
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:354 ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:111 ../vector/v.colors.out/main.c:68
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:73 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:95
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:104
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:113
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:122
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:131
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:139
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:148
-#: ../vector/v.external.out/args.c:20 ../vector/v.external.out/args.c:35
-#: ../vector/v.external.out/args.c:47 ../vector/v.external.out/args.c:53
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:115 ../vector/v.surf.idw/main.c:124
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:132 ../vector/v.db.connect/main.c:66
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:72 ../vector/v.outlier/main.c:109
-#: ../vector/v.outlier/main.c:118 ../vector/v.outlier/main.c:126
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:113 ../vector/v.surf.bspline/main.c:120
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:150 ../vector/v.surf.bspline/main.c:159
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:167 ../vector/v.surf.bspline/main.c:179
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
+#: ../misc/m.transform/main.c:346
+#, fuzzy
+msgid "reverse coordinates difference (source)"
+msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
-#: ../display/d.mon/main.c:74
-msgid "Height for display monitor if not set by GRASS_RENDER_HEIGHT"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
+#: ../misc/m.transform/main.c:347
+#, fuzzy
+msgid "forward error (destination)"
+msgstr "rastr, elevace"
-#: ../display/d.mon/main.c:75
-msgid "Default value: 480"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
+#: ../misc/m.transform/main.c:348
+msgid "reverse error (source)"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/main.c:82
-msgid "Dimensions of display monitor versus current size"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:417
+#: ../misc/m.transform/main.c:351 ../vector/v.out.ascii/args.c:55
+msgid "Output format"
+msgstr "Výstupní formát"
-#: ../display/d.mon/main.c:83
-msgid "Example: resolution=2 enlarge display monitor twice to 1280x960"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
+#: ../misc/m.transform/main.c:355
+msgid "Display summary information"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/main.c:96
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
+#: ../misc/m.transform/main.c:360
#, fuzzy
-msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
-msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
+msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
-#: ../display/d.mon/main.c:97
-msgid "Ignored for 'wx' monitors"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:102
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
+#: ../misc/m.transform/main.c:361
#, fuzzy
-msgid "List running monitors and exit"
-msgstr "Vypiš podporované formáty a ukonči se"
+msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
+msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
-#: ../display/d.mon/main.c:103 ../display/d.mon/main.c:108
-#: ../display/d.mon/main.c:113 ../db/db.login/main.c:91
-#: ../db/db.connect/main.c:53 ../db/db.connect/main.c:58
-#: ../temporal/t.connect/main.c:43 ../general/g.list/main.c:104
-#: ../general/g.list/main.c:115 ../general/g.list/main.c:137
-#: ../general/g.list/main.c:142 ../general/g.list/main.c:147
-#: ../general/g.list/main.c:152 ../general/g.region/main.c:84
-#: ../general/g.region/main.c:90 ../general/g.region/main.c:95
-#: ../general/g.region/main.c:101 ../general/g.region/main.c:107
-#: ../general/g.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:119
-#: ../general/g.region/main.c:127 ../general/g.region/main.c:132
-#: ../general/g.region/main.c:138 ../general/g.region/main.c:143
-#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../general/g.mapset/main.c:82
-#: ../general/g.mapsets/main.c:87 ../general/g.mapsets/main.c:92
-#: ../general/g.mapsets/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:80
-#: ../general/g.proj/main.c:86 ../general/g.proj/main.c:92
-#: ../general/g.proj/main.c:98 ../general/g.proj/main.c:104
-#: ../general/g.proj/main.c:115 ../general/g.proj/main.c:120
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:22
-#: ../imagery/i.group/main.c:79 ../imagery/i.group/main.c:84
-#: ../imagery/i.group/main.c:89 ../raster/r.out.gdal/main.c:142
-#: ../raster/r.proj/main.c:204 ../raster/r.proj/main.c:214
-#: ../raster/r.proj/main.c:220 ../raster/r.external/main.c:96
-#: ../raster/r.external/main.c:124 ../raster/r.sunmask/main.c:232
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:238 ../raster/r.in.gdal/main.c:196
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:128 ../raster/r.external.out/main.c:272
-#: ../raster/r.external.out/main.c:283 ../raster/r.what/main.c:120
-#: ../raster/r.what/main.c:128 ../raster/r.what/main.c:142
-#: ../raster/r.what/main.c:147 ../raster/r.what/main.c:152
-#: ../raster/r.what/main.c:157 ../vector/v.info/parse.c:25
-#: ../vector/v.info/parse.c:31 ../vector/v.info/parse.c:36
-#: ../vector/v.info/parse.c:41 ../vector/v.info/parse.c:46
-#: ../vector/v.colors/main.c:134 ../vector/v.what/main.c:89
-#: ../vector/v.what/main.c:94 ../vector/v.what/main.c:99
-#: ../vector/v.what/main.c:104 ../vector/v.external.out/args.c:63
-#: ../vector/v.external.out/args.c:75 ../vector/v.external.out/args.c:81
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:121
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:127 ../vector/v.to.db/parse.c:133
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:84 ../vector/v.db.connect/main.c:89
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:96 ../vector/v.db.connect/main.c:103
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:257 ../vector/v.in.ogr/main.c:263
-#: ../vector/v.external/args.c:43 ../vector/v.external/args.c:49
-#: ../vector/v.external/args.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:107
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:432
+#: ../misc/m.transform/main.c:365
#, fuzzy
-msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
+msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
-#: ../display/d.mon/main.c:112
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:433
+#: ../misc/m.transform/main.c:366
#, fuzzy
-msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
+msgstr "východní a severní souřadnice spodního levého rohu mapy"
-#: ../display/d.mon/main.c:118
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:437
+#: ../misc/m.transform/main.c:370
#, fuzzy
-msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+msgid "Display transform matrix coefficients"
+msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
-#: ../display/d.mon/main.c:122
-msgid "Do not automatically select when starting"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read reference points for group <%s>"
+msgstr "Nelze číst hlavičkový soubor pro <%s@%s>"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read control points for group <%s>"
+msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
+msgid "Select or modify the target elevation model."
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/main.c:127
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:70
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:64
#, fuzzy
-msgid "Release and stop currently selected monitor and exit"
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
+msgstr "Název cílové location"
-#: ../display/d.mon/main.c:132
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Disable true colors"
-msgstr "Nelze číst barvy."
+msgid "Name of elevation map to use for ortho-rectification"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-#: ../display/d.mon/main.c:137
-msgid "Open output file in update mode"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
+msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
-#: ../display/d.mon/main.c:138
-msgid "Requires --overwrite flag"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Print currently selected elevation map and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../display/d.mon/main.c:143
-msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select a target for group [%s] first"
+msgstr "Prosím zpusťte i.target pro skupinu"
-#: ../display/d.mon/main.c:144
-msgid "Requires 'start=wx0-7'"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:151
-#, c-format
-msgid "Flag -%c has effect only for wx monitors (%s=wx0-7)"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:157 ../general/g.mapsets/main.c:136
-#: ../general/g.mapsets/main.c:138 ../general/g.mapsets/main.c:148
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:114
#, fuzzy, c-format
-msgid "Flag -%c ignored"
-msgstr "ignorováno\n"
+msgid "Target location [%s] not found\n"
+msgstr "Cílová location <%s> nebyla nalezena"
-#: ../display/d.mon/main.c:161
-msgid "Currently selected monitor:"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.mon/main.c:165
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:147
#, c-format
-msgid "List of commands for monitor <%s>:"
+msgid "Elevation map name is missing. Please set '%s' option"
msgstr ""
-#: ../display/d.mon/main.c:173
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "Monitor <%s> released"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Elevation for group <%s> is already set to <%s>"
+msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
-#: ../display/d.mon/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "No monitor selected"
-msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
-
-#: ../display/d.mon/main.c:197
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
-msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
+msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
+msgstr "Mapset <%s> ve vstupní location <%s> - "
-#: ../display/d.mon/main.c:202 ../general/g.mapsets/main.c:140
-#: ../general/g.mapsets/main.c:150 ../general/g.mapsets/main.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option <%s> ignored"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
-
-#: ../display/d.erase/main.c:33
-msgid ""
-"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
-"color."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.erase/main.c:42
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
#, fuzzy
-msgid "Remove all frames and erase the screen"
-msgstr "Smazání malých úhlů na uzlech"
+msgid "permission denied\n"
+msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../display/d.title/main.c:52
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.title/main.c:63
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
#, fuzzy
-msgid "Sets the text color"
-msgstr "Barva textu"
+msgid "not found\n"
+msgstr "nenalezen"
-#: ../display/d.title/main.c:71
-msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
+msgid "complete"
+msgstr "Hotovo"
-#: ../display/d.title/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Draw title on current display"
-msgstr "Nelze otevřít displej"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:10 ../db/db.select/main.c:105
+msgid "failed"
+msgstr "Selhalo"
-#: ../display/d.title/main.c:79
-msgid "Do a fancier title"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:20
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:20
+#, c-format
+msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
+msgstr "%d řádků, %d sloupců, (%ld buněk) hotovo "
-#: ../display/d.title/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Do a simple title"
-msgstr "Název vektorové mapy"
-
-#: ../display/d.title/main.c:102
-msgid "Title can be fancy or simple, not both"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:23
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:23
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02ld hours"
msgstr ""
-#: ../display/d.title/main.c:105
-msgid "No map name given"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:25
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
+#, c-format
+msgid "%d:%02ld minutes"
msgstr ""
-#: ../display/d.title/main.c:110 ../raster/r.statistics/main.c:110
-#: ../raster/r.support/main.c:251 ../raster3d/r3.support/main.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
-msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:27
+#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
+#, c-format
+msgid "%.1f cells per minute"
+msgstr "%.1f buněk za minutu"
-#: ../display/d.title/main.c:117 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../raster/r.resamp.rst/main.c:542
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:124 ../raster/r.in.ascii/main.c:154
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:271 ../vector/v.surf.rst/main.c:821
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:13
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:14 ../vector/v.rectify/target.c:18
#, c-format
-msgid "Unable to open temporary file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor <%s>"
+msgid "Target information for group <%s> missing"
+msgstr "Informace o cílové lokaci a mapsetu pro skupinu <%s> nejsou dostupné"
-#: ../display/d.profile/main.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range for %s"
-msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:20 ../vector/v.rectify/target.c:29
+#, c-format
+msgid "Target location <%s> not found"
+msgstr "Cílová lokace <%s> nebyla nalezena"
-#: ../display/d.profile/main.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read FP range for %s"
-msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../raster/r.in.gdal/main.c:945
+#: ../vector/v.rectify/target.c:40
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
+msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - "
-#: ../display/d.profile/main.c:192 ../raster/r.profile/main.c:54
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
-#, fuzzy
-msgid "profile"
-msgstr "Selhalo"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33 ../raster/r.in.gdal/main.c:947
+#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../vector/v.rectify/target.c:41
+msgid "permission denied"
+msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../display/d.profile/main.c:194
-msgid "Plots profile of a transect."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33 ../raster/r.in.gdal/main.c:948
+#: ../raster/r.proj/main.c:282 ../vector/v.rectify/target.c:41
+msgid "not found"
+msgstr "nenalezen"
-#: ../display/d.profile/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to be profiled"
-msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:64
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:58 ../raster/r.stats.zonal/main.c:482
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:59 ../raster/r.proj/readcell.c:129
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:309
+msgid "Unable to open temporary file"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
-#: ../display/d.profile/main.c:203 ../raster/r.profile/main.c:69
-msgid "Profile coordinate pairs"
-msgstr "Souřadnice vymezující profil"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:72
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:64
+msgid "Allocating memory and reading input map..."
+msgstr "Alokuji paměť a čtu vstupní mapu ..."
-#: ../display/d.profile/main.c:207
-msgid "Use map's range recorded range"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:100
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:90 ../imagery/i.rectify/readcell.c:129
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:92
+msgid "Error writing segment file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../display/d.profile/main.c:256
-#, fuzzy
-msgid "At least two points are required"
-msgstr "Nedostatek bodů, je požadováno %d"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:130
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:117 ../raster/r.proj/readcell.c:125
+msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
+msgstr "Interní chyba: cache není dostupná"
-#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Chyba: %s"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:139
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:126 ../raster/r.proj/readcell.c:138
+msgid "Error seeking on segment file"
+msgstr "Chyba při hledání v souboru se segmenty"
-#: ../display/d.labels/main.c:44 ../vector/v.label/main.c:60
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:39
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:142
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:141
#, fuzzy
-msgid "paint labels"
-msgstr "vektor, štítky"
+msgid "Error reading segment file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../display/d.labels/main.c:46
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/main.c:52
-msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name of label file"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:66
-msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/main.c:73
-msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Label file <%s> not found"
-msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
-
-#: ../display/d.labels/main.c:97
-msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/main.c:105
-msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
#, c-format
-msgid "Unable to open label file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s popisky <%s>"
+msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
+msgstr "Rektifikace <%s@%s> (lokace <%s>)"
-#: ../db/db.select/main.c:53 ../db/db.columns/main.c:44
-#: ../db/db.copy/main.c:100 ../db/db.describe/main.c:50
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:46
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:44
#, fuzzy, c-format
-msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
+msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ..."
+msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
-#: ../db/db.select/main.c:63 ../db/db.execute/main.c:57
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>: %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
+msgstr "Selhal převod dat na řádku %d a sloupce %d"
-#: ../db/db.select/main.c:105
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:108
#, c-format
-msgid "Test %s."
-msgstr "Test %s."
+msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
+msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>: Projekce neodpovídá současnému nastavení"
-#: ../db/db.select/main.c:105 ../imagery/i.rectify/report.c:10
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
-msgid "failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
+#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:114
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
+msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>: zóna neodpovídá současnému nastavení"
-#: ../db/db.select/main.c:105
-msgid "succeeded"
-msgstr "úspěch"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:43
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Could not open elevation raster"
+msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../db/db.select/main.c:142 ../raster/r.regression.multi/main.c:169
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129 ../raster/r.regression.line/main.c:77
-#: ../raster/r.stats/main.c:227 ../raster/r.what/main.c:170
-#: ../vector/v.db.select/main.c:126
-#, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:13
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
+" \n"
+msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
-#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
-#: ../db/db.select/main.c:261 ../raster/r.what/main.c:110
-#: ../raster/r.what/main.c:116 ../vector/v.to.db/parse.c:104
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:112
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../db/db.select/main.c:207
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
#, fuzzy
-msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
-msgstr "Soubor obsahující příkazy SQL"
+msgid "Computing equations..."
+msgstr "Počítám kvantily"
-#: ../db/db.select/main.c:208 ../db/db.execute/main.c:139
-#: ../general/g.proj/main.c:141 ../general/g.proj/main.c:150
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7 ../raster/r.recode/main.c:60
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:79 ../raster/r.reclass/main.c:66
-#: ../vector/v.what/main.c:76 ../vector/v.edit/args.c:89
-#: ../vector/v.segment/main.c:80
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
#, fuzzy
-msgid "'-' for standard input"
-msgstr "Pokud není zadáno '-' čte se standardní vstup"
+msgid "Poorly placed Control Points!\n"
+msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-#: ../db/db.select/main.c:212
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:52
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
#, fuzzy
-msgid "Name of table to query"
-msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
+msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
+msgstr "NElze vytvořit transformační rovnici."
-#: ../db/db.select/main.c:219 ../db/db.select/main.c:224
-#: ../db/db.execute/main.c:144 ../db/db.execute/main.c:149
-#: ../db/db.execute/main.c:154 ../db/db.databases/main.c:80
-#: ../db/db.databases/main.c:91
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
-msgid "Connection"
-msgstr "Spojení"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:24
+msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
+msgstr ""
-#: ../db/db.select/main.c:227 ../db/db.select/main.c:233
-#: ../db/db.select/main.c:236 ../db/db.select/main.c:246
-#: ../db/db.select/main.c:256 ../general/g.gisenv/main.c:93
-#: ../general/g.gisenv/main.c:98 ../vector/v.db.select/main.c:85
-#: ../vector/v.db.select/main.c:88 ../vector/v.db.select/main.c:106
-#: ../vector/v.db.select/main.c:111
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: ../db/db.select/main.c:231
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
#, fuzzy
-msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
-msgstr "Výstupní vertikální oddělovač záznamů"
+msgid "No active Control Points!\n"
+msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
-#: ../db/db.select/main.c:241
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41
-#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.what/main.c:125
-#: ../vector/v.db.select/main.c:95
-msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
-msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:29
+msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
+msgstr ""
-#: ../db/db.select/main.c:245 ../vector/v.db.select/main.c:105
-msgid "Do not include column names in output"
-msgstr "Nezahrnovat do výstupu názvy sloupců"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
+" \n"
+msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-#: ../db/db.select/main.c:250
-msgid "Describe query only (don't run it)"
-msgstr "Dotaz pouze popiš (neprováděj)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:255 ../vector/v.db.select/main.c:110
-msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
-msgstr "Vertikální výstup (místo horizontálního)"
-
-#: ../db/db.select/main.c:260
-msgid "Only test query, do not execute"
-msgstr "Pouze otestovat dotaz, neprovádět"
-
-#: ../db/db.select/main.c:265 ../db/db.execute/main.c:125
-#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:97
-#: ../db/db.dropdb/main.c:71 ../db/db.columns/main.c:99
-#: ../db/db.login/main.c:40 ../db/db.databases/main.c:95
-#: ../db/db.drivers/main.c:71 ../db/db.copy/main.c:35
-#: ../db/db.describe/main.c:129 ../db/db.connect/main.c:43
-#: ../temporal/t.connect/main.c:34
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.in.db/main.c:54 ../vector/v.vect.stats/main.c:130
-#: ../vector/v.db.select/main.c:56 ../vector/v.to.db/main.c:38
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:54 ../vector/v.distance/main.c:92
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
#, fuzzy
-msgid "database"
-msgstr "databáze, SQL"
+msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
+msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-#: ../db/db.select/main.c:266 ../db/db.execute/main.c:126
-#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.tables/main.c:98
-#: ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.columns/main.c:100
-#: ../db/db.databases/main.c:96 ../db/db.copy/main.c:36
-#: ../db/db.describe/main.c:130 ../db/db.connect/main.c:44
-#: ../temporal/t.connect/main.c:35
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129 ../vector/v.what.rast3/main.c:69
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:76 ../vector/v.db.select/main.c:55
-#: ../vector/v.to.db/main.c:37 ../vector/v.univar/main.c:95
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:53 ../vector/v.class/main.c:47
-#: ../vector/v.distance/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "attribute table"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka"
-
-#: ../db/db.select/main.c:267 ../db/db.execute/main.c:127
-#: ../db/db.execute/main.c:134 ../db/db.execute/main.c:140
-#: ../db/db.createdb/main.c:73 ../db/db.dropdb/main.c:73
-#: ../db/db.databases/main.c:97 ../db/db.copy/main.c:37
-#: ../vector/v.db.select/main.c:57
-msgid "SQL"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
+msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
msgstr ""
-#: ../db/db.select/main.c:268
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
#, fuzzy
-msgid "Selects data from attribute table."
-msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+msgid "No active Reference Points!\n"
+msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
-#: ../db/db.select/main.c:269
-msgid "Performs SQL query statement(s)."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
+msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
msgstr ""
-#: ../db/db.select/main.c:304
-#, c-format
-msgid "You must provide one of these options: <%s>, <%s>, or <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
+msgid ""
+"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
+"transformation matrix."
msgstr ""
-#: ../db/db.execute/main.c:94 ../db/db.execute/main.c:99
-#, c-format
-msgid "Error while executing: '%s'"
-msgstr "Chyba při vykonávání: '%s'"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
+msgid "Output raster map(s) suffix"
+msgstr "Přípona výstupní rastrové mapy"
-#: ../db/db.execute/main.c:128
-msgid "Executes any SQL statement."
-msgstr "Vykoná jakýkoliv příkaz SQL."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:130
+msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
+msgstr ""
-#: ../db/db.execute/main.c:129
-msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:117
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
+msgid "Amount of memory to use in MB"
msgstr ""
-#: ../db/db.execute/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL povel pro výběr (select)"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:148 ../raster/r.proj/main.c:182
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
+msgid "Interpolation method to use"
+msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
-#: ../db/db.execute/main.c:133
-msgid "Example: update rybniky set kapri = 'hodne' where kapri = 'malo'"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
+msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
msgstr ""
-#: ../db/db.execute/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
-msgstr "Soubor obsahující příkazy SQL"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:153
+msgid ""
+"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr ""
+"Použít nastavení aktuálního regionu ve cílové location (def.=vypočítat "
+"nejmenší plochu)"
-#: ../db/db.execute/main.c:160
-msgid "Ignore SQL errors and continue"
-msgstr "Ignoruj chyby SQL a pokračuj"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
+msgid "Rectify all raster maps in group"
+msgstr "Rektifikovat všechna obrazová data ve skupině"
-#: ../db/db.execute/main.c:161 ../vector/v.build/main.c:51
-#: ../vector/v.build/main.c:77
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:152
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:172 ../raster/r.statistics/main.c:118
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:165 ../raster/r.proj/main.c:237
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:268
+#, c-format
+msgid "<%s=%s> unknown %s"
+msgstr "<%s=%s> neznámé %s"
-#: ../db/db.execute/main.c:167
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:184
#, fuzzy, c-format
-msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
-msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden nástroj"
+msgid "Could not read REF file for group <%s>"
+msgstr "Nelze číst soubor REF podskupiny <%s> ve skupině <%s>."
-#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Unable get list of tables:"
-msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:187
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:212
+#, c-format
+msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
+msgstr "Skupina <%s> neobsahuje žádné mapové vrstvy. Spusťte i.group"
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
-msgstr "Nelze parsovat MySQL připojené jméno databáze"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:241
+#, c-format
+msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
-msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
-msgstr "Nelze inicializovat připojený MySQL server"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
+msgstr "Špatný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
-#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
-msgstr "Nelzese připojit na MySQL server"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
+msgstr "Špatný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
-#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select data:"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:281
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extension <%s> is illegal"
+msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
-#: ../db/drivers/mysql/select.c:64 ../db/drivers/postgres/describe.c:40
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:290
#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table."
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+msgid "The following raster map already exists in"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/mysql/fetch.c:276
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:33 ../db/drivers/ogr/fetch.c:55
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:188 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265
-msgid "Cursor not found"
-msgstr "Kurzor nenalezen"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:285
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:294
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:291 ../vector/v.rectify/main.c:202
+#, c-format
+msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
-msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
-msgstr "Pozice kurzoru není podporována ovladačem MySQL"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:288
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:294
+msgid "Orthorectification cancelled."
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan timestamp: "
-msgstr "Nelze zjistit časovou značku: "
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:312
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:309
+msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
-msgid "Unknown timestamp format: "
-msgstr "Neznámý formát časové značky: "
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:319
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:320
+#, c-format
+msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
+msgstr "Používám region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan date: "
-msgstr "Nelze otevřít databázi: "
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:327
+#, c-format
+msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan time: "
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:386
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
+msgstr ""
+"Vstupní rastrová mapa <%s> neexistuje ve skupině <%s>.\n"
+" Zkuste:\n"
-#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan datetime:"
-msgstr "Nelze získat datumačas: "
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:388
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:337
+msgid "Try:"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Unable allocate cursor."
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:393
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:342
+msgid "Exit!"
+msgstr "Konec!"
-#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
#, fuzzy
-msgid "Unable to add dnew token."
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+msgid "Calculating camera angle to local surface..."
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create index:"
-msgstr "Nelze vytvořit index"
-
-#: ../db/drivers/mysql/db.c:61 ../db/drivers/postgres/db.c:72
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Spojení"
-
-#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
-#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
-#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table:"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/select.c:95
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table:"
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:50 ../db/drivers/postgres/select.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table"
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
#, c-format
-msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "ovladač MySQL: sloupec '%s', typu %d není podporován"
+msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
+msgstr "Převod jednotek na metry, faktor=%.6f"
-#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
-#, c-format
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
+"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
+"station file for imagery group referenced by a sub-block."
msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ BITINT byl uložen jako integer některá data mohou být "
-"poškozena"
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
-msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
-msgstr "Špatný port v definici databáze MySQL: "
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
-msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'uživatel' v definici databáze není podporován, použijte db.login"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:64
-msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr "'heslo' v definici databáze není podporováno, použijte db.login"
-
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
-msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro "
+msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
+msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "Unable to execute:"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
+msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "Unable to start transaction:"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
+msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Unable to commit transaction:"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+msgid "X-coordinate standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate handle."
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+msgid "Y-coordinate standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
#, fuzzy
-msgid "Unable to set handle"
-msgstr "Nelze nastavit okno"
+msgid "Z-coordinate standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate cursor"
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
+msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
-#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new token."
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:97
+msgid "Initial Camera Phi (pitch) degrees"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table %s doesn't exist"
-msgstr "Nástroj neexistuje"
-
-#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
-#, c-format
-msgid "Table %s isn't 'TABLE' or 'VIEW' but %s"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:102
+msgid "Initial Camera Kappa (yaw) degrees"
msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
#, fuzzy
-msgid "Unable to select table names."
-msgstr "Nelze vybrat artibuty"
+msgid "Omega (roll) standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
#, fuzzy
-msgid "Unable to select view names."
-msgstr "Nelze vybrat artibuty"
+msgid "Phi (pitch) standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:92 ../db/drivers/postgres/listdb.c:88
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../imagery/i.smap/multialloc.c:115
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:55 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:51
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:51 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:50
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:295 ../vector/v.vol.rst/user1.c:423
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:232 ../vector/v.net.connectivity/main.c:186
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:202
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:293 ../vector/v.net.centrality/main.c:298
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:304 ../vector/v.net.centrality/main.c:310
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:316 ../vector/v.net.distance/main.c:205
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:201 ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:28
-#: ../vector/v.kcv/main.c:208 ../vector/v.surf.rst/main.c:800
-#: ../vector/v.net.components/main.c:169 ../vector/v.net.timetable/main.c:389
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:399
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:306
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:314
-#: ../vector/v.generalize/simplification.c:338
-#: ../vector/v.generalize/network.c:96 ../vector/v.generalize/network.c:131
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:144
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:231
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:374
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:528
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:574
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:578
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:582
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:586
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:590
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:594
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:598 ../vector/v.generalize/matrix.c:144
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Paměť vyčerpána"
-
-#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:35 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
#, fuzzy
-msgid "No path given"
-msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
+msgid "Kappa (yaw) standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to Postgres:"
-msgstr "Nelze vybrat artibuty"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
+msgid "Use initial values at run time"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "Unable to select from Postgres:"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+msgid "Print initial values"
+msgstr "Počítám kvantily"
-#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Unable grant on table:"
-msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] not found"
+msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
-#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
-msgid "Unable set DATESTYLE"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:158
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:162
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:166
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:170
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:174
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:178
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:182
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:186
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:190
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
+
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
+msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
#, fuzzy
-msgid "Unable to select:"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+msgid "Name of camera reference file"
+msgstr "Název tabulku referenčního systému"
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:129 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Unable to scan date:"
-msgstr "Nelze otevřít databázi: "
+msgid "Camera name"
+msgstr "Uživatel"
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:147 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Unable to scan time:"
-msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
-
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
-msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
+msgid "Camera id"
msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:174
-msgid "Unable to scan timestamp (not enough arguments):"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:89
+msgid "Calibrated focal length"
msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
#, fuzzy
-msgid "Unable to recognize boolean value"
-msgstr "Nelze rozpoznat booleanovskou hodnotu"
+msgid "Principal point coordinates"
+msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Taken not found"
-msgstr "nenalezen"
+msgid "Fiducial coordinates"
+msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-#: ../db/drivers/postgres/index.c:59 ../raster/r.to.vect/main.c:226
-#: ../raster/r.random/random.c:253 ../vector/v.random/main.c:257
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:345 ../vector/v.mkgrid/main.c:403
-#: ../vector/v.patch/main.c:327 ../vector/v.overlay/main.c:585
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:124 ../vector/v.select/copy_tabs.c:82
-msgid "Unable to create index"
-msgstr "Nelze vytvořit index"
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set schema:"
-msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select data types"
-msgstr "Nelze vybrat artibuty"
-
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:270
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create database <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+msgid "Can not read camera file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s filtrem '%s'"
-#: ../db/drivers/postgres/db.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop database <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
+#, c-format
+msgid "Replacing camera name '%s' with '%s'"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type (%s)"
-msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
-
-#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to grant select on table:"
-msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
-msgstr "ovladač MySQL: sloupec '%s', typu %d není podporován"
-
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
+msgid "Replacing camera cam_id '%s' with '%s'"
msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ int8 (bigint) byl uložen jako integer (celé číslo - 4 "
-"byty) některá data mohou být poškozena"
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:146
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
+msgid "Replacing calibrated focal length '%g' with '%g'"
msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ character varying byl uložen jako varchar(250), některá "
-"data mohou být ztracena"
-#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
#, c-format
msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
+"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
msgstr ""
-"sloupec '%s' : typ boolean je uložen jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute():"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
+msgid "Please provide a camera name for a new camera definition"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
-msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
-msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro PostgreSQL: "
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:168
+msgid "Please provide a camera ID for a new camera definition"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:172
+msgid "Please provide calibrated focal length for a new camera definition"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:176
+msgid "Using default coordinates 0.0, 0.0 for the principal point"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:49 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:190
#, fuzzy
-msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+msgid "Too many fiducials!"
+msgstr "Příliš mnoho kategorií"
-#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Unable to select: \n"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No group '%s' in current mapset"
+msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
-#: ../db/drivers/ogr/select.c:58 ../db/drivers/ogr/describe.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Unable to describe table\n"
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
+msgstr "Skupina <%s> jako cíl pro location <%s>, mapset <%s>"
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
-#, fuzzy
-msgid "DB_PREVIOUS not supported"
-msgstr "Vrstva 0 není podporována"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
+#, c-format
+msgid "Not enough pixels in class %d"
+msgstr "Nedostatek pixelů ve třídě %d"
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
-#, fuzzy
-msgid "DB_LAST not supported"
-msgstr "Vrstva 0 není podporována"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
+#, c-format
+msgid "Too many subclasses for class index %d"
+msgstr "Příliš mnoho podtříd pro index třídy %d"
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:160 ../db/drivers/ogr/describe.c:200
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Neznámý typ"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
+#, c-format
+msgid "Number of subclasses set to %d"
+msgstr "Počet podtříd nastaven na %d"
-#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add new token"
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
+#, c-format
+msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
+msgstr "Kombinace podtříd (%d,%d)...."
-#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Had to open data source read-only"
-msgstr "Nelze otevřítzdroj dat <%s>"
-
-#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open OGR data source"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:318
#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+msgid "Subsignature %d only contains %.0f pixels"
+msgstr "subsignatura %d obsahuje pouze %f pixelů"
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
-msgstr "Ovladač OGR: sloupec '%s', typu %d není podporován"
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
+msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
+msgstr "Nespolehlivé shlukování. Použijte menší počáteční počet shluků"
-#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
+#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
#, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), "
-"některá data mohou být ztracena"
+msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
+msgstr "Odstraněno číslo jednoho podpříznaku %d (zbývá %d)"
-#: ../db/drivers/ogr/execute.c:56 ../vector/v.out.ogr/main.c:593
-#, c-format
-msgid "OGR layer <%s> not found"
-msgstr "Vrstva OGR <%s> nebyla nalezena"
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
+msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
+msgstr "Maximální počet podtříd v každé třídě"
-#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../vector/v.in.db/main.c:187
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:42 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:395 ../vector/v.transform/trans_digit.c:101
-#: ../vector/v.univar/main.c:355 ../vector/v.reclass/main.c:145
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:65 ../vector/v.to.3d/trans2.c:63
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:289 ../vector/v.out.lidar/main.c:119
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:156 ../vector/v.distance/main.c:477
-#: ../vector/v.distance/main.c:518
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:54
#, c-format
-msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
+msgstr "Neplatný počet podtříd (%s)"
-#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Unable to list tables:"
-msgstr "Nelze vypsat databáze"
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiku tříd z rastrové mapy pro vstup do i.smap"
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open directory '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
+#, c-format
+msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
+msgstr "Seskupování třídy %d (%d pixelů)..."
-#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
+#, c-format
+msgid "Number of subclasses is %d"
+msgstr "Počet podtříd je %d"
-#: ../db/drivers/sqlite/select.c:63 ../db/drivers/sqlite/describe.c:60
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:53
-msgid "Error in sqlite3_prepare():"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22 ../imagery/i.cluster/main.c:278
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:141
+msgid "Reading raster maps..."
+msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
-#: ../db/drivers/sqlite/select.c:80 ../db/drivers/sqlite/index.c:96
-#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:141 ../db/drivers/sqlite/describe.c:78
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:132 ../db/drivers/sqlite/execute.c:69
-msgid "Error in sqlite3_step():"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
+msgid ""
+"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
+"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
msgstr ""
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:59 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71
#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch:"
-msgstr "Nelze získat řádek"
+msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:63
#, fuzzy
-msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
-msgstr "Vrstva 0 není podporována"
+msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "DB_LAST is not supported"
-msgstr "Vrstva 0 není podporována"
+msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "Unable to scan timestamp:"
-msgstr "Nelze zjistit časovou značku: "
+msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
-msgid ""
-"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "Unable to scan interval:"
-msgstr "Nelze vytvořit index"
+msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get number of rows:"
-msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavičku pro %s"
+#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:83
+msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate cursor."
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
+#, c-format
+msgid "class distribution"
+msgstr "distribuce třídy"
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
+#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
+msgid "%sclass separability matrix%s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"matice dělení tříd\n"
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open database:"
-msgstr "Nelze otevřít databázi: "
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sinitial means for each band%s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"počáteční průměry pro každý kanál\n"
+"\n"
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database connection is still busy"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
+#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
+#, c-format
+msgid "class %-3d "
+msgstr "třída %-3d "
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
#, fuzzy, c-format
-msgid "Database <%s> already exists"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+msgid "using seed means (%d files)%s"
+msgstr "používám průměry počátečních hodnot (soubory %d)\n"
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create database:"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"######## iteraterace %d ###########\n"
-#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
#, fuzzy, c-format
-msgid "Database <%s> not found"
-msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
+msgstr "%d tříd, %.2f%% bodů stabilních\n"
-#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
+#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
#, c-format
-msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
-msgstr ""
+msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
+msgstr "Iterace %.2d: Konvergence: %.2f%% (%s uplynulý, %s zbylý)"
-#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
#, c-format
-msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
-msgstr "Ovladač SQLite: sloupec '%s', typ SQLite %d není podporován"
+msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> v podskupině <%s> neexistuje."
-#: ../db/drivers/sqlite/table.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Error in sqlite3_exec():"
-msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
+msgid "No raster maps found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Error in sqlite3_finalize():"
-msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
+#, c-format
+msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
+msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
-#, fuzzy
-msgid "'BEGIN' transaction failed:"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
+#, c-format
+msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
+msgstr "Podskupina <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu"
-#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
-#, fuzzy
-msgid "'COMMIT' transaction failed:"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
+msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
+msgstr "Podskupina obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
-#, fuzzy
-msgid "SQL parser error"
-msgstr "Chyba prametru"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
+#, c-format
+msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor obsahující zárodečné příznaky <%s>"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
-#, fuzzy
-msgid "in statement:"
-msgstr "Umístění"
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
+#, c-format
+msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
+msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
#, fuzzy, c-format
-msgid "Table '%s' doesn't exist."
-msgstr "Nástroj neexistuje"
+msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
+msgstr "průměry a směrodatné odchylky pro %d kanál%s\n"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load table head."
-msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
+#, c-format
+msgid " means "
+msgstr " průměry "
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
-msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
+#, c-format
+msgid " stddev "
+msgstr " směr. odchylka "
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
#, fuzzy, c-format
-msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
+msgstr "centroidy tříd (suma/počet=průměr)\n"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible value type."
-msgstr "Nekompatibilní typy sloupců"
+#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
+#, c-format
+msgid "band %d"
+msgstr "kanál %d"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Unable to add column."
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"průměry/směr. odchylky tříd pro každý kanál\n"
+"\n"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete column."
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
#, fuzzy, c-format
-msgid "Table %s already exists"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+msgid "class %d (%d)%s"
+msgstr "třída %d (%d)\n"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table."
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
+#, c-format
+msgid " means "
+msgstr " průměry "
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Error in selecting rows"
-msgstr "Chyba při zápisu řádky %d."
+#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
+#, c-format
+msgid " stddev"
+msgstr " směr. odchylka"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load table."
-msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Incompatible types in WHERE condition."
-msgstr "Nekompatibilní typy"
-
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
-msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm."
msgstr ""
+"Vytvořit spektrální jednotky typů půdního pokryvu pomocí algoritmu "
+"seskupování. "
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
-msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
+msgid ""
+"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
+"unsupervised image classification."
msgstr ""
+"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
+"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
-#, c-format
-msgid "Unknown result (%d) of WHERE evaluation"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
+msgid "Initial number of classes"
+msgstr "Počáteční počet tříd"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:607
-msgid "Unknown WHERE condition type (bug in DBF driver)."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
+msgid "Name of file containing initial signatures"
+msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find order column '%s'"
-msgstr "Nelze nalézt soubor s písmem '%s'\n"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
+msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
+msgstr "Vzorkovací intervaly (podle řádku a sloupce); výchozí: ~10 000 pixelů"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
-msgid "Division by zero"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.segment/parse_args.c:101
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Maximální počet iterací"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:917
-msgid "Value operand for AND"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
+msgid "Percent convergence"
+msgstr "Procentuální konvergence"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:931
-msgid "Value operand for OR"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
+msgid "Cluster separation"
+msgstr "Cluster separace"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:946
-msgid "Value operand for NOT"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
+msgid "Minimum number of pixels in a class"
+msgstr "Minimální počet pixelů ve třídě"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:954 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operator %d"
-msgstr "Neznámá operace"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
+msgid "Name for output file containing final report"
+msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1061
-msgid "Arithmetical operation with strings is not allowed"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:177
+#, c-format
+msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
+msgstr "Neplatný počet počátečních tříd (%s)"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1083
-msgid "Comparison between string and number is not allowed"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
+msgstr "Neplatná hodnota(y) vzorkovacích intervalů (%s)"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
-msgstr "Tato hodnota kroku není dovolena."
+msgid "Illegal value of iterations (%s)"
+msgstr "neplatná hodnota iterací(%s)"
-#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
-msgid "Match (~) between numbers not allowed"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Illegal value of convergence (%s)"
+msgstr "Neplatná hodnota konvergence (%s)"
-#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open cursor."
-msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Illegal value of separation (%s)"
+msgstr "Neplatná hodnota rozdělení (%s)"
-#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate new cursor"
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Illegal value of min_size (%s)"
+msgstr "Neplatná hodnota min_size (%s)"
-#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Unable to tokenize new cursor"
-msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to create report file <%s>"
+msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
-#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
-#, c-format
-msgid "Column '%s' already exists (duplicate name)"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#################### CLUSTER (%s) ####################%s%s"
msgstr ""
+"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
+"\n"
-#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
#, fuzzy, c-format
-msgid "Column '%s' does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+msgid "Location: %s%s"
+msgstr "Lokace: %s"
-#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:238
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable create DBF database: %s"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+msgid "Mapset: %s%s"
+msgstr "Mapset: %s\n"
-#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:239
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
-msgstr "Nelze otevřít databázi: "
+msgid "Group: %s%s"
+msgstr "Skupina: %s\n"
-#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DBF database: %s"
-msgstr "Nelze otevřít databázi: "
+msgid "Subgroup: %s%s"
+msgstr "Podskupina: %s\n"
-#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create table"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
+#, c-format
+msgid " %s%s"
+msgstr ""
-#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "Table '%s' doesn't exist"
-msgstr "Nástroj neexistuje"
+msgid "Result signature file: %s%s"
+msgstr "Soubor s výslednými příznaky: %s\n"
-#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open DBF file."
-msgstr "Neschopen vytvořit charakter písma"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Region%s"
+msgstr "Region"
-#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgid " North: %12.2f East: %12.2f%s"
+msgstr " Sever: %12.2f Východ: %12.2f\n"
-#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Unable to execute statement."
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid " South: %12.2f West: %12.2f%s"
+msgstr " Jih: %12.2f Západ: %12.2f\n"
-#: ../db/db.createdb/main.c:74
-msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Res: %12.2f Res: %12.2f%s"
+msgstr " Roz: %12.2f Roz: %12.2f\n"
-#: ../db/db.tables/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:141
-msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
-msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač definováno. Spusťte db.connect"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d%s"
+msgstr " Řádky: %12d Sloupce: %12d Buňky: %d\n"
-#: ../db/db.tables/main.c:54
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to list tables from database <%s>"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
+msgid "Mask: %s%s"
+msgstr "Maska: %s\n"
-#: ../db/db.tables/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "No tables found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cluster parameters%s"
+msgstr "Cluster parametry\n"
-#: ../db/db.tables/main.c:89
-msgid "Print tables and exit"
-msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
+#, c-format
+msgid " Number of initial classes: %d"
+msgstr "Počáteční počet tříd: %d"
-#: ../db/db.tables/main.c:93
-msgid "System tables instead of user tables"
-msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
+#, c-format
+msgid " [from signature file %s]"
+msgstr " [ze souboru příznaků %s]"
-#: ../db/db.tables/main.c:99
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Minimum class size: %d%s"
+msgstr "Minimální velikost třídy: %d\n"
-#: ../db/db.dropdb/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Odstraňuji databázi."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Minimum class separation: %f%s"
+msgstr "Minimální dělení tříd: %f\n"
-#: ../db/db.columns/main.c:62 ../db/db.describe/main.c:67
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:137 ../vector/v.in.ascii/main.c:429
-#: ../vector/v.random/main.c:270 ../vector/v.out.postgis/table.c:41
-#: ../vector/v.info/print.c:152 ../vector/v.reclass/main.c:193
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655 ../vector/v.db.connect/main.c:228
-#: ../vector/v.patch/main.c:163 ../vector/v.patch/main.c:203
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:640 ../vector/v.out.svg/main.c:165
-#, c-format
-msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Percent convergence: %f%s"
+msgstr "Procentuální konvergence: %f\n"
-#: ../db/db.columns/main.c:101
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
+msgstr "Minimální počet iterací: %d\n"
-#: ../db/db.login/main.c:41 ../db/db.drivers/main.c:72
-#: ../db/db.connect/main.c:45 ../temporal/t.connect/main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "connection settings"
-msgstr "Opravte prosím nastavení."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Row sampling interval: %d%s"
+msgstr "Vzorkovací interval řádku: %d\n"
-#: ../db/db.login/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Col sampling interval: %d%s"
+msgstr "Vzorkovací interval sloupce: %d\n"
-#: ../db/db.login/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatel"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:288
+msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
+msgstr "Paměť vyčerpána. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost vzorku"
-#: ../db/db.login/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Průchod %d..."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sample size: %d points%s"
+msgstr "Velikost vzorku: %d bodů\n"
-#: ../db/db.login/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Název písma"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:297
+msgid ""
+"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr ""
+"Nedostatek bodů vzorku. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost "
+"vzorku."
-#: ../db/db.login/main.c:76 ../db/db.login/main.c:85
-msgid "Relevant only for pg and mysql driver"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:301
+msgid ""
+"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
msgstr ""
+"Nedostatek nenulových bodů vzorku. Zkontrolujte váš aktuální region (a "
+"masku)."
-#: ../db/db.login/main.c:84
-msgid "Port"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s########## final results #############%s"
msgstr ""
+"\n"
+"########## závěrečný výsledek #############\n"
-#: ../db/db.login/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Print connection settings and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
+msgstr "%d tříd (konvergence=%.1f%%)\n"
-#: ../db/db.login/main.c:105
-msgid "Unable to set user/password"
-msgstr "Nelze nastavit uživatele/heslo"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:326
+#, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
+msgstr "Nelze zapsat soubor s příznaky <%s> pro skupinu <%s>, podskupinu <%s>"
-#: ../db/db.login/main.c:109
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid "The password was stored in file (%s%cdblogin)"
-msgstr "Heslo bylo uloženo v souboru."
-
-#: ../db/db.databases/main.c:53
-msgid ""
-"Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db."
-"login."
+msgid "%s%s#################### CLASSES ####################%s"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"#################### TŘÍDY ####################\n"
-#: ../db/db.databases/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "No databases found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
+msgstr "%d tříd, %.2f%% bodů stabilních\n"
-#: ../db/db.databases/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Location: %s\n"
-
-#: ../db/db.databases/main.c:88
-msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s######## CLUSTER END (%s) ########%s"
msgstr ""
+"\n"
+"######## CLUSTER KONEC (%s) ########\n"
-#: ../db/db.databases/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Vypiš všechny databáze pro daný ovladač a umístění."
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:339 ../misc/m.nviz.image/main.c:241
+#, c-format
+msgid "File <%s> created."
+msgstr "Soubor <%s> byl vytvořen"
-#: ../db/db.drivers/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read dbmscap file"
-msgstr "Nelze číst barvy."
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:35 ../vector/v.rectify/target.c:43
+msgid "Please run i.target for group."
+msgstr "Prosím zpusťte i.target pro skupinu"
-#: ../db/db.drivers/main.c:63
-msgid "Full output"
-msgstr "Úplný výstup"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:14 ../vector/v.rectify/cp.c:350
+#, c-format
+msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
+msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-#: ../db/db.drivers/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Print drivers and exit"
-msgstr "vypiš ovladače a ukonči se"
-
-#: ../db/db.drivers/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Vypiš všechny databázové ovladače."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:38
-msgid "Copy a table."
-msgstr "Kopírování tabulky."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:40
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
msgstr ""
-"Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba "
-"'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
+"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
+"požadováno %d."
-#: ../db/db.copy/main.c:46
-msgid "Input driver name"
-msgstr "Název vstupního ovladače"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:24 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:363
+msgid "Poorly placed control points."
+msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-#: ../db/db.copy/main.c:52
-msgid "Input database name"
-msgstr "Název vstupní databáze"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25 ../imagery/i.rectify/cp.c:52
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:364
+msgid " Can not generate the transformation equation."
+msgstr "NElze vytvořit transformační rovnici."
-#: ../db/db.copy/main.c:59
-msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
-msgstr "Název vstupní tabulky (pouze pokud nebyla použita klauzule 'select')"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:28 ../imagery/i.rectify/cp.c:55
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:367
+msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
+msgstr "Nedostatek paměti pro vyřešení transformační rovnice"
-#: ../db/db.copy/main.c:65
-msgid "Output driver name"
-msgstr "Název výstupního ovladače"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:31 ../imagery/i.rectify/cp.c:58
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:370
+msgid "Invalid order"
+msgstr "Neplatný řád rektifikace"
-#: ../db/db.copy/main.c:71
-msgid "Output database name"
-msgstr "Název výstupní databáze"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:78
-msgid "Output table name"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:87
-msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
+#: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
+#, c-format
+msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
msgstr ""
-"Úplný příkaz select (pouze pokud nebyly použity 'from_table' a 'where'), "
+"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
+"požadováno %d."
-#: ../db/db.copy/main.c:88
-msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-msgstr "např.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:124
+#, c-format
+msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
+msgstr "Používaný region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
-#: ../db/db.copy/main.c:96
-msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
-msgstr "Nelze kombinovat volby 'from_table' a 'select'"
+#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:126
+#, c-format
+msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
+msgstr "Rozlišení VZ= %f; SJ=%f"
-#: ../db/db.copy/main.c:122
-msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
-msgstr "Musíte zadat buď 'from_table' nebo 'select'."
-
-#: ../db/db.copy/main.c:125
-msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
-msgstr "Nelze kombinovat volby 'select' a 'where'"
-
-#: ../db/db.copy/main.c:135
-msgid "Copy table failed"
-msgstr "Kopírování tabulky se nezdařilo"
-
-#: ../db/db.describe/main.c:108
-msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr "vypiš pouze jména sloupců místo plného popisu sloupců"
-
-#: ../db/db.describe/main.c:113
-msgid "Print table structure"
-msgstr "Vypiš strukturu tabulky"
-
-#: ../db/db.describe/main.c:131
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Popiš tabulku (detailně)."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:47
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:100 ../vector/v.rectify/main.c:71
#, fuzzy
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
+msgid "rectify"
+msgstr "obrazová datsa, rektifikace"
-#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
-msgid "Print current connection parameters and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-
-#: ../db/db.connect/main.c:52
-msgid "Substitute variables in database settings"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:102
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
+"transformace pro každý pixel obrazu."
-#: ../db/db.connect/main.c:57
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:124 ../vector/v.rectify/main.c:102
#, fuzzy
-msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
+msgstr "Stupeň polynomu rektifikace (1-3)"
-#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
-msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:161
+msgid "Use thin plate spline"
msgstr ""
-"Zkontrolovat nastavení parametrů současného připojení, nastavit je pokud "
-"nejsou, a ukončit se"
-#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
-#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
-#: ../db/db.connect/main.c:83 ../db/db.connect/main.c:93
-#: ../temporal/t.connect/main.c:49 ../temporal/t.connect/main.c:55
-#: ../temporal/t.connect/main.c:60 ../temporal/t.connect/main.c:65
-#: ../temporal/t.connect/main.c:69 ../general/g.gisenv/main.c:66
-#: ../general/g.gisenv/main.c:74 ../general/g.gisenv/main.c:84
-msgid "Set"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:199 ../vector/v.rectify/main.c:143
+#, c-format
+msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
+msgstr "Neplatný řád rektifikace (%d) prosím vložte 1 až %d"
-#: ../db/db.connect/main.c:68 ../temporal/t.connect/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Set from default settings and exit"
-msgstr "Nastav z výchozího regionu"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Lokace: %s"
-#: ../db/db.connect/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite current settings if already initialized"
-msgstr "Přepiš existující MASKu"
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Mapset: %s"
+msgstr "Mapset: %s"
-#: ../db/db.connect/main.c:91
-msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Výchozí skupina uživatelů databáze, které jsou přiřazeny práva na select."
-
-#: ../db/db.connect/main.c:161 ../db/db.connect/main.c:188
-#: ../temporal/t.connect/main.c:133
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:208
#, c-format
-msgid ""
-"Default driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
-msgstr ""
-"Výchozí ovladač /databáze nastavena na:\n"
-"ovladač: %s\n"
-"databáze: %s"
+msgid "Group <%s> does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../db/db.connect/main.c:166
-msgid "DB settings already defined, nothing to do"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:53 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:74
+msgid "edges"
msgstr ""
-#: ../db/db.connect/main.c:172
-msgid "Default driver is not set"
-msgstr "Základní ovladač není nastaven"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:55
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
-#: ../db/db.connect/main.c:175
-msgid "Default database is not set"
-msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:65 ../raster/r.random/main.c:60
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:290
+msgid "Name of input raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:225 ../misc/m.measure/main.c:46
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.transform/main.c:316
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
-msgid "miscellaneous"
-msgstr "různé"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:73
+msgid "Zero crossing raster map"
+msgstr "Rastrová mapa \"projití nulou\" (zero crossing)"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:227
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Jednoduchá utilita pro převod orientace a vzdálenosti na souřadnice a naopak."
+#: ../imagery/i.zc/main.c:80
+msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
+msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:229
-msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr "Přepokladem je kartézský souřadnicový systém"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:88
+msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
+msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:233
-msgid "Lines are labelled"
-msgstr "Linie jsou popsány"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:96
+msgid "Number of azimuth directions categorized"
+msgstr "Počet azimutů pro kategorizaci"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:238
-msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
-msgstr "Převod souřadnic na orientaci a vzdálenost"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:108
+msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
+msgstr "Rozsah menší nebo roven nule není povolen "
-#: ../misc/m.cogo/main.c:243
-msgid "Repeat the starting coordinate at the end to close a loop"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.zc/main.c:114
+msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
+msgstr "Rozsah menší nebo roven nule není povolen"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:254
-msgid "Starting coordinate pair"
-msgstr "Počáteční pár souřadnic"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:118
+msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
+msgstr "Méně než 1 třída orientace není povolena"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:264
+#: ../imagery/i.zc/main.c:132
#, c-format
-msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít COGO soubor <%s>"
+msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
+msgstr "Hodnoty mocniny 2: %d řádků %d sloupců"
-#: ../misc/m.cogo/main.c:273
-#, c-format
-msgid "Couldn't open output file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:142
+msgid "Initializing data..."
+msgstr "Inicializuji data..."
-#: ../misc/m.cogo/main.c:300 ../misc/m.cogo/main.c:303
-msgid "Converting starting coordinate pair"
-msgstr "Převádím počáteční pár souřadnic"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:152 ../raster/r.texture/main.c:288
+#: ../raster/r.carve/raster.c:13
+msgid "Reading raster map..."
+msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
-#: ../misc/m.cogo/main.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input parse error on line %lu"
-msgstr "Vstupní chyba parzování na řádku %d"
+#: ../imagery/i.zc/main.c:172
+msgid "Writing transformed data to file..."
+msgstr "Zapisuji transformovaná data do souboru..."
-#: ../misc/m.measure/main.c:45
-msgid "Measures the lengths and areas of features."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.zc/main.c:192
+msgid "Transform successful"
+msgstr "Transformace íşspěšná"
-#: ../misc/m.measure/main.c:47
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:48 ../raster/r.slope.aspect/main.c:152
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56 ../raster/r.relief/main.c:110
#, fuzzy
-msgid "measurement"
-msgstr "Umístění"
+msgid "terrain"
+msgstr "Vytvoření"
-#: ../misc/m.measure/main.c:54
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
-
-#: ../misc/m.measure/main.c:55
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Default: location map units"
-msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
+msgid "topographic correction"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-#: ../misc/m.measure/main.c:59
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
#, fuzzy
-msgid "Shell script style"
-msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
+msgid "Computes topographic correction of reflectance."
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../misc/m.measure/main.c:102
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
#, fuzzy
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka: %f\n"
+msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
+msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
-#: ../misc/m.measure/main.c:113
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Area:"
-msgstr "Plocha\n"
+msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
+msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:72 ../misc/m.nviz.image/main.c:54
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:98
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:59
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:46 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:178
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:133 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:159
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:205 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:252
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79 ../raster3d/r3.info/main.c:75
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:48 ../raster3d/r3.retile/main.c:96
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:206 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:586
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:186 ../raster3d/r3.support/main.c:49
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:43 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:43 ../raster3d/r3.flow/main.c:179
-#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:43 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:208
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:313 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:228 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
#, fuzzy
-msgid "raster3d"
-msgstr "rastr"
+msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:74 ../misc/m.nviz.image/main.c:50
-#: ../visualization/ximgview/main.c:294
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "visualization"
-msgstr "Vyrovnání histogramu"
+msgid "Solar zenith in degrees"
+msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
-msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
+msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "Name of output script"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Topographic correction method"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
-msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
+msgid "Output sun illumination terrain model"
+msgstr "Výstup je chyba interpolace"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Route coordinates (east,north)"
-msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
+msgid "Scale output to input and copy color rules"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Camera layback distance (in map units)"
-msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Camera height above terrain"
-msgstr "%s špatně výše nad počátkem"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Počet řádků"
-
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
-msgid "Start frame number (default=0)"
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
+msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
-msgid "Full render -- Save images"
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
+msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Fly at constant elevation (ht)"
-msgstr "nelze zavřít mapu elevace"
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:158 ../raster/r.resamp.interp/main.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid method: %s"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
-msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
+msgid "Illumination model is of CELL type"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
-msgid "Render images off-screen"
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Band %s: "
+msgstr "kanál %d"
+
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:175
+#, c-format
+msgid "Reflectance of <%s> is not of DCELL type - ignored."
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Enable vector and sites drawing"
-msgstr "Nelze momentálně číst rastrovou mapu."
+msgid "albedo"
+msgstr "Selhalo"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
-msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
+msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
-msgid "Off-screen only available with full render mode"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:111
+msgid "MODIS (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must provide at least four points %d"
-msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden nástroj"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:115
+msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
-#, c-format
-msgid "Created NVIZ script <%s>."
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:119
+msgid "Landsat 5+7 (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.script/main.c:439
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:123
+msgid "Landsat 8 (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
msgstr ""
-#: ../misc/m.transform/main.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough points, %d are required"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:127
+msgid "ASTER (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
msgstr ""
-"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
-"požadováno %d."
-#: ../misc/m.transform/main.c:96
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:93
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error conducting transform (%d)"
-msgstr "Chyba při převodu"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:131
+msgid "Aggressive mode (Landsat)"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.transform/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed control points"
-msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:196
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
-msgid "Insufficient memory"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:133 ../imagery/i.albedo/main.c:140
+msgid ""
+"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
+"kind of simple atmospheric correction"
msgstr ""
-#: ../misc/m.transform/main.c:198
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Parameter error"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:200
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "No active control points"
-msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:295
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid coordinates: [%s]"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:317
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
-#: ../imagery/i.pca/main.c:73 ../imagery/i.fft/main.c:79
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:78
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
-#: ../raster/r.proj/main.c:146 ../vector/v.transform/main.c:70
-#: ../vector/v.proj/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "transformation"
-msgstr "vektor, transformace"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:320
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:138
+msgid "Soft mode (MODIS)"
msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu."
-#: ../misc/m.transform/main.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Rectification polynomial order"
-msgstr "Stupeň polynomu rektifikace (1-3)"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:340
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:406
-#, fuzzy
-msgid "point index"
-msgstr "Zobrazit obsah"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:341
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:407
-#, fuzzy
-msgid "source coordinates"
-msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:342
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
-#, fuzzy
-msgid "destination coordinates"
-msgstr "Východní souřadnice mapy"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:343
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
-#, fuzzy
-msgid "forward coordinates (destination)"
-msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:344
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
-#, fuzzy
-msgid "reverse coordinates (source)"
-msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:345
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
-msgid "forward coordinates difference (destination)"
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:162 ../imagery/i.aster.toar/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
msgstr ""
-#: ../misc/m.transform/main.c:346
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
+#: ../imagery/i.albedo/main.c:176
#, fuzzy
-msgid "reverse coordinates difference (source)"
-msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
+msgid "At least two raster maps are required"
+msgstr "Nejméně <%s> nebo <%s> je požadován"
-#: ../misc/m.transform/main.c:347
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
-#, fuzzy
-msgid "forward error (destination)"
-msgstr "rastr, elevace"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:348
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
-msgid "reverse error (source)"
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
+#, c-format
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
+"have at least 2 raster maps."
msgstr ""
+"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy. Podskupina "
+"musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
-#: ../misc/m.transform/main.c:351
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:417
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:55
-msgid "Output format"
-msgstr "Výstupní formát"
-
-#: ../misc/m.transform/main.c:355
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:421
-msgid "Display summary information"
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
+"least 2 raster maps."
msgstr ""
+"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina "
+"musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy."
-#: ../misc/m.transform/main.c:360
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:427
-#, fuzzy
-msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
+#, c-format
+msgid "Unable to open signature file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s příznaky <%s>"
-#: ../misc/m.transform/main.c:361
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
-msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
+#, c-format
+msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
+msgstr "Příznak %d není platný (chybně vytvořený) - ignorován"
-#: ../misc/m.transform/main.c:365
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
-msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
+#, c-format
+msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
+msgstr "Příznak %d není platný (singulární) - ignorován."
-#: ../misc/m.transform/main.c:366
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
-msgstr "východní a severní souřadnice spodního levého rohu mapy"
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
+msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
+msgstr "Klasifikovat spektrální odraz buňky v obrazových datech."
-#: ../misc/m.transform/main.c:370
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:437
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
#, fuzzy
-msgid "Display transform matrix coefficients"
-msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
+msgid ""
+"Classification is based on the spectral signature information generated by "
+"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
+msgstr ""
+"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
+"založená na informaci o spekrálních příznacích vytvořených pomocí i.cluster, "
+"i.class nebo i.gensig."
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
#, fuzzy
-msgid "Data type of color column must be character"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
+msgstr "Vytvořeno použitím i.cluster, i.class, nebo igensig"
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:314
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:92
#, fuzzy
-msgid "Data type of size column must be numeric"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující prahové výsledky"
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:324
+#: ../imagery/i.fft/main.c:80 ../imagery/i.ifft/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Data type of width column must be numeric"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+msgid "Fast Fourier Transform"
+msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
-#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Data type of marker column must be character"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:82
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
-#, c-format
-msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:90
+msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
+msgstr "Jméno výstupní reálné části pole uložené jako rastrový soubor"
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error tokenize '%s'"
-msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:94
+msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
+msgstr "Jméno výstupní imaginární čásit pole uložené jako rastrový soubor"
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume set number %d is not available"
-msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:106
+msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
+msgstr ""
+"Nalezena rastrová MASKA, zvažte její odstranění (viz manuálová stránka). "
+"Pokračuji..."
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
-msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:182 ../misc/m.nviz.image/volume.c:195
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:159 ../misc/m.nviz.image/surface.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
-msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, používám výchozí"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong name for axis: %s"
-msgstr "Špatný vstupní formát: %s"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
-msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cutting plane number <%d> not found"
-msgstr "rastrový soubor se zem. šířkou <%s> nebyl nalezen"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:107
-#: ../general/g.region/main.c:418 ../general/g.region/main.c:742
-#: ../general/g.region/main.c:750 ../imagery/i.pca/main.c:139
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38 ../imagery/i.gensigset/parse.c:44
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:155
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:105 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.sim/simlib/output.c:363
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:372 ../raster/r.sim/simlib/output.c:403
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:412 ../raster/r.sim/simlib/output.c:458
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:475 ../raster/r.sim/simlib/output.c:497
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:541 ../raster/r.sim/simlib/output.c:583
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:755 ../raster/r.spread/main.c:439
-#: ../raster/r.spread/main.c:442 ../raster/r.spread/main.c:445
-#: ../raster/r.spread/main.c:449 ../raster/r.spread/main.c:452
-#: ../raster/r.spread/main.c:455 ../raster/r.cost/main.c:350
-#: ../raster/r.cost/main.c:665 ../raster/r.walk/main.c:435
-#: ../raster/r.walk/main.c:440 ../raster/r.walk/main.c:801
-#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.distance/parse.c:81
-#: ../raster/r.compress/main.c:117 ../raster/r.compress/main.c:257
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:234 ../raster/r.null/main.c:128
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:515 ../raster/r.reclass/main.c:79
-#: ../raster/r.report/parse.c:273 ../raster/r.flow/io.c:65
-#: ../raster/r.flow/io.c:242 ../raster/r.category/main.c:119
-#: ../raster/r.category/main.c:140 ../raster/r.tile/main.c:86
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.buffer/main.c:112
-#: ../raster/r.cross/main.c:106 ../raster/r.carve/main.c:165
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:174 ../raster/r.stream.extract/main.c:178
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:183 ../raster/r.coin/main.c:121
-#: ../raster/r.coin/main.c:123 ../raster/r.info/main.c:103
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:33 ../raster/r.kappa/stats.c:38
-#: ../raster/r.kappa/main.c:150 ../vector/v.vol.rst/main.c:615
-#: ../vector/v.colors/main.c:313
+#: ../imagery/i.fft/main.c:129
#, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
+msgid "Reading the raster map <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
-#, c-format
-msgid "Missing topography attribute for surface %d"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.fft/main.c:145
+msgid "Starting FFT..."
+msgstr "Startuji FFT..."
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing color attribute for surface %d"
-msgstr "Nelze vybrat atributy pro plochu %d"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:166 ../imagery/i.ifft/main.c:191
+msgid "Rotating data..."
+msgstr "Rotuji data... "
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Surface id %d doesn't exist"
-msgstr "Vybraný kanál (%d) neexistuje"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:174
+msgid "Writing transformed data..."
+msgstr "Zapisuji transformovaná data..."
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:264 ../misc/m.nviz.image/surface.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
-msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavičku pro %s"
+#: ../imagery/i.fft/main.c:200
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
-msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
+msgid ""
+"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
+"Monteith."
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:133
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:150
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:156 ../misc/m.nviz.image/args.c:164
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:173 ../misc/m.nviz.image/args.c:183
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:191 ../misc/m.nviz.image/args.c:201
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Surfaces"
-msgstr "Suma variance"
+msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Name for output image file (without extension)"
-msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
+msgid "Name of input temperature raster map [C]"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "dpz, obrazové zpracování"
+msgid "Name of input relative humidity raster map [%]"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:105
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Graphics file format"
-msgstr "Formát vstupního souboru"
+msgid "Name of input wind speed raster map [m/s]"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:82
#, fuzzy
-msgid "Size (width, height) of output image"
-msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
+msgid "Name of input net solar radiation raster map [MJ/m2/h]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for elevation"
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+msgid "Name of input crop height raster map [m]"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
-msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for color"
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+msgid "Name for output raster map [mm/h]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Color value(s)"
-msgstr "Barvy"
+msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for mask"
-msgstr "Název rastrového souboru použitého jako maska"
+#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
+msgid "Use Night-time"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for transparency"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:30
+msgid "Difference threshold between 0 and 1"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
-msgid "Transparency value(s)"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:31
+msgid "Threshold = 0 merges only identical segments; threshold = 1 merges all"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:41
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for shininess"
-msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+msgid "Segmentation method"
+msgstr "Agregační metoda"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
-msgid "Shininess value(s)"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:50
+msgid "Similarity calculation method"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:59
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) for emission"
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+msgid "Minimum number of cells in a segment"
+msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Emission value(s)"
-msgstr "Postrádám tabulku"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:61
+msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
-msgid "Draw mode"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:72
+msgid "Importance of radiometric (input raster) values relative to shape"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:82
+msgid "Importance of smoothness relative to compactness"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Coarse resolution"
-msgstr "Korelace"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Draw style"
-msgstr "rastr"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
-msgid "Shading"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:91
+msgid "Memory in MB"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:285
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:109
#, fuzzy
-msgid "Wire color"
-msgstr "Barva rámečku"
+msgid "Name for input raster map with starting seeds"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:297
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:115
#, fuzzy
-msgid "Surface position"
-msgstr "raster, projekce"
+msgid "Name of input bounding/constraining raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Name of line vector overlay map(s)"
-msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
+msgid ""
+"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:310 ../misc/m.nviz.image/args.c:318
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:339
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:348 ../misc/m.nviz.image/args.c:355
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:369 ../misc/m.nviz.image/args.c:379
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
#, fuzzy
-msgid "Vector lines"
-msgstr "vekrotová mapa není 3D"
+msgid "Name for output goodness of fit estimate map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name for thematic mapping"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Vector line width"
-msgstr "Šířka hranice"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Name of width definition column"
-msgstr "Počet sloupců"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Vector line color"
-msgstr "vektor, interpolace"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Name of color definition column"
-msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
-msgid "Vector line display mode"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
+msgid ""
+"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
+"each pixel"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
-msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
+msgid "Weighted input, do not perform the default scaling of input raster maps"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:153
#, fuzzy
-msgid "Vector line height"
-msgstr "Hodnota z-souřadnice pro neznámou výšku"
+msgid "Threshold should be > 0 and < 1"
+msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:390
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:159
#, fuzzy
-msgid "Vector lines position"
-msgstr "Šířka hranice"
+msgid "Unable to assign segmentation method"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:169
#, fuzzy
-msgid "Name of point vector overlay map(s)"
-msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+msgid "Invalid similarity method"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:403 ../misc/m.nviz.image/args.c:411
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:432
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:442 ../misc/m.nviz.image/args.c:451
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:460 ../misc/m.nviz.image/args.c:467
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:480 ../misc/m.nviz.image/args.c:488
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Vector points"
-msgstr "vekrotová mapa není 3D"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be > 0"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Icon size (map units)"
-msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:177 ../imagery/i.segment/parse_args.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be <= 1"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be >= 0"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
+
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:208
#, fuzzy
-msgid "Name of size definition column"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Seeds raster map not found"
+msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:212
#, fuzzy
-msgid "Icon width"
-msgstr "Šířka hranice"
+msgid "Seeeds raster map must be CELL type (integers)"
+msgstr "Vzorová mapa by měla být binární (0/1 CELL) "
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:457
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:222
#, fuzzy
-msgid "Icon color"
-msgstr " nv barva\n"
+msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
+msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
-msgid "Icon marker"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:226
+msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
-#, fuzzy
-msgid "Name of marker definition column"
-msgstr "Sloupeček nesoucí cenu pohybu ve směru zpět."
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
-#, fuzzy
-msgid "3D vector point display mode"
-msgstr "Pouze 3D vektorové mapy"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
-msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:241
+msgid "Invalid output raster name for goodness of fit"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:249
#, fuzzy
-msgid "Vector points position"
-msgstr "vekrotová mapa není 3D"
+msgid "Invalid number of iterations, 100 will be used"
+msgstr "Počáteční počet tříd"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
+#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:259
#, fuzzy
-msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
-msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
+msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
+msgstr "Počáteční počet tříd"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Viewpoint"
-msgstr "Bod"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing pass %d..."
+msgstr "Zpracovávám plochy..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Viewpoint height (in map units)"
-msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
+"more merges may be possible"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
-msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:524
+#, c-format
+msgid "Segmentation converged after %d iterations"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
-msgstr "Úhel anizotropie (ve stupních)"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:532
+#, c-format
+msgid "Merging segments smaller than %d cells..."
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:575 ../raster/r.out.vrml/main.c:65
-msgid "Vertical exaggeration"
-msgstr "Vertikální měřítko"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1075
+#, c-format
+msgid "Region stats should go in tree, %d >= %d"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
-#, fuzzy
-msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
-msgstr "Vstupní hodnota: maximální délka povrchového odtoku, pro USLE"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1082
+msgid "Region ids are different"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:661 ../misc/m.nviz.image/args.c:669
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:678 ../misc/m.nviz.image/args.c:689
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:698 ../misc/m.nviz.image/args.c:709
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:716 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734 ../misc/m.nviz.image/args.c:744
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
-#, fuzzy
-msgid "Volumes"
-msgstr "sloupec(ce)"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1086
+msgid "Region consists of only one cell, nothing to update"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
-msgid "Volume draw mode"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1130
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1555
+#, c-format
+msgid "Region size is larger than 2: %d"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:617
-msgid "Volume shading"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1197
+#, c-format
+msgid "Region size is %d, should be %d"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Volume position"
-msgstr "Podle_pozice"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Candidate flag is already %s"
+msgstr "Soubor dig_att již neexistuje."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1420
#, fuzzy
-msgid "Volume resolution"
-msgstr "Neplatné rozlišení! [%g]"
+msgid "set"
+msgstr "Výběr"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface level"
-msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1420
+msgid "unset"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Name of volume for isosurface color"
-msgstr "Rastrový soubor pro povrch"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Isosurface color"
-msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
-msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
+#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1640
+#, c-format
+msgid "Region of size %d should be in search tree"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
-msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:40 ../imagery/i.segment/write_output.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
-#, fuzzy
-msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice x"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:44
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group <%s> contains no raster maps"
+msgstr "Skupina <%s> neobsahuje žádné mapové vrstvy. Spusťte i.group"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
-msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:69 ../imagery/i.segment/open_files.c:228
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:236
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No min/max found in raster map <%s>"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:721
-msgid "Draw volume box"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:117
+#, c-format
+msgid "Non-NULL cells: %ld"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
-msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:119
#, fuzzy
-msgid "Volume slice position"
-msgstr "Podle_pozice"
+msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
+msgstr "Není [%ld] nenullových buňek v současném regionu"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:754
-msgid "Volume slice transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:140
#, fuzzy
-msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
-msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
+msgid "Loading input bands..."
+msgstr "Načítám vstupy..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:142
#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Konec!"
+msgid "Loading input band..."
+msgstr "Načítám vstupy..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:777
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:174 ../imagery/i.segment/open_files.c:201
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:260 ../imagery/i.segment/open_files.c:347
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:373 ../imagery/i.segment/open_files.c:413
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:469
#, fuzzy
-msgid "Light color"
-msgstr "Zvýrazňující barva textu"
+msgid "Unable to write to temporary file"
+msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:786
-msgid "Light brightness"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:267
+#, c-format
+msgid "There are no boundary constraints in '%s'"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid "Light ambient"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading seeds from raster map <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:810
-msgid "Cutting plane index (0-5)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No seeds found in '%s'!"
+msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:811 ../misc/m.nviz.image/args.c:820
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:829 ../misc/m.nviz.image/args.c:841
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Cutting planes"
-msgstr "Počítám kvantily"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Segment %d is already registered!"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
-#, fuzzy
-msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
-msgstr "Počáteční pár souřadnic"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:539
+#, c-format
+msgid "Regions with at least %d cells are stored in memory"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
-msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
+#: ../imagery/i.segment/open_files.c:564
+#, c-format
+msgid "Number of segments in memory: %d of %d total"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:31
#, fuzzy
-msgid "Cutting plane tilt"
-msgstr "Počítám kvantily"
+msgid "Writing out segment IDs..."
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
-msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
+#: ../imagery/i.segment/write_output.c:124
+msgid "Writing out goodness of fit"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:870
+#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17
#, fuzzy
-msgid "North-West edge"
-msgstr "severní okraj=%f"
+msgid "rclist out of memory"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:871
-msgid "North-East edge"
+#: ../imagery/i.segment/main.c:38
+msgid "object recognition"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
-#, fuzzy
-msgid "South-West edge"
-msgstr "Jižní okraj=%f"
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
-msgid "South-East edge"
+#: ../imagery/i.segment/main.c:40
+msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
+#: ../imagery/i.segment/main.c:46
#, fuzzy
-msgid "Fringe edges"
-msgstr "Zapisuji body ..."
+msgid "Error in reading data"
+msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
+#: ../imagery/i.segment/main.c:50
#, fuzzy
-msgid "Fringe"
-msgstr "Formátuji"
+msgid "Error in creating segments"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
+#: ../imagery/i.segment/main.c:54
#, fuzzy
-msgid "Fringe color"
-msgstr " nv barva\n"
+msgid "Error in writing data"
+msgstr "Chuba při zápisu dat"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
-#, fuzzy
-msgid "Fringe elevation"
-msgstr "Sleduj terén"
+#: ../imagery/i.segment/main.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of segments created: %d"
+msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
-msgstr ""
-
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
+#: ../imagery/i.segment/flag.c:21 ../imagery/i.segment/flag.c:28
+#: ../vector/v.distance/main.c:748 ../vector/v.distance/main.c:825
+#: ../vector/v.distance/main.c:1033
#, fuzzy
-msgid "Decoration"
-msgstr "Korelace"
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:138
#, fuzzy
-msgid "North arrow size (in map units)"
-msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
+msgid "Filling small holes in clouds..."
+msgstr "Vyplňuji deprese..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:124
#, fuzzy
-msgid "North arrow color"
-msgstr "Barva rámečku"
+msgid "Preliminary scene analysis:"
+msgstr "Předběžné kalkulace povrchu..."
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:973
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:125
#, c-format
-msgid "At least one <%s> or <%s> required"
+msgid "* Desert index: %.2lf"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:987 ../misc/m.nviz.image/args.c:1017
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1023 ../misc/m.nviz.image/args.c:1029
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1035 ../misc/m.nviz.image/args.c:1041
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1047
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d)"
+msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1058
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 3)"
+msgid "* Cloud cover: %.2lf %%"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1064 ../misc/m.nviz.image/args.c:1070
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1082 ../misc/m.nviz.image/args.c:1089
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1096 ../misc/m.nviz.image/args.c:1103
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1110 ../misc/m.nviz.image/args.c:1122
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1127 ../misc/m.nviz.image/args.c:1164
-#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d)"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:128
+msgid "* Temperature of clouds:"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1146 ../misc/m.nviz.image/args.c:1156
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
+msgid "** Maximum: %.2lf K"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1171
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 6)"
+msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1183
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
#, c-format
-msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
+msgid "** Minimum: %.2lf K"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
+msgid "Histogram cloud signature:"
msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
+#, c-format
+msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Unable to render data"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "* Standard deviation: %.2lf"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:141
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
#, c-format
-msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
+msgid "* Skewness: %.2lf"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:153
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
#, c-format
-msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
+msgid "* Histogram classes: %d"
msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported output format"
-msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:163
+#, c-format
+msgid "* 98.75 percentile: %.2lf K"
+msgstr ""
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:241 ../imagery/i.cluster/main.c:339
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:164
#, c-format
-msgid "File <%s> created."
-msgstr "Soubor <%s> byl vytvořen"
+msgid "* 97.50 percentile: %.2lf K"
+msgstr ""
-#: ../temporal/t.connect/main.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:165
+#, c-format
+msgid "* 83.50 percentile: %.2lf K"
msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
-#: ../temporal/t.connect/main.c:54
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
#, fuzzy
-msgid "Overwrite current settings if initialized"
-msgstr "Přepiš existující MASKu"
+msgid "Maximum temperature:"
+msgstr "Prvky"
-#: ../temporal/t.connect/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
+#, c-format
+msgid "* Cold cloud: %.2lf K"
+msgstr ""
-#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
-msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač definováno. Spusťte db.connect"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:188
+#, c-format
+msgid "* Warm cloud: %.2lf K"
+msgstr ""
-#: ../temporal/t.connect/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Default TGIS driver / database set to:\n"
-"driver: %s\n"
-"database: %s"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:193
+msgid "Result: Scene with clouds"
msgstr ""
-"Výchozí ovladač /databáze nastavena na:\n"
-"ovladač: %s\n"
-"databáze: %s"
-#: ../temporal/t.connect/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Default TGIS driver is not set"
-msgstr "Základní ovladač není nastaven"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:200
+msgid "Result: Scene cloud free"
+msgstr ""
-#: ../temporal/t.connect/main.c:121
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
#, fuzzy
-msgid "Default TGIS database is not set"
-msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
+msgid "Processing first pass..."
+msgstr "Zpracovávám plochy..."
-#: ../general/g.parser/revoke.c:63
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
#, fuzzy
-msgid "G_spawn() failed"
-msgstr "%s selhalo"
+msgid "Removing ambiguous pixels..."
+msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
-#: ../general/g.parser/revoke.c:71
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
#, fuzzy
-msgid "execl() failed"
-msgstr "%s selhalo"
+msgid "Pass two processing..."
+msgstr "Zpracovávám..."
-#: ../general/g.parser/rules.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown flag \"-%c\" in rule\n"
-msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
+"to radiance first)"
+msgstr ""
-#: ../general/g.parser/rules.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown option \"%s\" in rule\n"
-msgstr "Neznámá volba '%s'"
-
-#: ../general/g.parser/rules.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown rule type \"%s\" at line %d\n"
-msgstr "Neznámý typ: %d"
-
-#: ../general/g.parser/main.c:74
-msgid "Usage"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
+msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
msgstr ""
-#: ../general/g.parser/main.c:84
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:108
#, fuzzy
-msgid "Unable to open script file"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
+msgid "cloud detection"
+msgstr "Výstupní_volby"
-#: ../general/g.parser/main.c:99
-#, c-format
-msgid "Line too long or missing newline at line %d\n"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:120
+msgid "B56composite (step 6)"
msgstr ""
-#: ../general/g.parser/main.c:139
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:127
+msgid "B45ratio: Desert detection (step 10)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "Error closing script file"
-msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
+msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
+msgstr "Počet třid "
-#: ../general/g.parser/parse.c:22
-#, c-format
-msgid "Unknown boolean value \"%s\" at line %d\n"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:137 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:152
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:158 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Cloud settings"
+msgstr "Výstupní_volby"
+
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:141
+msgid "Data is Landsat-5 TM"
msgstr ""
-#: ../general/g.parser/parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\" at line %d\n"
-msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
+msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
+msgstr ""
-#: ../general/g.parser/parse.c:103
-#, c-format
-msgid "Unknown module parameter \"%s\" at line %d\n"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:147
+msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
msgstr ""
-#: ../general/g.parser/parse.c:140
-#, c-format
-msgid "Unknown flag parameter \"%s\" at line %d\n"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:151
+msgid "Always use cloud signature (step 14)"
msgstr ""
-#: ../general/g.parser/parse.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" at line %d\n"
-msgstr "Neznámý typ: %d"
-
-#: ../general/g.parser/parse.c:233
-#, c-format
-msgid "Unknown option parameter \"%s\" at line %d\n"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:157
+msgid ""
+"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
msgstr ""
-#: ../general/g.rename/main.c:45 ../general/g.copy/main.c:41
-#: ../general/g.list/main.c:65 ../general/g.region/main.c:63
-#: ../general/g.remove/main.c:69 ../general/g.mapset/main.c:49
-#: ../general/g.dirseps/main.c:34 ../general/g.version/main.c:61
-#: ../general/g.tempfile/main.c:38 ../general/g.findfile/main.c:38
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:71 ../general/g.mapsets/main.c:63
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:282 ../general/g.gisenv/main.c:43
-#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.setproj/main.c:78
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:196 ../general/g.message/main.c:33
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:117 ../general/g.gui/main.c:39
-#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.findetc/main.c:28
-#: ../general/g.proj/main.c:64
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
-msgid "general"
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:162
+msgid "Include a category for cloud shadows"
msgstr ""
-#: ../general/g.rename/main.c:46 ../general/g.copy/main.c:42
-#: ../general/g.list/main.c:66 ../general/g.remove/main.c:70
-#: ../general/g.dirseps/main.c:35 ../general/g.findfile/main.c:39
-#: ../general/g.filename/main.c:40 ../general/g.access/main.c:38
-#: ../general/g.findetc/main.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:3
-#: ../imagery/i.group/main.c:53 ../imagery/i.target/main.c:46
-#: ../raster/r.compress/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "map management"
-msgstr "obecné, ovládání map"
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
+msgid "Unable to allocate cell buffers."
+msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
-#: ../general/g.rename/main.c:47
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
+msgid "Transform completed.\n"
+msgstr "Transformace dokončena.\n"
+
+#: ../imagery/i.cca/main.c:85 ../raster/r.mode/main.c:55
+#: ../raster/r.statistics/main.c:56 ../raster/r.clump/main.c:52
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:99
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:47 ../raster/r.covar/main.c:52
+#: ../raster/r.texture/main.c:103 ../raster/r.quant/main.c:48
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.stats.zonal/main.c:102
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:129 ../raster/r.quantile/main.c:257
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:169 ../raster/r.mfilter/main.c:58
+#: ../raster/r.report/main.c:68 ../raster/r.stats.quantile/main.c:390
+#: ../raster/r.kappa/main.c:69 ../raster/r.cross/main.c:70
+#: ../raster/r.coin/main.c:67 ../raster/r.surf.area/main.c:78
+#: ../raster/r.stats/main.c:107 ../vector/v.qcount/main.c:61
+#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.normal/main.c:73
+#: ../vector/v.perturb/main.c:64 ../vector/v.neighbors/main.c:52
+#: ../vector/v.kcv/main.c:56 ../vector/v.outlier/main.c:70
+#: ../vector/v.random/main.c:99 ../vector/v.class/main.c:48
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:49 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:211
+#: ../display/d.histogram/main.c:85
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "rename"
-msgstr "Uživatel"
+msgid "statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: ../general/g.rename/main.c:49
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+#: ../imagery/i.cca/main.c:87
+msgid "canonical components analysis"
msgstr ""
-#: ../general/g.rename/main.c:55
+#: ../imagery/i.cca/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "renamed"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <%s> not found"
-msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
-
-#: ../general/g.rename/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
+msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
msgstr ""
-"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
+"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
+"(cca)."
-#: ../general/g.rename/main.c:85 ../general/g.copy/main.c:80
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:187 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:563
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266
-#, c-format
-msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:96
+msgid "Name of input imagery subgroup"
+msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
-#: ../general/g.rename/main.c:90
-#, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.rename/main.c:116
+#: ../imagery/i.cca/main.c:103
#, fuzzy
-msgid "Updating reclass maps"
-msgstr "Přejmenování reklasifikované mapy"
+msgid "File containing spectral signatures"
+msgstr "ASCII soubor obsahující spektrální příznaky"
-#: ../general/g.rename/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s@%s>"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:106
+msgid "Output raster map prefix name"
+msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
-#: ../general/g.rename/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating base map <%s@%s>"
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:114
+msgid "Unknown imagery group."
+msgstr "Neznámá obrazová skupina."
-#: ../general/g.rename/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní GRASS site soubor <%s@%s>"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:117
+msgid "Unable to find subgroup reference information."
+msgstr "Nelze nalézt referenční informace podskupiny."
-#: ../general/g.copy/main.c:44
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.cca/main.c:123
+msgid "Unable to open the signature file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
-#: ../general/g.copy/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "copied"
-msgstr "Hotovo"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:127
+msgid "Error while reading the signatures file."
+msgstr "Chyba při čtení souboru s příznaky."
-#: ../general/g.copy/main.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> not found"
-msgstr "[%s] nenalezen"
+#: ../imagery/i.cca/main.c:132
+msgid "Need at least two signatures in signature file."
+msgstr "Potřeba nejméně dva příznaky v souboru s příznaky."
-#: ../general/g.copy/main.c:71
+#: ../imagery/i.cca/main.c:226
#, c-format
-msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
msgstr ""
+"Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
-#: ../general/g.copy/main.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already exists"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
-
-#: ../general/g.list/list.c:123 ../general/g.region/main.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze číst hlavičku rastrové mapy <%s@%s> "
-
-#: ../general/g.list/list.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
-
-#: ../general/g.list/main.c:67
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
-msgid "list"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.list/main.c:69
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
+"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
+"formulation, 2001."
msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:85
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
+msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../general/g.list/main.c:86 ../general/g.list/main.c:94
-#: ../general/g.list/main.c:120 ../general/g.list/main.c:126
-#: ../general/g.list/main.c:132 ../general/g.remove/main.c:100
-#: ../general/g.remove/main.c:106 ../general/g.remove/main.c:112
-#: ../general/g.remove/main.c:117 ../general/g.remove/main.c:123
-#: ../general/g.remove/main.c:129
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "rastr"
+msgid "Name of input average air temperature raster map [C]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../general/g.list/main.c:93
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr ""
-"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: "
-"celočíselné)"
+msgid "Name of input minimum air temperature raster map [C]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../general/g.list/main.c:99
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
-msgstr "mapset, ze kterého má být seznam udělán (výchozí: aktuální)"
+msgid "Name of input maximum air temperature raster map [C]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../general/g.list/main.c:101
-msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
+msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:107
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+msgid "Name for output raster map [mm/d]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../general/g.list/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "'.' for current region; '*' for default region"
-msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:109
+msgid "Use original Hargreaves (1985)"
+msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:113
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:72
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:113
+msgid "Use Hargreaves-Samani (1985)"
+msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:114 ../vector/v.out.ascii/args.c:33
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
+msgid "soil heat flux"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "If not given or '-' then standard output"
-msgstr "Pokud není zadán, čte se standardní vstup"
+msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
-#: ../general/g.list/main.c:119 ../general/g.remove/main.c:116
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorovat velikost písmen"
+#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
+msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
+msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:125 ../general/g.remove/main.c:122
-msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Použít základní regulární výrazy místo zástupných znaků"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
+msgid "Terra-ASTER"
+msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:131 ../general/g.remove/main.c:128
-msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
-msgstr "Použít rozšířené regulární výrazy místo zástupných znaků"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
+msgid ""
+"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
+"from ASTER DN.\n"
+msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:136
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
+msgid "Names of ASTER DN layers (15 layers)"
+msgstr ""
+
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:115
#, fuzzy
-msgid "Print data types"
-msgstr "Vytiskni pouze typ rastrové mapy"
+msgid "Day of Year of satellite overpass [0-366]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../general/g.list/main.c:141
-msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:122
+msgid "Sun elevation angle (degrees, < 90.0)"
msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:146
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "Pretty printing in human readable format"
-msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
+msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
+msgstr "Základ jména výstupních rastrovách vrstev"
-#: ../general/g.list/main.c:151
-msgid "Verbose listing (also list map titles)"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:130
+msgid "Output is radiance (W/m2)"
msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:184 ../general/g.list/main.c:211
-#: ../general/g.remove/main.c:178 ../general/g.remove/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to compile pattern <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:134
+msgid "VNIR is High Gain"
+msgstr ""
-#: ../general/g.list/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:138
+msgid "SWIR is High Gain"
+msgstr ""
-#: ../general/g.region/printwindow.c:252 ../general/g.region/printwindow.c:505
-#: ../general/g.region/printwindow.c:636 ../raster/r.sunhours/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
-msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:142
+msgid "VNIR is Low Gain 1"
+msgstr ""
-#: ../general/g.region/printwindow.c:270 ../general/g.region/printwindow.c:278
-#: ../general/g.region/printwindow.c:286 ../general/g.region/printwindow.c:294
-#: ../general/g.region/printwindow.c:523 ../general/g.region/printwindow.c:531
-#: ../general/g.region/printwindow.c:539 ../general/g.region/printwindow.c:547
-#: ../general/g.region/printwindow.c:665 ../general/g.region/printwindow.c:673
-#: ../general/g.region/printwindow.c:681 ../general/g.region/printwindow.c:689
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127 ../raster/r.sunhours/main.c:296
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:146
+msgid "SWIR is Low Gain 1"
+msgstr ""
-#: ../general/g.region/printwindow.c:399
-msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:150
+msgid "SWIR is Low Gain 2"
msgstr ""
-#: ../general/g.region/printwindow.c:401
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:244
+msgid "The input band number should be 15"
msgstr ""
-#: ../general/g.region/printwindow.c:626
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
+msgid "actual evapotranspiration"
msgstr ""
-#: ../general/g.region/printwindow.c:772
-msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:47
+msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
msgstr ""
-#: ../general/g.region/main.c:66
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
#, fuzzy
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
+msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../general/g.region/main.c:72 ../raster/r.region/main.c:65
-msgid "Set from default region"
-msgstr "Nastav z výchozího regionu"
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../general/g.region/main.c:73 ../general/g.region/main.c:79
-#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:168
-#: ../general/g.region/main.c:177 ../general/g.region/main.c:185
-#: ../raster/r.region/main.c:61 ../raster/r.region/main.c:66
-#: ../raster/r.region/main.c:81 ../raster/r.region/main.c:88
-#: ../raster/r.region/main.c:95 ../raster/r.region/main.c:138
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Existing"
-msgstr "Konec!"
+msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
+msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
-#: ../general/g.region/main.c:77
+#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "Save as default region"
-msgstr "Nastav z výchozího regionu"
+msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../general/g.region/main.c:78
-msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
msgstr ""
+"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
-#: ../general/g.region/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region"
-msgstr "Použij aktuální region"
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
+msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
+msgstr "Jméno vstupního rastrového souboru (obraz fft, reálná část)"
-#: ../general/g.region/main.c:88
-msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
+msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
+msgstr "Jméno vstupní rastrové mapy (obraz fft, imaginární část)"
-#: ../general/g.region/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region extent"
-msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:11
+msgid "Name for output raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../general/g.region/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region map center coordinates"
-msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
+msgid "The real and imaginary original windows did not match"
+msgstr "Reálná a imaginární originální okna nesouhlasí."
-#: ../general/g.region/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region in GMT style"
-msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
+msgid "Masking raster maps..."
+msgstr "Vytvářím masku pro rastrové mapy...."
-#: ../general/g.region/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Print the current region in WMS style"
-msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
+msgid "Starting Inverse FFT..."
+msgstr "Startuji inverzní FFT..."
-#: ../general/g.region/main.c:118
-msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.ifft/main.c:207 ../raster/r.composite/main.c:191
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:98 ../raster/r.drain/main.c:519
+#: ../raster/r.random.cells/indep.c:139
+#, c-format
+msgid "Writing raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../general/g.region/main.c:123
-msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.target/main.c:48
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako lokaci a mapset GRASSu."
-#: ../general/g.region/main.c:125
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.target/main.c:57
+msgid "Name of imagery target location"
+msgstr "Název cílové lokace"
-#: ../general/g.region/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Print also 3D settings"
-msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
+#: ../imagery/i.target/main.c:63
+msgid "Name of target mapset"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
-#: ../general/g.region/main.c:137
-msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr ""
+#: ../imagery/i.target/main.c:68
+msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
+msgstr "Nastaví aktuální lokaci a mapset jako cíl pro obrazovou skupinu"
-#: ../general/g.region/main.c:142
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6 ../imagery/i.group/main.c:88
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:161
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Print in shell script style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+#: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
+#: ../imagery/i.target/main.c:116
+#, c-format
+msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
+msgstr "Skupina <%s> jako cíl pro lokaci [%s], mapset [%s]"
-#: ../general/g.region/main.c:148
+#: ../imagery/i.target/main.c:93
+#, c-format
+msgid "Group <%s> has no target"
+msgstr "Skupina <%s> nemá cíl"
+
+#: ../imagery/i.target/main.c:101
msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
+"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
+" OR\n"
+" manually enter the variables"
msgstr ""
+"Musíte použít buď přepínač Aktuální Mapset a Location (-c)\n"
+" NEBO\n"
+" proměnné nastavit manuálně."
-#: ../general/g.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:194
-#: ../general/g.region/main.c:203 ../general/g.region/main.c:212
-#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:230
-#: ../general/g.region/main.c:239 ../general/g.region/main.c:315
-#: ../general/g.region/main.c:326 ../raster/r.in.bin/main.c:285
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:339 ../raster/r.in.bin/main.c:347
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:355 ../raster/r.in.bin/main.c:363
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:370 ../raster/r.in.bin/main.c:377
-#: ../raster/r.region/main.c:104 ../raster/r.region/main.c:113
-#: ../raster/r.region/main.c:122 ../raster/r.region/main.c:131
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:316 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:323
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:344
-msgid "Bounds"
-msgstr "Hranice"
+#: ../imagery/i.find/main.c:63
+#, c-format
+msgid "usage: %s location mapset element file."
+msgstr "použití: %s lokace mapset element soubor"
-#: ../general/g.region/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Do not update the current region"
-msgstr "Počáteční bod je mimo současný region"
+#: ../imagery/i.find/main.c:83
+msgid "Unable to open temp file."
+msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
-#: ../general/g.region/main.c:155 ../general/g.region/main.c:337
-#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
-#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
+#: ../raster/r.walk/main.c:178 ../raster/r.in.ascii/main.c:69
+#: ../raster/r.mode/main.c:54 ../raster/r.horizon/main.c:180
+#: ../raster/r.external/main.c:57 ../raster/r.timestamp/main.c:35
+#: ../raster/r.latlong/main.c:56 ../raster/r.out.png/main.c:112
+#: ../raster/r.cost/main.c:140 ../raster/r.thin/main.c:57
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:47 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:80 ../raster/r.statistics/main.c:55
+#: ../raster/r.support/main.c:55 ../raster/r.out.gdal/main.c:136
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:73 ../raster/r.slope.aspect/main.c:151
+#: ../raster/r.composite/main.c:72 ../raster/r.his/main.c:67
+#: ../raster/r.external.out/main.c:235 ../raster/r.clump/main.c:51
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:91 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:104 ../raster/r.surf.contour/main.c:60
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:64 ../raster/r.profile/main.c:53
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.describe/main.c:54 ../raster/r.param.scale/interface.c:54
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:158 ../raster/r.contour/main.c:87
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:109
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:109 ../raster/r.sunhours/main.c:72
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:229 ../raster/r.resamp.stats/main.c:256
+#: ../raster/r.region/main.c:51 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.mapcalc/main.c:69
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:152 ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.flow/main.c:421 ../raster/r.regression.line/main.c:46
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:86 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:34 ../raster/r.category/main.c:52
+#: ../raster/r.covar/main.c:51 ../raster/r.recode/main.c:48
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:38 ../raster/r.relief/main.c:107
+#: ../raster/r.drain/main.c:109 ../raster/r.resamp.rst/main.c:148
+#: ../raster/r.circle/main.c:51 ../raster/r.out.vtk/main.c:59
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:76 ../raster/r.in.bin/main.c:257
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.texture/main.c:101
+#: ../raster/r.uslek/main.c:53 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:51
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:53 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:46 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:50 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:52
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:44 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:103 ../raster/r.quant/main.c:47
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:208 ../raster/r.series/main.c:133
+#: ../raster/r.compress/main.c:64 ../raster/r.surf.idw/main.c:104
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:47 ../raster/r.support.stats/main.c:38
+#: ../raster/r.lake/main.c:150 ../raster/r.surf.gauss/main.c:38
+#: ../raster/r.distance/main.c:39 ../raster/r.topidx/main.c:39
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:88 ../raster/r.resamp.filter/main.c:384
+#: ../raster/r.in.png/main.c:519 ../raster/r.out.mpeg/main.c:102
+#: ../raster/r.null/main.c:60 ../raster/r.reclass/main.c:50
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:101 ../raster/r.out.bin/main.c:279
+#: ../raster/r.carve/main.c:74 ../raster/r.to.rast3/main.c:197
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:128 ../raster/r.tile/main.c:43
+#: ../raster/r.proj/main.c:144 ../raster/r.basins.fill/main.c:54
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:70 ../raster/r.transect/main.c:103
+#: ../raster/r.quantile/main.c:255 ../raster/r.out.gridatb/main.c:67
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56 ../raster/r.what/main.c:98
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52 ../raster/r.patch/main.c:58
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.rescale/main.c:48
+#: ../raster/r.buffer/main.c:66 ../raster/r.neighbors/main.c:167
+#: ../raster/r.spread/main.c:105 ../raster/r.stream.extract/main.c:76
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.colors/edit_colors.c:63
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.topmodel/main.c:51
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:45 ../raster/r.report/main.c:67
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:389 ../raster/r.kappa/main.c:68
+#: ../raster/r.info/main.c:69 ../raster/r.sunmask/main.c:116
+#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.cross/main.c:69
+#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.surf.area/main.c:76
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.volume/main.c:75
+#: ../raster/r.sun/main.c:239 ../raster/r.usler/main.c:52
+#: ../raster/r.stats/main.c:106 ../raster/r.in.gridatb/main.c:45
+#: ../visualization/ximgview/main.c:292 ../misc/m.nviz.image/main.c:52
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:71 ../vector/v.to.rast/main.c:46
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:66 ../vector/v.what.rast/main.c:73
+#: ../vector/v.sample/main.c:77 ../vector/v.neighbors/main.c:53
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:208 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
+#: ../display/d.colortable/main.c:61 ../display/d.rgb/main.c:55
+#: ../display/d.rast/main.c:55 ../display/d.rast.num/main.c:79
+#: ../display/d.profile/main.c:193 ../display/d.rast.arrow/main.c:99
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:83
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:4
+msgid "raster"
+msgstr "rastr"
-#: ../general/g.region/main.c:160
+#: ../raster/r.walk/main.c:179 ../raster/r.cost/main.c:141
+#: ../raster/r.drain/main.c:111
#, fuzzy
-msgid "Set current region from named region"
-msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
+msgid "cost surface"
+msgstr "Povrch"
-#: ../general/g.region/main.c:167
+#: ../raster/r.walk/main.c:180 ../raster/r.cost/main.c:142
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Set region to match raster map(s)"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+msgid "cumulative costs"
+msgstr "Volitelná maximální cena"
-#: ../general/g.region/main.c:175
+#: ../raster/r.walk/main.c:181 ../raster/r.cost/main.c:143
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:59
#, fuzzy
-msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+msgid "cost allocation"
+msgstr "alokace"
-#: ../general/g.region/main.c:183
+#: ../raster/r.walk/main.c:183
#, fuzzy
-msgid "Set region to match vector map(s)"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této vektorové mapě"
+msgid ""
+"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
+"category values represent cost."
+msgstr ""
+"vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma "
+"geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
+"cenu."
-#: ../general/g.region/main.c:193 ../raster/r.region/main.c:103
-msgid "Value for the northern edge"
-msgstr "Severní okraj"
+#: ../raster/r.walk/main.c:193
+msgid "Name of input raster map containing friction costs"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-#: ../general/g.region/main.c:202 ../raster/r.region/main.c:112
-msgid "Value for the southern edge"
-msgstr "Jižní okraj"
+#: ../raster/r.walk/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-#: ../general/g.region/main.c:211 ../raster/r.region/main.c:121
-msgid "Value for the eastern edge"
-msgstr "Východní okraj"
+#: ../raster/r.walk/main.c:202 ../raster/r.cost/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-#: ../general/g.region/main.c:220 ../raster/r.region/main.c:130
-msgid "Value for the western edge"
-msgstr "Západní okraj"
-
-#: ../general/g.region/main.c:229
+#: ../raster/r.walk/main.c:203 ../raster/r.cost/main.c:161
+#: ../raster/r.cost/main.c:168
#, fuzzy
-msgid "Value for the top edge"
-msgstr "Východní okraj"
+msgid "Optional outputs"
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../general/g.region/main.c:238
+#: ../raster/r.walk/main.c:208 ../raster/r.cost/main.c:173
+msgid "Name of starting vector points map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:221
+#: ../raster/r.walk/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:309
+#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:186
+#: ../raster/r.cost/main.c:193 ../raster/r.cost/main.c:243
+#: ../raster/r.drain/main.c:137 ../raster/r.drain/main.c:144
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:214 ../raster/r.cost/main.c:179
#, fuzzy
-msgid "Value for the bottom edge"
-msgstr "Severní okraj"
+msgid "Name of stopping vector points map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
-#: ../general/g.region/main.c:247
+#: ../raster/r.walk/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:235
+#: ../raster/r.cost/main.c:180 ../raster/r.cost/main.c:200
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:220 ../raster/r.cost/main.c:185
+msgid "Name of starting raster points map"
+msgstr "Jméno rastrové mapy se startovními body"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:227 ../raster/r.cost/main.c:192
+#: ../raster/r.drain/main.c:136
#, fuzzy
-msgid "Number of rows in the new region"
-msgstr "Počet řádků, které mají být ponechány v paměti"
+msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
+msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
-#: ../general/g.region/main.c:248 ../general/g.region/main.c:257
-#: ../general/g.region/main.c:267 ../general/g.region/main.c:277
-#: ../general/g.region/main.c:286 ../general/g.region/main.c:295
-#: ../general/g.region/main.c:304
+#: ../raster/r.walk/main.c:234 ../raster/r.cost/main.c:199
#, fuzzy
-msgid "Resolution"
-msgstr "Výběr"
+msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
+msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
-#: ../general/g.region/main.c:256
+#: ../raster/r.walk/main.c:244 ../raster/r.cost/main.c:209
#, fuzzy
-msgid "Number of columns in the new region"
-msgstr "Počet sloupců se liší."
+msgid "Maximum cumulative cost"
+msgstr "Volitelná maximální cena"
-#: ../general/g.region/main.c:266
-msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:253 ../raster/r.cost/main.c:218
+msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
msgstr ""
+"Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto "
+"vynechány"
-#: ../general/g.region/main.c:276
-msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
+#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
+msgid "NULL cells"
msgstr ""
-#: ../general/g.region/main.c:285
+#: ../raster/r.walk/main.c:263 ../raster/r.cost/main.c:228
#, fuzzy
-msgid "North-south 2D grid resolution"
-msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
+msgid "Maximum memory to be used in MB"
+msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
-#: ../general/g.region/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "East-west 2D grid resolution"
-msgstr "Požadované rozlišení východ-západ"
+#: ../raster/r.walk/main.c:273
+msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
+msgstr "Koeficienty pro rovnici energie chůze a,b,c,d"
-#: ../general/g.region/main.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
-msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
+#: ../raster/r.walk/main.c:283
+msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
+msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie chůze a frikčního povrchu"
-#: ../general/g.region/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+#: ../raster/r.walk/main.c:293
+msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
+msgstr "Faktor sklonu svahu určuje energii přesunu podle velikosti sklonu"
-#: ../general/g.region/main.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+#: ../raster/r.walk/main.c:299 ../raster/r.cost/main.c:233
+msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
+msgstr "Použij 'pohyb šachového koně'; pomalejší, ale přesnější"
-#: ../general/g.region/main.c:335
+#: ../raster/r.walk/main.c:303 ../raster/r.cost/main.c:237
+msgid "Keep null values in output raster map"
+msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:308 ../raster/r.cost/main.c:242
+msgid "Start with values in raster map"
+msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:313 ../raster/r.cost/main.c:247
#, fuzzy
-msgid "Save current region settings in named region file"
-msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
+msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../general/g.region/main.c:403
+#: ../raster/r.walk/main.c:357 ../raster/r.cost/main.c:297
+msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
+msgstr ""
+"Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být "
+"zadána"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:362 ../raster/r.walk/main.c:845
+#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
+msgid "No start points"
+msgstr "Žádné počáteční body"
+
+#: ../raster/r.walk/main.c:369 ../raster/r.cost/main.c:309
#, c-format
-msgid "Region <%s> not found"
-msgstr "Region <%s> nebyl nalezen"
+msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
+msgstr "Nevhodné maximální náklady: %d"
-#: ../general/g.region/main.c:444 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:144
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182 ../raster/r.colors/edit_colors.c:400
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:58 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:96 ../raster3d/r3.retile/main.c:113
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:222 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:600
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:103 ../raster3d/r3.support/main.c:135
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:142 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:72
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:87 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:229
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:326 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:245
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:307 ../vector/v.colors/main.c:320
+#: ../raster/r.walk/main.c:372 ../raster/r.cost/main.c:312
#, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
+msgstr "Nevhodné procento paměti: %d"
-#: ../general/g.region/main.c:473 ../vector/v.out.postgis/main.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
+#, c-format
+msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
+msgstr "Chybí požadovaná hodnota: mám %d místo 4"
-#: ../general/g.region/main.c:760
+#: ../raster/r.walk/main.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to set region <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+msgid "Walking costs are a=%g b=%g c=%g d=%g"
+msgstr "Náklady na chůzi jsou a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
-#: ../general/g.region/main.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update current region"
-msgstr "Nelze získat aktuální region"
+#: ../raster/r.walk/main.c:385 ../raster/r.walk/main.c:393
+#, c-format
+msgid "Missing required value: %d"
+msgstr "Chybí požadovaná hodnota: %d"
-#: ../general/g.region/main.c:774
-msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.region/main.c:791 ../raster/r.in.lidar/main.c:438
+#: ../raster/r.walk/main.c:388
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid input <%s=%s>"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+msgid "Lambda is %g"
+msgstr "Lambda je %lf"
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
+#: ../raster/r.walk/main.c:396
#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> v location <%s>, mapsetu <%s> není dostupná"
+msgid "Slope_factor is %g"
+msgstr "Slope_factor je %lf"
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
+#: ../raster/r.walk/main.c:410 ../raster/r.cost/main.c:325
+#: ../raster/r.carve/main.c:158 ../misc/m.nviz.image/vector.c:84
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:242 ../vector/v.vect.stats/main.c:250
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:182 ../vector/v.surf.bspline/main.c:258
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:326 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:260
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:268
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:140
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:136 ../vector/v.lidar.growing/main.c:126
+#: ../vector/v.colors/main.c:239 ../vector/v.outlier/main.c:173
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63 ../vector/v.edit/main.c:153
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:213 ../display/d.extract/main.c:98
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:75 ../general/g.region/main.c:467
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
-#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
-#, c-format
-msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
+#: ../raster/r.walk/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:330
+msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
msgstr ""
+"Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
-#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
+#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
+#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
#, c-format
-msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
+msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
msgstr ""
-"%s: Nelze odstranit nebo vynechat soubory, které nejsou v aktuálním mapsetu."
-#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
-msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
+#: ../raster/r.walk/main.c:527 ../raster/r.walk/main.c:539
+#: ../raster/r.cost/main.c:414 ../raster/r.cost/main.c:425
+#, c-format
+msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
msgstr ""
-#: ../general/g.remove/main.c:71
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Mazání přívěsků"
+#: ../raster/r.walk/main.c:529 ../raster/r.walk/main.c:540
+#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %d segments are kept in memory"
+msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
-#: ../general/g.remove/main.c:73
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané "
-"pomocí parametrů vyhledávání."
+#: ../raster/r.walk/main.c:545 ../raster/r.cost/main.c:431
+msgid "Creating some temporary files..."
+msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
-#: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
-#: ../general/g.remove/main.c:133
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
+#: ../raster/r.walk/main.c:549 ../raster/r.walk/main.c:554
+#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:440
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:308 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:394
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:465 ../vector/v.surf.bspline/main.c:470
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Can not create temporary file"
+msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
-#: ../general/g.remove/main.c:90
-msgid "Name of file(s) to remove"
-msgstr "Názvy souborů k odstranění"
+#: ../raster/r.walk/main.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../general/g.remove/main.c:99
-msgid "Name of file(s) to ignore (default: none)"
-msgstr "Názvy ignorovaných souborů (výchozí: žádné)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:643 ../raster/r.cost/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Initializing directional output..."
+msgstr "Inicializuji výstup"
-#: ../general/g.remove/main.c:105
-msgid "File name search pattern"
-msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy souborů"
+#: ../raster/r.walk/main.c:673 ../raster/r.walk/main.c:742
+#: ../raster/r.cost/main.c:533 ../raster/r.cost/main.c:606
+#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:39
+#: ../raster/r.region/main.c:170 ../raster/r.random/support.c:63
+#: ../raster/r.drain/main.c:268 ../raster/r.carve/main.c:162
+#: ../raster/r.what/main.c:236 ../misc/m.nviz.image/vector.c:280
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:139 ../vector/v.vect.stats/main.c:246
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:257 ../vector/v.external/main.c:180
+#: ../vector/v.info/main.c:60 ../vector/v.voronoi/main.c:196
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:72 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:123 ../vector/v.to.rast/support.c:282
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:434 ../vector/v.split/main.c:172
+#: ../vector/v.parallel/main.c:148 ../vector/v.net.iso/main.c:211
+#: ../vector/v.qcount/main.c:101 ../vector/v.net.centrality/main.c:209
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:192 ../vector/v.what.rast3/main.c:113
+#: ../vector/v.net.components/main.c:148 ../vector/v.rectify/main.c:148
+#: ../vector/v.net.path/main.c:158 ../vector/v.univar/main.c:158
+#: ../vector/v.normal/main.c:110 ../vector/v.to.db/main.c:59
+#: ../vector/v.buffer/main.c:338 ../vector/v.delaunay/main.c:120
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:80 ../vector/v.db.select/main.c:164
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:130 ../vector/v.net.flow/main.c:143
+#: ../vector/v.net/main.c:68 ../vector/v.net/main.c:92
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:186
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:101 ../vector/v.overlay/main.c:181
+#: ../vector/v.select/main.c:107 ../vector/v.segment/main.c:108
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:58 ../vector/v.perturb/main.c:147
+#: ../vector/v.perturb/main.c:172 ../vector/v.label/main.c:268
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:432 ../vector/v.out.ascii/main.c:87
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:94 ../vector/v.net.alloc/main.c:174
+#: ../vector/v.sample/main.c:124 ../vector/v.patch/main.c:127
+#: ../vector/v.patch/main.c:145 ../vector/v.patch/main.c:175
+#: ../vector/v.patch/main.c:272 ../vector/v.patch/main.c:353
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:29 ../vector/v.transform/main.c:178
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:129 ../vector/v.out.pov/main.c:97
+#: ../vector/v.type/main.c:131 ../vector/v.support/main.c:130
+#: ../vector/v.distance/main.c:310 ../vector/v.distance/main.c:332
+#: ../vector/v.proj/main.c:231 ../vector/v.hull/main.c:87
+#: ../vector/v.extrude/main.c:190 ../vector/v.neighbors/main.c:88
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:528 ../vector/v.surf.rst/main.c:632
+#: ../vector/v.generalize/main.c:323 ../vector/v.db.connect/main.c:154
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:254
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:263
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:144
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:140
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:152 ../vector/v.out.lidar/main.c:647
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:23
+#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:20 ../vector/v.lidar.growing/main.c:138
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:142 ../vector/v.to.rast3/main.c:73
+#: ../vector/v.extract/main.c:191 ../vector/v.colors/main.c:263
+#: ../vector/v.drape/main.c:142 ../vector/v.net.bridge/main.c:118
+#: ../vector/v.to.points/main.c:121 ../vector/v.cluster/main.c:147
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130 ../vector/v.random/main.c:198
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:67 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:87
+#: ../vector/v.clean/main.c:283 ../vector/v.out.postgis/main.c:100
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:73 ../vector/v.net.visibility/main.c:82
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:130 ../vector/v.net.salesman/main.c:250
+#: ../vector/v.edit/main.c:168 ../vector/v.edit/main.c:240
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:353 ../vector/v.class/main.c:102
+#: ../vector/v.reclass/main.c:113 ../vector/v.vol.rst/main.c:560
+#: ../vector/v.decimate/main.c:270 ../vector/v.kernel/main.c:319
+#: ../vector/v.kernel/main.c:332 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:219
+#: ../vector/v.build/main.c:118 ../vector/v.build/main.c:128
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:411 ../display/d.extract/main.c:103
+#: ../display/d.path/main.c:185 ../display/d.vect.chart/main.c:246
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:87 ../general/manage/lister/vector.c:32
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
-#: ../general/g.remove/main.c:111
-msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy vynechaných souborů (výchozí: žádné)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:675 ../raster/r.cost/main.c:535
+#: ../raster/r.drain/main.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
+msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../general/g.remove/main.c:135
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
-msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
-msgstr "Vynutit odstranění (vyžadováno pro skutečné smazání souborů)"
+#: ../raster/r.walk/main.c:688 ../raster/r.walk/main.c:754
+#: ../raster/r.cost/main.c:548 ../raster/r.cost/main.c:618
+#: ../raster/r.drain/main.c:283 ../vector/v.info/level1.c:37
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:84 ../vector/v.to.3d/trans3.c:85
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:141 ../vector/v.perturb/main.c:181
+#: ../vector/v.label/main.c:293 ../vector/v.out.lidar/main.c:779
+#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:32 ../vector/v.colors/scan_z.c:36
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:24 ../vector/v.vol.rst/user1.c:140
+#: ../vector/v.decimate/main.c:404 ../display/d.vect/vert.c:27
+#: ../display/d.vect/lines.c:143 ../display/d.vect/topo.c:52
+#: ../display/d.vect/dir.c:30 ../display/d.vect/label.c:44
+#: ../display/d.vect/attr.c:51
+msgid "Unable to read vector map"
+msgstr "Nelze číst vektorovou mapy"
-#: ../general/g.remove/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Remove base raster maps"
-msgstr "Mazání přívěsků"
+#: ../raster/r.walk/main.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No start points found in vector <%s>"
+msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-#: ../general/g.remove/main.c:208
-msgid "The following data base element files would be deleted:"
-msgstr "Z adresáře s databází by byly smazány následující soubory:"
+#: ../raster/r.walk/main.c:734 ../raster/r.cost/main.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
+msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../general/g.remove/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "No data base element files found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+#: ../raster/r.walk/main.c:788 ../raster/r.cost/main.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No stop points found in vector <%s>"
+msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-#: ../general/g.remove/main.c:267
+#: ../raster/r.walk/main.c:810 ../raster/r.cost/main.c:675
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. "
-"Exiting."
-msgstr "Chcete-li je skutečně odstranit, použijte přepínač (-%c). Ukončuje se."
+msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../general/g.mapset/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Changes/reports current mapset."
-msgstr "Název cílového mapsetu"
+#: ../raster/r.walk/main.c:859 ../raster/r.cost/main.c:726
+msgid "Specified starting location outside database window"
+msgstr "Zadaná počáteční pozice je mimo aktuální výřez"
-#: ../general/g.mapset/main.c:52
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.walk/main.c:879 ../raster/r.cost/main.c:748
+msgid "Finding cost path..."
+msgstr "Hledání nákladů cesty..."
-#: ../general/g.mapset/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name of mapset where to switch"
-msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány chyby"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1356 ../raster/r.cost/main.c:1011
+msgid "Error, ct == pres_cell"
+msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
-#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
-#: ../general/g.mapset/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset: %s\n"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output raster map <%s>... "
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../general/g.mapset/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Create mapset if it doesn't exist"
-msgstr "Vytvoří nový soubor, pokud neexistuje."
+#: ../raster/r.walk/main.c:1432 ../raster/r.cost/main.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing output movement direction raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../general/g.mapset/main.c:70 ../general/g.proj/main.c:201
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoření"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1477 ../raster/r.cost/main.c:1197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peak cost value: %g"
+msgstr "nejvyšší hodnota ceny: %f."
-#: ../general/g.mapset/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "List available mapsets and exit"
-msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1498 ../raster/r.cost/main.c:1219
+#, c-format
+msgid "Illegal x coordinate <%s>"
+msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
-#: ../general/g.mapset/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Print current mapset and exit"
-msgstr "Vypiš aktuální cestu k mapsetům"
+#: ../raster/r.walk/main.c:1500 ../raster/r.cost/main.c:1221
+#, c-format
+msgid "Illegal y coordinate <%s>"
+msgstr "Neplatná souřadnice y <%s>"
-#: ../general/g.mapset/main.c:136
+#: ../raster/r.walk/main.c:1504 ../raster/r.cost/main.c:1225
#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is already the current mapset"
-msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
+msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
+msgstr "Varování, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
-#: ../general/g.mapset/main.c:145
-#, c-format
-msgid "You don't have permission to use the mapset <%s>"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
+msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
+msgstr "vstupní souboru není typu Surfer ascii"
-#: ../general/g.mapset/main.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create new mapset <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
+msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
+msgstr "chyba při čtení dimenzí řádku a sloupce ze rastrového souboru Surfer"
-#: ../general/g.mapset/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
-"Mapa <%s> neexistuje v současném mapsetu. Přidejte přepínač -n pro vytvoření "
-"nové mapy."
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
+msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
+msgstr "chyba při čtení rozsahu X v rastrovém souboru Surfer"
-#: ../general/g.mapset/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
+msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
+msgstr "chyba při čtení rozsahu Y z rastrového souboru Surfer"
-#: ../general/g.mapset/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
+msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
+msgstr "chyba při čtení rozsahu Z z rastrového souboru Surfer"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
+msgid "error getting file position"
+msgstr "chyba při získání souboru s pozicí"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
+msgid "illegal type field: using type int"
+msgstr "nevhodný typ pole, používám celé číslo"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
+msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
+msgstr "ignoruji typ pole v hlavičce, typ byl nastaven na příkazovém řádku"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
+msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
+msgstr "nalezen špatný činitel pole: používám 1.0"
+
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
+msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
msgstr ""
+"ignoruji pole s čitatelem v hlavičc, čitatel byl nastaven v příkazovém řádku"
-#: ../general/g.mapset/main.c:185
-#, c-format
-msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
+msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
msgstr ""
+"ignoruji nullové pole v hlavičce, nullový řetězec byl nastaven v příkazovém "
+"řádku"
-#: ../general/g.mapset/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning up temporary files..."
-msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
+msgid "error in ascii data format"
+msgstr "chyba ve formátu ascii dat"
-#: ../general/g.mapset/main.c:205
-msgid ""
-"Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
+#, c-format
+msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
+msgstr "Dvojité pole \"%s\" v hlavičce"
-#: ../general/g.mapset/main.c:210
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:253
#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
-msgstr ""
+msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
+msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" v hlavičce: %s"
-#: ../general/g.mapset/main.c:215
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:261
#, c-format
-msgid ""
-"You can switch the history by commands:\n"
-"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" field missing from header"
+msgstr "Pole \"%s\" v hlavičce chybí"
-#: ../general/g.mapset/main.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your current mapset is <%s>"
-msgstr "Název cílového mapsetu"
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70 ../raster/r.external/main.c:58
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.in.gdal/main.c:91
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.in.poly/main.c:35
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:258 ../raster/r.in.lidar/main.c:104
+#: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.proj/main.c:147
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:46 ../vector/v.external/main.c:51
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:69
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:109 ../vector/v.proj/main.c:70
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:65 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:253
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:91 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:179
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:314
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "import"
+msgstr "Importuji"
-#: ../general/g.dirseps/main.c:36 ../general/g.tempfile/main.c:40
-#: ../general/g.findfile/main.c:40 ../general/g.gisenv/main.c:46
-#: ../general/g.filename/main.c:41 ../general/g.message/main.c:35
-#: ../general/g.findetc/main.c:30
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:71 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../vector/v.to.rast/main.c:45
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:49 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:207 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "scripts"
-msgstr "PostScript"
+msgid "conversion"
+msgstr "Chyba při konverzi textu"
-#: ../general/g.dirseps/main.c:38
-msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
-#: ../general/g.version/main.c:62 ../general/g.tempfile/main.c:39
-#: ../general/g.message/main.c:34
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:78 ../vector/v.in.ascii/main.c:76
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "support"
-msgstr "Importuji"
+msgid "Name of input file to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../general/g.version/main.c:63
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:79 ../raster/r.recode/main.c:60
+#: ../raster/r.reclass/main.c:66 ../vector/v.segment/main.c:80
+#: ../vector/v.what/main.c:76 ../vector/v.edit/args.c:89
+#: ../db/db.execute/main.c:139 ../db/db.select/main.c:208
+#: ../general/g.proj/main.c:141 ../general/g.proj/main.c:150
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "citing"
-msgstr "Nastavení"
+msgid "'-' for standard input"
+msgstr "Pokud není zadáno '-' čte se standardní vstup"
-#: ../general/g.version/main.c:64
-msgid "copyright"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:88 ../raster/r.in.xyz/main.c:189
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:150
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
+msgid "Storage type for resultant raster map"
+msgstr "Typ uložení výsledné rastrové mapy"
-#: ../general/g.version/main.c:65
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "version"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Default: CELL for integer values, DCELL for floating-point values"
+msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../general/g.version/main.c:66
-msgid "license"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:96 ../raster/r.external/main.c:90
+#: ../raster/r.support/main.c:67 ../raster/r.in.gdal/main.c:133
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../raster/r.in.bin/main.c:298
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
+msgid "Title for resultant raster map"
+msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
-#: ../general/g.version/main.c:67
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:101 ../raster/r.in.ascii/main.c:106
#, fuzzy
-msgid "Displays GRASS GIS version info."
-msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+msgid "Default: read from header"
+msgstr "nemohu číst hlavičku BMP souboru"
-#: ../general/g.version/main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
-msgstr "Vypiš informace o atributech"
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
+msgid "Multiplier for ASCII data"
+msgstr "Multiplikátor ASCII dat"
-#: ../general/g.version/main.c:72
-msgid "Print also the copyright message"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
+msgid "String representing NULL value data cell"
+msgstr "Textový řetězec představující NULLové hodnoty buněk"
-#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
-#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
-msgid "Additional info"
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
+msgid "NULL data"
msgstr ""
-#: ../general/g.version/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Print also the build information"
-msgstr "Vypiš informace o atributech"
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:113
+msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
+msgstr "Bude naimportován SURFER (Golden Software) ASCII rastrový soubor"
-#: ../general/g.version/main.c:83
-msgid "Print also the GIS library revision number and date"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:124 ../raster/r.in.ascii/main.c:154
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:542 ../vector/v.in.ascii/main.c:271
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:821 ../display/d.title/main.c:117
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162 ../general/g.setproj/get_stp.c:165
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282 ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor <%s>"
-#: ../general/g.version/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Print also extended info for additional libraries"
-msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:132
+#, c-format
+msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
+msgstr "Špatná hodnota násobitele: %s"
-#: ../general/g.version/main.c:89
-msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:157
+msgid "Unable to read input from stdin"
+msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
-#: ../general/g.version/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Unable to read input from <%s>"
+msgstr "Nelze číst řádek vstupu z <%s>"
-#: ../general/g.version/main.c:95
-msgid "Shell"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:184
+msgid "Can't get cell header"
+msgstr "Nelze dostat hlavičku rastrového souboru"
-#: ../general/g.version/main.c:158
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:191 ../raster/r.horizon/main.c:654
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
-"be broken. Report this to developers or packagers.\n"
-msgstr ""
+msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
+msgstr "JÉMINÁNKU: řádky se změnily z %d na %d"
-#: ../general/g.version/main.c:165
-msgid ""
-"GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
-"Trying to print the original strings..."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.version/main.c:167
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:194 ../raster/r.horizon/main.c:658
#, c-format
-msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
-msgstr ""
+msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
+msgstr "JÉMINÁNKU: sloupce se změnily z %d na %d"
-#: ../general/g.version/main.c:168
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
#, c-format
-msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
+msgstr "Selhal převod dat na řádku %d a sloupce %d"
-#: ../general/g.version/main.c:198
-msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:279
+msgid "Unable to write to file"
+msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
-#: ../general/g.version/main.c:209
-msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
+msgid "reading r.stats output"
+msgstr "čtu výstup z r.stats"
-#: ../general/g.version/main.c:220
-msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mode/main.c:56 ../raster/r.mapcalc/main.c:70
+#: ../raster/r.texture/main.c:102 ../raster/r.quantile/main.c:256
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:168 ../raster/r.mfilter/main.c:57
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:51 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "algebra"
+msgstr "rastr, mapová algebra"
-#: ../general/g.tempfile/main.c:41
-msgid "Creates a temporary file and prints it's file name."
+#: ../raster/r.mode/main.c:58
+msgid ""
+"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
+"category value in a user-specified base map."
msgstr ""
+"Nalezne modus hodnot z překrývající mapy, která bude rozdělena podle ploch "
+"se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
-#: ../general/g.tempfile/main.c:47
-msgid "Process id to use when naming the tempfile"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mode/main.c:64
+msgid "Base map to be reclassified"
+msgstr "Základní mapa, která má být reklasifikována"
-#: ../general/g.tempfile/main.c:51
-msgid "Dry run - don't create a file, just prints it's file name"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mode/main.c:71
+msgid "Coverage map"
+msgstr "Krycí mapa"
-#: ../general/g.findfile/element.c:7
-#, fuzzy
-msgid "List of available elements:"
-msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+#: ../raster/r.mode/main.c:78
+msgid "Output map"
+msgstr "Výstupní mapa"
-#: ../general/g.findfile/main.c:42
-msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+#: ../raster/r.mode/main.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to read category labels"
+msgstr "%s: Nemohu načít popisky kategorií"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:181 ../raster/r.sunhours/main.c:73
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:117 ../raster/r.sun/main.c:240
+msgid "solar"
msgstr ""
-#: ../general/g.findfile/main.c:53 ../general/g.filename/main.c:50
+#: ../raster/r.horizon/main.c:182 ../raster/r.sunhours/main.c:75
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "Name of an element"
-msgstr "Název cílového mapsetu"
+msgid "sun position"
+msgstr "Podle_pozice"
-#: ../general/g.findfile/main.c:59
+#: ../raster/r.horizon/main.c:184
#, fuzzy
-msgid "Name of an existing map"
-msgstr "Název existující rastrové mapy"
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
+msgstr "Výpočet úhlu horizontu z digitálního modelu terénu (DTM)."
-#: ../general/g.findfile/main.c:65
+#: ../raster/r.horizon/main.c:186
#, fuzzy
-msgid "Name of a mapset (default: search path)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+msgid ""
+"The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire "
+"horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' "
+"option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps "
+"of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle "
+"(in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. "
+"The output is the horizon height in radians."
+msgstr ""
+"Vypočítá výškový úhel z digitálního modelu terénu. Modul má dva různé módy. "
+"1. Vypočítá celý horizont okolo jednoho bodu, jehož souřadnice jsou zadány "
+"volbou 'coord'. Výška horizontu je v radiánech. 2. Vypočítá jednu nebo "
+"několik rastrových map s výškou horizonhu v jednom směru. vstup pro tento "
+"mód jsou úhly( ve stupních), které jsou změřeny proti směru hodinových "
+"ručiček, východ=0, sever=90,... Výstupní mapa obsahuje výšku horizontu v "
+"radiánech."
-#: ../general/g.findfile/main.c:66
+#: ../raster/r.horizon/main.c:195 ../raster/r.horizon/main.c:204
+#: ../raster/r.horizon/main.c:212 ../raster/r.external/main.c:66
+#: ../raster/r.external/main.c:74 ../raster/r.external/main.c:83
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:192 ../raster/r.in.xyz/main.c:201
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:209 ../raster/r.in.xyz/main.c:220
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:230 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:153
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:161
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:168
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:134
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:143
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:150
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:159
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:165
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:173
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:180
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:187 ../raster/r.in.lidar/main.c:113
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:124 ../raster/r.spread/main.c:125
+#: ../raster/r.spread/main.c:139 ../raster/r.spread/main.c:151
+#: ../raster/r.spread/main.c:164 ../raster/r.spread/main.c:177
+#: ../raster/r.spread/main.c:189 ../raster/r.spread/main.c:201
+#: ../raster/r.sun/main.c:260 ../raster/r.sun/main.c:269
+#: ../raster/r.sun/main.c:278 ../raster/r.sun/main.c:287
+#: ../raster/r.sun/main.c:295 ../raster/r.sun/main.c:304
+#: ../raster/r.sun/main.c:313 ../raster/r.sun/main.c:322
+#: ../raster/r.sun/main.c:331 ../raster/r.sun/main.c:340
+#: ../raster/r.sun/main.c:349 ../raster/r.sun/main.c:358
+#: ../raster/r.sun/main.c:367 ../raster/r.sun/main.c:374
+#: ../raster/r.sun/main.c:382 ../vector/v.in.ogr/main.c:160
+#: ../vector/v.edit/args.c:90 ../vector/v.edit/args.c:209
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:195
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:205 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:100
+#: ../display/d.legend/main.c:95 ../display/d.legend/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:203
+msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
+msgstr "Směr ve kterém chcete znát vášku horizontu"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:211 ../raster/r.sun/main.c:381
+msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:220
#, fuzzy
-msgid "'.' for current mapset"
-msgstr "Změnit současný mapset"
+msgid "Start angle for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
-#: ../general/g.findfile/main.c:70
+#: ../raster/r.horizon/main.c:221 ../raster/r.horizon/main.c:230
+#: ../raster/r.horizon/main.c:238 ../raster/r.horizon/main.c:246
+#: ../raster/r.horizon/main.c:254 ../raster/r.horizon/main.c:262
+#: ../raster/r.horizon/main.c:270 ../raster/r.horizon/main.c:283
#, fuzzy
-msgid "Do not add quotes"
-msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
+msgid "Raster mode"
+msgstr "rastr"
-#: ../general/g.findfile/main.c:74
+#: ../raster/r.horizon/main.c:229
#, fuzzy
-msgid "List available elements and exit"
-msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
+msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
-#: ../general/g.findfile/main.c:97
-#, c-format
+#: ../raster/r.horizon/main.c:237
msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
+"region"
msgstr ""
+"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území okolo současného regionu"
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
+#: ../raster/r.horizon/main.c:245
msgid ""
-"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
-"fonts."
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
+"region"
msgstr ""
+"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území východním směrem od "
+"současného regionu"
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
-msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
+#: ../raster/r.horizon/main.c:253
msgid ""
-"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
+"region"
msgstr ""
+"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území západním směrem od "
+"současného regionu"
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
-msgid "List of extra directories to scan"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
+#: ../raster/r.horizon/main.c:261
msgid ""
-"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
-"fonts as well as the defaults (see documentation)"
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
+"region"
msgstr ""
+"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území severním směrem od "
+"současného regionu"
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.horizon/main.c:269
msgid ""
-"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
-msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
-
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
-msgid ""
-"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
-"parameter ignored"
+"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
+"region"
msgstr ""
+"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území jižním směrem od "
+"současného regionu"
-#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open %s for writing: %s"
-msgstr "Otevírám %s pro zápis..."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:277
+msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
+msgstr "Maximální vzdálenost ve které se se ještě bude hledat výška horizontu"
-#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
+#: ../raster/r.horizon/main.c:278 ../raster/r.horizon/main.c:297
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
#, fuzzy
-msgid "Unable to initialise Freetype"
-msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
+msgid "Optional"
+msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
-#: ../general/g.mapsets/list.c:10
+#: ../raster/r.horizon/main.c:288
+msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
+msgstr "Souřaadnice pro které chcete spočítat obzor"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:289 ../raster/r.horizon/main.c:305
#, fuzzy
-msgid "Available mapsets:"
-msgstr "Použitelné OGR ovladače:"
+msgid "Point mode"
+msgstr "vrstva bodů"
-#: ../general/g.mapsets/list.c:35
+#: ../raster/r.horizon/main.c:296 ../raster/r.sun/main.c:492
+msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
+msgstr "Vzorkování koeficient kroku vzdálenosti (0.5-1.5)"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:304 ../raster/r.profile/main.c:64
+msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
+msgstr "Název výstupního souboru (pro standardní výstup použijte output=-)"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:310
+msgid "Write output in degrees (default is radians)"
+msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:315
#, fuzzy
-msgid "Accessible mapsets:"
-msgstr "Vypiš všechny dostupné mapsety"
+msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
+msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
-#: ../general/g.mapsets/main.c:65
-msgid "search path"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:355
+msgid ""
+"Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main.c:66
-msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:368
+msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main.c:67
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:395
+msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
+msgstr "Není zadána hodnota směru, nebo velikost kroku. Přerušuji."
-#: ../general/g.mapsets/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
-msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:400
+msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
+msgstr "Není specifikováno jméno rastrové mapy s horizontem, Přerušuji."
-#: ../general/g.mapsets/main.c:81
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.net/args.c:36
-msgid "Operation to be performed"
-msgstr "Operace bude vykonána"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:415
+msgid "Negative values of start angle are not allowed. Aborting."
+msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:419
+msgid "End angle is not between 0 and 360. Aborting."
+msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main.c:91
+#: ../raster/r.horizon/main.c:423
#, fuzzy
-msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
-msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
+msgstr "Není specifikováno jméno rastrové mapy s horizontem, Přerušuji."
-#: ../general/g.mapsets/main.c:97
-msgid "Print mapsets in current search path"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:431
+msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
+msgstr "Není specifikována velikost kroku úhlu. Přerušuji."
-#: ../general/g.mapsets/main.c:103
-msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:442
+msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Nelze načíst velikost okolní zóny. Přerušuji."
-#: ../general/g.mapsets/main.c:126
+#: ../raster/r.horizon/main.c:447 ../raster/r.horizon/main.c:453
+#: ../raster/r.horizon/main.c:460 ../raster/r.horizon/main.c:467
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'"
-msgstr "Neznámá operace"
+msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Nelze načíst velikost okolní zóny. Přerušuji."
-#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> not found"
-msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "east"
+msgstr "východ=%f"
-#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
-#, c-format
-msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:454
+#, fuzzy
+msgid "west"
+msgstr "západ=%f"
-#: ../general/g.mapsets/main.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset <%s> already in the path"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:461
+#, fuzzy
+msgid "south"
+msgstr "jih=%f"
-#: ../general/g.mapsets/main.c:210
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> added to search path"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:468
+#, fuzzy
+msgid "north"
+msgstr "sever=%f"
-#: ../general/g.mapsets/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> removed from search path"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:473
+msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
+msgstr "Nelze načíst maximální vzdálenost. Přerušuji"
-#: ../general/g.mapsets/main.c:255
-msgid "Search path not modified"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:484
+msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
msgstr ""
-#: ../general/g.mapsets/main.c:273
+#: ../raster/r.horizon/main.c:531 ../raster/r.sun/main.c:745
+#: ../display/d.where/main.c:107 ../general/g.region/printwindow.c:236
+#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:611
#, fuzzy
-msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
-msgstr "Nejsem schopen otevřít soubor <%s> pro zápis"
+msgid "Can't get projection info of current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:38 ../general/g.cairocomp/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid color: %s"
-msgstr "Neplatná metoda: %s"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:534 ../raster/r.sun/main.c:749
+#: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:239
+#: ../general/g.region/printwindow.c:495 ../general/g.region/printwindow.c:614
+msgid "Can't get projection units of current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Error reading PPM file"
-msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:538 ../raster/r.sun/main.c:753
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272 ../display/d.where/main.c:113
+#: ../display/d.grid/plot.c:349 ../general/g.region/printwindow.c:242
+#: ../general/g.region/printwindow.c:498 ../general/g.region/printwindow.c:617
+msgid "Can't get projection key values of current location"
+msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální lokace"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:69 ../general/g.pnmcomp/main.c:74
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:134
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Invalid PPM file"
-msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
+#: ../raster/r.horizon/main.c:548 ../raster/r.latlong/main.c:114
+#: ../raster/r.sun/main.c:763 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
+#: ../display/d.where/main.c:120 ../display/d.where/main.c:146
+#: ../display/d.grid/plot.c:356 ../display/d.grid/plot.c:383
+msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
+msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96
+#: ../raster/r.horizon/main.c:846 ../raster/r.horizon/main.c:864
+#: ../raster/r.latlong/main.c:133 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:189
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:412
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:418 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:422
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:430 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:434
+#: ../display/d.grid/plot.c:201 ../display/d.grid/plot.c:207
+#: ../display/d.grid/plot.c:260 ../display/d.grid/plot.c:266
+#: ../display/d.grid/plot.c:430 ../display/d.grid/plot.c:446
+#: ../display/d.grid/plot.c:463 ../display/d.grid/plot.c:480
+msgid "Error in pj_do_proj"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+
+#: ../raster/r.horizon/main.c:1174
#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> not found"
-msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
+msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
+msgstr "Výpočet mapy %01d z %01d (úhel %lf, rastrová mapa <%s>)"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
-msgid "Expecting PPM but got PGM"
+#: ../raster/r.external/list.c:23 ../raster/r.in.gdal/main.c:286
+#: ../vector/v.external/list.c:94 ../vector/v.in.ogr/main.c:334
+#: ../vector/v.external.out/list.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Supported formats:"
+msgstr "Podporované formáty:\n"
+
+#: ../raster/r.external/window.c:23
+msgid ""
+"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
+"transform the map to North-up."
msgstr ""
+"Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro "
+"její transformaci severem-nahoru."
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:109
-msgid "Expecting PGM but got PPM"
+#: ../raster/r.external/window.c:26
+msgid "Applying horizontal flip"
msgstr ""
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
-msgstr "Chybný mapový modifikátor: '%c'"
+#: ../raster/r.external/window.c:30
+msgid "Applying vertical flip"
+msgstr ""
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Invalid PGM file"
-msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
+#: ../raster/r.external/window.c:93 ../raster/r.in.gdal/main.c:890
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1719
+msgid "Default region for this location updated"
+msgstr ""
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
+#: ../raster/r.external/window.c:96 ../raster/r.in.gdal/main.c:893
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1722
#, fuzzy
-msgid "Error writing PPM file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
+msgid "Region for the current mapset updated"
+msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
+#: ../raster/r.external/main.c:59 ../raster/r.external.out/main.c:238
+#: ../vector/v.external/main.c:52 ../vector/v.external.out/main.c:46
#, fuzzy
-msgid "Error writing PGM file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
+msgid "external"
+msgstr "obecné"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
+#: ../raster/r.external/main.c:61
#, fuzzy
-msgid "Overlays multiple PPM image files."
-msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
+msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
+msgstr ""
+"Spojení GDAL podporovaného rastrovho souboru s binární rastrovou mapovou "
+"vrstvou"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:290 ../general/g.cairocomp/main.c:203
+#: ../raster/r.external/main.c:64
#, fuzzy
-msgid "Name of input file(s)"
-msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
+msgid "Name of raster file to be linked"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
+#: ../raster/r.external/main.c:70
+msgid "Name of non-file GDAL data source"
+msgstr "Jméno datového zdroje GDAL, který není soubor"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:82
+msgid "Band to select (default is all bands)"
+msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:95 ../raster/r.external.out/main.c:271
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:195 ../vector/v.external/args.c:42
+#: ../vector/v.external.out/args.c:62
+msgid "List supported formats and exit"
+msgstr "Vypsat podporované formáty a ukončit"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:102 ../raster/r.in.gdal/main.c:176
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:254 ../vector/v.in.ogr/main.c:284
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:307
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:17
+msgid "Override projection check (use current location's projection)"
+msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:104 ../raster/r.in.gdal/main.c:178
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:256 ../vector/v.in.lidar/main.c:309
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:18
#, fuzzy
-msgid "Name of input mask file(s)"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:302 ../general/g.cairocomp/main.c:224
-msgid "Layer opacities"
+#: ../raster/r.external/main.c:108 ../raster/r.in.gdal/main.c:189
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:239 ../vector/v.in.ogr/main.c:303
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:288
+msgid "Extend region extents based on new dataset"
+msgstr "Rozšířit region podle nového datasetu"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:109 ../raster/r.in.gdal/main.c:191
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305
+msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
msgstr ""
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
+#: ../raster/r.external/main.c:113
#, fuzzy
-msgid "Name for output mask file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rozděleno horizontálně, ne vertikálně."
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:315 ../general/g.cairocomp/main.c:230
+#: ../raster/r.external/main.c:117
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:122
#, fuzzy
-msgid "Image width"
-msgstr "Neplatná šířka stránky"
+msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
+msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:321 ../general/g.cairocomp/main.c:236
+#: ../raster/r.external/main.c:123
#, fuzzy
-msgid "Image height"
-msgstr "Soubory obrazové skupiny"
+msgid "Format: band number,type,projection check"
+msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:45
+#: ../raster/r.external/main.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= or %s= must be given"
+msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
+
+#: ../raster/r.external/main.c:159 ../raster/r.series.accumulate/main.c:206
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:118 ../raster/r.series.interp/main.c:122
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:134 ../raster/r.series.interp/main.c:138
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:117 ../raster/r.series/main.c:198
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:266 ../vector/v.colors/main.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+
+#: ../raster/r.external/main.c:166 ../display/d.mon/start.c:61
#, fuzzy
-msgid "variables"
-msgstr "Vzdálenost"
+msgid "Unable to get current working directory"
+msgstr "Nelze získat aktuální region"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:48
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external/main.c:198
+msgid "Proceeding with import..."
+msgstr "Pokračuje importování..."
-#: ../general/g.gisenv/main.c:49
-msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-#: ../general/g.gisenv/main.c:54
-msgid "GRASS variable to get"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external/main.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading band %d of %d..."
+msgstr "Načítám mapu %s ..."
-#: ../general/g.gisenv/main.c:57
-msgid "Get"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:607
+#, c-format
+msgid "Selected band (%d) does not exist"
+msgstr "Vybraný kanál (%d) neexistuje"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:63
-msgid "GRASS variable to set"
+#: ../raster/r.external/main.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Imagery group <%s> created"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:449
+msgid ""
+"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
+"for checking"
msgstr ""
+"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
+"kontrolu)"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "GRASS variable to unset"
-msgstr "Jméno vstupní tabulky"
+#: ../raster/r.external/proj.c:34 ../raster/r.in.gdal/main.c:467
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:618
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:126
+msgid "Over-riding projection check"
+msgstr "Přeskakuje se kontrola kartografického zobrazení."
-#: ../general/g.gisenv/main.c:82
-msgid "Where GRASS variable is stored"
+#: ../raster/r.external/proj.c:42 ../raster/r.in.gdal/main.c:477
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:34 ../vector/v.in.pdal/projection.c:31
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:627 ../vector/v.in.lidar/projection.c:32
+msgid ""
+"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Vypadá to, že kartografické zobrazení datasetu neodpovídá zobrazení aktuální "
+"lokace \n"
+"\n"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:87
-msgid "Separator for multiple GRASS variables"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:482
+msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "PROJ_INFO lokace je:\n"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:92
-msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
+#: ../raster/r.external/proj.c:58 ../raster/r.in.gdal/main.c:493
+msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "PROJ_INFO datasetu je:\n"
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:85 ../raster/r.in.gdal/main.c:529
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:49 ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
+#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:643 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
+#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
+msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "iMPORT PROJ_INFO datasetu je:\n"
+
+#: ../raster/r.external/proj.c:107 ../raster/r.in.gdal/main.c:547
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:91 ../vector/v.in.pdal/projection.c:88
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:689 ../vector/v.in.lidar/projection.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"In case of no significant differences in the projection definitions, use the "
+"-o flag to ignore them and use current location definition.\n"
msgstr ""
-#: ../general/g.gisenv/main.c:97
-msgid "Do not use shell syntax"
+#: ../raster/r.external/proj.c:111 ../raster/r.in.gdal/main.c:551
+msgid ""
+"Consider generating a new location from the input dataset using the "
+"'location' parameter.\n"
msgstr ""
+"Zvažte vytvoření nové lokace ze vstupního datasetu pomocí parametru "
+"'location'.\n"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:171
+#: ../raster/r.external/proj.c:116 ../raster/r.in.gdal/main.c:567
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:139 ../vector/v.in.pdal/projection.c:137
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:708 ../vector/v.in.lidar/projection.c:137
+msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
+msgstr "Kartografické zobrazení vstupního datasetu a aktuální lokace souhlasí."
+
+#: ../raster/r.external/link.c:48
+msgid "Complex types not supported"
+msgstr "KOmplexní typy nejsou podporovány"
+
+#: ../raster/r.external/link.c:63
#, c-format
-msgid "Variable <%s> is mandatory. No operation performed."
-msgstr ""
+msgid "Copying color table for %s"
+msgstr "Copíruji tabulku barev pro %s"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:177
+#: ../raster/r.external/link.c:81
#, c-format
-msgid "Value '%s' ignored when unsetting the GRASS variable"
-msgstr ""
+msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
+msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (plný 8bit rozsah)"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "GRASS variable not defined"
-msgstr "Jméno vstupní tabulky"
+#: ../raster/r.external/link.c:87
+#, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
+msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
-#: ../general/g.gisenv/main.c:222
+#: ../raster/r.external/link.c:101
#, c-format
-msgid "GRASS variable must be uppercase. Using '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Unable to create cell/%s file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
-#: ../general/g.filename/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Prints GRASS data base file names."
-msgstr "Název vstupní databáze"
+#: ../raster/r.external/link.c:110
+#, c-format
+msgid "Unable to create fcell/%s file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor fcell/%s"
-#: ../general/g.filename/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name of a database file"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.external/link.c:146
+#, c-format
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/gdal"
-#: ../general/g.filename/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of a mapset (default: current)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+#: ../raster/r.external/link.c:149
+#, c-format
+msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/gdal"
-#: ../general/g.setproj/proj.c:168
+#: ../raster/r.external/link.c:174
#, c-format
-msgid "Unrecognized 'ask' value in parms.table: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/f_format"
-#: ../general/g.setproj/proj.c:178
+#: ../raster/r.external/link.c:177
#, c-format
-msgid "Unrecognized default value in parms.table: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/f_format"
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
-msgid "This should not happen. See your system admin."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external/link.c:224
+#, c-format
+msgid "Creating support files for %s"
+msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro %s"
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
+#: ../raster/r.external/link.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to raster map <%s> created."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:36 ../raster/r.support/main.c:56
+#: ../raster/r.describe/main.c:55 ../raster/r.region/main.c:52
+#: ../raster/r.info/main.c:70 ../vector/v.info/main.c:38
+#: ../vector/v.support/main.c:40 ../vector/v.timestamp/main.c:36
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:50 ../raster3d/r3.info/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Unable to open FIPS code file"
-msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
+msgid "metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
-#, c-format
-msgid "No match of FIPS state %d county %d"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:37 ../vector/v.timestamp/main.c:37
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "timestamp"
+msgstr "Chybný časový otisk"
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:38 ../vector/v.timestamp/main.c:38
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Reading sf key_value temp file"
-msgstr "Načítám soubor dig_att..."
+msgid "time"
+msgstr "Chybný časový otisk"
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
#, fuzzy
-msgid "Invalid State FIPS code"
-msgstr "Chybný typ: %d"
+msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:49 ../vector/v.timestamp/main.c:50
#, fuzzy
-msgid "Reading cf key_value temp file"
-msgstr "Načítám soubor dig_att..."
+msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
+msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo žádný"
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:50 ../vector/v.timestamp/main.c:51
+msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found %s"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:57
+msgid "latitude"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.latlong/main.c:58
#, fuzzy
-msgid "Invalid County FIPS code"
-msgstr "Chybný typ: %d"
+msgid "longitude"
+msgstr "Výstup s ohledem na region"
-#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../general/g.proj/main.c:65
+#: ../raster/r.latlong/main.c:59 ../raster/r.proj/main.c:145
+#: ../vector/v.proj/main.c:68 ../general/g.proj/main.c:65
+#: ../general/g.setproj/main.c:79
#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3 ../raster/r.proj/main.c:145
-#: ../raster/r.latlong/main.c:59 ../vector/v.proj/main.c:68
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
#, fuzzy
msgid "projection"
msgstr "Zdrojová projekce"
-#: ../general/g.setproj/main.c:81
-msgid "Interactively reset the location's projection settings."
-msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
+#: ../raster/r.latlong/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
+msgstr "Vytvořit celočíselnou mapu"
-#: ../general/g.setproj/main.c:88
-msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:101
+#: ../raster/r.latlong/main.c:66
#, fuzzy
-msgid "PERMANENT: permission denied"
-msgstr "Přístup odepřen"
+msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
+msgstr "Název výstupního náhodného povrchu"
-#: ../general/g.setproj/main.c:105
+#: ../raster/r.latlong/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Current region cannot be set"
-msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
+msgid "Longitude output"
+msgstr "Výstup s ohledem na region"
-#: ../general/g.setproj/main.c:108
-msgid "Retrieving and setting region failed"
-msgstr "Obnovení a nastavené regionu selhalo"
+#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
+msgid "Unable to get projection info of current location"
+msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
-#: ../general/g.setproj/main.c:135
-msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
+msgid "Unable to get projection units of current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
-#: ../general/g.setproj/main.c:137
+#: ../raster/r.latlong/main.c:105 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
+msgid "Unable to get projection key values of current location"
+msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální lokace"
+
+#: ../raster/r.out.png/main.c:113 ../raster/r.out.vrml/main.c:48
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:137
+#: ../raster/r.external.out/main.c:236 ../raster/r.out.ppm/main.c:55
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.out.mat/main.c:63
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:60 ../raster/r.out.mpeg/main.c:103
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:280 ../raster/r.out.gridatb/main.c:68
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:122 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:47
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:48 ../vector/v.out.svg/main.c:78
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:57 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:82 ../vector/v.out.pov/main.c:47
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.lidar/main.c:482
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:51 ../vector/v.external.out/main.c:44
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:45 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:303
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:206 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:377
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:285 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:587
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "The projection information will not be updated"
-msgstr "Předpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
+msgid "export"
+msgstr "Importuji"
-#: ../general/g.setproj/main.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"Zone in default geographic region definition: %d\n"
-" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
-#: ../general/g.setproj/main.c:158
-msgid "XY-location cannot be projected"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.png/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
+msgstr "Název nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
-#: ../general/g.setproj/main.c:192
+#: ../raster/r.out.png/main.c:130
#, fuzzy
-msgid "Unknown projection"
-msgstr "Neznámá operace"
+msgid "Compression level of PNG file"
+msgstr "Hodnota izolinií"
-#: ../general/g.setproj/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:131
+msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
msgstr ""
-#: ../general/g.setproj/main.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
-msgstr "Musíte zadat cílovou location různou od současné"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:214
-#, c-format
-msgid "The current datum is %s (%s)"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:138
+msgid "Make NULL cells transparent"
msgstr ""
-#: ../general/g.setproj/main.c:217
+#: ../raster/r.out.png/main.c:142
#, fuzzy
-msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr "Název sloupce atributu, použitého jako parametr transformace"
+msgid "Output world file"
+msgstr "Vytvoř TIFF world file (tfw)"
-#: ../general/g.setproj/main.c:225
-#, fuzzy
-msgid "The datum information has not been changed"
-msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:288
+#: ../raster/r.out.png/main.c:175 ../display/d.rast/display.c:27
+#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.graph/main.c:104
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:105 ../display/d.graph/do_graph.c:355
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:370
#, c-format
-msgid "The current ellipsoid is %s"
+msgid "[%s]: No such color"
msgstr ""
-#: ../general/g.setproj/main.c:290
-msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.png/main.c:205 ../raster/r.out.vrml/main.c:131
+#: ../raster/r.support/main.c:168 ../raster/r.out.mat/main.c:91
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:173 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:79
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:80 ../vector/v.colors.out/main.c:103
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:153 ../general/g.cairocomp/main.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
-#: ../general/g.setproj/main.c:294
-#, fuzzy
-msgid "The ellipse information has not been changed"
-msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
+#: ../raster/r.out.png/main.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting <%s>..."
+msgstr "Převádím %s..."
-#: ../general/g.setproj/main.c:311
+#: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201
#, c-format
-msgid "The radius is currently %f"
-msgstr ""
+msgid "Raster <%s> type mismatch"
+msgstr "V rastrové mapě <%s> jsou obsaženy různé typy hodnot."
-#: ../general/g.setproj/main.c:312
-msgid "Do you want to change the radius?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
+#: ../raster/r.out.png/main.c:422
#, fuzzy
-msgid "Enter radius for the sphere in meters"
-msgstr "Minimální poloměr pro mapu kruhu (v metrech)"
+msgid "Writing world file"
+msgstr "Zapisuji tfw ... "
-#: ../general/g.setproj/main.c:336
-msgid "Invalid input ellipsoid"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.png/main.c:425
+msgid "Got null file name"
+msgstr "Dostal jsem prázdné jméno rastru"
-#: ../general/g.setproj/main.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The UTM zone is now set to %d"
-msgstr " počátek nastaven na %d"
+#: ../raster/r.out.png/main.c:427
+msgid "Got null region struct"
+msgstr "Mám strukturu prázdného regionu"
-#: ../general/g.setproj/main.c:450
-msgid "Do you want to change the UTM zone?"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:451
+#: ../raster/r.out.png/main.c:429
#, fuzzy
-msgid "UTM zone information has not been updated"
-msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
+msgid "Unable to open world file for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor tfw pro zápis"
-#: ../general/g.setproj/main.c:456
+#: ../raster/r.cost/main.c:145
msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
msgstr ""
+"vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma "
+"geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
+"cenu."
-#: ../general/g.setproj/main.c:461
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
#, fuzzy
-msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Data si přejete uspořádat: "
+msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o nákladech"
-#: ../general/g.setproj/main.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru color pro <%s>"
+#: ../raster/r.cost/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map with nearest start point"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy s jezery"
-#: ../general/g.setproj/main.c:571
-#, c-format
-msgid "Enter plural form of units [meters]: "
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:603
-#, c-format
-msgid "Enter singular for unit: "
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:611
+#: ../raster/r.cost/main.c:444
#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
-msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
+msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../general/g.setproj/main.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru color pro <%s>"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:643
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
-msgstr "Nelze zapisovat do rastrového souboru GDAL"
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:645
+#: ../raster/r.cost/main.c:489
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Projection information has been recorded for this location\n"
-"\n"
+"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
+"null_cost value"
msgstr ""
-#: ../general/g.setproj/main.c:647
-msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.setproj/main.c:648
-msgid "Run g.region -d to update it"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:49
+#: ../raster/r.cost/main.c:582
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read input file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+msgid "No start points found in vector map <%s>"
+msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
+#: ../raster/r.cost/main.c:584
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse input file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+msgid "%d point found"
+msgid_plural "%d points found"
+msgstr[0] "Žádná bodová data nenalezena"
+msgstr[1] "Žádná bodová data nenalezena"
+msgstr[2] ""
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:66 ../raster/r.out.pov/main.c:173
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:131 ../raster/r.out.png/main.c:205
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:91 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:79
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:80 ../raster/r.support/main.c:168
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:153 ../vector/v.colors.out/main.c:103
+#: ../raster/r.cost/main.c:1034 ../raster/r.flow/io.c:207
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
#, c-format
-msgid "Unable to open output file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+msgid "Writing output raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
+#: ../raster/r.cost/main.c:1036
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write output file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s> a vektorovou mapu <%s>..."
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:89 ../general/g.cairocomp/main.c:256
-#: ../visualization/ximgview/main.c:64
-msgid "Unable to open display"
-msgstr "Nelze otevřít displej"
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
#, fuzzy
-msgid "Unable to obtain visual"
-msgstr "Nelze otevřít displej"
+msgid "Unable to find bounding box for lines"
+msgstr "%s: Nelze nalézt bounding box pro linie"
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output surface"
-msgstr "Název výstupního náhodného povrchu"
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
+#, c-format
+msgid "Bounding box: l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
+msgstr "Bounding box: l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize input surface"
-msgstr "Selhalo alokování struktury GRASS site"
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:116
+#, c-format
+msgid "Pass number %d"
+msgstr "Průchod číslo %d"
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Overlays multiple X Pixmaps."
-msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleted %d pixel"
+msgid_plural "Deleted %d pixels"
+msgstr[0] "%d pixelů smazáno "
+msgstr[1] "%d pixelů smazáno "
+msgstr[2] ""
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Output Visual XID"
-msgstr "Vytvoř dlaždicový TIFF"
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:171
+msgid "Thinning completed successfully."
+msgstr "Ztenčování bylo íşspěšně dokončeno."
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Output screen"
-msgstr "Typ výstupní mapy"
+#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:173
+msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
+msgstr "Ztenčení nedokončeno, zkuste zvýšit parametr 'iterations'."
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:240
+#: ../raster/r.thin/main.c:58 ../raster/r.circle/main.c:53
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:72 ../raster/r.patch/main.c:59
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:124 ../vector/v.to.3d/main.c:37
+#: ../vector/v.split/main.c:55 ../vector/v.parallel/main.c:50
+#: ../vector/v.univar/main.c:96 ../vector/v.buffer/main.c:225
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:86 ../vector/v.mkgrid/main.c:71
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/main.c:48
+#: ../vector/v.segment/main.c:61 ../vector/v.perturb/main.c:63
+#: ../vector/v.patch/main.c:70 ../vector/v.transform/main.c:71
+#: ../vector/v.in.region/main.c:42 ../vector/v.type/main.c:39
+#: ../vector/v.hull/main.c:53 ../vector/v.extrude/main.c:68
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:113 ../vector/v.drape/main.c:57
+#: ../vector/v.to.points/main.c:54 ../vector/v.clean/main.c:53
+#: ../vector/v.edit/main.c:55 ../vector/v.build/main.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Background color (R:G:B:A)"
-msgstr "Barva pozadí"
+msgid "geometry"
+msgstr "vektor, geometry"
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:245
-msgid "Do not composite; just delete input Pixmaps"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.cairocomp/main.c:277
+#: ../raster/r.thin/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
-msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
+msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
-#: ../general/g.message/main.c:37
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.thin/main.c:72
+msgid "Maximal number of iterations"
+msgstr "Maximální počet iterací"
-#: ../general/g.message/main.c:39
-msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
+#: ../raster/r.thin/io.c:98
+msgid "Input raster must be of type CELL."
msgstr ""
-#: ../general/g.message/main.c:43 ../general/g.message/main.c:48
-#: ../general/g.message/main.c:53 ../general/g.message/main.c:58
-#: ../general/g.gui/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Type"
-msgstr "Typ: %s"
+#. GTC Count of raster rows
+#. GTC Count of window rows
+#: ../raster/r.thin/io.c:105 ../raster/r.thin/io.c:172
+#: ../raster/r.thin/io.c:181 ../vector/v.surf.idw/main.c:259
+#: ../vector/v.kernel/main.c:303 ../display/d.rast.num/main.c:199
+#, c-format
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../general/g.message/main.c:44
-msgid "Print message as warning"
-msgstr ""
+#. GTC Count of raster columns
+#. GTC Count of window columns
+#: ../raster/r.thin/io.c:107 ../raster/r.thin/io.c:174
+#: ../raster/r.thin/io.c:183 ../vector/v.surf.idw/main.c:261
+#: ../vector/v.kernel/main.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "sloupec(ce)"
+msgstr[1] "sloupec(ce)"
+msgstr[2] ""
-#: ../general/g.message/main.c:49
-msgid "Print message as fatal error"
-msgstr ""
+#. GTC First argument is the raster map name, second and third - a string representing number of rows and cols
+#: ../raster/r.thin/io.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../general/g.message/main.c:54
-msgid "Print message as debug message"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.thin/io.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
+msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor <%s> -- errno = %d"
-#: ../general/g.message/main.c:59
-msgid "Print message as progress info"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.thin/io.c:131 ../raster/r.thin/io.c:138
+#: ../raster/r.thin/io.c:147 ../raster/r.resamp.rst/main.c:547
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing temporary file <%s>"
+msgstr "%s: Chyba při zapisování do dočasného souboru"
-#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
-#: ../general/g.message/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Level"
-msgstr "Úroveň"
+#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
+#: ../raster/r.thin/io.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output map %s X %s"
+msgstr "Výstupní soubor %d řádků X %d sloupců"
-#: ../general/g.message/main.c:64
-msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
-msgstr ""
+#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
+#: ../raster/r.thin/io.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window %s X %s"
+msgstr "Výřez %d řádků X %d sloupců"
-#: ../general/g.message/main.c:65
-msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=1"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
+msgid "Writing vertices..."
+msgstr "Zapisuji body ..."
-#: ../general/g.message/main.c:70
-msgid "Print message only in verbose mode"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
+msgid "Writing color file..."
+msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
-#: ../general/g.message/main.c:71
-msgid "Message is printed only on GRASS_VERBOSE>=3"
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
+msgid "VRML"
msgstr ""
-#: ../general/g.message/main.c:78
-msgid "Text of the message to be printed"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#: ../general/g.message/main.c:79
-msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Name of input color map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
-#: ../general/g.message/main.c:88
-msgid "Level to use for debug messages"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:65 ../misc/m.nviz.image/args.c:575
+msgid "Vertical exaggeration"
+msgstr "Vertikální měřítko"
-#: ../general/g.message/main.c:95
-msgid "Select only one message level"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.message/main.c:108
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Unable to parse input message"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
+msgid "Name for output VRML file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open input file %s"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
+msgstr "Informace o rozsahu pro <%s> nejsou dostupné (spusťte r.support)"
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid input file %s"
-msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
+msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr "Informace o rozsahu pro <%s> nejsou dostupné (spusťte r.support)"
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
-#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
+#, c-format
+msgid "Opening %s for writing... "
+msgstr "Otevírám %s pro zápis..."
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate PNG structure"
-msgstr "Selhalo alokování struktury GRASS site"
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+msgstr ""
+"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
+"podle aktuálně definovaného regionu."
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:64 ../raster/r.composite/main.c:90
+#: ../display/d.rgb/main.c:69
+#, c-format
+msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "Error writing PNG file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru PGM"
+msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
+msgstr "Název nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
+msgid "Add comments to describe the region"
+msgstr "Přidej komentáře pro popis regionu"
+
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:95 ../raster/r.out.ppm/main.c:101
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open output file %s"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+msgid "row = %d"
+msgid_plural "rows = %d"
+msgstr[0] "Řádky = %d"
+msgstr[1] "Řádky = %d"
+msgstr[2] ""
-#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
-msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
-msgstr ""
+#. GTC Raster columns
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:97 ../raster/r.out.ppm/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column = %d"
+msgid_plural "columns = %d"
+msgstr[0] "Sloupce = %d"
+msgstr[1] "Sloupce = %d"
+msgstr[2] ""
-#: ../general/g.gui/main.c:40
-msgid "GUI"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:115 ../raster/r.his/main.c:167
+#: ../raster/r.his/main.c:183 ../raster/r.his/main.c:201
+#: ../display/d.colortable/main.c:135 ../display/d.rgb/main.c:99
+#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.rast/display.c:23
+#: ../display/d.rast.num/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:297
+#: ../display/d.legend/main.c:305 ../display/d.his/main.c:139
+#: ../display/d.his/main.c:156 ../display/d.his/main.c:174
+#, c-format
+msgid "Color file for <%s> not available"
+msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
-#: ../general/g.gui/main.c:41
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
+msgid "Converting ... "
+msgstr "Převádím ... "
+
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series.interp/main.c:65
+#: ../raster/r.series/main.c:135
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "user interface"
-msgstr "Provádí správu síťě"
+msgid "series"
+msgstr "body"
-#: ../general/g.gui/main.c:44
-msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:45
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:82
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Optionally updates default user interface settings."
-msgstr "Volitelně změnit základní vstupní typ"
+msgid "accumulation"
+msgstr "Výpočet střední hodnoty"
-#: ../general/g.gui/main.c:50
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Uživatel"
+msgid ""
+"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
+"to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
+"dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../general/g.gui/main.c:54
-msgid "wxPython based GUI (wxGUI)"
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
+msgid "Existing map to be added to output"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:55
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "command line interface only"
-msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
+msgid "Input file with raster map names, one per line"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../general/g.gui/main.c:56
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
#, fuzzy
-msgid "command line interface with GUI startup screen"
-msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
+msgid "Scale factor for input"
+msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
-#: ../general/g.gui/main.c:66
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "Name of workspace file to load on start-up"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+msgid "Shift factor for input"
+msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
-#: ../general/g.gui/main.c:67
-msgid "This is valid only for wxGUI (wxpython)"
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
+msgid ""
+"The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:71
-msgid "Start GUI in the foreground"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gui/main.c:72
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
msgid ""
-"By default the GUI starts in the background and control is immediately "
-"returned to the caller. When GUI runs in foregreound, it blocks the command "
-"line"
+"The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. "
+"Only applied to BEDD computation."
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:78
-msgid "Update default user interface settings"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:132 ../raster/r.series/main.c:179
+msgid "Ignore values outside this range"
+msgstr "Ignorovat hodnoty mimo rozsah hodnot"
-#: ../general/g.gui/main.c:79 ../general/g.gui/main.c:85
-msgid "Default"
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:139
+msgid "Use these limits in case lower and/or upper input maps are not defined"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:84
-msgid "Do not launch GUI after updating the default user interface settings"
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:151
+msgid "Growing Degree Days or Winkler indices"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:95
-#, c-format
-msgid "<%s> is now the default GUI"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
+msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
-#: ../general/g.gui/main.c:101
-#, c-format
-msgid "Nothing to do. For setting up <%s> as default UI use -%c flag."
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
+msgid "Biologically Effective Degree Days"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:108
-msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:154
+msgid "Huglin Heliothermal index"
msgstr ""
-#: ../general/g.gui/main.c:111
-#, c-format
-msgid "Launching <%s> GUI, please wait..."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:159
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.series/main.c:183
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:425
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:10
+msgid "Propagate NULLs"
+msgstr "Vytvářej hodnoty NULL"
-#: ../general/g.gui/main.c:122
-#, c-format
-msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Do not keep files open"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
-msgid "have"
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
+msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
msgstr ""
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
-msgid "read "
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:210
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:126 ../raster/r.series.interp/main.c:142
+#: ../raster/r.series/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify %s= or %s="
+msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
-msgid "Everyone"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:221 ../raster/r.support/main.c:182
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../raster/r.in.xyz/main.c:548
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:48 ../raster/r.series/main.c:216
+#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:28 ../raster/r.topmodel/file_io.c:136
+#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:161 ../vector/v.net.path/path.c:49
+#: ../vector/v.segment/main.c:98 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:133
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:167 ../display/d.linegraph/main.c:205
+#: ../display/d.linegraph/main.c:221 ../display/d.linegraph/main.c:361
+#: ../display/d.where/main.c:163 ../display/d.text/main.c:364
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
-msgid "has"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
-msgid "Only users in your group"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
-msgid "Only users outside your group"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
-msgid "Only you"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:284
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:292
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:300
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:278 ../raster/r.surf.idw/main.c:713
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:286 ../ps/ps.map/ps_raster.c:102
#, c-format
-msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
-msgstr ""
+msgid "Reading raster map <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
-msgid "will"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
-msgid "now"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/set_perms.c:26
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:255 ../raster/r.series/main.c:264
#, fuzzy
-msgid "Unable to change mapset permissions"
-msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
+msgid "No raster map name found in input file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../general/g.access/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "permission"
-msgstr "Přístup odepřen"
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:265 ../raster/r.series/main.c:274
+#: ../raster/r.stats/main.c:285
+msgid "Raster map not found"
+msgstr "Rastrová mapa nebyla nalezena"
-#: ../general/g.access/main.c:41
-msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:318
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:545 ../raster/r.series.interp/main.c:339
+#: ../raster/r.relief/main.c:316 ../raster/r.series/main.c:343
+#: ../raster/r.patch/main.c:132
+msgid "Percent complete..."
+msgstr "Hotových procent..."
-#: ../general/g.access/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "If no option given, prints current status."
-msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-
-#: ../general/g.access/main.c:49
-msgid "Access for group"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:57
-msgid "Access for others"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:64
-msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:72
-msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.access/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Unable to determine mapset permissions"
-msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
-
-#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
+#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid datum code <%s>"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+msgid "'%s'=%f must be > '%s'=%f"
+msgstr "'%s' musí být > 0 pro '%s'"
-#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Datum set to <%s>"
-msgstr "Měřítko nastaveno na %s."
+#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:91
+msgid "o_kurto: No data in array"
+msgstr "o_kurto: V množině žádná data"
-#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ellipsoid set to <%s>"
-msgstr "Měřítko nastaveno na %s."
+#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:93
+msgid "o_adev: No data in array"
+msgstr "o_adev: V množině žádná data"
-#: ../general/g.proj/output.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unable to convert to WKT"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:95 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:94
+msgid "o_var: No data in array"
+msgstr "o_var: V množině žádná data"
-#: ../general/g.proj/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "create location"
-msgstr "Location: %s\n"
+#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
+msgid "o_skew: No data in array"
+msgstr "o_skew: V množině žádná data"
-#: ../general/g.proj/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions)."
-msgstr "Vypiš informace o způsobu sestavení GRASSu"
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+msgid "Reading r.stats output"
+msgstr "Čtu výstup z r.stats"
-#: ../general/g.proj/main.c:72
+#: ../raster/r.statistics/main.c:57 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:107
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:103 ../vector/v.vect.stats/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+msgid "zonal statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: ../general/g.proj/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-msgstr "Vypiš informace o způsobu sestavení GRASSu"
+#: ../raster/r.statistics/main.c:59
+msgid "Calculates category or object oriented statistics."
+msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
-#: ../general/g.proj/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
-msgstr ""
-"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
-"kontrolu)"
+#: ../raster/r.statistics/main.c:69 ../raster/r.stats.zonal/main.c:115
+msgid "Method of object-based statistic"
+msgstr "Metoda statistiky založené na objektech"
-#: ../general/g.proj/main.c:88
+#: ../raster/r.statistics/main.c:92 ../raster/r.stats.zonal/main.c:138
#, fuzzy
-msgid "Print projection information in shell script style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+msgid "Resultant raster map"
+msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
-#: ../general/g.proj/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr "Název sloupce obsahujícího hodnoty parametru vyhlazení"
+#: ../raster/r.statistics/main.c:98 ../raster/r.stats.zonal/main.c:144
+msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
+msgstr "Hodnoty získané z označení kategorií překrývající mapy (cover map)"
-#: ../general/g.proj/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
-msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+#: ../raster/r.statistics/main.c:104 ../raster/r.statistics/main.c:107
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:164
+msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
+msgstr "Tento modul zatím pracuje jenom pro mapy typu integer (CELL)"
-#: ../general/g.proj/main.c:106
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../raster/r.support/main.c:251
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:248 ../display/d.title/main.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
+msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../general/g.proj/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Print projection information in WKT format"
-msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+#: ../raster/r.support/main.c:57
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
-#: ../general/g.proj/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
-msgstr ""
-"Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
+#: ../raster/r.support/main.c:75 ../raster3d/r3.support/main.c:70
+msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
+msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
-#: ../general/g.proj/main.c:129 ../general/g.proj/main.c:138
-#: ../general/g.proj/main.c:148 ../general/g.proj/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Specification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+#: ../raster/r.support/main.c:81
+msgid "Text to use for map data units"
+msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
-#: ../general/g.proj/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
-msgstr ""
-"Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
+#: ../raster/r.support/main.c:87
+msgid "Text to use for map vertical datum"
+msgstr "Text pro vertikální dataum nové mapy"
-#: ../general/g.proj/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
-msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
+#: ../raster/r.support/main.c:94 ../raster3d/r3.support/main.c:89
+msgid "Text to use for data source, line 1"
+msgstr "Text pro zdroj dat, řádek 1"
-#: ../general/g.proj/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "PROJ.4 projection description"
-msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
+#: ../raster/r.support/main.c:101 ../raster3d/r3.support/main.c:96
+msgid "Text to use for data source, line 2"
+msgstr "Text pro zdroj dat, řádek 2"
-#: ../general/g.proj/main.c:159
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "EPSG projection code"
-msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
+#: ../raster/r.support/main.c:109 ../raster3d/r3.support/main.c:104
+msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
+msgstr "Text použitý pro popis dat nebo jako klíčové slova"
-#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:180
-#: ../general/g.proj/main.c:186
-msgid "Datum"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support/main.c:116 ../raster/r.category/main.c:80
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:111
+msgid "Raster map from which to copy category table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
-#: ../general/g.proj/main.c:169
-msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
+#: ../raster/r.support/main.c:121 ../raster3d/r3.support/main.c:116
+msgid "Text file from which to load history"
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/main.c:171
-msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
+#: ../raster/r.support/main.c:126 ../raster3d/r3.support/main.c:121
+msgid "Text file in which to save history"
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/main.c:181
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
+#: ../raster/r.support/main.c:130
#, fuzzy
-msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
+msgid "Update statistics (histogram, range)"
+msgstr "Aktualizovat statistiku (histogram, rozsah) pro [%s]?"
-#: ../general/g.proj/main.c:182
-msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
+#: ../raster/r.support/main.c:134
+msgid "Create/reset the null file"
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/main.c:188
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Delete the null file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
-#: ../general/g.proj/main.c:193 ../raster/r.null/main.c:74
-#: ../raster/r.null/main.c:82
-msgid "Modify"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
-#: ../general/g.proj/main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Modify current location projection files"
-msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
+#: ../raster/r.support/main.c:255 ../raster3d/r3.support/main.c:252
+#, c-format
+msgid "cats table for [%s] set to %s"
+msgstr "Tabulka kategorií pro <%s> nastavena na %s"
-#: ../general/g.proj/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Name of new location to create"
-msgstr "Název nové location, která má být vytvořena"
+#: ../raster/r.support/main.c:279 ../raster/r.support/main.c:307
+#, c-format
+msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
+msgstr "[%s] je reklasifikací jiné mapy. Ukončuji se."
-#: ../general/g.proj/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
-msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
+#: ../raster/r.support/main.c:291
+#, c-format
+msgid "Writing new null file for [%s]... "
+msgstr "Zapisuji nový soubor \"null\" pro [%s]... "
-#: ../general/g.proj/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Projection files missing"
-msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
+#: ../raster/r.support/main.c:311
+#, c-format
+msgid "Removing null file for [%s]...\n"
+msgstr "Odstraňuji soubor \"null\" pro [%s]...\n"
-#: ../general/g.proj/main.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
-msgstr "Pouze jedna volba z '%s', '%s', '%s' nebo '%s' může být zadána"
+#: ../raster/r.support/main.c:318
+msgid "Done."
+msgstr "Dokonáno jest."
-#: ../general/g.proj/main.c:310
+#: ../raster/r.support/check.c:26
#, c-format
-msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
+msgid ""
+"\n"
+" Updating statistics for [%s]"
msgstr ""
+"\n"
+" Aktualizuji statistiku pro [%s]"
-#: ../general/g.proj/main.c:314
+#: ../raster/r.support/check.c:69
#, c-format
-msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
+msgid ""
+" Updating the number of categories for [%s]\n"
+"\n"
msgstr ""
+" Aktualizuji počet kategorií pro [%s]\n"
+"\n"
-#: ../general/g.proj/create.c:15 ../raster/r.in.gdal/main.c:437
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:847 ../vector/v.in.ogr/main.c:584
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Lokace <%s> vytvořena"
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
+msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
+msgstr "Nelze alokovat buffer pro čtení rastru"
-#: ../general/g.proj/create.c:17
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create location <%s>: %s"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+msgid "Using GDAL data type <%s>"
+msgstr "export do datového typu GDAL: %s"
-#: ../general/g.proj/create.c:20
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
+msgid ""
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
+msgstr ""
+"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové "
+"hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové "
+"hodnoty parametrem %s."
-#: ../general/g.proj/create.c:24
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:166
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create location <%s>"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-
-#: ../general/g.proj/create.c:30
-#, c-format
msgid ""
-"You can switch to the new location by\n"
-"`%s=%s`"
+"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
+"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
+"nodata value with the %s option."
msgstr ""
+"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové "
+"hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové "
+"hodnoty parametrem %s."
-#: ../general/g.proj/create.c:40
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:176
#, c-format
msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection (current mapset is <%s>)"
+"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
+"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/create.c:66
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
+#, c-format
msgid ""
-"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
-"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
-"default"
+"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
+"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/create.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Projection information updated"
-msgstr "Předpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:227
+msgid "Unable to get raster band"
+msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
-#: ../general/g.proj/create.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:410
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:439
+msgid "Unable to write GDAL raster file"
+msgstr "Nelze zapisovat do rastrového souboru GDAL"
-#: ../general/g.proj/input.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Error reading WKT projection description"
-msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s' for reading"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:143
-msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:460
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:472
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:485
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:498
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:510
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:523
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537 ../raster/r.out.gdal/main.c:642
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:654 ../raster/r.out.gdal/main.c:667
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:680 ../raster/r.out.gdal/main.c:692
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:705
+msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/input.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Unable to translate EPSG code"
-msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
-
-#: ../general/g.proj/input.c:218
-msgid "Trying to open with OGR..."
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:461
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:473
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:486
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:499 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:655 ../raster/r.out.gdal/main.c:668
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
-#, fuzzy
-msgid "...succeeded."
-msgstr "úspěch"
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:464
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:476
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:489
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:502
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:514
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:527
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../general/g.proj/input.c:239
-msgid "Trying to open with GDAL..."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/input.c:254
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:511 ../raster/r.out.gdal/main.c:693
#, c-format
-msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
msgstr ""
-#: ../general/g.proj/input.c:259
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:538 ../raster/r.out.gdal/main.c:706
#, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
msgstr ""
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
#, c-format
-msgid "Unknown visual class [%d]."
-msgstr "Neznámá vizuální třída [%d]."
+msgid "Supported formats:\n"
+msgstr "Podporované formáty:\n"
-#: ../visualization/ximgview/color.c:239
-msgid "Unable to get sufficient gray shades."
-msgstr "Nelze získat vhodný odstín šedi."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
-#: ../visualization/ximgview/color.c:256
-msgid "Unable to get sufficient colors."
-msgstr "Nelze získat vhodnou barevnou hodnotu."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
+msgid "List supported output formats"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
-#: ../visualization/ximgview/color.c:269
-msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
-msgstr "Používám soukromou mapu barev pro DirectColor visual."
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:84
-msgid "Unable to get window attributes"
-msgstr "Nelze získat atributy okna"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:258
-msgid "Unable to open image file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor obrazové skupiny"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:261
-msgid "Unable to read BMP header"
-msgstr "nemohu číst hlavičku BMP souboru"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:264
-msgid "Invalid BMP header"
-msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270
-msgid "Unable to map image file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor obrazové skupiny"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:295
-msgid "View BMP images from the PNG driver."
-msgstr "Náhled BMP obrázku pomocí ovladače PNG."
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:301
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubory obrazové skupiny"
-
-#: ../visualization/ximgview/main.c:308
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:6
-msgid "Percentage of CPU time to use"
-msgstr "Procent využití procesoru."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
+msgid "Do not write GDAL standard colortable"
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
#, fuzzy
-msgid "temporal"
-msgstr "Prvky"
+msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
+msgstr "MOžno použít jenom na typy dat Byte nebo UInt16"
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.clean/main.c:52 ../vector/v.out.postgis/main.c:48
-#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.build.polylines/main.c:112
-#: ../vector/v.build/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "topology"
-msgstr "vektor, topologie"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149 ../raster/r.out.gdal/main.c:196
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:207 ../raster/r.out.gdal/main.c:218
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:227 ../vector/v.out.ogr/args.c:51
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:62 ../vector/v.out.ogr/args.c:72
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:82 ../vector/v.out.ogr/args.c:97
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:110 ../vector/v.out.ogr/args.c:117
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:123 ../vector/v.out.ogr/args.c:130
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:38 ../vector/v.out.postgis/args.c:48
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:61 ../vector/v.out.postgis/args.c:67
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:73 ../vector/v.out.postgis/args.c:79
+msgid "Creation"
+msgstr "Vytvoření"
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:38 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:38
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:153
#, fuzzy
-msgid "time"
-msgstr "Chybný časový otisk"
+msgid "Write raster attribute table"
+msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
#, fuzzy
-msgid "input"
-msgstr "Vstup"
+msgid "Some export formats may not be supported"
+msgstr "Segment přesahuje přes 2 nebo více segmentů, ještě není podporováno"
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Required"
-msgstr "Požadováno"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Print temporal relationships and exit"
-msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Print spatio-temporal relationships and exit"
-msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected "
-"locations."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
+msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
-msgid "Old and new name of the column (old,new)"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:159
+msgid "Overrides nodata safety check"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:162
+msgid "Name of raster map (or group) to export"
+msgstr "Jméno rastrové mapy (nebo skupiny) k exportování"
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:137 ../raster/r.out.ascii/main.c:60
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:122 ../raster/r.out.vrml/main.c:48
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60 ../raster/r.out.png/main.c:113
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:58
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:63 ../raster/r.out.bin/main.c:280
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:47
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:48
-#: ../raster/r.external.out/main.c:236 ../raster/r.out.ppm/main.c:55
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:103 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:206
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:587 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:377
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:303 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:285
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:45 ../vector/v.out.pov/main.c:47
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:51 ../vector/v.out.dxf/main.c:57
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:48 ../vector/v.external.out/main.c:44
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.lidar/main.c:482
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:82 ../vector/v.out.svg/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "export"
-msgstr "Importuji"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:165
+msgid "Name for output raster file"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:171
#, fuzzy
-msgid "Width and height of output image"
-msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
+msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
+msgstr "Formát souboru (na velikosti písmen záleží, viz také přepínač -l)"
-#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "dpz, obrazové zpracování"
+msgid "Data type"
+msgstr "Typ hrany grafu"
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
+msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
+msgstr "Vytvoření možností pro uspěšné projítí ovladačem formátu výstupu"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
#, fuzzy
-msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
+msgstr "Ve výrazu \"NAME=VALUE\", oddělte více položek čárkami."
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:105 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:66
-#: ../imagery/i.cca/main.c:84 ../imagery/i.zc/main.c:52
-#: ../imagery/i.smap/main.c:38 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:61 ../imagery/i.topo.corr/main.c:47
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:56 ../imagery/i.evapo.time/main.c:77
-#: ../imagery/i.pca/main.c:72 ../imagery/i.group/main.c:52
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.gensig/main.c:39
-#: ../imagery/i.fft/main.c:78 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:58
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:69 ../imagery/i.emissivity/main.c:44
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:50 ../imagery/i.cluster/main.c:75
-#: ../imagery/i.vi/main.c:89 ../imagery/i.modis.qc/main.c:138
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:104 ../imagery/i.rectify/main.c:99
-#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.eb.eta/main.c:42
-#: ../imagery/i.segment/main.c:35 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:95 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:49
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:97 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:47
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:46 ../imagery/i.ifft/main.c:77
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:88
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:56
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:388
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:63
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:47
-msgid "imagery"
-msgstr "dpz, obrazové zpracování"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
+msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
+msgstr "Klíče metadat a hodnoty pro vložení"
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:46 ../raster/r.in.poly/main.c:35
-#: ../raster/r.proj/main.c:147 ../raster/r.external/main.c:58
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:258 ../raster/r.in.gdal/main.c:91
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:70 ../raster/r.in.png/main.c:520
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:105 ../raster/r.in.mat/main.c:92
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:160 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:179
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:253 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:314
-#: ../vector/v.in.db/main.c:53 ../vector/v.in.ascii/main.c:69
-#: ../vector/v.proj/main.c:70 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:136 ../vector/v.external/main.c:51
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:109 ../vector/v.in.dwg/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "import"
-msgstr "Importuji"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
-msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:214
+msgid ""
+"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
+"Not supported by all output format drivers."
msgstr ""
+"Ve formuláři \"META-TAG=VALUE\", oddělujte násobný vstup tečkou. Není "
+"podporováno všemi ovladači formátu výstupu."
-#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input SPOT VGT NDVI HDF file"
-msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224
+msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
+msgstr "Přidělit specifickou hodnotu NULLovým buňkám ve výstupních skupinách"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
+#, c-format
+msgid "Raster map or group <%s> not found"
+msgstr "Rastrová mapa nebo skupina <%s> nebyla nalezena"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57 ../raster/r.relief/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "elevation"
-msgstr "Výběr"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:258
+#, c-format
+msgid "No raster maps in group <%s>"
+msgstr "Ve skupině <%s> nejsou žádné rastrové mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.relief/main.c:109
-msgid "relief"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
+#, c-format
+msgid "Unable to get <%s> driver"
+msgstr "Nelze získat ovladač <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.relief/main.c:111
-msgid "hillshade"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
+"intermediate dataset."
msgstr ""
+"Ovladač <%s> nepodporuje přímý zápis. Používám ovladač MEM pro přechodný "
+"dataset."
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of shaded relief or aspect raster map"
-msgstr "Název druhé rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
+msgid "Unable to get in-memory raster driver"
+msgstr "Nelze se dostat do paměťového rastrového ovladače"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster to drape over relief raster map"
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:287
+#, c-format
+msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
+msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:9
-msgid "Typically, this raster is elevation or other colorful raster"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read data range of raster <%s>"
+msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of shaded raster map"
-msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
+#, c-format
+msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
+msgstr "export do datového typu GDAL: %s"
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Percent to brighten"
-msgstr "Procentuální konvergence"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:434
+msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12 ../raster/r.his/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Color to use instead of NULL values"
-msgstr "Ignoruj nulové (0) buňky, místo NULLových"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
-msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
+"avoided by using %s."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14 ../raster/r.his/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Use colors from color tables for NULL values"
-msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:1
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:456
+#, c-format
msgid ""
-"Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to "
-"the table."
+"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
+"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Update attribute table of input vector map"
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do výstupní mapy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:464
+#, c-format
msgid ""
-"Instead of creating a new vector map update the attribute table with value(s)"
+"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
+"This can be avoided by using Float64"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:473
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+msgid "Forcing raster export"
+msgstr "rastr, export"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
-msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:475
+#, c-format
+msgid "Raster export aborted. To override data loss check, use the -%c flag"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:490 ../raster/r.out.gdal/main.c:519
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
#, fuzzy
-msgid "Delete attribute tables from the source database"
-msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
+msgid "Raster export aborted."
+msgstr "rastr, export"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of source database"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:500
+msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of source database schema"
-msgstr "Schéma databáze."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:517
#, fuzzy
-msgid "Name for target driver"
-msgstr "Název cílového mapsetu"
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr "rastr, export"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name for target database"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
+msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
+msgstr "Nelze vytvořit dataset pomocí paměťového ovladače rastrů"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name for target database schema"
-msgstr "Schéma databáze."
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:557
+#, c-format
+msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
+msgstr "Nelze vytvořit dataset <%s> pomocí ovladače <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:572
+msgid "Unable to set geo transform"
+msgstr "Nelze nastavit geo transform"
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:3 ../raster/r.patch/main.c:61
-msgid "merge"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
+msgid "Unable to set projection"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "inputs"
-msgstr "Vstup"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting raster data to %s format..."
+msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using "
-"temporal raster algebra."
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:589
+#, c-format
+msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
+msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.mode/main.c:56 ../raster/r.texture/main.c:102
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:116 ../raster/r.neighbors/main.c:168
-#: ../raster/r.quantile/main.c:256 ../raster/r.mfilter/main.c:57
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209 ../vector/v.neighbors/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "algebra"
-msgstr "rastr, mapová algebra"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:602
+#, c-format
+msgid "Unable to export raster map <%s>"
+msgstr "Nelze exportovat rastrovou mapu <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
-"datasets"
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:619
+#, c-format
+msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit rastrovou mapu <%s> ovladačem <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Basename of the new generated output maps"
-msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:646 ../raster/r.out.gdal/main.c:658
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:671 ../raster/r.out.gdal/main.c:684
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:696 ../raster/r.out.gdal/main.c:709
+#, c-format
+msgid "Range to be exported: %g - %g"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:733 ../raster/r.out.gdal/main.c:746
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:760 ../raster/r.out.gdal/main.c:773
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:788
+#, c-format
msgid ""
-"A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a "
-"unique identifier"
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
+"datatype."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "Počet třid "
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:736 ../raster/r.out.gdal/main.c:763
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:8
-msgid "Activate spatial topology"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:776
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Register Null maps"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
+"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
+"datatype."
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:13
-msgid "Use granularity sampling instead of the temporal topology approach"
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:805
+#, c-format
+msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:90 ../raster/r.out.gdal/attr.c:128
#, fuzzy
-msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "Failed to set raster attribute table"
+msgstr "Nevytvářet atributové tabulky"
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:119
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:114
#, fuzzy
-msgid "Landsat"
-msgstr "Číslo vrstvy"
+msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
+msgstr "ČÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:143
-msgid "MODIS"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:293
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:276
#, fuzzy
-msgid "Tasseled Cap transformation"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "SECTION 3a: Accumulating Surface Flow with MFD."
+msgstr "ČÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
-msgid ""
-"For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, "
-"7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:487
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:443
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:336
+#, c-format
+msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
-#: ../imagery/i.pca/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Name for output basename raster map(s)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
-msgid "Satellite sensor"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:529
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
-msgid ""
-"landsat4_tm;Use transformation rules for Landsat 4 TM;landsat5_tm;Use "
-"transformation rules for Landsat 5 TM;landsat7_etm;Use transformation rules "
-"for Landsat 7 ETM;landsat8_oli;Use transformation rules for Landsat 8 OLI;"
-"modis;Use transformation rules for MODIS"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:533
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:486
+msgid "SECTION 3b: Adjusting drainage directions."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
+msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
+msgstr[0] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d částí."
+msgstr[1] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d částí."
+msgstr[2] ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:175
#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
+msgstr ""
+"Maximální velikost použité paměti byla menší než 3 MB, nastavuji výchozí "
+"hodnotu = 300 MB."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:199 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:180 ../raster3d/r3.mask/main.c:135
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:207
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:254 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:81
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:77 ../raster3d/r3.stats/main.c:50
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:98 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:209
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:589 ../raster3d/r3.null/main.c:188
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:51 ../raster3d/r3.gradient/main.c:45
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:46
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:181 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:45
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:315
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:304 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286 ../vector/v.vol.rst/main.c:236
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:50
-msgid "voxel"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:252
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:319
+#, c-format
+msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
-msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:254
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Will need up to %.2f GB (%.0f MB) of disk space"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:470
#, fuzzy
-msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
-msgstr "Počet třid "
+msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
+msgstr "ČÁST 1b (z %1d): Určuji odtok mimo mapu."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:11
-msgid "Check spatial overlap"
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:38
+#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps2.c:34
+msgid "No basins were created. Verify threshold and region settings."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:86
+msgid "Closing stream segments map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:109
#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+msgid "Closing basins map"
+msgstr "Výpočet sekcí"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.decimate/main.c:127 ../vector/v.outlier/main.c:71
-#: ../vector/v.extract/main.c:78
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:116
#, fuzzy
-msgid "extract"
-msgstr "vektor, vyjmutí"
+msgid "Closing half basins map"
+msgstr "nelze otevřít mapu povodí"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9 ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
-"backend is used which supports concurrent writing"
+"USAGE for basin delineation:\n"
+"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
+"\n"
+"USAGE for slope length determination:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
+"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
+"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
+"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
+"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
+"creation:\n"
+"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
+"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
+"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
+"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
+"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
+"\n"
msgstr ""
+"POUŽITÍ pro vytvoření povodí:\n"
+"%s -4 el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
+"[ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] "
+"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] ba=mapa_povodí "
+"[se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku]\n"
+"\n"
+"POUĹ˝ITÍ pro vytvoření souboru ARMSED:\n"
+"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
+"[ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] "
+"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ba=mapa_povodí] "
+"[se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku] ha=mapa_polopovodí(halfbasin) "
+"ar=jméno_souboru_ARMSED\n"
+"\n"
+"POUŽITÍ určení délky svahu:\n"
+"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
+"[dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] "
+"[di=mapa_zobrazení] [ms=maximální_délka_svahu] [ob=mapa_bariér] "
+"[S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_délky_svahu "
+"[r=mapa_stružkové_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_při_depozici]"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Register empty maps"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:92 ../raster/r.watershed/seg/main.c:107
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
+#, c-format
+msgid "SECTION %d: Closing Maps."
+msgstr "ČÁST %d: Zavírám mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:105 ../raster/r.watershed/ram/main.c:96
+#, c-format
+msgid "SECTION %d: Watershed determination."
+msgstr "ČÁST %d: Určování rozvodí."
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.tile/main.c:44 ../raster3d/r3.retile/main.c:97
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:20
#, fuzzy
-msgid "tiling"
-msgstr "rastr, dlaždice"
+msgid "Closing accumulation map"
+msgstr "nemohu otevřít novou mapu akumulace "
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:136
#, fuzzy
-msgid "Produces shell script output"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+msgid "Closing TCI and SPI maps"
+msgstr "Výpočet sekcí"
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid "Produces web map server query string output"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:138
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
+msgid "Closing TCI map"
+msgstr "Výpočet sekcí"
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
#, fuzzy
-msgid "Source projection"
-msgstr "raster, projekce"
+msgid "Closing SPI map"
+msgstr "Výpočet sekcí"
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:300
#, fuzzy
-msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
-msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
+msgid "Closing flow direction map"
+msgstr "Počítám směry odtoku...."
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
-msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
-msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:327
+msgid "Closing LS map"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
-msgstr "Počet sloupců se liší."
+#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:332
+msgid "Closing SL map"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
-msgstr "Minimální počet řádků, který má být uchován v paměti je 1"
+msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr "ČÁST 4: Určuji délku svahu."
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:27
#, fuzzy
-msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
-msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
+msgid "SECTION 2: A* Search."
+msgstr "ČÁST 2: A * Hledání."
-#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
-msgid "Output field separator"
-msgstr "Výstupní oddělovač sloupců"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:48
+msgid "No seeds for A* Search"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:146
+msgid "bug in A* Search: doer %"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "register"
-msgstr "rastr"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
+#, c-format
+msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
+msgstr "%s je textové rozhraní k programu %s."
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "input,maps"
-msgstr "Vstupní mapy"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
+#, c-format
+msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
+msgstr ""
+"%s také umožní uživateli připravit zprávu o mapových vrstvách pro každé "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Input file with map names, one per line"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
+#, c-format
+msgid "watershed basin determined in %s.\n"
+msgstr "povodí určeno v %s.\n"
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
-msgid "Additionally the start time and the end time can be specified per line"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
+#, c-format
+msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
+msgstr "%s pomůže uživateli určit kterou volbu určit pro program "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
-msgid "Valid start date and time of the first map"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
+#, c-format
+msgid "%s program. %s will then ask for map layers that will be"
+msgstr "%s. %s pak bude po uživateli požadovat mapové vrstvy které budou "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
+#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
+#, c-format
+msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
+msgstr "rozděleny podle povodí. %s následně spustí %s a vytvoří zprávu."
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
msgid ""
-"Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of "
-"type integer)."
+"\n"
+"This set of questions will organize the command line for the"
msgstr ""
+"\n"
+"Tato sada otázek nastaví parametry pro "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
+#, c-format
+msgid "%s program to run properly for your application."
+msgstr "%s program tak, aby provedl požadované výpočty."
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
-msgid "Valid end date and time of all map"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
+#, c-format
+msgid "The first question is whether you want %s to run"
+msgstr "První otázka je, zda-li chcete spustit %s tak, aby "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
+#, c-format
+msgid "in its fast mode or its slow mode. If you run %s"
+msgstr "běžel ve svém rychlém nebo pomalém módu. Pokud spustíte %s"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
+msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
+msgstr "v jeho rychlém módu, počítač ukončí výpočty zhruba 10 krát rychleji"
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
+msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
msgstr ""
+"než v módu pomalém, ale ostatním programům bude znemožněno vykonávat jejich "
+"činnost."
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Time stamp unit"
-msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
+msgid "at the same time. The fast mode also places all of the data into"
+msgstr "Rychlý mód také umisťuje všechna data do "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
-msgid "Unit must be set in case of relative time stamps"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
+msgid "RAM, which limits the size of window that can be run. The slow"
msgstr ""
+"paměti RAM, což limituje velikost okna, na kterém jej lze použít. Pomalý "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
-msgid "Time increment, works only in conjunction with start option"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
+msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
+msgstr "mód používá místo na disku na stejném oddílu, kde je uložen GRASS. "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
+msgid "stored. Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
+msgstr "Pokud program nepracuje v pomalém módu, musíte "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
+msgid "need to remove unnecessary files from that partition. The slow mode"
+msgstr "vymazat nepotřebné soubory z tohoto diskového oddílu. Pomalý mód "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
+#, c-format
+msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
msgstr ""
+"dovoluje běh dalším procesům aby běžely současně s %s během jeho výpočtu.\n"
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:23
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
msgid ""
-"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
-"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
-"relative is integer: 5)"
+"\n"
+"If you hit <return> by itself for the next question, this"
msgstr ""
+"\n"
+"Pokud stisknete <return> při následující otázce, "
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Field separator character of the input file"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
+msgid "program will terminate."
+msgstr "tento program se ukončí."
-#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
+#, c-format
msgid ""
-"Create an interval (start and end time) in case an increment and the start "
-"time are provided"
+"\n"
+"One of the options for %s is a `depression map'. A"
msgstr ""
+"\n"
+"Jedna z volem pro %s je `mapa depresí'. Mapa "
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
+msgid ""
+"depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr "depresí reprezentuje všechna místa v aktuálním regionu, kde "
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
msgid ""
-"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr "Jméno sloupce (musí být číselného typu)"
+"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr "se voda akumuluje a neodtéká ani 'přes okraj mapy'. Jezera bez "
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:52 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
-#: ../vector/v.univar/main.c:122
-msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
+msgid ""
+"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to"
msgstr ""
-"Percentil, který se má spočítat (vyžaduje přepínač rozšíření statistiky)"
+"odtoků nebo přepadů jsou příklady takových `depresí'. Pokud si přejete"
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
-msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
+msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
+msgstr "mít mapu depresí, připravte mapu, kde nenulové hodnoty značí "
-#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Print stats in shell script style"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
+msgid "locations where depressions occur.\n"
+msgstr "oblasti s depresemi \n"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:1
-msgid "Rebuilds or removes all locally installed GRASS Addons extensions."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
+msgid ""
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
msgstr ""
+"Stiskněte <return> jako odpověď na další otázku, pokud neexistuje žádná mapa "
+"depresí."
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
+#, c-format
msgid ""
-"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+"\n"
+"The %s program will divide the elevation map into a number of"
msgstr ""
+"\n"
+"Program %s rozdělí mapu elevace do několika "
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "installation"
-msgstr "Alokace metriky"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
+msgid ""
+"watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr "povodí. Počet povodí je nepřímo určen "
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "extensions"
-msgstr "Kódování znaků"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
+msgid ""
+"by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary "
+"for"
+msgstr ""
+"hodnotou `basin threshold'. Tato `prahová hodnota povodí' je plocha, kterou "
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
-msgid "Force operation (required for removal)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
+#, c-format
+msgid "%s to define a unique watershed basin. This area only applies to"
+msgstr "%s potřebuje pro určení jednoznačného povodí. Tato plocha odpovídá "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
+msgid ""
+"`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
msgstr ""
+"`vnějším povodím'. Vnější povodí jsou povodí, k nimž neexistují žádná další "
+"povodí, "
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvuna jemnější s využitím interpolace."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
+msgid ""
+"drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
+msgstr "která by do nich íşstila. Velikost vnitřních povodí je určena "
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:62 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:66 ../raster/r.surf.idw/main.c:106
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:78 ../vector/v.vol.rst/main.c:238
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:143 ../vector/v.surf.idw/main.c:89
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "interpolation"
-msgstr "rastr, interpolace"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
+msgid ""
+"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr ""
+"povrchovým odtokem, dělícím se do segmentů odtoku mezi zachyceními odtoku."
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:148
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:127
-#: ../raster/r.proj/main.c:182
-msgid "Interpolation method to use"
-msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
+#, c-format
+msgid "Thus interior drainage basins can be of any size. The %s program"
+msgstr ""
+"Velikost vnitřních povodí tedy může být jakékoliv velikosti. Program %s "
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Spline tension parameter"
-msgstr "Parametr pnutí (tension)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
+msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
+msgstr ""
+"umožňuje teké vztáhnout velikost povodí k potenciálnímu průtoku povrchové "
+"vody"
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "RST options"
-msgstr "Location: %s\n"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
+msgid ""
+"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr "(např. plochy s nízkým vsakem potřebují menší plochy k "
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Spline smoothing parameter"
-msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
+msgid ""
+"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr ""
+"vytvoření drah soutředěného povrchového odtoku, než vedle ležící plochy s "
+"vysokou infiltrací)."
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
-msgstr "Čas použitý pro opakování [minuty]"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
+msgid ""
+"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr "Uživatel může vytvořit mapu s potenciálním povrchovým odtokem a "
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319 ../vector/v.surf.rst/main.c:292
-msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
-msgstr "Minimální počet bodů pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
+#, c-format
+msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
+msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.surf.rst/main.c:283
-msgid "Maximum number of points in a segment"
-msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
+msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
+msgstr "Jaké jednotky chcete použít k určení prahové hodnoty povodí: "
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
+msgid " 1) acres, 2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
+msgstr " 1) akry, 2) metry^2, 3) míle^2, 4) hektary,"
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
-msgid "copying"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
+msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells, 7) overland flow units"
+msgstr " 5) kilometry^2, 6) počet buněk, 7) jednotky povrchového odtoku"
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to pack up"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
+#, c-format
+msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
+msgstr "Vyberte 1-7 nebo 0 pro ukončení programu: "
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jako veliká musí být plocha (nebo kolik jednotek povrchového odtoku přes ni "
+"musí proudit), "
-#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Switch the compression off"
-msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
+#, c-format
+msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
+msgstr "aby bylo definováno vnější povodí: "
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Název souboru s filtrem"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:3
-msgid "shift"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a map layer of watershed basins"
msgstr ""
+"\n"
+"%s musí vytvoři mapu povodí"
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing space time dataset"
-msgstr "Název existující rastrové mapy"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
+#, c-format
+msgid "before %s can run properly."
+msgstr "než %s může být správně spuštěn."
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
-msgid "Shift granularity"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s must create a file of watershed basin relationships"
msgstr ""
+"\n"
+"%s musí vytvořit soubor vztahů mezi povodími"
-#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
+#, c-format
msgid ""
-"Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x "
-"minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
+"\n"
+"Please name this file:"
msgstr ""
+"\n"
+"Prosím, zadejte jméno pro tento soubor: "
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
-msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s will generate a lot of output. Indicate a file"
msgstr ""
+"\n"
+"%s vytvoří hromadu výstupu. Zadejte jméno "
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "diagram"
-msgstr "zobrazení, diagram"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
+#, c-format
+msgid "name for %s to send the output to."
+msgstr "souboru, do něhož %s tento výstup uloží."
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "correlation"
-msgstr "Korelace"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
+#, c-format
msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+"\n"
+"The accumulation map from %s must be present for"
msgstr ""
-"Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k dané vektorové vrstvě."
+"\n"
+"Mapa akumulace z %s musí být přítomna, aby "
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) to drop"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
+#, c-format
+msgid "%s to work properly."
+msgstr "%s mohl pracovat správně."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
+#, c-format
msgid ""
-"Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and "
-"write the output to stdout using different layouts"
+"\n"
+"%s can produce several maps not necessary for"
msgstr ""
+"\n"
+"%s může vytvořit několik map nedůležitých pro "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of coordinates"
-msgstr "Seznam hodnot oddělených čárkou"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
+#, c-format
+msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
+msgstr "%s aby pracoval (dráhy bystřin, orientace odtoku a "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
-msgstr "Název výstupního souboru, pro uložení zprávy"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
+#, c-format
+msgid "a display version of the accumulation map). %s also has the"
+msgstr "zobrazit verzi mapy akumulace). %s také "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Sort the maps by category"
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
msgid ""
-"The layout of the output. One point per row (row), one point per column "
-"(col), all timsteps in one row (timerow)"
+"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
msgstr ""
+"umí generovat několik proměnných pro revidovanou univerzální rovnici ztráty "
+"půdy "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
-msgstr "Počet třid "
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
+msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
+msgstr "(RUSLE): Faktor délky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S).\n"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.what/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Output header row"
-msgstr "Název výstupního ovladače"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
+msgid ""
+"\n"
+"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
+msgstr ""
+"\n"
+"Faktor délky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S) jsou ovlivněny "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
-msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
+#, c-format
+msgid "disturbed land. %s reflects this with an optional map layer or value"
msgstr ""
+"porušeným pokryvem země. %s tento stav umí zohlednit volitenou mapovou "
+"vrstvou nebo hodnotou "
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
+"cell."
+msgstr "kde hodnota indikuje procenta porušeného pokryvu v každé buňce."
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of the sample space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
+msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
+msgstr "Stiskněte <return> pokud nemáte mapu porušeného povrchu."
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Type of the sample space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
+msgid ""
+"\n"
+"Type the value indicating the percent of disturbed land. This value will"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zadejte hodnotu značící procenta porušeného povrchu. Tato hodnota bude "
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
+msgid "be used for every cell in the current region."
+msgstr "použit pro každou buňku v aktuálním regionu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
+#, c-format
msgid ""
-"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
-"sample granule"
+"\n"
+"Input value here [0-100]: "
msgstr ""
+"\n"
+"Zadejte číslo [0-100]: "
-#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:18
-msgid "Print the column names as first row"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
msgstr ""
+"\n"
+"Povrchový odtok nastává pouze při nastavené hodnotě před bezodtokovou "
+"oblastí (bažinou)."
-#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
-msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
+#, c-format
+msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
+msgstr "Díky omezení daným digitálním modelem terénu, %s nemůže získat "
+
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
+#, c-format
+msgid "these swales. %s allows for an input (warning: kludge factor)"
msgstr ""
+"bezodtoková místa. %s umožňuje jako vstup (varování: nejistý výsledek) "
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Splits a raster map into red, green and blue maps."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:3
-msgid "RGB"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
+msgid ""
+"that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
msgstr ""
+"že nedopustí aby délka povrchového odtoku byla příliš velká. Normálně "
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Red channel raster map name"
-msgstr "Výsledná rastrová mapa"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
+msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
+msgstr "je maximální délka svahu asi 183 metrů. "
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Green channel raster map name"
-msgstr "Výsledná rastrová mapa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Blue channel raster map name"
-msgstr "Výsledná rastrová mapa"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
-#: ../raster/r.buffer/main.c:69
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
+"\n"
+"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
-"hodnotou."
+"\n"
+"Silnice, příkopy, změny v půdním pokryvu a další faktory "
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
-msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
+msgid ""
+"slope length. You may input a raster map indicating the locations of these"
msgstr ""
+"délku svahu zastaví. Měli byste zadat rastrovou mapu označující místa "
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.circle/main.c:52 ../raster/r.buffer/main.c:67
-#: ../vector/v.buffer/main.c:222 ../vector/v.parallel/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "buffer"
-msgstr "rastr, buffer, pásma"
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
+msgid "blocking factors.\n"
+msgstr "takových změn.\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.buffer/main.c:94
-msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr "Ignoruj nulové (0) buňky, místo NULLových"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.buffer/main.c:81
-msgid "Distance zone(s)"
-msgstr "Zóna(y) vzdáleností"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.buffer/main.c:88
-msgid "Units of distance"
-msgstr "Jednotky vzdálenosti"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.describe/main.c:55 ../raster/r.region/main.c:52
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:36 ../raster/r.support/main.c:56
-#: ../raster/r.info/main.c:70 ../raster3d/r3.info/main.c:76
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:50 ../vector/v.support/main.c:40
-#: ../vector/v.info/main.c:38 ../vector/v.timestamp/main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:4 ../raster/r.info/main.c:71
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../vector/v.info/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "extent"
-msgstr "rozsah"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing space time dataset or map"
-msgstr "Název existující rastrové mapy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
msgid ""
-"Print history information in human readable shell style for space time "
-"datasets"
-msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
+"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr "Stiskněte <return> pokud žádnou takovou mapu překážek nemáte."
-#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
+#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
+msgid "unable to open basin/half basin map"
+msgstr "nelze otevřít mapu povodí"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
+msgid "unable to open ARMSED file"
+msgstr "neschopen otevřít soubor ARMSED"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of a space time raster dataset archive"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
+msgid "accum file missing in valid_basins()"
+msgstr "soubor akumulace chybí v valid_basins()"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
-msgid "Path to the work directory, default is /tmp"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
+msgid "Slow version of water analysis program starting now"
+msgstr "Pomalá verze programu analýzy odtoku byla nyní spuštěna"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Compression method of the tar archive"
-msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#, c-format
+msgid "<<%s>> command line failed"
+msgstr "<<%s>> příkaz selhal"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "The export format of a single raster map"
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
+msgid "unable to open output file"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
msgid ""
-"Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of "
-"r.pack"
+"\n"
+"\n"
+"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prosím zadejte které vrstvy chcet použít v soustředěném "
-#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
-msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "Odstraní sloupec z vybrané atributové tabulky."
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
+msgid "parameter hydrologic/soil erosion model. Continue inputing cell map"
+msgstr "parametru vodní eroze. Pokračujte v zadávání rastrových map "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset."
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
+msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
+msgstr "jednu na řádek, dokud jste nezadali všechny požadované mapy."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "accumulation"
-msgstr "Výpočet střední hodnoty"
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
+#, c-format
+msgid "You can have %s include a list of categories in each."
+msgstr "Po %s můžete chtít, aby vložil seznam kategorií."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
+#, c-format
msgid ""
-"Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values "
-"lower this threshold are excluded from accumulation"
+"\n"
+"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Stiskněte <return> pro pokračování %s"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
+#, c-format
msgid ""
-"Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values "
-"upper this threshold are excluded from accumulation"
+"\n"
+"The output from %s will be divided into watershed"
msgstr ""
+"\n"
+"Výstup z %s bude rozdělen na povodí. "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:10
-msgid "The temporal starting point to begin the accumulation, eg '2001-01-01'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
+msgid "basins. There are two possible methods of tabulating the information:"
+msgstr "Existují dvě možné metody tabulkového výstup: "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:11
-msgid "The temporal date to stop the accumulation, eg '2009-01-01'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
+msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
+msgstr "1) vložením všech dat pouze pro jedno povodí nebo 2) vložením "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:12
-msgid "The temporal cycle to restart the accumulation, eg '12 months'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
+msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
+msgstr "dat pro povodí a všech povodí proti proudu nad ním."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:13
-msgid "The temporal offset to the begin of the next cycle, eg '6 months'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:12
-msgid "The granularity for accumulation '1 day'"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
msgid ""
-"Use these limits in case lower and/or upper input space time raster "
-"datasets are not defined or contain NULL values"
+"\n"
+"Would you like the data organized:"
msgstr ""
+"\n"
+"Data si přejete uspořádat: "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
msgid ""
-"This method will be applied to compute the accumulative values from the "
-"input maps in a single granule"
+"1) Basin only\n"
+"2) Upstream only\n"
+"3) Both\n"
+"OR 0) to cancel program"
msgstr ""
+"1) Pouze povodí\n"
+"2) Pouze proti proudu\n"
+"3) Obojí\n"
+"0) pro ukončení programu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
+#, c-format
msgid ""
-"Growing Degree Days or Winkler indices; Mean: sum(input maps)/(number of "
-"input maps); Biologically Effective Degree Days; Huglin Heliothermal index"
+"\n"
+"Your choice: "
msgstr ""
+"\n"
+"Vaše volba: "
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:18
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
+#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
+#, c-format
msgid ""
-"Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they "
-"will be deleted"
+"\n"
+"OK, %s should start running now using the following form:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"\n"
+"Dobrá, %s bude spuštěn s temito parametry:\n"
+"%s"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:19
-msgid "Reverse time direction in cyclic accumulation"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:110
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:110
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:230 ../raster/r.flow/main.c:422
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:87 ../raster/r.drain/main.c:110
+#: ../raster/r.uslek/main.c:54 ../raster/r.gwflow/main.c:210
+#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.topidx/main.c:40
+#: ../raster/r.carve/main.c:75 ../raster/r.basins.fill/main.c:55
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:57 ../raster/r.stream.extract/main.c:77
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:52 ../raster/r.usler/main.c:53
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:180 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:44
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162
+msgid "hydrology"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:75 ../raster/r.basins.fill/main.c:56
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:58
#, fuzzy
-msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
-msgstr "Imoprtovat GetFeature z WFS"
+msgid "watershed"
+msgstr "průchod povodí %d"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
-msgid "OGC web services"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
+msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:5
-msgid "Base URL starting with 'http' and ending in '?'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:86
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Inputs"
+msgstr "Vstup"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:6
-msgid "Comma separated names of data layers to download"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Name of input depressions raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:7
-msgid "Specify alternate spatial reference system (example: EPSG:4326)"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
+msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
+msgstr "Vstupní mapa: množství povrchového odtoku na buňku"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of features to download"
-msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
+msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
-msgid "(default: unlimited)"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:122
+msgid "For USLE"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:11
-msgid "Skip earlier feature IDs and start downloading at this one"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
+msgstr "Vstupní mapa: povrchu bránícího povrchovému odtoku, pro USLE"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:12
-msgid "(default: start with the first feature)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
msgid ""
-"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
-"directory and exit"
+"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
-msgid "Restrict fetch to features which touch the current region"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
+msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
+msgstr "Vstupní hodnota: minimální velikost vnějšího povodí"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
-msgid "gazetteer"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
#, fuzzy
-msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
-msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
+msgid "Maximum length of surface flow in map units"
+msgstr "Vstupní hodnota: maximální délka povrchového odtoku, pro USLE"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+msgid "Name for output accumulation raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
#, fuzzy
-msgid "Sort the space time dataset by category"
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
+msgid "Number of cells that drain through each cell"
+msgstr "Výstupní mapa: počet buněk, které tečou skrz každou buňku"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:17
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:56 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:62
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:72 ../raster/r.report/parse.c:69
-#: ../raster/r.report/parse.c:77 ../raster/r.report/parse.c:85
-#: ../raster/r.report/parse.c:109 ../raster/r.report/parse.c:114
-#: ../raster/r.report/parse.c:119 ../raster/r.report/parse.c:124
-#: ../raster/r.stats/main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:127
-#: ../raster/r.stats/main.c:151 ../raster/r.kappa/main.c:104
-#: ../raster/r.kappa/main.c:109
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátuji"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:134
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:174
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:189 ../raster/r.slope.aspect/main.c:166
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:172 ../raster/r.slope.aspect/main.c:197
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:211
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:218 ../raster/r.slope.aspect/main.c:225
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:232 ../raster/r.slope.aspect/main.c:239
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:135
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:166 ../vector/v.surf.rst/main.c:190
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:202
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:208 ../vector/v.surf.rst/main.c:214
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:220 ../vector/v.surf.rst/main.c:226
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:233 ../vector/v.surf.rst/main.c:240
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:247 ../vector/v.vol.rst/main.c:291
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:297 ../vector/v.vol.rst/main.c:360
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:366 ../vector/v.vol.rst/main.c:372
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379 ../vector/v.vol.rst/main.c:385
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:391 ../vector/v.vol.rst/main.c:397
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:403
+msgid "Outputs"
+msgstr "Výstupy"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
#, fuzzy
-msgid "Columns to be printed to stdout"
-msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
#, fuzzy
-msgid "Method used for data listing"
-msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
+msgid "Stream power index a * tan(b)"
+msgstr "Výstupní mapa topografického indexu:"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:13
-msgid ""
-"The granule to be used for listing. The granule must be specified as string "
-"eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Name for output drainage direction raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
#, fuzzy
-msgid "Field separator character between the output columns"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+msgid "Name for output basins raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
#, fuzzy
-msgid "Suppress printing of column names"
-msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
+msgid "Name for output stream segments raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
#, fuzzy
-msgid "Views BMP images from the PNG driver."
-msgstr "Náhled BMP obrázku pomocí ovladače PNG."
+msgid "Name for output half basins raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
#, fuzzy
-msgid "Name of input image file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+msgid "Each half-basin is given a unique value"
+msgstr "Výstupní mapa: každému sub-povodí je dána jednoznačná hodnota"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+msgid "Name for output slope length raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
-#: ../vector/v.univar/main.c:130
-msgid "Calculate extended statistics"
-msgstr "Spočítej rozšířenou statistiku"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+msgstr "Výstupní mapa: délka svahu a sklon, faktor (LS) pro USLE"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
#, fuzzy
-msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+msgid "Name for output slope steepness raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
#, fuzzy
-msgid "Name of a space time vector dataset archive"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
+msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
#, fuzzy
-msgid "The export format of a single vector map"
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
+msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty z"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
-msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
+msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:205
+msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
+msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
+
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:209
+msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
-msgid "ASCII"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:211
+msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:207
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:45 ../vector/v.to.rast3/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "conversion"
-msgstr "Chyba při konverzi textu"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
+msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
+msgstr "Povolit pouze horizontální a vertikální tok vody"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
+msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
+msgstr "Umožněno rozšířené využití paměti: Operace je pomalá"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
+msgid ""
+"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
+"to calculate memory requirements"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Basename of the new generated 3D raster maps"
-msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:8
-msgid "Path to the extraction directory"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
+msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:9
-msgid "Title of the new space time dataset"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:230
+msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
-msgid "Description of the new space time dataset"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:235
+msgid "Beautify flat areas"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Create a new location and import the data into it. Do not run this module in "
-"parallel or interrupt it when a new location should be created"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:237
+msgid "Flow direction in flat areas is modified to look prettier"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Set the current region from the last map that was imported"
-msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:253
+msgid "Sorry, you must choose an output map."
+msgstr "Promiňte, musíte zadat nějakou výstupní mapu."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:259
#, fuzzy
-msgid "Link the raster files using r.external"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+msgid "The basin threshold must be a positive number."
+msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
-msgid "Extend location extents based on new dataset"
-msgstr "Hranice lokace se zvětší podle nového datasetu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:27
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.external/main.c:102 ../raster/r.in.gdal/main.c:176
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:255 ../vector/v.in.ogr/main.c:284
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:307
-msgid "Override projection check (use current location's projection)"
-msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.external/main.c:104 ../raster/r.in.gdal/main.c:178
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:257 ../vector/v.in.lidar/main.c:309
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:275
#, fuzzy
-msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:17
msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time raster datasets."
+"Sorry, if any of the following options are set:\n"
+" basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
+" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
msgstr ""
+"Promiňte, pokud je zadána některá z následujících voleb:\n"
+" basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
+" MUSÍTE zadat prahovou hodnotu povodí (basin threshold)."
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:302
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
-"univariate statistics"
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
+msgstr "Location lat/long není podporována"
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:106 ../raster/r.in.xyz/main.c:164
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:69 ../vector/v.decimate/main.c:124
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:73
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:76 ../vector/v.out.lidar/main.c:483
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:110 ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
-msgid "LIDAR"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:332
+#, c-format
+msgid "Subprocess failed with exit code %d"
+msgstr "Podproces selhal s návratovým kódem %d"
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:261 ../raster/r.in.xyz/main.c:303
-msgid "Scan data file for extent then exit"
-msgstr "Projdi soubor, nalezni okrajové hodnoty a ukonči se"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:480
+#, c-format
+msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
+msgid_plural ""
+"MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:267 ../raster/r.in.xyz/main.c:308
-msgid "In scan mode, print using shell script style"
-msgstr "Ve scan módu tiskni ve stylu pro shell skript"
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:121
+#, c-format
+msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
+msgstr "ČÁST 1a (z %d1d): inicializace paměti."
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:312
-msgid "Ignore broken lines"
-msgstr "Ignorovat zlomené linie"
+#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:311
+#, c-format
+msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
+msgstr "ČÁST 1b (z %1d): Určuji odtok mimo mapu."
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "ASCII file containing input data"
-msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:56
+msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8 ../imagery/i.ifft/main.c:93
-msgid "Name for output raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:229
+msgid "flat cell escaped for uphill correction"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:139 ../raster/r.in.xyz/main.c:178
-msgid "Statistic to use for raster values"
-msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:143 ../raster/r.in.lidar/main.c:192
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:202 ../raster/r.in.xyz/main.c:182
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:290 ../raster/r.in.xyz/main.c:299
-msgid "Statistic"
-msgstr "Statistika"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:88 ../raster/r.in.lidar/main.c:151
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:190
-msgid "Storage type for resultant raster map"
-msgstr "Typ uložení výsledné rastrové mapy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:201
-msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:235
+#, c-format
+msgid "queue error: last uphill order %d > current uphill order %d"
msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako souřadnice x ve vstupním souboru (první sloupec "
-"je 1)"
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:209
-msgid "Column number of y coordinates in input file"
-msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:240
#, fuzzy
-msgid "Column number of z coordinates in input file"
-msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
+msgid "uphill order not set"
+msgstr "Základní ovladač není nastaven"
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:217
-msgid "Column number of data values in input file"
-msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:266
+msgid "flat cell escaped in uphill correction"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
-msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:302
+msgid "downhill order: no more points in down queue"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for value column data (min,max)"
-msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:310
+msgid "flat cell escaped for downhill correction"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor to apply to value column data"
-msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:316
+#, c-format
+msgid "queue error: last downhill order %d > current downhill order %d"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:182 ../raster/r.in.xyz/main.c:280
-msgid "Percent of map to keep in memory"
-msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:191 ../raster/r.in.xyz/main.c:289
-msgid "pth percentile of the values"
-msgstr "pth percentil hodnot"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:201 ../raster/r.in.xyz/main.c:298
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:321
+msgid "downhill order: downhill order not set"
msgstr ""
-"Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot "
-"pozorování"
-#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:344
#, fuzzy
-msgid "Number of parallel processes to launch"
-msgstr "Počet třid "
+msgid "flat cell escaped in downhill correction"
+msgstr "Ve směru toku nejsou povoleny žádná plochá místa"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
-msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:382
+msgid "flat cell escaped for adjustment"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.buffer/main.c:226 ../vector/v.type/main.c:42
-#: ../vector/v.category/main.c:681 ../vector/v.parallel/main.c:52
-#: ../vector/v.to.points/main.c:56 ../vector/v.build.polylines/main.c:114
-#: ../vector/v.edit/main.c:57
-msgid "line"
-msgstr "Linie"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:389
+msgid "adjustment: uphill order not set"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.type/main.c:43 ../vector/v.category/main.c:677
-#: ../vector/v.to.points/main.c:59 ../vector/v.edit/main.c:59
-#: ../vector/v.segment/main.c:63
-msgid "point"
-msgstr "bod"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:391
+msgid "adjustment: downhill order not set"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a 3D line from 3 column data"
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:417
+msgid "flat cell escaped in adjustment"
msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
#, fuzzy
-msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
+msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
+msgstr "ČÁST 4: Určuji délku svahu."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:256
+msgid "heapsize too large"
+msgstr "P5íliš velké heapsize"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of color table (see r.color help)"
-msgstr "Typ tabulky barev"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
+msgid "aspect"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:26
-#: ../raster/r.category/main.c:81 ../raster/r.category/main.c:88
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:104 ../raster/r.colors/edit_colors.c:111
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:122 ../raster/r.colors/edit_colors.c:133
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:138 ../raster/r.colors/edit_colors.c:143
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:148 ../vector/v.colors/main.c:81
-#: ../vector/v.colors/main.c:92 ../vector/v.colors/main.c:99
-#: ../vector/v.colors/main.c:106 ../vector/v.colors/main.c:113
-#: ../vector/v.colors/main.c:139 ../vector/v.colors/main.c:144
-#: ../vector/v.colors/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Define"
-msgstr "Linie"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
+msgid "slope"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:96 ../vector/v.colors/main.c:98
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
#, fuzzy
-msgid "Raster map from which to copy color table"
-msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
+msgid "curvature"
+msgstr "Prvky"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:103 ../vector/v.colors/main.c:105
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
#, fuzzy
-msgid "3D raster map from which to copy color table"
-msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from an elevation raster map."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
+"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
+"hodinových ručiček s počátkem na východě."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:109 ../vector/v.colors/main.c:111
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
#, fuzzy
-msgid "Path to rules file"
-msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
+msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
+msgstr ""
+"Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:115 ../vector/v.colors/main.c:122
-msgid "Remove existing color table"
-msgstr "Smazat existující tabulku barev"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:195
+msgid "Name for output slope raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:20 ../raster/r.null/main.c:108
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:116 ../vector/v.colors/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Mazání přívěsků"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
+msgid "Name for output aspect raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:121 ../vector/v.colors/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Only write new color table if it does not already exist"
-msgstr "Pouze zapiš novou tabulku barev pokud žádná zatím neexistuje"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
+msgid "Format for reporting the slope"
+msgstr "Formát sklonu svahu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126 ../vector/v.colors/main.c:132
-msgid "List available rules then exit"
-msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
+msgid "Type of output aspect and slope maps"
+msgstr "Typ výstupních map expozice a sklonu svahu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:132 ../vector/v.colors/main.c:138
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Invertovat barvy"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:207
+msgid "Name for output profile curvature raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:21
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:137 ../vector/v.colors/main.c:143
-msgid "Logarithmic scaling"
-msgstr "Logaritmické měřítko"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203 ../vector/v.surf.rst/main.c:213
+msgid "Name for output tangential curvature raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy tangenciálních křivostí"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:23
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:142 ../vector/v.colors/main.c:148
-msgid "Logarithmic-absolute scaling"
-msgstr "Logaritmicko-absolutní měřítko"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:147
-msgid "Histogram equalization"
-msgstr "Vyrovnání histogramu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:1
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
msgid ""
-"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
-"on the fly."
+"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
msgstr ""
-"Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
+"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dx (V-Z sklon "
+"svahu)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Name of OGR datasource to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
-msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
+msgid ""
+"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
msgstr ""
-"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
+"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dy (S-J sklon "
+"svahu)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
-#: ../vector/v.proj/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map (default: input)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224
+msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
+msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dxx"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:19
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:21
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:23
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:193
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:199
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:205
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:212
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:219
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:294
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:174
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:181
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:188
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:194
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:201
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:208
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:215 ../raster/r.sun/main.c:391
-#: ../raster/r.sun/main.c:400 ../raster/r.sun/main.c:409
-#: ../raster/r.sun/main.c:418 ../raster/r.sun/main.c:427
-#: ../raster/r.sun/main.c:436 ../raster/r.spread/main.c:277
-#: ../raster/r.spread/main.c:289 ../raster/r.spread/main.c:301
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:174 ../raster/r.resamp.rst/main.c:180
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:186 ../raster/r.resamp.rst/main.c:192
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:198 ../raster/r.resamp.rst/main.c:204
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:264 ../raster/r.grow.distance/main.c:164
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:170 ../raster/r.in.lidar/main.c:118
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:133 ../raster/r.in.lidar/main.c:210
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:241 ../raster/r.in.lidar/main.c:250
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:211 ../raster3d/r3.flow/main.c:218
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:35 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 ../vector/v.in.ogr/main.c:276
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Výstupy"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
+msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
+msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dyy"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Output vector map extent"
-msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238
+msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dxy"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244
#, fuzzy
-msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
-msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
+msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
+msgstr "Koeficient pro převod jednotek výšky na metry"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:11
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
#, fuzzy
-msgid "Encoding value for attribute data"
-msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:15
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
-msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing ESRI Shapefile"
+msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
msgstr ""
+"Minimální hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je počítána "
+"expozice"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
#, fuzzy
-msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
-msgstr "Práh navázaní pro hranice"
+msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
+msgstr "Nenastavuj aktuální region podle mapy výšek "
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
-msgid "'-1' for no snap"
-msgstr "'-1' pro žádný snap"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:316 ../raster/r.relief/main.c:220
+#, c-format
+msgid "%s=%s - must be a positive number"
+msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Input SRS"
-msgstr "Vstup"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:322 ../raster/r.relief/main.c:201
+#: ../raster/r.relief/main.c:207
+#, c-format
+msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
+msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:24
-#, fuzzy
-msgid "-1 to list available datum transform parameters"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
+"Musíte specifikovat nejméně jeden z techto parametrů: <%s>, <%s>, <%s>, <"
+"%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:256
-msgid "List supported OGR formats and exit"
-msgstr "Vypsat podporované formáty OGR a ukončit se"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:359
+#, c-format
+msgid "Wrong raster type: %s"
+msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:262
-msgid "List available OGR layers in data source and exit"
-msgstr "Vypsat dostupné vrstvy OGR ze zdroje dat a ukončit se"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:388
+msgid ""
+"r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, "
+"see manual page."
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:969
+#, c-format
+msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
+msgstr "Výškové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:988
+#, c-format
+msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
+msgstr "Min vypočtená expozice %.4f, max vypočtená expozice %.4f"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
-msgid "frame"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1052
+#, c-format
+msgid "Aspect raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa orientace <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
-msgstr "Vytvoří nový soubor, pokud neexistuje."
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1109
+#, c-format
+msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
+msgstr "Min vypočtený sklon svahu %.4f, max vypočtený sklon svahu %.4f"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Remove all frames, erase the screen and exit"
-msgstr "Smazání malých úhlů na uzlech"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1162
+#, c-format
+msgid "Slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa sklonu <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Print name of current frame and exit"
-msgstr "Vypiš aktuální cestu k mapsetům"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1234
+#, c-format
+msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa profilových křivostí <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
+#, c-format
+msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa tangenciálních křivostí <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
-msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1286
+#, c-format
+msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa V-Z sklonu <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
+#, c-format
+msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
+msgstr "Rasztrová mapa S-J sklonu <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
-msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1336
+#, c-format
+msgid "Dxx raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dxx <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Edits cell values in a raster map."
-msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
+#, c-format
+msgid "Dyy raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dyy <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.edit/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "editing"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1386
+#, c-format
+msgid "Dxy raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dxy <%s> je hotova"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.flow/main.c:434
+#: ../raster/r.composite/main.c:73
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Name of input aspect raster map"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice"
+msgid "composite"
+msgstr "Hotovo"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
-msgid "Width of display canvas"
+#: ../raster/r.composite/main.c:76
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr ""
+"Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Height of display canvas"
-msgstr "Nelze otevřít displej"
+#: ../raster/r.composite/main.c:102
+msgid "Number of levels to be used for each component"
+msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size of each cell"
-msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
+#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
+msgid "Levels"
+msgstr "Úroveň"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of rows to load"
-msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
+#: ../raster/r.composite/main.c:118
+#, c-format
+msgid "Number of levels to be used for <%s>"
+msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of columns to load"
-msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
+#: ../raster/r.composite/main.c:128
+msgid "Dither"
+msgstr "Kolísání (dither)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Nastavit barevné pravidla pro prvky vektoru s využitím numerického sloupce "
-"atributu."
+#: ../raster/r.composite/main.c:132
+msgid "Use closest color"
+msgstr "Použij nejbližší barvu"
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.composite/main.c:164
+#, c-format
+msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
+msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.category/main.c:689
-msgid "centroid"
-msgstr "centroid"
+#: ../raster/r.composite/main.c:262 ../raster/r.surf.fractal/main.c:85
+#: ../raster/r.circle/main.c:153 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:66
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> created."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
-#: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.type/main.c:41
-#: ../vector/v.category/main.c:693
-msgid "area"
-msgstr "Plocha"
+#: ../raster/r.composite/main.c:286
+msgid "Creating color table for output raster map..."
+msgstr "Vytvářím tabulku barev pro výstupní rastrovou mapu..."
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.his/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "Action to be taken"
-msgstr "Akce, mající být vykonána"
+msgid ""
+"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
+"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
+"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.his/main.c:82 ../display/d.his/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "Category number starting value"
-msgstr "Režim čísel katagorií"
+msgid "Name of layer to be used for hue"
+msgstr "Jméno mapy, která má být použita jako ODSTÍN v systému IHS"
-#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
-#: ../vector/v.category/main.c:134
-msgid "Category increment"
-msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
+#: ../raster/r.his/main.c:89 ../display/d.his/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer to be used for intensity"
+msgstr "Jméno mapy, která má být použita jako ODSTÍN v systému IHS"
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.his/main.c:96 ../display/d.his/main.c:92
#, fuzzy
-msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
+msgid "Name of layer to be used for saturation"
+msgstr "Jméno mapy, která má být použita jako ODSTÍN v systému IHS"
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
-msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.his/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Name of output layer to be used for red"
+msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ČERVENÁ v systému RGB"
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.his/main.c:110
#, fuzzy
-msgid "Input file with dataset names, one per line"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+msgid "Name of output layer to be used for green"
+msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ČERVENÁ v systému RGB"
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:12
+#: ../raster/r.his/main.c:117
#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove all registered maps from the temporal and also from the spatial "
-"database"
-msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
+msgid "Name of output layer to be used for blue"
+msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ČERVENÁ v systému RGB"
-#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:13
-msgid "Force recursive removing"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
-msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.his/main.c:121
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid "Name of raster angle map"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+msgid "Color to use instead of NULL values"
+msgstr "Ignoruj nulové (0) buňky, místo NULLových"
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
-msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.his/main.c:126
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14
#, fuzzy
-msgid "Name for optional EPS output file"
-msgstr "Název výstupního souboru SVG"
+msgid "Use colors from color tables for NULL values"
+msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
-#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
-msgid "Plot using Xgraph"
+#: ../raster/r.his/main.c:145
+#, c-format
+msgid "No such color <%s>"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:38
+#, c-format
+msgid "Supported Formats:\n"
+msgstr "Podporované formáty:\n"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.external.out/main.c:132
#, fuzzy
-msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
+msgid "Unable to open GDAL file"
+msgstr "Neschopen vytvořit charakter písma"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Input map is in Matlab format"
-msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:156 ../vector/v.external.out/format.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> not supported"
+msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+#: ../raster/r.external.out/main.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> does not support direct write"
+msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
-msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:166 ../vector/v.external.out/format.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format <%s> does not support writing"
+msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.external.out/main.c:214
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
+msgid "Unable to create GDAL file"
+msgstr "Neschopen vytvořit charakter písma"
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.external.out/main.c:217
#, fuzzy
-msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snmků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu *."
-"mosaic"
+msgid "Error writing GDAL file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru PGM"
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.patch/main.c:59 ../raster/r.to.vect/main.c:72
-#: ../raster/r.circle/main.c:53 ../raster/r.thin/main.c:58
-#: ../vector/v.clean/main.c:53 ../vector/v.buffer/main.c:225
-#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.in.region/main.c:42
-#: ../vector/v.transform/main.c:71 ../vector/v.perturb/main.c:63
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:86 ../vector/v.parallel/main.c:50
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:71 ../vector/v.univar/main.c:96
-#: ../vector/v.split/main.c:55 ../vector/v.to.3d/main.c:37
-#: ../vector/v.to.points/main.c:54 ../vector/v.voronoi/main.c:124
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:113 ../vector/v.patch/main.c:70
-#: ../vector/v.hull/main.c:53 ../vector/v.edit/main.c:55
-#: ../vector/v.extrude/main.c:68 ../vector/v.segment/main.c:61
-#: ../vector/v.drape/main.c:57 ../vector/v.overlay/main.c:63
-#: ../vector/v.build/main.c:38 ../vector/v.select/main.c:48
+#: ../raster/r.external.out/main.c:237 ../vector/v.external.out/main.c:45
#, fuzzy
-msgid "geometry"
-msgstr "vektor, geometry"
+msgid "output"
+msgstr "Výstupy"
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.patch/main.c:60
-msgid "mosaicking"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external.out/main.c:240
+msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
+msgstr "Určuje výstupní formát rastrů vytvořený pomocí knihovny GDAL."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:244
+msgid "Name of output directory"
+msgstr "Název výstupního adresáře"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.series/main.c:134 ../raster/r.neighbors/main.c:170
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:162 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "aggregation"
-msgstr "Vytvoření"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:251
+msgid "Extension for output files"
+msgstr "Přípona výstupních souborů"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an "
-"underscore will be attached to create a unique identifier"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.external.out/main.c:257
+msgid "Format of output files"
+msgstr "Formát výstupních souborů"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:8
-msgid ""
-"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
-"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+#: ../raster/r.external.out/main.c:264 ../vector/v.external.out/args.c:39
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:52
+msgid "Creation options"
+msgstr "Možnosti vytvoření"
+
+#: ../raster/r.external.out/main.c:277
+msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.external.out/main.c:282 ../vector/v.external.out/args.c:74
#, fuzzy
-msgid "Aggregate operation to be performed on the raster maps"
-msgstr "Název dvou nebo více vstupních rsatrových vrstev"
+msgid "Print current status"
+msgstr "Vypiš aktuální cestu k mapsetům"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated "
-"as: basename_ (count + offset)"
+#: ../raster/r.clump/main.c:53
+msgid "reclass"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.clump/main.c:54 ../raster/r.volume/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
-msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
+msgid "clumps"
+msgstr "%d tříd."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
-msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:14
+#: ../raster/r.clump/main.c:56
msgid ""
-"Use start time - truncated according to granularity - as suffix (overrides "
-"offset option)"
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
+"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
+"formující fyzicky spojité oblasti do jedninečných kategorií."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.clump/main.c:68 ../raster/r.recode/main.c:66
+#: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:221
#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
-"reprojects on the fly."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+msgid "Title for output raster map"
+msgstr "Titulek výstupní rastrové mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.clump/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "Name of GDAL dataset to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+msgid "Clump also diagonal cells"
+msgstr "Odfiltruj všechny buňky hodnotou žádná data"
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
+#: ../raster/r.clump/main.c:73
+msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.proj/main.c:191 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:116 ../raster/r.stream.extract/main.c:141
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:194
+#: ../raster/r.clump/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
-msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
+msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.proj/main.c:192 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.stream.extract/main.c:142
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:117 ../vector/v.surf.bspline/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Cache size for raster rows"
-msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
+#: ../raster/r.clump/main.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d clump."
+msgid_plural "%d clumps."
+msgstr[0] "%d tříd."
+msgstr[1] "%d tříd."
+msgstr[2] ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.clump/clump.c:72
#, fuzzy
-msgid "Resampling method to use for reprojection"
-msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
+msgid "Unable to open temp file"
+msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
-msgid ""
-"nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic "
-"interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with "
-"fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos "
-"filter with fallback"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
+#: ../raster/r.clump/clump.c:94
#, fuzzy
-msgid "Output raster map extent"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+msgid "Pass 1 of 2..."
+msgstr "Průchod %d..."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
+#: ../raster/r.clump/clump.c:207 ../raster/r.clump/clump.c:221
#, fuzzy
-msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
-msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
+msgid "Unable to write to temp file"
+msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
+#: ../raster/r.clump/clump.c:225 ../vector/v.cluster/main.c:404
+#: ../vector/v.cluster/main.c:613 ../vector/v.cluster/main.c:970
#, fuzzy
-msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
-msgstr "Rozlišení výstupní mapy"
+msgid "Generating renumbering scheme..."
+msgstr "Vytvářím body..."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
+#: ../raster/r.clump/clump.c:265
#, fuzzy
-msgid ""
-"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
-"current region resolution"
-msgstr "Rozlišení mapy elevace je různé od současného rozlišení regionu"
+msgid "Pass 2 of 2..."
+msgstr "Průchod %d..."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
+#: ../raster/r.clump/clump.c:271
#, fuzzy
-msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
-msgstr "Rozlišení výstupní mapy"
+msgid "Unable to read from temp file"
+msgstr "Nelze číst barvy."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Estimate resolution only"
-msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
-#: ../raster/r.horizon/main.c:278 ../raster/r.horizon/main.c:297
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "Optional"
-msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
+msgid "Name of input MAT-File(v4)"
+msgstr "Název existujícího MAT-souboru(v4)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
-#: ../raster/r.proj/main.c:208
-msgid "Do not perform region cropping optimization"
-msgstr "Nepoužívej optimalizaci oříznutím regionu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:202
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
#, fuzzy
-msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
-msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
+msgid "Name for output raster map (override)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy (přepiš)"
-#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
-msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
+msgid "Reading MAT-File..."
+msgstr "Načítám soubor MAT..."
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
-msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:175
+msgid "Array contains no data"
+msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:4
-msgid "satellite"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:180
+msgid "Array contains imaginary data"
+msgstr "Oblast obsahuje snímek"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of red channel"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:186
+msgid "Invalid array name"
+msgstr "Špatné jméno oblasti"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of green channel"
-msgstr "Vstupní 3D rastrový soubor pro průnik."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:206
+msgid "Invalid 'map_name' array"
+msgstr "Špatná oblast 'map_name'"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of blue channel"
-msgstr "Vstupní 3D rastrový soubor pro průnik."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:216
+msgid "Error reading 'map_name' array"
+msgstr "Chyba při čtení pole 'map_name'"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
-msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:227
+msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
+msgstr "Špatná oblast 'map_northern_edge'"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
-msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:236
+msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
+msgstr "Špatná oblast 'map_southern_edge'"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:12
-msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:245
+msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
+msgstr "Špatná oblast 'map_eastern_edge'"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to standard color range"
-msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:254
+msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
+msgstr "Špatná oblast 'map_western_edge'"
-#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
-msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:262
+msgid "Invalid 'map_title' array"
+msgstr "Špatná oblast 'map_title'"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
-"rozmístěné body."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:272
+msgid "Error reading 'map_title' array"
+msgstr "Chyba při čtení pole 'map_title'"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Dip of plane in degrees"
-msgstr "Úhel anizotropie (ve stupních)"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:285
+msgid "Invalid 'map_data' array"
+msgstr "Špatná oblasti 'map_data'"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Azimuth of the plane in degrees"
-msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupně"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:311 ../raster/r.in.mat/main.c:443
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:522
+msgid "Please contact the GRASS development team"
+msgstr "Prosím, kontaktujte GRASS development team"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:316
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown array '%s'"
+msgstr "Přeskakuji neznámé pole '%s'"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Severní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
+#, c-format
+msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
+msgstr "Oblast 'map_data' nenalezena v <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
-msgstr "Souřadnice bodu pro zastavení (V,S)"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
+#, c-format
+msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
+msgstr "Natavuji jméno mapy na <%s>, které přepíše <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Type of raster map to be created"
-msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
+#, c-format
+msgid "Setting map name to <%s>"
+msgstr "Nastavuji jméno mapy na <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
+msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný řetězec 'map:name'; použiji <MatFile>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
-msgid "proximity"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
+msgid "Missing bound"
+msgstr "Chybí hranice"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Radius is in map units rather than cells"
-msgstr "Poloměr obalové zóny (bufferu) v počtu buněk"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
+msgid "Using default bounds"
+msgstr "Používám výchozí hranice"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
-msgid "Radius of buffer in raster cells"
-msgstr "Poloměr obalové zóny (bufferu) v počtu buněk"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
+#, c-format
+msgid "Map <%s> bounds set to:"
+msgstr "Hranice mapy<%s> nastaveny na:"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:176
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrický"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:392 ../raster/r.out.mat/main.c:174
+#, c-format
+msgid "northern edge=%f"
+msgstr "severní okraj=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
-msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
-msgstr ""
-"Hodnota, která bude přiřazena vstupním, nenulovým, buňkám, které jsou ne-"
-"NULLOvé (-1 => NULL)"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:393 ../raster/r.out.mat/main.c:175
+#, c-format
+msgid "southern edge=%f"
+msgstr "Jižní okraj=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
-msgid "Value to write for \"grown\" cells"
-msgstr "Hodnota, která bude přiřazena buňkám \"grown\""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:394 ../raster/r.out.mat/main.c:176
+#, c-format
+msgid "eastern edge=%f"
+msgstr "východní okraj=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:395 ../raster/r.out.mat/main.c:177
+#, c-format
+msgid "western edge=%f"
+msgstr "západní hrana=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:3 ../vector/v.clean/main.c:54
-msgid "snapping"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:396 ../raster/r.out.mat/main.c:178
+#, c-format
+msgid "nsres=%f"
+msgstr "nsres=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:397 ../raster/r.out.mat/main.c:179
+#, c-format
+msgid "ewres=%f"
+msgstr "ewres=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106 ../vector/v.vect.stats/main.c:131
-#: ../vector/v.univar/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "univariate statistics"
-msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:398 ../raster/r.out.mat/main.c:180
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330
+#, c-format
+msgid "rows=%d"
+msgstr "řádky=%d"
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:103 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:107
-#: ../raster/r.statistics/main.c:57 ../vector/v.vect.stats/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "zonal statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:399 ../raster/r.out.mat/main.c:181
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331
+#, c-format
+msgid "cols=%d"
+msgstr "sloupce=%d"
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
-msgid "Continue if upload column(s) already exist"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:408
+msgid "Writing new raster map..."
+msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.what.color/main.c:89 ../raster/r.what/main.c:99
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:68 ../vector/v.what.rast/main.c:75
+#: ../vector/v.what/main.c:61 ../display/d.where/main.c:46
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
-msgstr "Název rastrové mapy, na kterém se bude statistika počítat"
+msgid "querying"
+msgstr "vektor, dotazování"
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.what.color/main.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:67
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:46
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:47 ../vector/v.colors.out/main.c:50
+#: ../vector/v.colors/main.c:56 ../display/d.colortable/main.c:62
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Column prefix for new attribute columns"
-msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
+msgid "color table"
+msgstr "Žádná tabulka."
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "The methods to use"
-msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
+#: ../raster/r.what.color/main.c:91
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "Zjišťuje barvy rastrové mapové vrstvy."
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Percentile to calculate"
-msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+#: ../raster/r.what.color/main.c:99
+msgid "Name of existing raster map to query colors"
+msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování barev."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+#: ../raster/r.what.color/main.c:106
+msgid "Values to query colors for"
+msgstr "Hodnoty, jejichž barvy budou zjištěny"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
-msgid "VTK"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.what.color/main.c:113
+msgid "Output format (printf-style)"
+msgstr "Výstupní formát (ve stylu printf)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Path to the export directory"
-msgstr "Jméno výstpuního souboru"
+#: ../raster/r.what.color/main.c:117
+msgid "Read values from stdin"
+msgstr "Čti hodnoty ze standardního výstupu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
-msgid "Value to represent no data cell"
-msgstr "Hodnota pro označení buněk \"žádná data\""
+#: ../raster/r.what.color/main.c:123
+msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
+msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
+msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
msgstr ""
-"Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (pokud není zadána žádná mapa s "
-"elevací)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
-msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
-msgstr "Opravte souřadnice tak, aby odpovídaly VTK-OpenGL přesnosti"
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41 ../raster/r.what/main.c:125
+#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../vector/v.db.select/main.c:95
+#: ../db/db.select/main.c:241
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
+msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
+msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
-"between maps, where statement will be ignored"
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:52
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52 ../vector/v.univar/main.c:122
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
+msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
msgstr ""
+"Percentil, který se má spočítat (vyžaduje přepínač rozšíření statistiky)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Apply temporal and spatial oeprations on space time vector datasets using "
-"temporal vector algebra."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61 ../vector/v.univar/main.c:126
+#: ../vector/v.what/main.c:98
+msgid "Print the stats in shell script style"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
-msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66 ../vector/v.univar/main.c:130
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:10
+msgid "Calculate extended statistics"
+msgstr "Spočítej rozšířenou statistiku"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
-#: ../vector/v.decimate/main.c:128 ../vector/v.outlier/main.c:72
-#: ../vector/v.extract/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "select"
-msgstr "Výběr"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:67
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:71
+msgid "Table output format instead of standard output format"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:98 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:59
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:46 ../misc/m.nviz.image/main.c:54
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:72 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:252
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:49 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:43
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:179 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:43
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302 ../raster3d/r3.mask/main.c:133
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:205 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:159 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:178
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:48 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:206
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:228 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:208
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:313 ../raster3d/r3.retile/main.c:96
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284 ../raster3d/r3.info/main.c:75
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:43 ../raster3d/r3.null/main.c:186
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:586 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "Test name"
-msgstr "Název písma"
+msgid "raster3d"
+msgstr "rastr"
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106 ../vector/v.vect.stats/main.c:131
+#: ../vector/v.univar/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+msgid "univariate statistics"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Name of database driver"
-msgstr "Název ovladače databáze"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
-msgid "If not given then default driver is used"
-msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí ovladač"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
-msgid "Name of database"
-msgstr "Název databáze"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
-msgid "If not given then default database is used"
-msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí databáze"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
#, fuzzy
-msgid "Name of table to drop"
-msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
-"Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time "
-"raster dataset."
-msgstr "Vytvooří vektorovou mapu určených vrstevnic z rastrové mapy."
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "contour"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.contour/main.c:101
-msgid "Increment between contour levels"
-msgstr "Interval mezi íşrovněmi isoliniemi"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.contour/main.c:109
-msgid "List of contour levels"
-msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
-#: ../raster/r.contour/main.c:116
-msgid "Minimum contour level"
-msgstr "Minimální íşroveň isolinie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
-#: ../raster/r.contour/main.c:123
-msgid "Maximum contour level"
-msgstr "Maximální íşroveň isolinie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
-#: ../raster/r.contour/main.c:132
-msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
-msgstr "Minimální počet bodů pro isolinii (0 -> žádný limit)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
msgid ""
-"Number of r.contour processes to run in parallel, more than 1 process works "
-"only in conjunction with flag -t"
+"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
+"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
+"of variation, and sum."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Register empty vector maps"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:77
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:169 ../raster/r.what/main.c:170
+#: ../raster/r.stats/main.c:227 ../vector/v.db.select/main.c:126
+#: ../db/db.select/main.c:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Do not create attribute tables"
-msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:144
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:400 ../vector/v.colors/main.c:320
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:135 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:72
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:87 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:326
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:58 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:142 ../raster3d/r3.stats/main.c:96
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:222 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:245
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:229 ../raster3d/r3.retile/main.c:113
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:307 ../raster3d/r3.null/main.c:103
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:600 ../general/g.region/main.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map <%s> not found"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:151
+#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189 ../raster3d/r3.flow/main.c:118
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:132 ../raster3d/r3.flow/main.c:373
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:385 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:83
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:339 ../raster3d/r3.mask/main.c:64
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:292 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:513
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:103 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:237
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:279
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:266 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:275
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:127 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:110 ../raster3d/r3.gradient/main.c:113
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:122 ../raster3d/r3.null/main.c:110
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:617 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
+
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
+msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:90
+#: ../raster/r.kappa/main.c:98 ../ps/ps.map/main.c:100 ../ps/ps.map/main.c:113
+#: ../ps/ps.map/main.c:135 ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "GRASS table name"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
+msgid "Output settings"
+msgstr "Výstupní_volby"
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
-msgid "Output table file name or DB connection string"
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
+msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Table format"
-msgstr "Formát"
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:56 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:62
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:72 ../raster/r.report/parse.c:69
+#: ../raster/r.report/parse.c:77 ../raster/r.report/parse.c:85
+#: ../raster/r.report/parse.c:109 ../raster/r.report/parse.c:114
+#: ../raster/r.report/parse.c:119 ../raster/r.report/parse.c:124
+#: ../raster/r.kappa/main.c:104 ../raster/r.kappa/main.c:109
+#: ../raster/r.stats/main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:127
+#: ../raster/r.stats/main.c:151
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:17
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:16
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátuji"
-#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
#, fuzzy
-msgid "Name for output table (default: input name)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:1
-#, fuzzy
msgid ""
-"Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using "
-"temporal 3D raster algebra."
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+"Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the "
+"current region"
+msgstr ""
+"Použij stejné rozlišení jako je vstupní RASTER3D mapa pro 2d výstupní mapu, "
+"nezávisle na aktuálním rozlišení"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:7
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
msgid ""
-"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
-"raster datasets"
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
#, fuzzy
-msgid "Creates a space time dataset."
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
+msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
+msgstr "input= a source= se vzájemně vylučují"
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.contour/main.c:88
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81 ../raster/r.random.surface/main.c:58
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.surf.idw/main.c:105
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:39 ../raster/r.surf.random/main.c:37
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:92
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:88 ../vector/v.surf.rst/main.c:142
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
#, fuzzy
-msgid "create"
-msgstr "Vytvoření"
+msgid "surface"
+msgstr "Povrch"
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:62 ../raster/r.series.interp/main.c:66
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83 ../raster/r.resamp.interp/main.c:78
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:106 ../vector/v.surf.bspline/main.c:93
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:89 ../vector/v.surf.rst/main.c:143
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:238
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Type of the output space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+msgid "interpolation"
+msgstr "rastr, interpolace"
-#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
#, fuzzy
-msgid "Semantic type of the space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
+msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové podobě."
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
-msgid "Table file to be imported or DB connection string"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "Name of table from given DB to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+msgid "Name of input raster map containing contours"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující vrstevnice"
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name for output table"
-msgstr "Název výstupního souboru"
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
-msgid "Name for auto-generated unique key column"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:12
-msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing DBF tables"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:69
msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
+"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
+"raster maps at specific sampling positions."
msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+msgid "Data point position for each input map"
+msgstr "Nelze získat informace o projekci vstupní mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
msgid ""
-"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
-"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
-"as column names"
+"Input file with one input raster map name and data point position per line, "
+"field separator between name and sample point is |"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
#, fuzzy
+msgid "Sampling point position for each output map"
+msgstr "Vybírám prvky...."
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
+"Input file with one output raster map name and sample point position per "
+"line, field separator between name and sample point is |"
msgstr ""
-"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-"příbuzných DMTů za použití gdalwarp."
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99
-msgid "Terra-ASTER"
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
+msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of input ASTER image"
-msgstr "Název vstupní vrstvy"
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please specify %s= and %s="
+msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
-msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:180 ../raster/r.colors/edit_colors.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
-"all bands"
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Missing point position for %s map <%s> in file <%s> near line %i"
msgstr ""
-"L1A nebo L1B k přeložení (1,2,3n,3b,4-14). Umím přeložit pouze jeden kanál"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:228 ../raster/r.series.interp/main.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s map <%s> at position %g"
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No raster map name found in %s file <%s>"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
-msgid "E00"
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %s raster map not found"
+msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
+msgstr "Počet vstupních mapových vrstev a výškových modelů není roven"
+
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Start interpolation run with %i input maps and %i output maps"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of input E00 file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:299
+#, c-format
msgid ""
-"Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected "
-"locations."
+"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
+"interval."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
#, fuzzy
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
+msgstr "Přidělení paměti pro bilineární interpolaci"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
-msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
-msgstr "Vynutit odstranění (vyžadováno pro skutečné smazání tabulky)"
+#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
+#, c-format
+msgid "Interpolate map <%s> at position %g in interval (%g;%g)"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
-msgid "Table name (default: vector map name)"
-msgstr "Název tabulky (výchozí: název vektorové vrstvy)"
+#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
+#: ../raster/r.profile/input.c:60
+msgid "One coordinate pair per line, please"
+msgstr "Jeden pár souřadnic na řádek, prosím."
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.profile/main.c:54 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229
+#: ../display/d.profile/main.c:192
#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+msgid "profile"
+msgstr "Selhalo"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset"
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:81 ../vector/v.mkgrid/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Output feature type"
-msgstr "Typ prvků 'do' ('to')"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to store value"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Number of r.to.vect processes to run in parallel, more than 1 process works "
-"only in conjunction with flag -t"
+#: ../raster/r.profile/main.c:56
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
-msgid "Smooth corners of area features"
-msgstr "Jemné rohy plošných prvků"
+#: ../raster/r.profile/main.c:69 ../display/d.profile/main.c:203
+msgid "Profile coordinate pairs"
+msgstr "Souřadnice vymezující profil"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:15
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:104
+#: ../raster/r.profile/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Write raster values as z coordinate"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
+msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
+msgstr "Soubor obsahující příznaky"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:16
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
+#: ../raster/r.profile/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
-msgstr ""
-"Zapíše rastrové hodnoty jako souřadnice z. Není vytvořena tabulka. V "
-"současné době jsou podporovány pouze body."
+msgid "Use instead of the 'coordinates' option. \"-\" reads from stdin."
+msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
-msgid "Do not build vector topology"
-msgstr "Nevytvářet topologii vektoru"
+#: ../raster/r.profile/main.c:85
+msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
+msgstr "Rozlišení podél profilu (výchozí = aktuální rozlišení regionu)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
-msgid "Name must be SQL compliant"
+#: ../raster/r.profile/main.c:93 ../raster/r.transect/main.c:126
+msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
msgstr ""
+"Výstup ve formě V a S souřadnic v prvních dvou sloupečcích "
+"zečtyřsloupečkového výstupu"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
-msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
+#: ../raster/r.profile/main.c:98
+msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
+msgstr "Výstupní barevné hodnoty RRR:GGG:BBB pro každý bod profilu"
+
+#: ../raster/r.profile/main.c:103
+msgid ""
+"If units are not specified, current location units are used. Meters are used "
+"by default in geographic (latlon) locations."
msgstr ""
-"Použij rastrové hodnoty jako kategorie místo jedinečné sekvence (pouze CELL)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Joins a database table to a vector map table."
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
-msgid "layer,column"
+#: ../raster/r.profile/main.c:117
+msgid "Either use profile option or coordinate_file option, but not both"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer where to join"
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+#: ../raster/r.profile/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal resolution %g [%s]"
+msgstr "Neplatné rozlišení! [%g]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "column"
-msgstr "sloupec(ce)"
+#: ../raster/r.profile/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using resolution: %g [%s]"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
-msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the vector table to be used for join"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.profile/main.c:182
#, fuzzy
-msgid "Other table name"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
+msgid "Output columns:"
+msgstr "Výstupy"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "ocolumn,scolumns"
-msgstr "sloupec(ce)"
+#: ../raster/r.profile/main.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Easting, Northing, Along track dist. [%s], Elevation"
+msgstr "[Východ][Sever][Vzdálenost (m)][Elevace]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
-msgid "Identifier column (e.g.: id) in the other table used for join"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.profile/main.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Along track dist. [%s], Elevation"
+msgstr "[Vzdálenost (m)][Elevace]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.profile/main.c:189
#, fuzzy
-msgid "Subset of columns from the other table"
-msgstr "Počet iterací"
+msgid " RGB color"
+msgstr " [Barva RGB]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané "
-"vektorové vrstvě."
+#: ../raster/r.profile/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open <%s>"
+msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
-msgid "Layer number where to add column(s)"
-msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
+#: ../raster/r.profile/main.c:207
+#, c-format
+msgid "Invalid coordinates %s %s"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
-msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
-msgstr "Názvy a typy nových sloupců ('název typ [,název typ, ...]')"
+#: ../raster/r.profile/main.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Approx. transect length: %f [%s]"
+msgstr "Průměrná délka transektu [%f] m"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.profile/main.c:281
+msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
+msgstr "Koncový bod je mimo aktuální region"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:99
#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+msgid "Name of raster file to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:108
#, fuzzy
-msgid "Name of input pack file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
+msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:116 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:151
+#: ../raster/r.proj/main.c:191 ../raster/r.stream.extract/main.c:141
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:116 ../vector/v.surf.bspline/main.c:194
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:13
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
+msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
+msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:117 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:152
+#: ../raster/r.proj/main.c:192 ../raster/r.stream.extract/main.c:142
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:117 ../vector/v.surf.bspline/main.c:195
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid "Default: taken from input file internals"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+msgid "Cache size for raster rows"
+msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:10
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:90
-#: ../raster/r.kappa/main.c:98 ../ps/ps.map/main.c:100 ../ps/ps.map/main.c:113
-#: ../ps/ps.map/main.c:135
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123
#, fuzzy
-msgid "Output settings"
-msgstr "Výstupní_volby"
+msgid "Name of GCPs target location"
+msgstr "Název cílové location"
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
+msgid ""
+"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
+msgstr ""
+"Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Type of the space time dataset or map, default is strds"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
-
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:12
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
msgid ""
-"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
+"The offset will be added to the band number while output raster map name "
+"creation"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:149
msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
+"Number of digits for the generated band number with leading 0's. If 0 the "
+"length will adjust to the band number."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:155
#, fuzzy
-msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Definition"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:162 ../vector/v.in.ogr/main.c:218
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:266
+msgid "Name for new location to create"
+msgstr "Název nové lokace, která má být vytvořena"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:169
#, fuzzy
-msgid "Layer number where to add new attribute table"
-msgstr "vektor, rastr, tabulka atributů"
+msgid "File prefix for raster attribute tables"
+msgstr "Nevytvářet atributové tabulky"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
-msgid "Name and type of the new column(s)"
-msgstr "Názvy a typy nových sloupců"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
-"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:170
+msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
msgstr ""
-"Typy závisí na použité databázi, ale všechny podporují VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION a DATE). Příklad: \"popisek varchar(250), typ integer\""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:183 ../vector/v.in.ogr/main.c:291
#, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+msgid "Perform projection check only and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:202
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
#, fuzzy
-msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
-msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
+msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
+msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
+msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
+msgstr "Ponechej čísla kanálů místo použití jmen jejich barev"
+
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:212
msgid ""
-"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the raster file."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:217
#, fuzzy
-msgid "Renames a space time dataset"
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
+msgid "Print number of bands and exit"
+msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:245
+msgid "You have to specify a target location different from output location"
+msgstr "Musíte zadat cílovou location různou od současné"
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:249
#, fuzzy
-msgid "Color using standard deviation bands"
-msgstr "průměry a směrodatné odchylky pro %d kanál%s\n"
+msgid "You need to specify valid location name."
+msgstr "Musíte zadat spodní a svrchní mapu"
-#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
-msgid "Force center at zero"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:253
+msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256
#, fuzzy
-msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
+msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
-msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:275
+#, c-format
+msgid "Using memory cache size: %.1f MiB"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open datasource <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít zdroj dat <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
-msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
+#, c-format
msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
+"Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin "
+"plate spline transformation (%s or %s)."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
-msgid "fusion"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:347 ../raster/r.in.gdal/main.c:694
+#: ../raster/r.relief/main.c:197 ../vector/v.kernel/main.c:239
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> already exists"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:4
-msgid "sharpen"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
+"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
msgstr ""
+"Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro "
+"její transformaci severem-nahoru."
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:5
-msgid "Brovey"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:408
+msgid ""
+"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
+"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
+"with r.region before going any further."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:6
-msgid "IHS"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:428 ../raster/r.in.gdal/main.c:817
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:575 ../vector/v.in.lidar/main.c:517
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
+"location."
msgstr ""
+"Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit "
+"novou location."
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
-msgid "HIS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:434 ../raster/r.in.gdal/main.c:841
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:581 ../vector/v.in.lidar/main.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create new location <%s>"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
-#: ../imagery/i.pca/main.c:74
-msgid "PCA"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:437 ../raster/r.in.gdal/main.c:847
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:584 ../vector/v.in.lidar/main.c:526
+#: ../general/g.proj/create.c:15
+#, c-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Lokace <%s> vytvořena"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for <red>"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proceeding with import of %d raster bands..."
+msgstr "Pokračuje importování..."
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:632
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for <green>"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+msgid "Unable to open the map names output text file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for <blue>"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get raster band number %d"
+msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be used for high resolution panchromatic channel"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:740
+#, c-format
+msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
+msgstr "Kopíruji %d GCPS v souboru bodů pro <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Method for pan sharpening"
-msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:748
+msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
+msgstr "GCPs mají následující OpenGIS WTK souřadnicový systém:"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
-msgid "Serial processing rather than parallel processing"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:771
+msgid "Re-projecting GCPs table:"
+msgstr "Změna projekce GCPs tabulky:"
-#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:15
-msgid "Rebalance blue channel for LANDSAT"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:772
+#, c-format
+msgid "* Input projection for GCP table: %s"
+msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Vypíše íşdaje o geometrii vektorové mapy."
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:774
+#, c-format
+msgid "* Output projection for GCP table: %s"
+msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Value to calculate"
-msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:795
+#, c-format
+msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
-msgid "Sort the result"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset "
+"<PERMANENT>."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
-msgid "asc;Sort in ascending order;desc;Sort in descending order"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:921
+msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
+msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce vstupní GCPs"
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:937
+msgid "Unable to get projection info of target location"
+msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení cílové lokace"
-#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to pack up"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
+msgid "Unable to get projection units of target location"
+msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení cílové lokace"
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
+msgid "Unable to get projection key values of target location"
+msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení cílové lokace"
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.composite/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "composite"
-msgstr "Hotovo"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of first raster map for blending"
-msgstr "Název první rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1375 ../raster/r.in.gdal/main.c:1432
+msgid "Inconsistent color rules in RAT"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of second raster map for blending"
-msgstr "Název druhé rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1489
+#, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
+msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev na šedou pro <%s> (8bit plný rozsah)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
-msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
-msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1503
+#, c-format
+msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
msgstr ""
+"Nastavuji barevnou tabulku barev na šedou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
-msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>: %s."
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
-msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the space time vector datasets."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
+msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
+msgstr "Název nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
+msgid "Output greyscale instead of color"
+msgstr "Výstup v šedé stupnici, místo barevné"
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "unregister"
-msgstr "rastr"
+msgid "Suppress printing of PPM header"
+msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
-#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
-msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:124
+#, c-format
+msgid "Unable to open file <%s> for write"
+msgstr "Nejsem schopen otevřít soubor <%s> pro zápis"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
+msgid "Converting..."
+msgstr "Převádím..."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:10
-msgid ""
-"Ignore the current region settings and use the raster map regions for univar "
-"statistical calculation"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
+#, c-format
+msgid "File <%s> created"
+msgstr "Soubor <%s> vytvořen"
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
-msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Aktualizuje sloupec atributové tabulky připojené k vektorové vrstvě."
+#: ../raster/r.describe/describe.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ..."
+msgstr "Načítám %s..."
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to update"
-msgstr "Název aktualizovaného sloupce atributové tabulky"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
-msgid "Literal value to update the column with"
-msgstr "Doslovná hodnota, kterou má být sloupec aktualizován"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. "
-"co1+col2)"
+#: ../raster/r.describe/main.c:57
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr ""
-"Nová hodnota, která bude přiřazena do sloupečku (textové řetězce misí být "
-"'uvozeny')"
+"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
-msgid "Name of SQLite extension file for extra functions (SQLite backend only)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.describe/main.c:71
+msgid "Number of quantization steps"
+msgstr "Počet dávkových kroků"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+#: ../raster/r.describe/main.c:77
+msgid "Print the output one value per line"
+msgstr "Na výstup vytiskni jednu hodnotu na řádek"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinates to reproject"
-msgstr "Monitor, která má být spuštěn"
+#: ../raster/r.describe/main.c:81
+msgid "Only print the range of the data"
+msgstr "Vytiskni pouze rozsah dat"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Input coordinates"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
+#: ../raster/r.describe/main.c:85
+msgid "Suppress reporting of any NULLs"
+msgstr "Potlač výpis NULL"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name of input coordinate file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+#: ../raster/r.describe/main.c:89
+msgid "Use the current region"
+msgstr "Použij aktuální region"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.describe/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
-msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
+msgid "Read floating-point map as integer"
+msgstr "Načti mapu s plovoucí desetinnou čárkou jako celočíselnou"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Field separator (format: input[,output])"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+#: ../raster/r.describe/main.c:105
+#, c-format
+msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
+msgstr "%s = %s -- musí být větší než nula"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
#, fuzzy
-msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
+msgid "geomorphology"
+msgstr "rastr, geomorfologie"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57 ../raster/r.relief/main.c:108
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Projections"
-msgstr "Převádím..."
+msgid "elevation"
+msgstr "Výběr"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
-msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
-msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
+msgid "landform"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:59
+msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
+msgstr "Spočítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:60
msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
+"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
+"size window (via least squares)."
msgstr ""
+"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
+"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
#, fuzzy
-msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
+msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
+msgstr "Výstupní rastrový soubor s morphometrickými parametry"
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Include column names in output file"
-msgstr "Nezahrnuj jména sloupců do výstupu"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Converts vector polygons or points to lines."
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
+msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
msgstr ""
-"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-"rastrovou mapovou vrstvu."
+"Nejnižší sklon svahu, do kterého je povrch považován za plochý (ve stupních)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Method used for point interpolation"
-msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
+msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
+msgstr "Limitní hodnota křivosti, pod kterou je povrch považován za plochý"
-#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Plocha"
+msgid "Size of processing window (odd number only)"
+msgstr "Velikost okna filtru (pouze lichá čísla, max: %i)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
-msgid "Downloads and imports data from WMS/WMTS/NASA OnEarth server."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
+msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
+msgstr "Které morfometrické parametry se budou počítat"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
-msgid "Typically starts with \"http://\""
-msgstr ""
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
+msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
+msgstr "Exponent pro vyvážení vzdálenosti (0.0-4.0)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Layer(s) to request from the map server"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:118 ../raster/r.out.pov/main.c:150
+msgid "Vertical scaling factor"
+msgstr "Vertikální měřítko"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Layer style(s) to request from the map server"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
+msgid "Constrain model through central window cell"
+msgstr " Model omezen na centrální buňku okna"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Map style"
-msgstr "rastr"
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
+msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
+msgstr "Morfometrické parametry nebyly rozpoznané. Předpokládá se 'Elevation'"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
-msgid "Image format requested from the server"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
+msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
+msgstr "Nesprávná velikost okna (příliš veliké nebo sudé)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
#, fuzzy
-msgid "Request"
-msgstr "Požadováno"
+msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+msgstr "Location lat/long není podporována"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
-msgid "EPSG code of requested source projection"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.param.scale/process.c:75
+msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
+msgstr "Rozlišení V-Z a S-J jsou různá, beru průměr."
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
-msgid "Driver used to communication with server"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.series/main.c:134
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:170 ../vector/v.neighbors/main.c:54
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "aggregation"
+msgstr "Vytvoření"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
-msgid ""
-"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
-"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
-"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:163 ../raster/r.in.lidar/main.c:105
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:69 ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:110 ../vector/v.out.lidar/main.c:483
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:76 ../vector/v.decimate/main.c:124
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:73 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:92
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:5
+msgid "LIDAR"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
#, fuzzy
-msgid "WMS standard version"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
-msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgid ""
+"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
+"statistiky"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Maximum rows to request at a time"
-msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:169
+msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
-#, fuzzy
-msgid "Additional query parameters to pass to the server"
-msgstr "Příliš mnoho parametrů pro <reference>"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.lidar/main.c:138
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
+msgid "Statistic to use for raster values"
+msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Username for server connection"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:181 ../raster/r.in.xyz/main.c:289
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:298 ../raster/r.in.lidar/main.c:142
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:191 ../raster/r.in.lidar/main.c:201
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
+msgid "Statistic"
+msgstr "Statistika"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
-msgid "Password for server connection"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:200
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
+msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
msgstr ""
+"Číslo sloupce použitého jako souřadnice x ve vstupním souboru (první sloupec "
+"je 1)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation method to use in reprojection"
-msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:208
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
+msgid "Column number of y coordinates in input file"
+msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
-msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:216
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
+msgid "Column number of data values in input file"
+msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
-msgid "Format: 0xRRGGBB"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:218
msgid ""
-"Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and "
-"OnEarth_GRASS drivers"
+"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
+"column to be filtered by the zrange option"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
-msgid "File where the server capabilities will be saved ('c' flag)"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
msgstr ""
+"Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
-msgid "Get the server capabilities then exit"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:237 ../raster/r.in.lidar/main.c:164
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:190 ../vector/v.decimate/main.c:146
+msgid "Filter range for z data (min,max)"
+msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
-#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:238 ../raster/r.in.xyz/main.c:246
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255 ../raster/r.in.xyz/main.c:263
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:271
#, fuzzy
-msgid "Do not request transparent data"
-msgstr "Neočekávat hlavičku"
+msgid "Advanced Input"
+msgstr "Pokročilé"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:245 ../raster/r.in.lidar/main.c:172
+msgid "Scale to apply to z data"
+msgstr "Nastavit na z data"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:253
#, fuzzy
-msgid "Order the space time dataset by category"
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
+msgid "Alternate column number of data values in input file"
+msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
-msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:254
#, fuzzy
-msgid "Omit entries with missing label"
-msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
+msgid "If not given (or set to 0) the z-column data is used"
+msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:262
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to display"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+msgid "Filter range for alternate value column data (min,max)"
+msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:270
#, fuzzy
-msgid "Number of lines to appear in the legend"
-msgstr "Počet iterací"
+msgid "Scale to apply to alternate value column data"
+msgstr "Nastavit na z data"
-#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to generate legend from"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
+msgid "Percent of map to keep in memory"
+msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:288 ../raster/r.in.lidar/main.c:190
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
+msgid "pth percentile of the values"
+msgstr "pth percentil hodnot"
+
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:297 ../raster/r.in.lidar/main.c:200
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
+"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
+"observations"
msgstr ""
+"Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot "
+"pozorování"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
-"different layers"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:302 ../raster/r.in.lidar/main.c:260
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
+msgid "Scan data file for extent then exit"
+msgstr "Projdi soubor, nalezni okrajové hodnoty a ukonči se"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
-"values, one name for each STRDS"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:307 ../raster/r.in.lidar/main.c:266
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:7
+msgid "In scan mode, print using shell script style"
+msgstr "Ve scan módu tiskni ve stylu pro shell skript"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:311
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
+msgid "Ignore broken lines"
+msgstr "Ignorovat zlomené linie"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
-msgid "Neighborhood size"
-msgstr "Velikost okolí"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:332
+msgid "Please specify a reasonable column number."
+msgstr "Prosím, zadejte přijatelné číslo sloupce."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
-msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:344 ../vector/v.in.ascii/main.c:216
+msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
+msgstr "Prosím, udejte přijatelný počet řádků, které mají být přeskočeny."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:349 ../raster/r.in.lidar/main.c:405
+msgid "Invalid zrange"
+msgstr "Neplatné zrange"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
-msgid "r.mapcalc expression assigned to all extracted raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:363
#, fuzzy
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
+msgid "Invalid vrange"
+msgstr "Neplatné zrange"
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
-msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:449 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205
+msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
+msgstr "Nelze vypočítat percentil bez určené volby pth!"
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:86 ../vector/v.what.rast/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:461 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:217
+msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
+msgstr "Nelze spočítat trim průměr bez zadané volby trim!"
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to be queried"
-msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
-msgid "query_layer,query_column"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
+"value lower than 100."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "query_column"
-msgstr "sloupec(ce)"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:555
+msgid ""
+"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr "Pokud není vstupem soubor je možné provést pouze jeden průchod."
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:567
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to be queried"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
+msgstr "na rozsah z nebude během hledání brán zřetel"
-#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:604
#, fuzzy
-msgid "Maximum query distance in map units"
-msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
+msgid "Reading input data..."
+msgstr "Načítám vstupy..."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:611 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Pass #%d (of %d) ..."
+msgstr "Průchod #%d (z %d) ..."
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:687 ../raster/r.in.xyz/main.c:695
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1188 ../raster/r.in.xyz/main.c:1196
+#, c-format
msgid ""
-"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
-"used for aggregation computation"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
+"following character(s) in row %lu:\n"
+"[%s]"
msgstr ""
+"Nedostatečný počet sloupců. Žeby špatný oddělovač nebo počet sloupců? "
+"Nalezeny tyto znaky v řádku %lu:\n"
+"[%s]"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Type of the aggregation space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:691 ../raster/r.in.xyz/main.c:1192
+msgid "Line ignored as requested"
+msgstr "LInie vynechány dle požadavku"
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr "Název základní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:710 ../raster/r.in.xyz/main.c:1226
+#, c-format
+msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
+msgstr "Špatná souřadnice y linie %lu sloupec %d <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:717 ../raster/r.in.xyz/main.c:1211
+#, c-format
+msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
+msgstr "Špatná souřadnice x linie %lu sloupec %d <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
-msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:735 ../raster/r.in.xyz/main.c:1241
+#, c-format
+msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
+msgstr "Špatná souřadnice z linie %lu sloupec %d <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads and installs extensions from GRASS Addons repository or other "
-"source into the local GRASS installation or removes installed extensions."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:748 ../raster/r.in.xyz/main.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
+msgstr "Špatná souřadnice y linie %lu sloupec %d <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
-msgid "addons"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Writing to output raster map..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
-msgid "download"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1144
+#, c-format
+msgid "%lu points found in region."
+msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Name of extension to install or remove"
-msgstr "Název nové location, která má být vytvořena"
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1173 ../raster/r.in.lidar/info.c:108
+msgid "Scanning data ..."
+msgstr "Prohledávání dat ..."
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
-msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1279 ../raster/r.in.lidar/info.c:150
+#, c-format
+msgid "Range: min max\n"
+msgstr "Rozsah: min max\n"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
-msgid ""
-"URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing vector contour (one level)..."
+msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
+msgstr[0] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet vrstevni %d)..."
+msgstr[1] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet vrstevni %d)..."
+msgstr[2] ""
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
-msgid ""
-"The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, "
-"directory or a repository on common hosting services. If not identified, "
-"Subversion repository is assumed. See manual for all options."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d crossing found"
+msgid_plural "%d crossings found"
+msgstr[0] "%d překřížení nalezeno"
+msgstr[1] "%d překřížení nalezeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
-msgid "Prefix where to install extension (ignored when flag -s is given)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:266
+msgid "Illegal edge number"
+msgstr "Neplatnýpočet hran"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
-msgid "Set the proxy with: \"http=<value>,ftp=<value>\""
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/cont.c:374
+msgid "Edge number out of range"
+msgstr "Počet hran mimo rozsah"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
+#: ../raster/r.contour/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
-msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
+msgid "contours"
+msgstr "Kontrast"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
-"including module description"
-msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
+#: ../raster/r.contour/main.c:90 ../raster/r.random/main.c:53
+#: ../visualization/ximgview/main.c:293 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:73 ../vector/v.out.svg/main.c:77
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:128 ../vector/v.external/main.c:50
+#: ../vector/v.info/main.c:37 ../vector/v.info/print.c:424
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:82 ../vector/v.voronoi/main.c:123
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:36 ../vector/v.to.rast/main.c:44
+#: ../vector/v.split/main.c:54 ../vector/v.parallel/main.c:49
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:72 ../vector/v.qcount/main.c:60
+#: ../vector/v.in.db/main.c:52 ../vector/v.net.centrality/main.c:96
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:66 ../vector/v.what.rast3/main.c:64
+#: ../vector/v.net.components/main.c:72 ../vector/v.rectify/main.c:70
+#: ../vector/v.net.path/main.c:42 ../vector/v.univar/main.c:92
+#: ../vector/v.normal/main.c:72 ../vector/v.to.db/main.c:36
+#: ../vector/v.buffer/main.c:221 ../vector/v.delaunay/main.c:85
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:56 ../vector/v.mkgrid/main.c:70
+#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.what.rast/main.c:71
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.net/main.c:47
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:68 ../vector/v.surf.bspline/main.c:91
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46 ../vector/v.overlay/main.c:62
+#: ../vector/v.select/main.c:47 ../vector/v.segment/main.c:60
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:38 ../vector/v.perturb/main.c:62
+#: ../vector/v.label/main.c:59 ../vector/v.in.ogr/main.c:135
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:346 ../vector/v.what/main.c:60
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47 ../vector/v.net.alloc/main.c:57
+#: ../vector/v.sample/main.c:75 ../vector/v.patch/main.c:69
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:87 ../vector/v.transform/main.c:69
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:81 ../vector/v.in.ascii/main.c:68
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:46 ../vector/v.in.region/main.c:41
+#: ../vector/v.type/main.c:38 ../vector/v.support/main.c:39
+#: ../vector/v.distance/main.c:90 ../vector/v.in.lidar/main.c:108
+#: ../vector/v.proj/main.c:67 ../vector/v.hull/main.c:52
+#: ../vector/v.extrude/main.c:67 ../vector/v.neighbors/main.c:50
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:141 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
+#: ../vector/v.generalize/main.c:76 ../vector/v.timestamp/main.c:35
+#: ../vector/v.kcv/main.c:55 ../vector/v.db.connect/main.c:52
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:111 ../vector/v.out.lidar/main.c:481
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:49 ../vector/v.lidar.growing/main.c:75
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:48 ../vector/v.extract/main.c:77
+#: ../vector/v.colors/main.c:55 ../vector/v.category/main.c:75
+#: ../vector/v.external.out/main.c:43 ../vector/v.drape/main.c:56
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:47 ../vector/v.to.points/main.c:53
+#: ../vector/v.cluster/main.c:90 ../vector/v.outlier/main.c:69
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:52 ../vector/v.random/main.c:97
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.clean/main.c:51
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:44 ../vector/v.net.visibility/main.c:45
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:61 ../vector/v.in.dxf/main.c:64
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:127 ../vector/v.edit/main.c:54
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:260 ../vector/v.class/main.c:45
+#: ../vector/v.reclass/main.c:67 ../vector/v.vol.rst/main.c:235
+#: ../vector/v.decimate/main.c:123 ../vector/v.kernel/main.c:109
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:72 ../vector/v.build/main.c:36
+#: ../display/d.extract/main.c:50 ../display/d.vect/main.c:72
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:50
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
+msgid "vector"
+msgstr "vektor"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
-"script style)"
-msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
+#: ../raster/r.contour/main.c:91
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr "Vytvooří vektorovou mapu určených vrstevnic z rastrové mapy."
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
-msgid "List locally installed extensions"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:101
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
+msgid "Increment between contour levels"
+msgstr "Interval mezi íşrovněmi isoliniemi"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:23
-msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:24
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:26
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:28
+#: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "Alokace metriky"
+msgid "Contour levels"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:25
-msgid "Download source code and exit"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
+msgid "List of contour levels"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:27
-msgid "Do not install new extension, just compile it"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:116
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
+msgid "Minimum contour level"
+msgstr "Minimální íşroveň isolinie"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:29
-msgid "Force removal when uninstalling extension (operation=remove)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:123
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
+msgid "Maximum contour level"
+msgstr "Maximální íşroveň isolinie"
-#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
-msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
+#: ../raster/r.contour/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
+msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
+msgstr "Minimální počet bodů pro isolinii (0 -> žádný limit)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.contour/main.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Neither <%s> nor <%s> option must be specified"
+msgstr "Buď 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Title of the space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.contour/main.c:149 ../raster/r.stats/main.c:331
+#, c-format
+msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou čárkou <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Description of the space time dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.contour/main.c:156 ../raster/r.sim/simlib/output.c:38
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:44 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:485
+#: ../raster/r.random/random.c:63 ../raster/r.flow/io.c:178
+#: ../raster/r.drain/main.c:197 ../raster/r.in.lidar/main.c:527
+#: ../raster/r.carve/vect.c:32 ../raster/r.to.vect/main.c:149
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:37 ../raster/r.volume/main.c:154
+#: ../vector/v.external/main.c:135 ../vector/v.in.dwg/main.c:200
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:215 ../vector/v.to.3d/main.c:87
+#: ../vector/v.split/main.c:177 ../vector/v.parallel/main.c:153
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:374 ../vector/v.qcount/main.c:127
+#: ../vector/v.in.db/main.c:151 ../vector/v.net.centrality/main.c:215
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:198 ../vector/v.net.components/main.c:154
+#: ../vector/v.rectify/main.c:214 ../vector/v.net.path/main.c:167
+#: ../vector/v.buffer/main.c:391 ../vector/v.delaunay/main.c:126
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:263 ../vector/v.net.flow/main.c:149
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:155 ../vector/v.lidar.correction/main.c:209
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:215 ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:107 ../vector/v.overlay/main.c:213
+#: ../vector/v.select/main.c:121 ../vector/v.segment/main.c:114
+#: ../vector/v.perturb/main.c:153 ../vector/v.in.ogr/main.c:920
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:607 ../vector/v.net.alloc/main.c:273
+#: ../vector/v.sample/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:281
+#: ../vector/v.patch/main.c:286 ../vector/v.transform/main.c:246
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:247 ../vector/v.in.region/main.c:75
+#: ../vector/v.distance/main.c:356 ../vector/v.in.lidar/main.c:565
+#: ../vector/v.proj/main.c:374 ../vector/v.hull/main.c:121
+#: ../vector/v.extrude/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:567
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:570 ../vector/v.surf.rst/main.c:726
+#: ../vector/v.generalize/main.c:334 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:267
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:276
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:157 ../vector/v.extract/main.c:346
+#: ../vector/v.drape/main.c:157 ../vector/v.net.bridge/main.c:124
+#: ../vector/v.to.points/main.c:129 ../vector/v.cluster/main.c:207
+#: ../vector/v.outlier/main.c:224 ../vector/v.outlier/main.c:229
+#: ../vector/v.outlier/main.c:235 ../vector/v.net.connectivity/main.c:136
+#: ../vector/v.random/main.c:226 ../vector/v.clean/main.c:288
+#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.net.visibility/main.c:77
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:136 ../vector/v.in.dxf/main.c:144
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:551 ../vector/v.edit/main.c:105
+#: ../vector/v.edit/main.c:120 ../vector/v.net.timetable/main.c:359
+#: ../vector/v.reclass/main.c:117 ../vector/v.vol.rst/main.c:580
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:583 ../vector/v.decimate/main.c:389
+#: ../vector/v.kernel/main.c:338 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:241
+#: ../vector/v.build/main.c:154 ../raster3d/r3.flow/main.c:396
+#: ../display/d.extract/main.c:106 ../doc/vector/v.example/main.c:98
+#, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation type of the space time raster or 3D raster dataset"
-msgstr "Název souboru s filtrem"
+#: ../raster/r.contour/main.c:172 ../raster/r.random/random.c:73
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:180 ../raster/r.volume/main.c:242
+#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115
+#: ../ps/ps.map/catval.c:181 ../misc/m.nviz.image/vector.c:293
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:159 ../vector/v.info/print.c:147
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:213 ../vector/v.to.3d/trans2.c:55
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:57 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:60
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:132 ../vector/v.to.rast/support.c:294
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:447 ../vector/v.in.db/main.c:164
+#: ../vector/v.in.db/main.c:302 ../vector/v.net.centrality/main.c:246
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:279 ../vector/v.what.rast3/main.c:125
+#: ../vector/v.net.components/main.c:180 ../vector/v.net.path/path.c:96
+#: ../vector/v.normal/main.c:122 ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46 ../vector/v.buffer/main.c:417
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:277 ../vector/v.db.select/main.c:177
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:143 ../vector/v.net.flow/main.c:169
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:378 ../vector/v.overlay/main.c:239
+#: ../vector/v.overlay/main.c:406 ../vector/v.select/copy_tabs.c:77
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:78 ../vector/v.label/main.c:278
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1143 ../vector/v.sample/main.c:179
+#: ../vector/v.patch/main.c:154 ../vector/v.patch/main.c:186
+#: ../vector/v.patch/main.c:307 ../vector/v.patch/main.c:389
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55 ../vector/v.transform/trans_digit.c:40
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:635 ../vector/v.in.ascii/main.c:342
+#: ../vector/v.distance/main.c:464 ../vector/v.distance/main.c:499
+#: ../vector/v.distance/main.c:545 ../vector/v.distance/main.c:1274
+#: ../vector/v.distance/main.c:1295 ../vector/v.extrude/main.c:229
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:587 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:649
+#: ../vector/v.kcv/main.c:126 ../vector/v.db.connect/main.c:223
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:331 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:36 ../vector/v.to.rast3/main.c:84
+#: ../vector/v.extract/main.c:263 ../vector/v.colors/read_rgb.c:28
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:25 ../vector/v.colors/scan_attr.c:29
+#: ../vector/v.to.points/main.c:167 ../vector/v.random/main.c:237
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:34 ../vector/v.net.allpairs/main.c:166
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.edit/select.c:516
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:93 ../vector/v.class/main.c:117
+#: ../vector/v.reclass/main.c:133 ../vector/v.vol.rst/user1.c:99
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:600 ../raster3d/r3.flow/main.c:46
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:111 ../display/d.vect/shape.c:44
+#: ../display/d.vect/attr.c:43 ../display/d.vect.chart/plot.c:44
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
-msgid ""
-"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
-"the GRASS spatial database"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:183 ../raster/r.stream.extract/close.c:188
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:240 ../vector/v.net.centrality/main.c:266
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../vector/v.net.components/main.c:190
+#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.net.flow/main.c:181
+#: ../vector/v.overlay/main.c:580 ../vector/v.in.ogr/main.c:1150
+#: ../vector/v.distance/main.c:1356 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135
+#: ../vector/v.to.points/main.c:182 ../vector/v.net.allpairs/main.c:179
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:103
+#, c-format
+msgid "Unable to create table: '%s'"
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:12
-msgid ""
-"Check for removed maps and delete them from the temporal database and all "
-"effected space time datasets"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:188 ../vector/v.in.dwg/main.c:244
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1677 ../vector/v.in.ascii/main.c:517
+#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139 ../vector/v.to.points/main.c:187
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241 ../vector/v.reclass/main.c:322
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:67
+#, c-format
+msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit index pro tabulku <%s>, klíč <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:13
-msgid ""
-"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered "
-"maps based on database entries."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:193 ../raster/r.random/random.c:257
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:231 ../raster/r.stream.extract/close.c:196
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:249 ../vector/v.mkgrid/main.c:349
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:407 ../vector/v.overlay/main.c:590
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:85 ../vector/v.in.ogr/main.c:1157
+#: ../vector/v.sample/main.c:197 ../vector/v.patch/main.c:331
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:417 ../vector/v.distance/main.c:1361
+#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:144 ../vector/v.extract/copy_tab.c:129
+#: ../vector/v.to.points/main.c:192 ../vector/v.random/main.c:263
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.reclass/main.c:327
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
+msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu uloženou v jiném mapsetu."
+#: ../raster/r.contour/main.c:203 ../vector/v.voronoi/main.c:384
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:17 ../vector/v.generalize/misc.c:134
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57
+msgid "Writing attributes..."
+msgstr "Zapisuji atributy ..."
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Select maps from space time datasets by topological relationships to other "
-"space time datasets using temporal algebra."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:216 ../vector/v.overlay/line_area.c:410
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:345 ../vector/v.to.points/write.c:52
+#: ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
+#, c-format
+msgid "Unable to insert new record: '%s'"
+msgstr "Nelze vložit nový řádek: '%s'"
-#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:7
-msgid "The temporal mapcalc expression"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:237 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
+msgid "Reading data..."
+msgstr "Čtu data... "
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
-msgid "Search in GRASS modules using keywords"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:263
+#, c-format
+msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
+msgstr "Rozsah dat: min = %f max = %f"
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:3
-msgid "modules"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:265
+msgid "Range of data: empty"
+msgstr "Rozsah dat: prázdný"
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:4
-msgid "search"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
+msgid "This step value is not allowed"
+msgstr "Tato hodnota kroku není dovolena."
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "Keyword to be searched"
-msgstr "Typy, které budou vyjmuty"
+#: ../raster/r.contour/main.c:321
+#, c-format
+msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
+msgstr "Rozsah úrovní: min = %f max = %f"
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.contour/main.c:350
+msgid "Displacing data..."
+msgstr "Přemisťuji data:.."
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:58
+#, c-format
msgid ""
-"Display only modules where all keywords are available (AND), default: OR"
+"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
+"to process"
msgstr ""
+"Rastrová mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, prosím vyberte "
+"jedno z toho pro umožnění výpočtu"
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:8
-msgid "Search in manual pages too (can be slow)"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:171
+msgid "Zero value in Mannings n"
+msgstr "Nulová hodnota v Manningově součiniteli n (drsnost koryta)"
+
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:222
+msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
msgstr ""
+"Vsak je větší než množství srážek na celém území! nevznikne žádný povrchový "
+"odtok."
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:10
-msgid "Use colorized (more readable) output to terminal"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Min elevation \t= %.2f m\n"
+"Max elevation \t= %.2f m\n"
msgstr ""
+"Minimální výška \t= %.2f m\n"
+"Maximlní výška \t= %.2f m\n"
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Shell script format"
-msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "JSON format"
-msgstr "Výstupní formát"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
-msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:248
+#, c-format
+msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
msgstr ""
+"průměrná hodnota zdroje (nadmíra srážek nebo sedimentů) \t= %f m/s nebo kg/"
+"m2s \n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "mask"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:250
+#, c-format
+msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
+msgstr "Průměrná rychlost toku \t= %f m/s\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to use as mask"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:251
+#, c-format
+msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
+msgstr "Průměrná Manningova drsnost \t= %f\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "rastr"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
+msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
+msgstr[0] "Počet opakování \t= %d buňek\n"
+msgstr[1] "Počet opakování \t= %d buňek\n"
+msgstr[2] ""
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "Raster values to use for mask"
-msgstr "Rastrová mapa použitá jako MASKa"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:257
+#, c-format
+msgid "Time step \t= %.2f s\n"
+msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
-msgid "Format: 1 2 3 thru 7 *"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Sigmax \t= %f\n"
+"Max velocity \t= %f m/s\n"
msgstr ""
+"Sigmax \t=%f\n"
+"Max rychlost \t= %f m/s\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
-#, fuzzy
-msgid "Name of vector map to use as mask"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:261
+#, c-format
+msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
+msgstr "Použitý časový krok \t= %.2f s\n"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "vektor"
+#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:313
+msgid "Unable to write et file"
+msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (vector)"
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read points from map %s"
+msgstr "Nelze číst řádek vstupu z <%s>"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
-#, fuzzy
-msgid "Category values (vector)"
-msgstr "Problém při čtení souboru s hodnotami kategorií"
+#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
-msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu beze slova 'where' (vektor)"
+#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:321 ../raster/r.sim/simlib/output.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FP raster map <%s> not found"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Create inverse mask"
-msgstr "Vytvořit celočíselnou mapu"
+#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:205
+#, c-format
+msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
+msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
-msgstr "Vymazávám existující MASKu (jiné volby budou ignorovány)"
+#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:400
+msgid "Unable to write raster maps"
+msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
-msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
+#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:467
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:382
+msgid "Cannot write raster maps"
+msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
-msgid "manual"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:111
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:111 ../raster/r.uslek/main.c:55
+#: ../raster/r.usler/main.c:55
+msgid "soil"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "help"
-msgstr "Zobraz nápovědu"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:112
+msgid "sediment flow"
+msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:113 ../raster/r.uslek/main.c:56
+#: ../raster/r.usler/main.c:56
#, fuzzy
-msgid "Display index"
-msgstr "zobrazení"
+msgid "erosion"
+msgstr "Umístění"
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:114
#, fuzzy
-msgid "Display topics"
-msgstr "zobrazení"
+msgid "deposition"
+msgstr "Umístění"
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
-msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:114 ../raster/r.spread/main.c:109
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:53 ../raster/r.ros/main.c:217
+msgid "model"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
-msgid "Display online manuals instead of locally installed"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use online manuals available at http://grass.osgeo.org website. This flag "
-"has no effect when displaying MAN text pages."
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
msgstr ""
+"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití vzorové cesty "
+"(SIMWE)"
-#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:124
#, fuzzy
-msgid "Manual entry to be displayed"
-msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
+msgid "Name of water depth raster map [m]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:128
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
+msgstr "Název rastrové mapy s derivací x [m/m]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:132
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:127
#, fuzzy
-msgid "multispectral"
-msgstr "rastr, dpz, multispektrální"
+msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
+msgstr "Název rastrové mapy s derivací y [m/m]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:137
#, fuzzy
-msgid "Name for output image (or text file for -t)"
-msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
+msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s koeficientem klidové kapacity [s/m]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:142
#, fuzzy
-msgid "Graphics format for output file"
-msgstr "Jméno výstpuního souboru"
+msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy koeficientu transportní kapacity [s]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
-msgstr "Použít mapové souřadnice namísto souřadnic xyz"
+msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy kritických střihů [Pa]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:152
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:164
#, fuzzy
-msgid "Use gnuplot for display"
-msgstr "Text k zobrazení"
+msgid "Name of Manning's n raster map"
+msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
-#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:160
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:172
#, fuzzy
-msgid "output to text file"
-msgstr "Vytvoř TIFF world file (tfw)"
+msgid "Manning's n unique value"
+msgstr "jedinečná hodnota drsnosti (Manningovo n)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:167
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:186
#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+msgid "Name of sampling locations vector points map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
-#: ../raster/r.series/main.c:135 ../raster/r.series.accumulate/main.c:81
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:65
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:173
#, fuzzy
-msgid "series"
-msgstr "body"
+msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa transportní kapacity [kg/ms]"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:174
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:188
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:194
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:201
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:208
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:215
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:193
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:199
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:205
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:212
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:219
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:294 ../raster/r.grow.distance/main.c:164
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:170 ../raster/r.resamp.rst/main.c:174
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:180 ../raster/r.resamp.rst/main.c:186
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:192 ../raster/r.resamp.rst/main.c:198
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:204 ../raster/r.resamp.rst/main.c:264
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:117 ../raster/r.in.lidar/main.c:132
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:209 ../raster/r.in.lidar/main.c:240
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:249 ../raster/r.spread/main.c:277
+#: ../raster/r.spread/main.c:289 ../raster/r.spread/main.c:301
+#: ../raster/r.sun/main.c:391 ../raster/r.sun/main.c:400
+#: ../raster/r.sun/main.c:409 ../raster/r.sun/main.c:418
+#: ../raster/r.sun/main.c:427 ../raster/r.sun/main.c:436
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:165 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:270 ../vector/v.in.ogr/main.c:276
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:318 ../vector/v.out.ascii/args.c:35
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:81 ../raster3d/r3.flow/main.c:211
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:218 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:106
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:112 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:118
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:19
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
-"map"
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+msgid "Output"
+msgstr "Výstupy"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
-#: ../raster/r.series/main.c:183 ../raster/r.resamp.filter/main.c:425
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:283 ../raster/r.series.accumulate/main.c:159
-msgid "Propagate NULLs"
-msgstr "Vytvářej hodnoty NULL"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:180
+#, fuzzy
msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
+"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa transportem limitované eroze-usazování [kg/m2s]"
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
-msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
-msgid "Lesser or greater than specified value"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:187
#, fuzzy
-msgid "Method used for reclassification"
-msgstr "Algoritmus použity pro clasifikaci"
+msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa koncentrace sedimentu [částice/m3]"
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:193
#, fuzzy
-msgid "Input map is clumped"
-msgstr "Vstupní mapa"
+msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa toku sedimentů [kg/ms]"
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:200
#, fuzzy
-msgid "Clumps including diagonal neighbors"
-msgstr "Odfiltruj všechny buňky hodnotou žádná data"
+msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa usazování-eroze [kg/m2s]"
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:207
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:218
+msgid ""
+"Name for sampling points output text file. For each observation vector point "
+"the time series of sediment transport is stored."
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
-msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
-msgid "kriging"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:214
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:211
#, fuzzy
-msgid "Name of point vector map containing sample data"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+msgid "Base name of the output walkers vector points map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:221
+msgid "Number of walkers"
+msgstr "Počet chodců"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
-msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:229
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:234
+msgid "Time used for iterations [minutes]"
+msgstr "Čas použitý pro opakování [minuty]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
-#, fuzzy
-msgid "R package to use"
-msgstr "Jméno vstupní tabulky"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:238
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:243
+msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
+msgstr "Časový krok pro uložení výstupních map [minuty]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
-msgid "Variogram model(s)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:256
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:261
+msgid "Water diffusion constant"
+msgstr "Konstanta prostupnosti vody"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:12
-msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:334
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:436
+msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
+msgstr "Bude vytvořeno více než 100 souborů!!!!!"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:13
-msgid "Block size (square block)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:340
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:442
+#, c-format
+msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
+msgstr "Základní nwalk=%d, rwalk=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:14
-msgid "Block size. Used by block kriging."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:349
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:452
+#, c-format
+msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
+msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Range value"
-msgstr "Rastrová hodnota"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:355
+msgid "You are not outputting any raster or site files"
+msgstr "Není zadán žádný výstupní soubor (ani rastrový ani vektorový)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:16
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:22
-msgid "Automatically fixed if not set"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:459 ../vector/v.surf.rst/main.c:623
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678 ../vector/v.vol.rst/main.c:914
+msgid "Input failed"
+msgstr "Vstup selhal"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Nugget value"
-msgstr "Eigen hodnoty:"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:112 ../vector/v.net.flow/main.c:60
+msgid "flow"
+msgstr "tok"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:113
#, fuzzy
-msgid "Sill value"
-msgstr "Eigen hodnoty:"
+msgid "overland flow"
+msgstr "Typ podporchového toku"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:21
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "Kappa value"
-msgstr "Rastrová hodnota"
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:23
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:133
#, fuzzy
-msgid "Name for output variance raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy míry nadbytečnosti srážej (rein-infilt) [mm/hod]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:24
-msgid "If omitted, will be <input name>_kriging.var"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:142
+msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy míry nadbytečnosti srážek (rein-infilt) [mm/hod]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:149
#, fuzzy
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze "
-"čísla kategorie"
+msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
-#: ../vector/v.extract/main.c:80
-msgid "dissolve"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:158
+msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:179
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name."
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+msgstr "Jméno rastrového souboru kontroly proudění (poměr permeability 0-1)"
-#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:192
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
-"rastrové mapy"
+msgid "Name for output water depth raster map [m]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster "
-"datasets created by t.rast.accumulate."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy vypuštění vody [m3/s]"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect "
-"the accumulation pattern"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa chyb simulace [m]"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
-msgid ""
-"Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect "
-"the accumulation pattern"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
+msgstr "Počet chodců, výchozí je dvounásobek počtu buňek"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
-msgid ""
-"The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the "
-"accumulation pattern using the provided data range"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:270
+msgid "Threshold water depth [m]"
msgstr ""
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:9
-msgid ""
-"The output space time raster dataset that stores the indication of the "
-"start, intermediate and end of the specified data range"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
msgstr ""
+"Prahová hloubka vody [m] (prostupnost se zvětšuje, pokud je tato hloubka "
+"dosažena)"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
-msgid ""
-"The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these "
-"values will be used if the min/max space time raster datasets are not "
-"specified"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:279
+msgid "Diffusion increase constant"
+msgstr "Konstanta zvětšení prostupnosti"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
-msgid ""
-"The user defined values that indicate start, intermediate and end status in "
-"the indicator output space time raster dataset"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:288
+msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
+msgstr "Váhový faktor pro vektor rychlosti proudění vody"
-#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:293
+msgid "Time-series output"
+msgstr "Výstup časové řady"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:456
+msgid "You are not outputting any raster maps"
+msgstr "Není vyplněna žádná výstupní rastrová mapa"
-#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "Basename for output raster maps"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte rok: %d [1950-250]"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:57 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:406
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:544 ../raster/r.mapcalc/map3.c:515
-#: ../raster/r.random/random.c:43 ../raster/r.random/random.c:47
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:997 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952
#, c-format
-msgid "Unable to open raster map <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
+msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte měsíc: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:566 ../raster/r.mapcalc/map3.c:604
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:324 ../raster/r.sunhours/main.c:335
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:346
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:999 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954
#, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
+msgstr "S_decode ==> prosím opravte den-v-měsíci: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Filling small holes in clouds..."
-msgstr "Vyplňuji deprese..."
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1002 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957
+#, c-format
+msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte den-v-roce: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Preliminary scene analysis:"
-msgstr "Předběžné kalkulace povrchu..."
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:125
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1005 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960
#, c-format
-msgid "* Desert index: %.2lf"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte hodinu: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1007 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962
#, c-format
-msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte minutu: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1009 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964
#, c-format
-msgid "* Cloud cover: %.2lf %%"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
+msgstr "S_decode ==> prosím opravte vteřiny: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:128
-msgid "* Temperature of clouds:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1011 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966
#, c-format
-msgid "** Maximum: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte časovou zónu: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1014 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969
#, c-format
-msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte interval: %d"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1017 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972
#, c-format
-msgid "** Minimum: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte zem. šířku: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
-msgid "Histogram cloud signature:"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1020 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975
#, c-format
-msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte zem. délku: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "* Standard deviation: %.2lf"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1023 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978
#, c-format
-msgid "* Skewness: %.2lf"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte teplotu: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1026 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981
#, c-format
-msgid "* Histogram classes: %d"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte tlak: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:163
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1028 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983
#, c-format
-msgid "* 98.75 percentile: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte sklon: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:164
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1030 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985
#, c-format
-msgid "* 97.50 percentile: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte expozici: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:165
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1032 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987
#, c-format
-msgid "* 83.50 percentile: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte šířku pásma stínu: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Prvky"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1035 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990
#, c-format
-msgid "* Cold cloud: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte radius stinného pásu: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:188
+#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1038 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993
#, c-format
-msgid "* Warm cloud: %.2lf K"
-msgstr ""
+msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
+msgstr "S_decode ==> Prosím opravte faktor oblohy stinného pásu: %f"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:193
-msgid "Result: Scene with clouds"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:74 ../raster/r.sun/main.c:241
+msgid "sun energy"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:200
-msgid "Result: Scene cloud free"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
+msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
+msgid ""
+"Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of "
+"the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the "
+"angle from due north in clockwise direction."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Processing first pass..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
+msgid "Output raster map with solar elevation angle"
+msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
#, fuzzy
-msgid "Removing ambiguous pixels..."
-msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
+msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Pass two processing..."
-msgstr "Zpracovávám..."
+msgid "Output raster map with sunshine hours"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
+msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
-msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:101
+msgid "Year"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "cloud detection"
-msgstr "Výstupní_volby"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:111 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Base name of input raster bands"
-msgstr "Základ jména výstupních rastrovách vrstev"
-
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82
-msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:109
+msgid "Month"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:120
-msgid "B56composite (step 6)"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:110
+msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:127
-msgid "B45ratio: Desert detection (step 10)"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Day"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:126
+msgid "Hour"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:135
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
-msgstr "Počet třid "
+msgid "Minutes"
+msgstr "B: minuty (0..60)"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:137 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:152
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:158 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:163
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:144
#, fuzzy
-msgid "Cloud settings"
-msgstr "Výstupní_volby"
+msgid "Seconds"
+msgstr "B: vteřiny (0..60)"
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:141
-msgid "Data is Landsat-5 TM"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:151
+msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
-msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:155
+msgid "Do not use SOLPOS algorithm of NREL"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:147
-msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:167
+msgid "No output requested, exiting."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:151
-msgid "Always use cloud signature (step 14)"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:193
+msgid "NREL SOLPOS algorithm uses Greenwich standard time."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:157
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:194 ../raster/r.sunhours/main.c:202
+msgid "Time will be interpreted as Greenwich standard time."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:162
-msgid "Include a category for cloud shadows"
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:200
+msgid "Time will be interpreted as local sidereal time."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67 ../imagery/i.evapo.time/main.c:78
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:205
+msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:210
#, fuzzy
-msgid "evapotranspiration"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "Current projection is x,y (undefined)."
+msgstr "Současná projekce není ve sférických souřadnicích (šířka-délka)"
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get projection info of current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
#, fuzzy
-msgid "Name of input net radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Cannot get projection units of current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:79
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
#, fuzzy
-msgid "Name of input soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+msgid "Cannot get projection key values of current location"
+msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce aktuální location"
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:83
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:232 ../general/g.region/printwindow.c:252
+#: ../general/g.region/printwindow.c:505 ../general/g.region/printwindow.c:636
#, fuzzy
-msgid "Name of input air temperature raster map [K]"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice"
+msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
+msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:87
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:391
+#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
+#: ../general/g.region/printwindow.c:270 ../general/g.region/printwindow.c:278
+#: ../general/g.region/printwindow.c:286 ../general/g.region/printwindow.c:294
+#: ../general/g.region/printwindow.c:523 ../general/g.region/printwindow.c:531
+#: ../general/g.region/printwindow.c:539 ../general/g.region/printwindow.c:547
+#: ../general/g.region/printwindow.c:665 ../general/g.region/printwindow.c:673
+#: ../general/g.region/printwindow.c:681 ../general/g.region/printwindow.c:689
#, fuzzy
-msgid "Name of input atmospheric pressure raster map [millibars]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy kritických střihů [Pa]"
+msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:93
-msgid "Priestley-Taylor coefficient"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
+msgstr "Počítám matice kovariance tříd..."
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
#, fuzzy
-msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+msgid "Calculating solar elevation..."
+msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
-#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105
-msgid "Set negative ETa to zero"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Calculating solar azimuth..."
+msgstr "Počítám mapy ..."
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
-msgid "Unable to allocate cell buffers."
-msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
+msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
-msgid "Transform completed.\n"
-msgstr "Transformace dokončena.\n"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "The piezometric head in [m]"
+msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:87
-msgid "canonical components analysis"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:68
+msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:89
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:73
+msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
+msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
+
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
+msgid ""
+"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
+"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
msgstr ""
-"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
-"(cca)."
+"Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:96
-msgid "Name of input imagery subgroup"
-msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
+msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:103
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "File containing spectral signatures"
-msgstr "ASCII soubor obsahující spektrální příznaky"
+msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
+msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:106
-msgid "Output raster map prefix name"
-msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:94
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:102
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:138
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Water flow"
+msgstr "Typ podporchového toku"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:114
-msgid "Unknown imagery group."
-msgstr "Neznámá obrazová skupina."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Prameny a jezera v [m^3/s]"
-#: ../imagery/i.cca/main.c:117
-msgid "Unable to find subgroup reference information."
-msgstr "Nelze nalézt referenční informace podskupiny."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
+msgid ""
+"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.cca/main.c:123
-msgid "Unable to open the signature file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
+msgid ""
+"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
+"reaction)"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.cca/main.c:127
-msgid "Error while reading the signatures file."
-msgstr "Chyba při čtení souboru s příznaky."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:132
-msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr "Potřeba nejméně dva příznaky v souboru s příznaky."
-
-#: ../imagery/i.cca/main.c:226
-#, c-format
-msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
+msgid "Retardation factor [-]"
msgstr ""
-"Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
-#: ../imagery/i.zc/main.c:53 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:74
-msgid "edges"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:121
+msgid "Effective porosity [-]"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.zc/main.c:55
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
+msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "nejvyšší bod infiltračního povodí v [m]"
-#: ../imagery/i.zc/main.c:65 ../raster/r.random/main.c:60
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:290
-msgid "Name of input raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
+msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
-#: ../imagery/i.zc/main.c:73
-msgid "Zero crossing raster map"
-msgstr "Rastrová mapa \"projití nulou\" (zero crossing)"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:80
-msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
-msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:88
-msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
-msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:96
-msgid "Number of azimuth directions categorized"
-msgstr "Počet azimutů pro kategorizaci"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:108
-msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Rozsah menší nebo roven nule není povolen "
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:114
-msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
-msgstr "Rozsah menší nebo roven nule není povolen"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:118
-msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
-msgstr "Méně než 1 třída orientace není povolena"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
-msgstr "Hodnoty mocniny 2: %d řádků %d sloupců"
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:142
-msgid "Initializing data..."
-msgstr "Inicializuji data..."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:152 ../raster/r.texture/main.c:288
-#: ../raster/r.carve/raster.c:13
-msgid "Reading raster map..."
-msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:172
-msgid "Writing transformed data to file..."
-msgstr "Zapisuji transformovaná data do souboru..."
-
-#: ../imagery/i.zc/main.c:192
-msgid "Transform successful"
-msgstr "Transformace íşspěšná"
-
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:68 ../raster/r.cost/main.c:673
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:594 ../raster/r.walk/main.c:808
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:44 ../raster/r.stream.extract/load.c:53
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
-
-#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
-msgid "Invalid parameter values"
-msgstr "Neplatné hodnoty parametru"
-
-#: ../imagery/i.smap/model.c:43
-#, c-format
-msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
-msgstr "Nesymetrická kovariance třídy %d podtřídy %d."
-
-#: ../imagery/i.smap/model.c:55
-#, c-format
-msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
-msgstr "Nepozitivní vlastní hodnoty třídy %d podtřídy %d."
-
-#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
#, fuzzy
-msgid "Writing output raster map(s)..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
+msgid ""
+"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
+"will be written to this map. [kg/m^3]"
+msgstr ""
+"Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
-#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:18 ../imagery/i.smap/read_sig.c:13
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18
-#, c-format
-msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr "Nelze číst soubor REF podskupiny <%s> ve skupině <%s>."
-
-#: ../imagery/i.smap/openfiles.c:22 ../imagery/i.smap/read_sig.c:17
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
-
-#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.maxlik/main.c:62
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:40 ../imagery/i.cluster/main.c:76
-#: ../imagery/i.segment/main.c:37 ../imagery/i.gensigset/main.c:41
-#: ../raster/r.kappa/main.c:70 ../vector/v.class/main.c:46
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
#, fuzzy
-msgid "classification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../imagery/i.smap/main.c:40 ../imagery/i.gensig/main.c:41
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "supervised classification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+msgid ""
+"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
+"direction [m/s]\n"
+msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:36
-#, fuzzy
-msgid "segmentation"
-msgstr "Výběr"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
+msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/main.c:42 ../imagery/i.gensigset/main.c:43
-msgid "SMAP"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:169
+msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/main.c:44
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
+"become dt/loops."
msgstr ""
-"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
-"maximum a posteriori)."
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
-msgid "Number of classes must be < 256"
-msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
+msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
-#, c-format
-msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
-msgstr "Zpracovávám řádky %d-%d (z %d)"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:192 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131
+msgid ""
+"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
+"linear equation system."
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Name of input file containing signatures"
-msgstr "Soubor obsahující příznaky"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
+msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
-msgid "Generated by i.gensigset"
-msgstr "Vytvořeno pomocí i.gensigset"
-
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:86
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map holding classification results"
-msgstr "Jméno rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+msgid "solute transport"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
msgstr ""
-"Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
+"Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve "
+"dvou dimenzích"
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
-msgid "Size of submatrix to process at one time"
-msgstr "Velikost submatice zpracovávaná v jeden čas"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:244 ../raster/r.gwflow/main.c:222
+#: ../raster/r.topidx/main.c:56 ../raster/r.carve/main.c:213
+#, c-format
+msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
+msgstr "Lokace Lat/Long není podporována %s. Prosím změňte projekci."
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
-msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr "Použít metodu maximum likelihood (namísto smap)"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
+msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
+msgstr "Přímý LU řešitel nepracuje s řídkou maticí"
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.maxlik/open.c:17
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:41 ../imagery/i.cluster/open_files.c:18
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
+msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
+msgstr "Přímá Gausova analýza nepracuje s řídkou maticí"
-#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:20
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:44 ../imagery/i.cluster/open_files.c:22
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
-msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena ve skupině <%s>"
+msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.maxlik/open.c:53
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:371
#, c-format
-msgid "Unable to read signature file <%s>"
-msgstr "Nelze načíst soubor s příznaky <%s>"
+msgid "The largest stable time step is %g"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
-#, c-format
-msgid "Signature file <%s> is invalid"
-msgstr "Soubor s příznaky <%s> je neplatný."
-
-#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature file <%s> is empty"
-msgstr "Soubor s příznaky <%s> je neplatný."
+msgid "Number of inner loops is %g"
+msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Metadata file <%s> not found"
-msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
+#, c-format
+msgid "Time step for each loop %g"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
+#, c-format
msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71 ../imagery/i.aster.toar/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "radiometric conversion"
-msgstr "Chyba při konverzi textu"
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
+#, c-format
+msgid "Time step %i with time sum %g"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:577
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100
+#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
#, fuzzy
-msgid "radiance"
-msgstr "Variance"
+msgid "Could not create and solve the linear equation system"
+msgstr "Nelze vytvořit a vyřešit soustavu lineárních rovnic"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:140 ../imagery/i.albedo/main.c:97
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:257 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:82
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:149 ../raster/r.resamp.interp/main.c:77
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:385 ../raster/r.resample/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "reflectance"
-msgstr "Výběr"
+msgid "resample"
+msgstr "rastr, převzorkování"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74 ../imagery/i.aster.toar/main.c:102
-msgid "brightness temperature"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "atmospheric correction"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:269
+msgid "Aggregation method"
+msgstr "Agregační metoda"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:85
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:164
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:239 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127
#, fuzzy
-msgid "Prefix for output raster maps"
-msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
+msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
+msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:87
-msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:287
+msgid "Weight according to area (slower)"
+msgstr "Váha podle plochy (pomalejší)"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:92
-msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296 ../raster/r.series/main.c:102
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:102 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:94
+#, c-format
+msgid "Unknown method <%s>"
+msgstr "Neznámá metoda <%s>."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:93 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:115
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:125 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:134
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:142 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:151
-#: ../raster/r.external/main.c:91 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:142 ../raster/r.in.gdal/main.c:150
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:156
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:370 ../raster/r.resamp.interp/main.c:353
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:556 ../raster/r.tile/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Unable to read color table for %s"
+msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:98
-msgid "Spacecraft sensor"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:54
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
-msgid "Required only if 'metfile' not given (recommended for sanity)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:60
+msgid "Set from current region"
+msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:104
-msgid "Landsat-1 MSS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:61 ../raster/r.region/main.c:66
+#: ../raster/r.region/main.c:81 ../raster/r.region/main.c:88
+#: ../raster/r.region/main.c:95 ../raster/r.region/main.c:138
+#: ../general/g.region/main.c:73 ../general/g.region/main.c:79
+#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:168
+#: ../general/g.region/main.c:177 ../general/g.region/main.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Existing"
+msgstr "Konec!"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:105
-msgid "Landsat-2 MSS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:65 ../general/g.region/main.c:72
+msgid "Set from default region"
+msgstr "Nastav z výchozího regionu"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:106
-msgid "Landsat-3 MSS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to change"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:107
-msgid "Landsat-4 MSS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:79
+msgid "Set region from named region"
+msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:108
-msgid "Landsat-5 MSS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:87
+msgid "Set region to match this raster map"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
-msgid "Landsat-4 TM"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:94
+msgid "Set region to match this vector map"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této vektorové mapě"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
-msgid "Landsat-5 TM"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:103 ../general/g.region/main.c:193
+msgid "Value for the northern edge"
+msgstr "Severní okraj"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
-msgid "Landsat-7 ETM+"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:104 ../raster/r.region/main.c:113
+#: ../raster/r.region/main.c:122 ../raster/r.region/main.c:131
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:285 ../raster/r.in.bin/main.c:339
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:347 ../raster/r.in.bin/main.c:355
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:363 ../raster/r.in.bin/main.c:370
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:377 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:316
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:323 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:344
+#: ../general/g.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:194
+#: ../general/g.region/main.c:203 ../general/g.region/main.c:212
+#: ../general/g.region/main.c:221 ../general/g.region/main.c:230
+#: ../general/g.region/main.c:239 ../general/g.region/main.c:315
+#: ../general/g.region/main.c:326
+msgid "Bounds"
+msgstr "Hranice"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
-msgid "Landsat_8 OLI/TIRS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:112 ../general/g.region/main.c:202
+msgid "Value for the southern edge"
+msgstr "Jižní okraj"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:122 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Atmospheric correction method"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+#: ../raster/r.region/main.c:121 ../general/g.region/main.c:211
+msgid "Value for the eastern edge"
+msgstr "Východní okraj"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:132
-msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:220
+msgid "Value for the western edge"
+msgstr "Západní okraj"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:158
-msgid "Required only if 'metfile' not given"
+#: ../raster/r.region/main.c:137
+msgid "Raster map to align to"
+msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
+"would take too much time."
msgstr ""
+"%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Sun elevation in degrees"
-msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point read in region"
+msgid_plural "%d points read in region"
+msgstr[0] "%d bodů načteno v regionu"
+msgstr[1] "%d bodů načteno v regionu"
+msgstr[2] ""
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:149
-msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
+msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:157
-msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" "
+"\"ns_step=\"."
msgstr ""
+"Příliš mnoho splinů (%d x %d). Zvažte změnu kroku splinů \"sie=\" \"sin=\"."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:165
-msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Beginning cross validation with lambda_i=%.4f ... (%d of %d)"
+msgstr "Začínám křížovou validaci s lambda_i=%.4f ..."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:166 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
-msgid "Required only if 'method' is any DOS"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:306
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:295
+#, c-format
+msgid "Mean = %.5lf"
+msgstr "Průměr = %.5lf"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:175
-msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
+msgstr "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:184
-msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
+msgid ""
+"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
+"cross correlation"
msgstr ""
+"Pro křížovou validaci byly použity různé počty splinů a hodnot lambda_i"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
-msgid "Required only if 'method' is DOS3"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgstr "Minimální hodnota pro test (rms=%lf) byla odvozena s: lambda_i = %.3f"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:194
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
#, fuzzy
-msgid "return value stored for a given metadata"
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+msgid "Table of results:"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
-msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid " lambda | mean | rms |\n"
+msgstr " lambda | průměr (m) |rms (m) |"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Landsat Number"
-msgstr "Číslo vrstvy"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
+msgid "No point lies into the current region"
+msgstr "Žádný bod neleží v daném regionu"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "Creation timestamp"
-msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
+msgid ""
+"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Sun Elevation"
-msgstr "Výběr"
+msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
+msgstr "Výstup je chyba interpolace"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
-msgid "Sensor"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Bands count"
-msgstr "kanál %d"
+msgid "Name of raster map to use for masking"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
-msgid "Sun Azimuth Angle"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99 ../vector/v.surf.bspline/main.c:140
+msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206 ../raster/r.sun/main.c:444
-#: ../raster/r.sun/main.c:453 ../raster/r.sun/main.c:470
-#: ../raster/r.sun/main.c:508 ../raster/r.sunmask/main.c:153
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:161 ../raster/r.sunmask/main.c:169
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:177 ../raster/r.sunmask/main.c:185
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:194 ../raster/r.sunmask/main.c:203
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:103 ../raster/r.sunhours/main.c:112
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:120 ../raster/r.sunhours/main.c:129
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:138 ../raster/r.sunhours/main.c:147
-msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:215
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
#, fuzzy
-msgid "Scale factor for output"
-msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:221
-msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:226
msgid ""
-"Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
-msgstr ""
+"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
+msgstr "Hodnota kroku spline ve v-z směru"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:230
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
#, fuzzy
-msgid "Print output metadata info"
-msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+msgid ""
+"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
+"nsres."
+msgstr "Hodnota kroku spline ve s-j severním směru"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
-msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119 ../vector/v.surf.bspline/main.c:163
+msgid "Spline interpolation algorithm"
+msgstr "Algoritmus Spline interpolace"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:286
-msgid "Please use a metadata keyword with -p"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:402 ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
+#: ../vector/v.outlier/main.c:416 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414
+msgid "Bilinear interpolation"
+msgstr "Bilineární interpolace"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:323
-msgid "Failed to identify satellite"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126 ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
+msgid "Bicubic interpolation"
+msgstr "Bikubická interpolace"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:337
-#, c-format
-msgid "Lacking '%s' and/or '%s' for this satellite"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:132 ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
+msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
+msgstr "Tykhonovův upravující parametr (ovlivňuje vyhlazení)"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:343
-msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) characters"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
+msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
+
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:101
+msgid ""
+"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
+"cross validation method"
msgstr ""
+"Nalézt nejlepší parametrytykhonova upravujícího parametru pomocí metody "
+"křížové validace."
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
-msgstr "Neznámý typ: %d"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "ew_step must be positive"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:410 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou čárkou <%s>"
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:534 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
-#: ../raster/r.flow/main.c:314
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:195
#, fuzzy
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Počítám mapy ..."
+msgid "ns_step must be positive"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:548 ../raster/r.in.gdal/main.c:344
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:691 ../raster/r.relief/main.c:194
-#: ../vector/v.kernel/main.c:236
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:552
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> ve skupině existuje. Vynechávám..."
+msgid "spline step in ew direction %g"
+msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v východním směru"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:575
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
-msgstr "Zapisuji %s z %s..."
+msgid "spline step in ns direction %g"
+msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v východním směru"
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579
-#, fuzzy
-msgid "temperature"
-msgstr "Prvky"
-
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:224
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:295
#, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
-msgstr "Příznak %d není platný (chybně vytvořený) - ignorován"
+msgid "adjusted EW splines %d"
+msgstr "Upravené V-Z křivky %d"
-#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:225
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:296
#, c-format
-msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
-msgstr "Příznak %d není platný (singulární) - ignorován."
+msgid "adjusted NS splines %d"
+msgstr "Upravené S-J křivky %d"
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63 ../imagery/i.gensig/main.c:42
-msgid "Maximum Likelihood Classification"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:292 ../vector/v.surf.bspline/main.c:456
+msgid "Memory in MB must be >= 3"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:66
-msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr "Klasifikovat spektrální odraz buňky v obrazových datech."
-
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:399
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:470 ../vector/v.surf.bspline/main.c:475
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:503
#, fuzzy
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
-"založená na informaci o spekrálních příznacích vytvořených pomocí i.cluster, "
-"i.class nebo i.gensig."
+msgid "Can not initialize temporary file"
+msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
-msgstr "Vytvořeno použitím i.cluster, i.class, nebo igensig"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading input raster <%s>"
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
-#: ../imagery/i.maxlik/main.c:92
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující prahové výsledky"
+msgid "Only NULL cells in input raster"
+msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
-#, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy. Podskupina "
-"musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363 ../vector/v.surf.bspline/main.c:307
+msgid "Cross validation didn't finish correctly"
+msgstr "Křížová validace nebyla správně ukončena"
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
-#, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
-msgstr ""
-"Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina "
-"musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy."
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367 ../vector/v.surf.bspline/main.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
+msgstr "Křížová validace skončila pro sie = %f a pro sin = %f"
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
-#, c-format
-msgid "Unable to open signature file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s příznaky <%s>"
-
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:57 ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
-#, c-format
-msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
-msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:48 ../raster/r.slope.aspect/main.c:152
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56 ../raster/r.relief/main.c:110
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
#, fuzzy
-msgid "terrain"
-msgstr "Vytvoření"
+msgid "Mark cells for interpolation"
+msgstr "rastr, interpolace"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "topographic correction"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
+msgid "No NULL cells found in input raster."
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473 ../vector/v.surf.bspline/main.c:478
+msgid "Initializing output..."
+msgstr "Inicializuji výstup..."
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
-msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:546
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:333
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:246
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:351
+#, c-format
+msgid "subregion %d of %d"
+msgstr "subregion %d z %d"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:720
#, fuzzy
-msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
-msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
+msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
+msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
+#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:736 ../vector/v.net.components/main.c:213
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:895
+msgid "Writing output..."
+msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Solar zenith in degrees"
-msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "High (%d) must be greater than 1"
+msgstr "%s = %s -- musí být větší než nula"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
-msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již má vytvořen soubor null"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
#, fuzzy
-msgid "Topographic correction method"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+msgid "Output raster map required"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Output sun illumination terrain model"
-msgstr "Výstup je chyba interpolace"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
+msgstr "Počátek [%d] je větší než maximum [%d]"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
-msgid "Scale output to input and copy color rules"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:111 ../raster/r.random.surface/init.c:120
+#, c-format
+msgid " seed is set to %d"
+msgstr " počátek nastaven na %d"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
-msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
+msgstr "Počátek [%d] je menší, než minimum [%d]"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
-msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:158 ../raster/r.resamp.interp/main.c:102
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:159
#, c-format
-msgid "Invalid method: %s"
-msgstr "Neplatná metoda: %s"
-
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
-msgid "Illumination model is of CELL type"
+msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:187
#, fuzzy, c-format
-msgid "Band %s: "
-msgstr "kanál %d"
+msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
+msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:175
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:211
#, c-format
-msgid "Reflectance of <%s> is not of DCELL type - ignored."
+msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:57 ../imagery/i.emissivity/main.c:47
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:105 ../imagery/i.eb.eta/main.c:43
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:48
-msgid "energy balance"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:232
+msgid "Must have a distance value for each filter"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:58
-#, fuzzy
-msgid "net radiation"
-msgstr "Generalizace (%s)..."
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:108
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:45 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
-msgid "SEBAL"
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:264
+msgid "Must have a exponent value for each filter"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:61
-msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:281
+msgid "Must have a weight value for each filter"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:66 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:58
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:59 ../raster/r.random/main.c:54
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:49 ../raster/r.surf.gauss/main.c:40
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:38 ../vector/v.perturb/main.c:65
+#: ../vector/v.extract/main.c:81 ../vector/v.random/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Name of albedo raster map [0.0;1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "random"
+msgstr "From (z_mapy)"
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
-msgstr "Název rastrové mapy"
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
#, fuzzy
-msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
+msgid "Name for output raster map(s)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:77 ../raster/r.random.cells/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local time in UTC]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
+msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
-msgid ""
-"Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m "
-"height [K]"
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
+msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Name of the emissivity map [-]"
-msgstr "Název rastrové mapy"
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:94
+msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name of the single-way atmospheric transmissivitymap [-]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Name of the Day Of Year (DOY) map [-]"
-msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
-msgstr "Název rastrového souboru zem. šířky [stupně]"
-
-#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output net radiation layer"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:102
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX), default [random]"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
#, fuzzy
-msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
-msgstr "Název rastrové mapy s derivací x [m/m]"
+msgid "Maximum cell value of distribution"
+msgstr "Maximální počet iterací"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:91
-msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
+msgid "Uniformly distributed cell values"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.random.cells/init.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:102
-msgid "Value of DOY for ETo first day"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
+#, c-format
+msgid "Undefined variable '%s'"
+msgstr "Nedefinována proměnná '%s'"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:108
-msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
+#, c-format
+msgid "Invalid map <%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:114
-msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
+#, c-format
+msgid "Undefined function '%s'"
+msgstr "Funkce '%s' není definovaná"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:142
-msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
+#, c-format
+msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
+msgstr "Příliš málo argumentů (%d) funkce %s()"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:146
-msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
+#, c-format
+msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
+msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) funkce %s()"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
-msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
+#, c-format
+msgid "Incorrect argument types to function %s()"
+msgstr "Neplatné typy argumentů funkce %s()"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "The min specified input map is two"
-msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
+#, c-format
+msgid "Internal error for function %s()"
+msgstr "Interní chba funkce %s()"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
-msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:357 ../raster/r.mapcalc/map.c:286
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:493 ../raster/r.mapcalc/map.c:534
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:632 ../raster/r.mapcalc/map3.c:239
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:423 ../raster/r.mapcalc/map3.c:468
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:565
+#, c-format
+msgid "Invalid map modifier: '%c'"
+msgstr "Chybný mapový modifikátor: '%c'"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
-msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:453
+#, c-format
+msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
+msgstr "Špatný počet argumentů (%d) operátoru '%s'"
-#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
-msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
+#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:493
+#, c-format
+msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
+msgstr "FOrmat_expression_prec: neznámý typ: %d"
-#: ../imagery/i.pca/support.c:50
-msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
-msgstr "Eigen hodonty, (vektory) a [procenta důležitosti]:"
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Raster map calculator."
+msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:75
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "principal components analysis"
-msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
+msgid "Expression to evaluate"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:76
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79 ../raster/r.mapcalc/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
+msgid "Expression"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:82
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "Name of two or more input raster maps or imagery group"
-msgstr "Název dvou nebo více vstupních rsatrových vrstev"
+msgid "File containing expression(s) to evaluate"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:87
-msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
-msgstr "Číselná přípona bude přidána pro každou komponentu mapy "
-
-#: ../imagery/i.pca/main.c:96
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Rescaling range for output maps"
-msgstr "převzorkovávám rozsah výstupní mapy (Pro ponechání použijte 0,0)"
+msgid "Seed for rand() function"
+msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:98
-msgid "For no rescaling use 0,0"
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:95
+msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.pca/main.c:99
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Rescale"
-msgstr "Řádky změněny"
+msgid "List input and output maps"
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../imagery/i.pca/main.c:108
-msgid "Cumulative percent importance for filtering"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:132
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Linie"
+msgid "parse error"
+msgstr "Chyba prametru"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:113
-msgid "Normalize (center and scale) input maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:159
+msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
+msgstr "Chyba ve výpočtu čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:114
-msgid "Default: center only"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:224 ../raster/r.mapcalc/map3.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Output will be filtered input bands"
-msgstr "Výstup pouze v metrech"
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:233 ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
+#: ../raster/r.category/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:230
+#: ../raster/r.report/parse.c:294
+#, c-format
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
+msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:119
-msgid "Apply inverse PCA after PCA"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:237 ../raster/r.mapcalc/map3.c:194
+#, c-format
+msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit btree pro rastrovou mapu <%s@%s>"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:148
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:180
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:424 ../raster/r.mapcalc/map3.c:353
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
#, c-format
-msgid "Group <%s> not found"
-msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "Neznámý typ: %d"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:154
-msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
-msgstr "Musíte zadat alespoň dvě vstupní pásma"
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:128 ../raster/r.mapcalc/map3.c:142
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:156 ../raster/r.out.bin/main.c:53
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:470
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113
+msgid "Error writing data"
+msgstr "Chuba při zápisu dat"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be positive"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:372
+#, c-format
+msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
+msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be < 100"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:631
+msgid "Unable to close output raster map"
+msgstr "Nelze uzavřít výstupní rastrovou mapu"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:197 ../raster/r.covar/main.c:110
-msgid "No non-null values"
-msgstr "Žádné prázdné hodnoty"
+#: ../raster/r.mapcalc/function.c:33
+#, c-format
+msgid "Known functions:"
+msgstr "Známé funkce:"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:233
-msgid "Not enough principal components left for filtering"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
+#, c-format
+msgid "Invalid type: %d"
+msgstr "Chybný typ: %d"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:235
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
#, c-format
-msgid "Using %d of %d principal components for filtering"
-msgstr ""
+msgid "Too few arguments for function '%s'"
+msgstr "Příliš málo argumentů funkce '%s'"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:297
-msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
-msgstr "Délka měřítka by měla být >0; Používám výchozí hodnoty: 0,255"
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
+#, c-format
+msgid "Too many arguments for function '%s'"
+msgstr "Příliš mnoho parametrů pro funkci '%s'"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "Computing covariance matrix..."
-msgstr "Počítám matici kovariance..."
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid argument type for function '%s'"
+msgstr "Špatný typ argumentu funkce '%s'"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rescaling to range %d,%d..."
-msgstr "Převzorkovávám <%s> do rozmezí %d,%d..."
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
+#, c-format
+msgid "Invalid return type for function '%s'"
+msgstr "Špatný návratový typ pro funkci '%s'"
-#: ../imagery/i.pca/main.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Calculating principal components..."
-msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown type for function '%s'"
+msgstr "Neznámý typ funkce '%s'"
-#: ../imagery/i.group/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery data."
-msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
+#, c-format
+msgid "Number of arguments for function '%s'"
+msgstr "Počet argumentů pro funkci '%s'"
-#: ../imagery/i.group/main.c:59
-msgid "Name of imagery group"
-msgstr "Název obrazové skupiny"
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
+#, c-format
+msgid "Unknown error for function '%s'"
+msgstr "Neplatná chyba pro funkci '%s'"
-#: ../imagery/i.group/main.c:63
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:282
+#, c-format
+msgid "output map <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:153 ../raster/r.distance/main.c:40
+#: ../misc/m.cogo/main.c:226 ../vector/v.distance/main.c:91
+#: ../display/d.geodesic/main.c:47 ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Name of imagery subgroup"
-msgstr "Název obrazové podskupiny"
+msgid "distance"
+msgstr "Vzdálenost"
-#: ../imagery/i.group/main.c:67
-msgid "Name of raster map(s) to include in group"
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:68 ../imagery/i.group/main.c:74
-msgid "Maps"
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
+msgid "proximity"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.group/main.c:73
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:156
#, fuzzy
-msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
-msgstr "Odstranit vybrané soubory z dané skupiny"
+msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu se vzdáleností k prvkům ve vstupní vrstvě."
-#: ../imagery/i.group/main.c:78
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:163
#, fuzzy
-msgid "List files from specified (sub)group"
-msgstr "Vypsat soubory z dané (pod)skupiny (hezky)"
+msgid "Name for distance output raster map"
+msgstr "Jméno výstupní vrstvy se vzdáleností"
-#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:169
#, fuzzy
-msgid "List subgroups from specified group"
-msgstr "Vypsat soubory z dané (pod)skupiny (hezky)"
+msgid "Name for value output raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.group/main.c:109
-msgid "No input raster map(s) specified"
-msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní rastrové mapy."
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:176
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrický"
-#: ../imagery/i.group/main.c:117 ../imagery/i.target/main.c:80
-msgid "Group must exist in the current mapset"
-msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Output distances in meters instead of map units"
+msgstr "Maximální vzdálenost mezi body v jednotkách mapy."
-#: ../imagery/i.group/main.c:128 ../imagery/i.group/main.c:150
-msgid "Specified group does not exist in current mapset"
-msgstr "Zadaná skupina neexistuje v současném mapsetu"
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
-#: ../imagery/i.group/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
-msgstr "Odstraňují rastovou mapu z podskupiny <%s>"
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
+msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.group/main.c:137
-#, c-format
-msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
-msgstr "Odstraňují rastovou mapu ze skupiny <%s>"
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:199
+msgid "Value output is meaningless for distance to NULL cells"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.group/main.c:158
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:205
+msgid "At least one of distance= and value= must be given"
+msgstr "Nejméně jedna z voleb distance= a hodnota= musí být zadána"
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:220
+msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
+msgid "Unknown metric: '%s'"
+msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
-#: ../imagery/i.group/main.c:173
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:231
#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
-msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
+msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
+msgstr "Maximální vzdálenost mezi body v jednotkách mapy."
-#: ../imagery/i.group/main.c:185
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:251
#, c-format
-msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
-msgstr "Skupina <%s> ještě neexistuje. Vytvářím ji..."
+msgid "Unable to create temporary file <%s>"
+msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru <%s>"
-#: ../imagery/i.group/main.c:189 ../imagery/i.group/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
-msgstr "Přidávám rastrovou mapu do skupiny <%s>.."
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:327 ../raster/r.fill.dir/main.c:250
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Writing output raster maps..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
-#: ../imagery/i.group/main.c:193
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:384 ../raster/r.fill.dir/main.c:150
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:396
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69 ../vector/v.colors/main.c:316
#, c-format
-msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
-msgstr "Přidávám rastrovou mapu do podskupiny <%s>.."
+msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../imagery/i.group/main.c:219 ../imagery/i.group/main.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
+#: ../raster/r.random/random.c:100
+msgid "Cannot create new table"
+msgstr "Nelze vytvořit novou tabulku"
-#: ../imagery/i.group/main.c:224
+#: ../raster/r.random/random.c:110
#, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to group"
-msgstr "Přidávám rastovou mapu <%s> do skupiny"
+msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s> a vektorovou mapu <%s>..."
-#: ../imagery/i.group/main.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipped."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> ve skupině existuje. Vynechávám..."
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:267
+#: ../raster/r.random/random.c:113
#, c-format
-msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
-msgstr "řidávám rastovou mapu <%s> do podskupiny"
+msgid "Writing raster map <%s> ..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>... "
-#: ../imagery/i.group/main.c:274
+#: ../raster/r.random/random.c:115
#, c-format
-msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> v podskupině existuje. Vynechávám..."
+msgid "Writing vector map <%s> ..."
+msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
-#: ../imagery/i.group/main.c:323
+#: ../raster/r.random/random.c:190 ../vector/v.net.centrality/main.c:69
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:363 ../vector/v.net.components/main.c:39
+#: ../vector/v.net.path/path.c:334 ../vector/v.net.flow/main.c:262
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:271 ../vector/v.net.timetable/main.c:134
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:156
#, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from group"
-msgstr "Odstraňují rastovou mapu <%s> ze skupiny"
+msgid "Cannot insert new record: %s"
+msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
-#: ../imagery/i.group/main.c:340 ../imagery/i.group/main.c:399
-msgid "No raster map removed"
-msgstr "Žádná rastrová mapa není odstraněna"
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:382
+#: ../raster/r.random/random.c:243
#, c-format
-msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
-msgstr "Odstraňují rastovou mapu <%s> z podskupiny"
+msgid "Only [%ld] random points created"
+msgstr "Jenom [%ld] náhodných bodů bylo vytvořeno"
-#: ../imagery/i.group/main.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+#: ../raster/r.random/random.c:253 ../raster/r.to.vect/main.c:226
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:345 ../vector/v.mkgrid/main.c:403
+#: ../vector/v.overlay/main.c:585 ../vector/v.select/copy_tabs.c:82
+#: ../vector/v.patch/main.c:326 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
+#: ../vector/v.random/main.c:257 ../db/drivers/postgres/index.c:59
+msgid "Unable to create index"
+msgstr "Nelze vytvořit index"
-#: ../imagery/i.group/main.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
-msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
+#: ../raster/r.random/main.c:52 ../raster/r.random.cells/main.c:48
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:65 ../vector/v.what.rast/main.c:72
+#: ../vector/v.sample/main.c:76 ../vector/v.extrude/main.c:69
+#: ../vector/v.drape/main.c:58 ../vector/v.random/main.c:98
+#: ../display/d.where/main.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "sampling"
+msgstr "Typ vzorkování"
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
+#: ../raster/r.random/main.c:56
msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevného schématu do scématu "
-"HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
+"rozmístěné body."
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
-msgid "Name of input raster map (red)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -červená)"
+#: ../raster/r.random/main.c:65
+msgid "Name of cover raster map"
+msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:62
-msgid "Name of input raster map (green)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
+#: ../raster/r.random/main.c:72
+msgid "The number of points to allocate"
+msgstr "Počet bodů, které mají být rozmístěny"
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:66
-msgid "Name of input raster map (blue)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
+#: ../raster/r.random/main.c:84
+msgid "Generate points also for NULL category"
+msgstr "Generuje také body s kategorií null"
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
-msgid "Name for output raster map (hue)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(hue-barva)"
+#: ../raster/r.random/main.c:89
+msgid "Report information about input raster and exit"
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
-msgid "Name for output raster map (intensity)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
+#: ../raster/r.random/main.c:93
+msgid "Generate vector points as 3D points"
+msgstr "Vytvořit vektorové body jako 3D body"
-#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
-msgid "Name for output raster map (saturation)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
+#: ../raster/r.random/main.c:96 ../vector/v.in.ascii/main.c:191
+msgid "Do not build topology in points mode"
+msgstr "Nevytvářet topologii v bodovém režimu"
-#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
-msgid "Calculating class means..."
-msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
+#: ../raster/r.random/main.c:97 ../vector/v.out.ascii/args.c:40
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66 ../vector/v.out.ascii/args.c:76
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:86 ../vector/v.out.ascii/args.c:92
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:115 ../vector/v.in.ascii/main.c:122
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:134 ../vector/v.in.ascii/main.c:144
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:154 ../vector/v.in.ascii/main.c:164
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:188 ../vector/v.in.ascii/main.c:192
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:198 ../vector/v.in.ascii/main.c:203
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
-msgid "Calculating class covariance matrices..."
-msgstr "Počítám matice kovariance tříd..."
+#: ../raster/r.random/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
+msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s a %s"
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
+#: ../raster/r.random/main.c:141
#, c-format
-msgid "Signature %d not invertible"
-msgstr "Příznak %d není invertibilní."
+msgid "<%s=%s> invalid percentage"
+msgstr "<%s=%s> neplatná procenta"
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
+#: ../raster/r.random/main.c:148
#, c-format
-msgid "Signature %d unable to get eigen values"
-msgstr "Příznak %d nemůže získat eigen hodnoty."
+msgid "<%s=%s> invalid number of points"
+msgstr "<%s=%s> neplatný počet bodů "
-#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
+#: ../raster/r.random/main.c:161
#, c-format
-msgid "Signature %d not positive definite"
-msgstr "Příznak %d není pozitivně definitní."
+msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
+msgstr "V aktuálním regionu nejsou žádné buňky [%ld]"
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22
+#: ../raster/r.random/main.c:164
#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
-msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy."
+msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
+msgstr "Není [%ld] nenullových buňek v současném regionu"
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:44 ../imagery/i.cluster/main.c:77
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "signatures"
-msgstr "body"
+#: ../raster/r.random/main.c:169
+msgid "There are no valid locations in the current region"
+msgstr "Neexistuje žádné správné umístění v současném regioinu"
-#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiky z rastrové mapy pro i.maxlik."
+#: ../raster/r.random/count.c:68
+msgid "Collecting Stats..."
+msgstr "Sbírám statistiky ... "
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
-msgid "Ground truth training map"
-msgstr "Trénovací mapa s \"pravdou o zemi\""
+#: ../raster/r.random/count.c:123
+msgid "Programmer error in get_stats/switch"
+msgstr "Chyba programátora get_stats/switch"
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:26 ../imagery/i.cluster/main.c:95
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:25
-msgid "Name for output file containing result signatures"
-msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
+#: ../raster/r.flow/mem.c:40
#, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor s příznaky <%s>"
+msgid "Unable to write segment file for %s"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
-msgid "Writing signatures..."
-msgstr "Zapisuji příznaky...."
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing e/w distances..."
+msgstr "Počítám vzdálenosti e/w"
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35
-msgid "Finding training classes..."
-msgstr "Hledání trénovacích tříd..."
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing quantization tolerances..."
+msgstr "Počítám: kvantizační tolerance"
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58
-#, c-format
-msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr ""
-"Trénovací třída %d obsahuje pouze jednu rastrovou buňku - tato třída bude "
-"ignorována."
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing inverted elevations..."
+msgstr "Počítám: obrácené výšky"
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:60 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63
-msgid "Training map has no classes"
-msgstr "Trénovací mapa neobsahuje žádné třídy"
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing interpolated border elevations..."
+msgstr "Počítám: Interpolované výšky hranic"
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79
-msgid "1 class found"
-msgstr "Nalezena 1 třída"
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
+msgstr "Počítám: přeorientované expozice"
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:77 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81
-#, c-format
-msgid "%d classes found"
-msgstr "Nalezeno%d tříd"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:80 ../imagery/i.ifft/main.c:79
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
#, fuzzy
-msgid "Fast Fourier Transform"
-msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
+msgid "Precomputing aspects..."
+msgstr "Počítám: expozice"
-#: ../imagery/i.fft/main.c:82
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:90
-msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
-msgstr "Jméno výstupní reálné části pole uložené jako rastrový soubor"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:94
-msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
-msgstr "Jméno výstupní imaginární čásit pole uložené jako rastrový soubor"
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:106
-msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Resolution too unbalanced:\n"
+"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
+"please resample input map"
msgstr ""
-"Nalezena rastrová MASKA, zvažte její odstranění (viz manuálová stránka). "
-"Pokračuji..."
+"Rozlišení je příliš nevyvážené:\n"
+"atan2(%f deg,%f deg) =%f <%f tolerance\n"
+"prosím převzorkujte vstupní mapu"
-#: ../imagery/i.fft/main.c:129
+#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
#, c-format
-msgid "Reading the raster map <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrovou mapu <%s>..."
+msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+msgstr ""
+"Rozlišení je příliš nevyvážené (%fx %f); prosím převzorkujte vstupní mapu"
-#: ../imagery/i.fft/main.c:145
-msgid "Starting FFT..."
-msgstr "Startuji FFT..."
+#: ../raster/r.flow/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Constructs flowlines."
+msgstr "Hodnota izolinií"
-#: ../imagery/i.fft/main.c:166 ../imagery/i.ifft/main.c:191
-msgid "Rotating data..."
-msgstr "Rotuji data... "
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:174
-msgid "Writing transformed data..."
-msgstr "Zapisuji transformovaná data..."
-
-#: ../imagery/i.fft/main.c:200
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
+#: ../raster/r.flow/main.c:425
+#, fuzzy
msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
+"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
+"areas) from a elevation raster map."
msgstr ""
+"Konsrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
+"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
+#: ../raster/r.flow/main.c:434
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "Name of input aspect raster map"
+msgstr "Název rastrové mapy expozice"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
+#: ../raster/r.flow/main.c:435 ../raster/r.flow/main.c:441
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:89 ../raster/r.stream.extract/main.c:97
#, fuzzy
-msgid "Name of input temperature raster map [C]"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice"
+msgid "Input maps"
+msgstr "Vstupní mapy"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:73
+#: ../raster/r.flow/main.c:440
#, fuzzy
-msgid "Name of input relative humidity raster map [%]"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice"
+msgid "Name of input barrier raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:77
+#: ../raster/r.flow/main.c:447
+msgid "Number of cells between flowlines"
+msgstr "Počet buněk mezi drahami odtoku"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:453
+msgid "Maximum number of segments per flowline"
+msgstr "Maximální počet segmentů na linii"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:458
#, fuzzy
-msgid "Name of input wind speed raster map [m/s]"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice"
+msgid "Name for output flow line vector map"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:82
+#: ../raster/r.flow/main.c:459 ../raster/r.flow/main.c:465
+#: ../raster/r.flow/main.c:471 ../raster/r.stream.extract/main.c:149
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:156 ../raster/r.stream.extract/main.c:163
#, fuzzy
-msgid "Name of input net solar radiation raster map [MJ/m2/h]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Output maps"
+msgstr "Výstupní mapa"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:86
+#: ../raster/r.flow/main.c:464
#, fuzzy
-msgid "Name of input crop height raster map [m]"
-msgstr "Název rastrové mapy expozice"
+msgid "Name for output flow path length raster map"
+msgstr "Výstupní rastr délky svahu"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
+#: ../raster/r.flow/main.c:470
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map [mm/h]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgid "Name for output flow accumulation raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
+#: ../raster/r.flow/main.c:476
+msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
+msgstr "Spočítá dráhy odtoku do svahu místo výchozího ze svahu"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:480
#, fuzzy
-msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "3D lengths instead of 2D"
+msgstr "3-D délky místo 2-D"
-#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
-msgid "Use Night-time"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.flow/main.c:484
+msgid "Use less memory, at a performance penalty"
+msgstr "Použij méně paměti na íşkor rychlosti"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
+#: ../raster/r.flow/main.c:539
+msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
+msgstr "Musíte vybrat jednu nebo více výstupních map (flout, lgout, dsout)"
+
+#: ../raster/r.flow/main.c:555
msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
+"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
+"calculating flow accumulation."
msgstr ""
+"Projekce zem. délka/šířka není r.flow podporována. Prosím, použijte 'r."
+"watershed' pro výpočet akumulace odtoku."
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
+#: ../raster/r.flow/io.c:87
#, fuzzy
-msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
+msgstr "Rozlišení mapy elevace je různé od současného rozlišení regionu"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name of input average air temperature raster map [C]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+#: ../raster/r.flow/io.c:89 ../raster/r.flow/io.c:107
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
+#, c-format
+msgid "Reading input raster map <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name of input minimum air temperature raster map [C]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+#: ../raster/r.flow/io.c:104
+msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
+msgstr ""
+"Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of input maximum air temperature raster map [C]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+#: ../raster/r.flow/io.c:121
+msgid "Reading input files: barrier"
+msgstr "Načítám vstupní soubory: barrier"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+#: ../raster/r.flow/io.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot create segment file %s"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů %s"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
-msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.flow/io.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot format segment file %s"
+msgstr "Nelze formátovat soubor segmentů %s"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
+#: ../raster/r.flow/io.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot open segment file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor segmentů %s"
+
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:48
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:130
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map [mm/d]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgid "regression"
+msgstr "Umístění"
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:109
-msgid "Use original Hargreaves (1985)"
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:50
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:113
-msgid "Use Hargreaves-Samani (1985)"
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:55
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:137
+msgid "Map for x coefficient"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
-msgid "emissivity"
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:141
+msgid "Map for y coefficient"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
-msgid "land flux"
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:65
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:157
+msgid ""
+"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
+"specified)."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
-msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %d unresolved area"
+msgid_plural "Found %d unresolved areas"
+msgstr[0] "Nalezeno %d nevyřešených oblastí"
+msgstr[1] "Nalezeno %d nevyřešených oblastí"
+msgstr[2] ""
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Name of the NDVI map [-]"
-msgstr "Název rastrové mapy"
+#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Watershed pass %d"
+msgstr "průchod povodí %d"
-#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output emissivity layer"
-msgstr "Název výstupní vrstvy"
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
+#, c-format
+msgid "Downward pass %d"
+msgstr "Snížený průchod %d"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
-msgid "biomass"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
+#, c-format
+msgid "Upward pass %d"
+msgstr "Zvýšený průchod %d"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
-msgid "yield"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
msgstr ""
+"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
+"a vytvoří mapu směru odtoku."
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Name of fPAR raster map"
-msgstr "Název rastrové mapy"
+msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
+msgid ""
+"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
+msgstr "(o) Mapa směrů s mapou výšek bez depresí"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
#, fuzzy
-msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Name for output raster map of problem areas"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa problémových oblastí"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
#, fuzzy
-msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
-msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
+msgid "Aspect direction format"
+msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:118
+msgid "Find unresolved areas only"
+msgstr "Najdi pouze nevyřešené oblasti"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
+msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
-#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:145
+msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:187
#, fuzzy
-msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Reading input elevation raster map..."
+msgstr "Načítám mapu elevace:"
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
-msgstr "centroidy tříd (suma/počet=průměr)\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:197
+msgid "Filling sinks..."
+msgstr "Vyplňuji deprese..."
-#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
-#, c-format
-msgid "band %d"
-msgstr "kanál %d"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:201
+msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
+msgstr "Určuji směr odtoků pro sporné případy..."
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
-#, fuzzy, c-format
-msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
-msgstr "průměry a směrodatné odchylky pro %d kanál%s\n"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:214
+msgid "Repeat to get the final directions..."
+msgstr "Opakovat pro získání výsledných směrů..."
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
-#, c-format
-msgid " means "
-msgstr " průměry "
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
+msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
+msgstr "Počet vstupních mapových vrstev a výškových modelů není roven"
-#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
-#, c-format
-msgid " stddev "
-msgstr " směr. odchylka "
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136 ../raster/r.to.rast3/main.c:59
+msgid "Could not close the map"
+msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sinitial means for each band%s%s"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
+msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
+msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny svrchní buňky, výchozí je null"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
+msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
+msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny spodní buňky, výchozí je null"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175 ../raster/r.to.rast3/main.c:84
+msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
msgstr ""
-"\n"
-"počáteční průměry pro každý kanál\n"
-"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
-#, c-format
-msgid "class %-3d "
-msgstr "třída %-3d "
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
+msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
+msgstr "Použij hodnoty mapy pro výplň svrchních buněk"
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:190
+msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
+msgstr "Použij hodnoty mapy pro výplň spodních buněk"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:118
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:109
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
+msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:287 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Error writing 3D raster double data"
+msgstr "Chyba při zápisu RASTER3D dat s plovoucí desetinnou čárkou"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364 ../raster/r.to.rast3/main.c:199
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:50 ../vector/v.vol.rst/main.c:236
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:254 ../raster3d/r3.support/main.c:51
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:46 ../raster3d/r3.flow/main.c:181
+#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:45 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:304
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:135 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:207
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:180 ../raster3d/r3.stats/main.c:50
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:209 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:315
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:98 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:77 ../raster3d/r3.gradient/main.c:45
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:188 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:589
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
+msgid "voxel"
msgstr ""
-"\n"
-"průměry/směr. odchylky tříd pro každý kanál\n"
-"\n"
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
-#, fuzzy, c-format
-msgid "class %d (%d)%s"
-msgstr "třída %d (%d)\n"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
+msgstr ""
+"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
+"rastrových mapách."
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
-#, c-format
-msgid " means "
-msgstr " průměry "
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
+msgid "The upper value is not valid"
+msgstr "Horní hodnota není platná"
-#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
-#, c-format
-msgid " stddev"
-msgstr " směr. odchylka"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
+msgid "The lower value is not valid"
+msgstr "Dolní hodnota není platná"
-#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sclass separability matrix%s%s"
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
+"settings to adjust the 2D region."
msgstr ""
-"\n"
-"matice dělení tříd\n"
+"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
+"přenastavím 2d region."
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443 ../raster/r.to.rast3/main.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Error opening 3D raster map"
+msgstr "Chyba při otevírání g3d souboru"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457 ../raster/r.to.rast3/main.c:279
+msgid "Creating 3D raster map"
+msgstr "Vytvářím 3D rastrovou mapu"
+
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501 ../raster/r.to.rast3/main.c:326
+msgid "Error closing 3d raster map"
+msgstr "Chyba při zavírání g3d souboru"
+
+#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "using seed means (%d files)%s"
-msgstr "používám průměry počátečních hodnot (soubory %d)\n"
+msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
+msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:29
+#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:102
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"######## iteraterace %d ###########\n"
+msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
+msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
+#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:107
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d tříd, %.2f%% bodů stabilních\n"
+msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
+msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
-#, c-format
-msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
-msgstr "Iterace %.2d: Konvergence: %.2f%% (%s uplynulý, %s zbylý)"
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:81 ../raster/r.carve/raster.c:33
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:179
+msgid "Writing raster map..."
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu..."
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:34
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> v podskupině <%s> neexistuje."
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
+msgstr "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových datových souborů."
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:39
-msgid "No raster maps found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
+msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
+msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:43
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
-msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:56
+msgid "Output raster type"
+msgstr "Typ výstupního rastru"
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:46
-#, c-format
-msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
-msgstr "Podskupina <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu"
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:64
+msgid "Integer representing NULL value data cell"
+msgstr "Celé číslo představující NULLové hodnoty buněk"
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:47
-msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
-msgstr "Podskupina obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:70
+msgid "Number of rows to hold in memory"
+msgstr "Počet řádků, které mají být ponechány v paměti"
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64
-#, c-format
-msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor obsahující zárodečné příznaky <%s>"
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:78
+msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
+msgstr "Minimální počet řádků, který má být uchován v paměti je 1"
-#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:87
+msgid "Type doesn't exist"
+msgstr "Typ neexistuje"
+
+#: ../raster/r.category/cats.c:47
#, c-format
-msgid "class distribution"
-msgstr "distribuce třídy"
+msgid "Reading <%s> in <%s>"
+msgstr "Načítám <%s> v <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Vytvořit spektrální jednotky typů půdního pokryvu pomocí algoritmu "
-"seskupování. "
+#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
+msgid "category"
+msgstr "kategorie"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
+#: ../raster/r.category/main.c:55
msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
msgstr ""
-"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
-"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
+"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
+"mapou."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
-msgid "Initial number of classes"
-msgstr "Počáteční počet tříd"
+#: ../raster/r.category/main.c:62 ../raster/r.category/main.c:71
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:165 ../raster/r.in.lidar/main.c:218
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:228 ../vector/v.to.3d/args.c:19
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:25 ../vector/v.to.rast/main.c:57
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:60 ../vector/v.to.rast/main.c:63
+#: ../vector/v.in.db/main.c:94 ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:123 ../vector/v.to.db/parse.c:45
+#: ../vector/v.buffer/main.c:235 ../vector/v.buffer/main.c:238
+#: ../vector/v.buffer/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:246
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:67
+#: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../vector/v.db.select/main.c:76
+#: ../vector/v.db.select/main.c:116 ../vector/v.select/args.c:18
+#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.select/args.c:39 ../vector/v.select/args.c:106
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:174 ../vector/v.in.ogr/main.c:179
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:188 ../vector/v.in.ogr/main.c:204
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:252 ../vector/v.in.ogr/main.c:297
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:24 ../vector/v.out.ascii/args.c:28
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:43 ../vector/v.out.ascii/args.c:46
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:12 ../vector/v.out.ogr/args.c:22
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:104 ../vector/v.in.lidar/main.c:181
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:191 ../vector/v.in.lidar/main.c:200
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:210 ../vector/v.in.lidar/main.c:217
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:222 ../vector/v.in.lidar/main.c:277
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:283 ../vector/v.extrude/main.c:84
+#: ../vector/v.extrude/main.c:87 ../vector/v.extrude/main.c:90
+#: ../vector/v.extrude/main.c:95 ../vector/v.surf.rst/main.c:172
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:184 ../vector/v.generalize/main.c:92
+#: ../vector/v.generalize/main.c:229 ../vector/v.generalize/main.c:232
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:497 ../vector/v.out.lidar/main.c:501
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:626 ../vector/v.extract/main.c:98
+#: ../vector/v.extract/main.c:103 ../vector/v.extract/main.c:109
+#: ../vector/v.extract/main.c:112 ../vector/v.extract/main.c:115
+#: ../vector/v.extract/main.c:125 ../vector/v.extract/main.c:135
+#: ../vector/v.category/main.c:85 ../vector/v.category/main.c:89
+#: ../vector/v.category/main.c:93 ../vector/v.drape/main.c:66
+#: ../vector/v.drape/main.c:69 ../vector/v.drape/main.c:72
+#: ../vector/v.drape/main.c:77 ../vector/v.to.points/main.c:67
+#: ../vector/v.to.points/main.c:71 ../vector/v.random/main.c:116
+#: ../vector/v.random/main.c:119 ../vector/v.random/main.c:122
+#: ../vector/v.random/main.c:125 ../vector/v.clean/main.c:61
+#: ../vector/v.clean/main.c:64 ../vector/v.out.postgis/args.c:15
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:19 ../vector/v.net.allpairs/main.c:75
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:81 ../vector/v.net.allpairs/main.c:84
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:87 ../vector/v.edit/args.c:24
+#: ../vector/v.edit/args.c:29 ../vector/v.edit/args.c:112
+#: ../vector/v.edit/args.c:116 ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:134 ../vector/v.edit/args.c:143
+#: ../vector/v.edit/args.c:146 ../vector/v.edit/args.c:164
+#: ../vector/v.edit/args.c:199 ../vector/v.reclass/main.c:77
+#: ../vector/v.reclass/main.c:82 ../vector/v.decimate/main.c:147
+#: ../vector/v.decimate/main.c:150 ../display/d.vect.thematic/main.c:91
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:141 ../display/d.rast/main.c:70
+#: ../display/d.rast/main.c:87 ../display/d.vect/main.c:80
+#: ../display/d.vect/main.c:105 ../display/d.vect/main.c:108
+#: ../display/d.vect/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:287
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:74 ../display/d.vect.chart/main.c:77
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:11
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
-msgid "Name of file containing initial signatures"
-msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
+#: ../raster/r.category/main.c:69
+msgid "Comma separated value list"
+msgstr "Seznam hodnot oddělených čárkou"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
-msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr "Vzorkovací intervaly (podle řádku a sloupce); výchozí: ~10 000 pixelů"
+#: ../raster/r.category/main.c:70
+msgid "Example: 1.4,3.8,13"
+msgstr "Příklad: 1.4,3.8,13"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:126 ../imagery/i.segment/parse_args.c:101
-msgid "Maximum number of iterations"
-msgstr "Maximální počet iterací"
+#: ../raster/r.category/main.c:81 ../raster/r.category/main.c:88
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:90 ../raster/r.colors/edit_colors.c:97
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:104 ../raster/r.colors/edit_colors.c:111
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:122 ../raster/r.colors/edit_colors.c:133
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:138 ../raster/r.colors/edit_colors.c:143
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:148 ../vector/v.colors/main.c:81
+#: ../vector/v.colors/main.c:92 ../vector/v.colors/main.c:99
+#: ../vector/v.colors/main.c:106 ../vector/v.colors/main.c:113
+#: ../vector/v.colors/main.c:139 ../vector/v.colors/main.c:144
+#: ../vector/v.colors/main.c:149
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Define"
+msgstr "Linie"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
-msgid "Percent convergence"
-msgstr "Procentuální konvergence"
+#: ../raster/r.category/main.c:87
+msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
-msgid "Cluster separation"
-msgstr "Cluster separace"
+#: ../raster/r.category/main.c:95
+msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
+msgstr "Základní popisek nebo formátovací řetězec pro dynamické popisování"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
-msgid "Minimum number of pixels in a class"
-msgstr "Minimální počet pixelů ve třídě"
+#: ../raster/r.category/main.c:97
+msgid "Used when no explicit label exists for the category"
+msgstr "Použito, pokud neexistuje žádný jednoznačný popisek pro kategorii"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
-msgid "Name for output file containing final report"
-msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
+#: ../raster/r.category/main.c:105
+msgid "Dynamic label coefficients"
+msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:177
-#, c-format
-msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
-msgstr "Neplatný počet počátečních tříd (%s)"
+#: ../raster/r.category/main.c:107
+msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
+msgstr "Dva páry násobitele a ofsetu kategorie, pro $1 a $2"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:188
+#: ../raster/r.category/main.c:152
#, c-format
-msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
-msgstr "Neplatná hodnota(y) vzorkovacích intervalů (%s)"
+msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
+msgstr "Tabulka barev pro <%s> nastavena z <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal value of iterations (%s)"
-msgstr "neplatná hodnota iterací(%s)"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:208
+#: ../raster/r.category/main.c:211
#, c-format
-msgid "Illegal value of convergence (%s)"
-msgstr "Neplatná hodnota konvergence (%s)"
+msgid ""
+"Incorrect format of input rules. Check separators. Invalid line is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:213
+#: ../raster/r.category/main.c:267
#, c-format
-msgid "Illegal value of separation (%s)"
-msgstr "Neplatná hodnota rozdělení (%s)"
+msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
+msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s> v <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:218
-#, c-format
-msgid "Illegal value of min_size (%s)"
-msgstr "Neplatná hodnota min_size (%s)"
+#: ../raster/r.category/main.c:283
+msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
+msgstr ""
+"Mapa s plovoucí desetinnou čárkou! Ignoruji cats list, použiji vals list"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:227
-#, c-format
-msgid "Unable to create report file <%s>"
-msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
+#: ../raster/r.category/main.c:300
+msgid "vals argument is required for floating point map!"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "#################### CLUSTER (%s) ####################%s%s"
+#: ../raster/r.covar/main.c:54
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
+"layer(s)."
msgstr ""
-"#################### CLUSTER (%s) ####################\n"
-"\n"
+"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
+"mapu(y)."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Location: %s%s"
-msgstr "Lokace: %s"
+#: ../raster/r.covar/main.c:61
+msgid "Print correlation matrix"
+msgstr "Vytiskne korelační matici"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset: %s%s"
-msgstr "Mapset: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group: %s%s"
-msgstr "Skupina: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subgroup: %s%s"
-msgstr "Podskupina: %s\n"
-
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
+#: ../raster/r.covar/main.c:86
#, c-format
-msgid " %s%s"
-msgstr ""
+msgid "%s: complete ... "
+msgstr "%s: hotovo ... "
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:245
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
#, fuzzy, c-format
-msgid "Result signature file: %s%s"
-msgstr "Soubor s výslednými příznaky: %s\n"
+msgid "Unable to read f_range for map %s"
+msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Region%s"
-msgstr "Region"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:24 ../display/d.colortable/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Data range is empty"
+msgstr "Starý rozsah dat je prázdný"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:248
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
#, fuzzy, c-format
-msgid " North: %12.2f East: %12.2f%s"
-msgstr " Sever: %12.2f Východ: %12.2f\n"
+msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
+msgstr "Rozsah dat rastrové mapy <%s> je %s až %s (celá mapa)"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid " South: %12.2f West: %12.2f%s"
-msgstr " Jih: %12.2f Západ: %12.2f\n"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:358
+#, c-format
+msgid "Unable to read range for map <%s>"
+msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
#, fuzzy, c-format
-msgid " Res: %12.2f Res: %12.2f%s"
-msgstr " Roz: %12.2f Roz: %12.2f\n"
+msgid "Integer data range of %s is empty"
+msgstr "Celočíselný rozsah dat rastrové mapy <%s> je prázdný"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
#, fuzzy, c-format
-msgid " Rows: %12d Cols: %12d Cells: %d%s"
-msgstr " Řádky: %12d Sloupce: %12d Buňky: %d\n"
+msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
+msgstr "Rozsah celočíselných hodnot rastrové mapy <%s> je %d až %d"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mask: %s%s"
-msgstr "Maska: %s\n"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
+msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
+msgstr "Zadejte pravidlo nebo 'help' pro nápovědu o formátu"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cluster parameters%s"
-msgstr "Cluster parametry\n"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
+msgid "Enter a rule in one of these formats:"
+msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z těchto formátů:"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:259
-#, c-format
-msgid " Number of initial classes: %d"
-msgstr "Počáteční počet tříd: %d"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
+msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
+msgstr "stara_dolni:stara_horni:nova_dolni:nova_horni"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:261
-#, c-format
-msgid " [from signature file %s]"
-msgstr " [ze souboru příznaků %s]"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
+msgid "old_low:old_high:new_val (i.e. new_high == new_low)"
+msgstr ""
+"stara_dolni:starahorni:nova_hodnota (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Minimum class size: %d%s"
-msgstr "Minimální velikost třídy: %d\n"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
+msgid "*:old_val:new_val (interval [inf, old_val])"
+msgstr "*:stara_hodnota:nova_hodnota (interval [inf, stara_hodnota])"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Minimum class separation: %f%s"
-msgstr "Minimální dělení tříd: %f\n"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
+msgid "old_val:*:new_val (interval [old_val, inf])"
+msgstr "stara_hodnota:*:nova:hodnota (interval [stara_hodnota,inf])"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Percent convergence: %f%s"
-msgstr "Procentuální konvergence: %f\n"
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
+msgid "When finished type \"end\"."
+msgstr "Při dokončení napsat \"end\""
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:266
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:126 ../raster/r.quant/read_rules.c:158
#, fuzzy, c-format
-msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
-msgstr "Minimální počet iterací: %d\n"
+msgid "%s is not a valid rule"
+msgstr "'%s' není platné pravidlo"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Row sampling interval: %d%s"
-msgstr "Vzorkovací interval řádku: %d\n"
+#: ../raster/r.recode/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "recode categories"
+msgstr "%ld kategorií"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Col sampling interval: %d%s"
-msgstr "Vzorkovací interval sloupce: %d\n"
+#: ../raster/r.recode/main.c:50
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Překóduje kategorie rastrových map."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:278 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:141
-msgid "Reading raster maps..."
-msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
+#: ../raster/r.recode/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be recoded"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:288
-msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr "Paměť vyčerpána. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost vzorku"
+#: ../raster/r.recode/main.c:59
+msgid "File containing recode rules"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sample size: %d points%s"
-msgstr "Velikost vzorku: %d bodů\n"
+#: ../raster/r.recode/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Align the current region to the input raster map"
+msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:297
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Nedostatek bodů vzorku. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost "
-"vzorku."
+#: ../raster/r.recode/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
+msgstr "Nucený výstup mapy s plovoucí desetinou čárkou (DCELL)"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:301
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Nedostatek nenulových bodů vzorku. Zkontrolujte váš aktuální region (a "
-"masku)."
+#: ../raster/r.recode/main.c:95
+#, c-format
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
+msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastr <%s> nebyl vytvořen."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s########## final results #############%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"########## závěrečný výsledek #############\n"
+#: ../raster/r.recode/main.c:98 ../raster/r.quant/main.c:183
+#: ../raster/r.reclass/main.c:142
+msgid "No rules specified"
+msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
-msgstr "%d tříd (konvergence=%.1f%%)\n"
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
+msgid "Preliminary surface calculations..."
+msgstr "Předběžné kalkulace povrchu..."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:326
+#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
#, c-format
-msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr "Nelze zapsat soubor s příznaky <%s> pro skupinu <%s>, podskupinu <%s>"
+msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
+msgstr "Počítám povrch %d (z %d)..."
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s#################### CLASSES ####################%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"#################### TŘÍDY ####################\n"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "fractal"
+msgstr "Formát"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
-msgstr "%d tříd, %.2f%% bodů stabilních\n"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s######## CLUSTER END (%s) ########%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"######## CLUSTER KONEC (%s) ########\n"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
+msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
+msgstr "Fraktální dimenze povrchu (2 < D < 3)"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "vegetation index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
+msgid "Number of intermediate images to produce"
+msgstr "Počet snímků k vytvoření spektrálních koeficientů"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "biophysical parameters"
-msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
+#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
+#, c-format
+msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
+msgstr "Fraktální dimenze %.2lf musí být mezi 2 a 3."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:93
-msgid "Calculates different types of vegetation indices."
+#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
+msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
msgstr ""
+"Nelze alokovat buffer pro čtení rastru. Zkontrolujte nastavení regionu "
+"pomocí g.region."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:94
-msgid ""
-"Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
+#: ../raster/r.relief/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:4
+msgid "relief"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Name of input red channel surface reflectance map"
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:102 ../imagery/i.vi/main.c:141
-#: ../imagery/i.vi/main.c:149 ../imagery/i.vi/main.c:157
-#: ../imagery/i.vi/main.c:165 ../imagery/i.vi/main.c:173
-msgid "Range: [0.0;1.0]"
+#: ../raster/r.relief/main.c:111
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:5
+msgid "hillshade"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:110
+#: ../raster/r.relief/main.c:112
#, fuzzy
-msgid "Type of vegetation index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:115
-msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Indices"
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
msgstr ""
+"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+"digitálního modelu terénu."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:116
+#: ../raster/r.relief/main.c:117
#, fuzzy
-msgid "Difference Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Name for output shaded relief map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:117
+#: ../raster/r.relief/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "Enhanced Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
+msgstr "A: výška Slunce nad horizontem, stupně"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:118
+#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
#, fuzzy
-msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Sun position"
+msgstr "Podle_pozice"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:119
+#: ../raster/r.relief/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "Green Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
+msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupně"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:120
+#: ../raster/r.relief/main.c:143
#, fuzzy
-msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Factor for exaggerating relief"
+msgstr "Formát sklonu svahu"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:121
-msgid "Global Environmental Monitoring Index"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.relief/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
+msgstr "Faktor měřítka ovlivní vstup (pokud není zadaná mapa elevace)"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:122
+#: ../raster/r.relief/main.c:158
#, fuzzy
-msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Elevation units (overrides scale factor)"
+msgstr "Neplatná hodnota pro null"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:123
-msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.relief/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "international feet"
+msgstr "rastr, interpolace"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:124
-msgid "second Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
+#: ../raster/r.relief/main.c:164
+msgid "survey feet"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+#: ../raster/r.relief/main.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s - must not be zero"
+msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+#: ../raster/r.relief/main.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
+msgstr "Rastrová mapa sklonu <%s> je hotova"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:127
+#: ../raster/r.drain/main.c:113
#, fuzzy
-msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid ""
+"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Určí směr povrchového odtoku v rastrové mapě."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:128
+#: ../raster/r.drain/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "Simple Ratio"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
+msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:129
-msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
+#: ../raster/r.drain/main.c:121
+msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:130
+#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
#, fuzzy
-msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Povrch"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:134
+#: ../raster/r.drain/main.c:131
#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Typ hrany grafu"
+msgid "Name for output drain vector map"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Name of input nir channel surface reflectance map"
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
+#: ../raster/r.drain/main.c:132
+msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:142 ../imagery/i.vi/main.c:150
-#: ../imagery/i.vi/main.c:158 ../imagery/i.vi/main.c:166
-#: ../imagery/i.vi/main.c:174 ../vector/v.vol.rst/main.c:254
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:303
+#: ../raster/r.drain/main.c:142
#, fuzzy
-msgid "Optional inputs"
-msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
+msgid "Name of starting vector points map(s)"
+msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
+#: ../raster/r.drain/main.c:148
+msgid "Copy input cell values on output"
+msgstr "Kopíruj vstupní hodnoty buněk na výstup"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Name of input blue channel surface reflectance map"
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
+#: ../raster/r.drain/main.c:152
+msgid "Accumulate input values along the path"
+msgstr "Proveď akumulaci hodnot ve směru pohybu/odtoku"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:164
+#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.drain/main.c:158
#, fuzzy
-msgid "Name of input 5th channel surface reflectance map"
-msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
+msgid "Path settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Name of input 7th channel surface reflectance map"
-msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
+#: ../raster/r.drain/main.c:157
+msgid "Count cell numbers along the path"
+msgstr "Spočítej buňky ve směru pohybu/odtoku"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:180
-msgid "Value of the slope of the soil line (MSAVI2 only)"
+#: ../raster/r.drain/main.c:163
+msgid ""
+"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
+"specified)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:181 ../imagery/i.vi/main.c:188
-#: ../imagery/i.vi/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "MSAVI2 settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:187
-msgid "Value of the intercept of the soil line (MSAVI2 only)"
+#: ../raster/r.drain/main.c:175
+msgid "Directional drain selected... checking for direction raster map"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:194
-msgid "Value of the factor of reduction of soil noise (MSAVI2 only)"
+#: ../raster/r.drain/main.c:178
+msgid "Surface/Hydrology drain selected"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Maximum bits for digital numbers"
-msgstr "Maximální poloměr kruhu (v metrech)"
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:202
+#: ../raster/r.drain/main.c:183
+#, c-format
msgid ""
-"If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 "
-"for Landsat -> [0-255])"
+"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
+"direction raster must be given"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:227
-msgid "sr index requires red and nir maps"
+#: ../raster/r.drain/main.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
+"drains"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:230
-msgid "ndvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.drain/main.c:209
+msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
+msgstr "Pouze jedna z voleb -c, -a a -n"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:233
-msgid "ipvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Starting point %d is outside the current region"
+msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:236
-msgid "dvi index requires red and nir maps"
+#: ../raster/r.drain/main.c:315
+#, c-format
+msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
msgstr ""
+"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:239
-msgid "pvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.drain/main.c:323
+msgid "No start/stop point(s) specified"
+msgstr "Nebyly specifikovány počáteční/koncové bod(y)"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:242
-msgid "wdvi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.drain/main.c:398
+msgid "Calculating flow directions..."
+msgstr "Počítám směry odtoku...."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:245
-msgid "savi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.drain/main.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Writing output raster map..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
-#: ../imagery/i.vi/main.c:248
-msgid "msavi index requires red and nir maps"
+#: ../raster/r.drain/main.c:689
+#, c-format
+msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.vi/main.c:253
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
msgid ""
-"msavi2 index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
+"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
+"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
+"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
-#: ../imagery/i.vi/main.c:256
-msgid "gemi index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
+msgid "Desired east-west resolution"
+msgstr "Požadované rozlišení východ-západ"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:260
-msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
+msgid "Desired north-south resolution"
+msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:264
-msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Name for output elevation raster map"
+msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:267
-msgid "evi2 index requires red and nir maps"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Name for output slope map (or fx)"
+msgstr "Výstupní mapa sklonu svahu (nebo fx)"
-#: ../imagery/i.vi/main.c:271
-msgid "vari index requires blue, green and red maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:275
-msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.vi/main.c:280
-msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:139
-msgid "imagery quality assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:141
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
#, fuzzy
-msgid "land surface temperature"
-msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
+msgid "Name for output aspect map (or fy)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:142
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
#, fuzzy
-msgid "vegetation"
-msgstr "Výběr"
+msgid "Name for output profile curvature map (or fxx)"
+msgstr "Výstupní mapa profilové křivosti (nebo fxx)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:145
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:197
#, fuzzy
-msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
-msgstr "Spočítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
+msgid "Name for output tangential curvature map (or fyy)"
+msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních křivostí (nebo fyy)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:150
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:203
#, fuzzy
-msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
-msgstr "Název tabulku referenčního systému"
+msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
+msgstr "Název rastrové mapy střední křivosti (nebo fxy)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:155
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
#, fuzzy
-msgid "Name for output QC type classification layer"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+msgid "Name of input raster map containing smoothing"
+msgstr "Název rastrového souboru obsahujícího vyhlazení"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:161
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
#, fuzzy
-msgid "Name of MODIS product type"
-msgstr "Název vstupní vrstvy"
+msgid "Name of input raster map to be used as mask"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:175
-msgid "surf. refl. 250m 8-days"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
+msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
+msgstr "Překryv řádků/sloupců pro segmentaci"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
-msgid "surf. refl. 500m 8-days"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
+msgid "Multiplier for z-values"
+msgstr "Multiplikátor pro hodnoty z"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:177
-msgid "surf. refl. 500m 8-days, State QA"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
+msgid "Spline tension value"
+msgstr "Hodnota pnutí křivek"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:178
-msgid "surf. refl. 5000m daily"
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../vector/v.surf.rst/main.c:325
+msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
msgstr ""
+"Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:179
-msgid "surf. refl. 5000m daily, State QA"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
+msgid "Anisotropy"
+msgstr "Anisotropie"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:180
-msgid "surf. refl. 5000m daily, Internal Climatology"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+msgid "Anisotropy scaling factor"
+msgstr "Míra anisotropie"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
-msgid "LST 1km daily (Day/Night)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
+msgid "Use dnorm independent tension"
+msgstr "Použij dnorm nezávislou tenzi"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:182
-msgid "LST 1km 8-days (Day/Night)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:165
+msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
+msgstr "Výstup ve formě parciálních derivací místo topografických parametrů"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:183
-msgid "VI 1km 16-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:184
-msgid "Brdf-Albedo Quality (Ancillary SDS) 1km 8-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:185
-msgid "Brdf-Albedo Quality (BRDF SDS) 1km 8-days"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:194
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:297
#, fuzzy
-msgid "Name of QC type to extract"
-msgstr "Jméno rastru plochy, který má být vytvořen"
+msgid "Unable to read ew_res value"
+msgstr "Nelze číst hodnotu ew_res"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:249
-msgid "mod09: Adjacency Correction"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:250
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:300
#, fuzzy
-msgid "mod09: Atmospheric Correction"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+msgid "Unable to read ns_res value"
+msgstr "Nelze číst hodnotu ns_res"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:251
-msgid "mod09: Cloud State"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:303
+msgid "Invalid value for tension"
+msgstr "Špatná hodnota pro pnutí"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:252
-msgid "mod09: Band-Wise Data Quality Flag"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:306
+msgid "Invalid value for zmult"
+msgstr "Neplatná hodnota pro zmult"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:253
-msgid "mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:309
+msgid "Invalid value for overlap"
+msgstr "Špatná hodnota pro překryv."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:254
-msgid "mod09: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
+msgid "Invalid value for theta"
+msgstr "Špatná hodnota pro theta"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:255
-msgid "mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:317
+msgid "Invalid value for scalex"
+msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:256
-msgid "mod11A1: Detailed Quality Indications"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
+msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
+msgstr "Při použití anisotropie musí být zadány theta i scalex"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:257
-msgid "mod11A1: Average Emissivity Error Classes"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
+msgstr "[%s]: Mapa je ve špatném rozlišení"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:258
-msgid "mod11A1: Average LST Error Classes"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365
+msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
+msgstr "Hodnota vyhlazení nesmí být negativní či NULL"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:259
-msgid "mod11A2: Detailed Quality Indications"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
+msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
+msgstr "Rozlišení rastrové mapy je různé od aktuálního rozlišení regionu!"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:260
-msgid "mod11A2: Average Emissivity Error Classes"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
+msgid "Processing all selected output files will require"
+msgstr "Zpracování všech vybraných vektorových vrstev bude vyžadovat"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:261
-msgid "mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
+msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:262
-msgid "mod11A2: Average LST Error Classes"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
+msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:263
-msgid "mod09*s: StateQA Aerosol Quantity"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
+msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:264
-msgid "mod09*s: StateQA BRDF Correction Performed"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d byte of disk space for temp files."
+msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
+msgstr[0] "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
+msgstr[1] "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
+msgstr[2] ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:265
-msgid "mod09*s: StateQA Cirrus Detected"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:436
+msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
+msgstr "Maximální hodnota rastru je NULL"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:266
-msgid "mod09*s: StateQA Cloud Shadow"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:464
+msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
+msgstr "Dočasně měním region na požadované rozlišení"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:267
-msgid "mod09*s: StateQA Cloud State"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:469
+msgid "Changing back to the original region ..."
+msgstr "Nastavuje zpět původní rozlišení"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:268
-msgid "mod09*s: StateQA Internal Cloud Algorithm"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:478 ../raster/r.resample/main.c:112
+msgid "Percent complete: "
+msgstr "Hotovo procent:"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:269
-msgid "mod09*s: StateQA Internal Fire Algorithm"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
+#, c-format
+msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
+msgstr "dnorm v mainc po grid před out1=%f"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:270
-msgid "mod09*s: StateQA Internal Snow Mask"
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:494
+msgid "split_and_interpolate() failed"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:271
-msgid "mod09*s: StateQA Land Water"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:509
+#, c-format
+msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
+msgstr "dnorm v mainc po grid před out2=%f"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:272
-msgid "mod09*s: StateQA mod35 Snow Ice"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
+msgstr "Nelze zapsat rastrové soubory -- pokuste se zvýšit rozlišení"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:273
-msgid "mod09*s: StateQA Pixel Adjacent to Cloud"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:52 ../raster/r.buffer/main.c:67
+#: ../vector/v.parallel/main.c:51 ../vector/v.buffer/main.c:222
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "buffer"
+msgstr "rastr, buffer, pásma"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:274
-msgid "mod09*i: Internal CM: Cloudy"
+#: ../raster/r.circle/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:224
+msgid "circle"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:275
-msgid "mod09*i: Internal CM: Clear"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:56
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:276
-msgid "mod09*i: Internal CM: High Clouds"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:63
+msgid "The coordinate of the center (east,north)"
+msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:277
-msgid "mod09*i: Internal CM: Low Clouds"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:69
+msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr "Minimální poloměr pro mapu kruhu (v metrech)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:278
-msgid "mod09*i: Internal CM: Snow"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:75
+msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
+msgstr "Maximální poloměr kruhu (v metrech)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:279
-msgid "mod09*i: Internal CM: Fire"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:81
+msgid "Data value multiplier"
+msgstr "Násobitel hodnoty dat"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:280
-msgid "mod09*i: Internal CM: Sun Glint"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:85
+msgid "Generate binary raster map"
+msgstr "Generuji rastrovou mapu"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:281
-msgid "mod09*i: Internal CM: Dust"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.circle/main.c:108
+msgid "Please specify a radius in which min < max"
+msgstr "Prosím, zadejte poloměr, kde min < max"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:282
-msgid "mod09*i: Internal CM: Cloud Shadow"
+#: ../raster/r.circle/main.c:116
+msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
msgstr ""
+"Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač "
+"pro vytvoření binární rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:283
-msgid "mod09*i: Internal CM: Pixel is Adjacent to Cloud"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
+msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisuji hlavičku VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:284
-msgid "mod09*i: Internal CM: Cirrus"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
+msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisuji hlavičku VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:285
-msgid "mod09*i: Internal CM: Pan Flag"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
+msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
+msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisuji hlavičku VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:286
-msgid "mod09*i: Internal CM: Criteria for Aerosol Retrieval"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
+msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisuji hlavičku VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:287
-msgid "mod09*i: Internal CM: AOT (aerosol optical depth) has clim. val."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
+msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
+msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisuji hlavičku VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:288
-msgid "mod13A2: MODIS Land General Quality Assessment"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
+msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
+msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisuji souřadnice"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:289
-msgid "mod13A2: Quality estimation of the pixel"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
+msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
+msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Zapisuji polygony VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:290
-msgid "mod13A2: Quantity range of Aerosol"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
+msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
+msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data VTK"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:291
-msgid "mod13A2: if pixel is a cloud neighbour"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
+msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
+msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisuji VTK-ImageData"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:292
-msgid "mod13A2: if BRDF correction performed"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
+msgstr "Chybné hodnoty mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:293
-msgid "mod13A2: if pixel mixed with clouds"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
+msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
+msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data VTK-vektor"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:294
-msgid "mod13A2: separate land from various water objects"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
+msgstr "RASTER3D mapa(y) pro konverzi do datového formátu VTK-ASCII"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:295
-msgid "mod13A2: if snow/ice present in pixel"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34
+msgid "Name for VTK-ASCII output file"
+msgstr "Název výstupního souboru VTK-ASCII"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:296
-msgid "mod13A2: if shadow is present in pixel"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
+msgid "Value to represent no data cell"
+msgstr "Hodnota pro označení buněk \"žádná data\""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:297 ../imagery/i.modis.qc/main.c:298
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:299
-msgid "mcd43B2: Quality of BRDF correction performed"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
+msgstr "Elevace (pokud není zadána mapa elevace)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:300
-msgid "mcd43B2q: Quality of BRDF correction performed"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
+msgid ""
+"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
msgstr ""
+"Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (pokud není zadána žádná mapa s "
+"elevací)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/"
-"y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
+"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
msgstr ""
+"Tři rastrové mapy (r,g,b), které jsou použity pro vytvoření hodnot rgb "
+"[redmap,greenmap,bluemap]"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
-msgid "Band 1: Red"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
+msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
msgstr ""
+"Tři rastrové mapy (x,y,z), které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů "
+"[xmap,ymap,zmap]"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:315
-msgid "Band 2: NIR"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85 ../vector/v.out.vtk/main.c:76
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
+msgid "Scale factor for elevation"
+msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
-msgid "Band 3: Blue"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98 ../raster/r.out.ascii/main.c:79
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../vector/v.out.vtk/main.c:70
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107 ../display/d.rast.num/main.c:104
+msgid "Number of significant digits (floating point only)"
msgstr ""
+"Počet míst za desetinnou čárkou (pouze pro mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:317
-msgid "Band 4: Green"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
+msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
+msgstr "Použít strukturovanou mřížku pro výškový model (není doporučeno)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:318
-msgid "Band 5: SWIR 1"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
+msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
+msgstr "Použij polygonové trojíşhelníkové pásy pro vytvoření mapy elevace"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:319
-msgid "Band 6: SWIR 2"
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
+msgid ""
+"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
msgstr ""
+"Použij vrcholy polygonů pro vytvoření rastru elevace (k použití spolu s "
+"vtkDelauny2D)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:320
-msgid "Band 7: SWIR 3"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
+msgstr "Faktor měřítka ovlivní vstup (pokud není zadaná mapa elevace)"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:339
-msgid "This bit flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:343
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123
#, fuzzy
-msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
-msgstr "Počet hran mimo rozsah"
+msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
+msgstr "Opravte souřadnice tak, aby odpovídaly VTK-OpenGL přesnosti"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:345 ../imagery/i.modis.qc/main.c:347
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:349 ../imagery/i.modis.qc/main.c:351
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:353 ../imagery/i.modis.qc/main.c:355
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:410
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
-msgstr "Počet hran mimo rozsah"
+msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:357
-msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:73
+msgid ""
+"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
+"vector maps or three rgb maps."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:393
-msgid "This bit flag is only available for mod09CMGi @ 5000m products"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:131 ../raster/r.out.vtk/main.c:191
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:212 ../raster/r.out.vtk/main.c:251
+#, c-format
+msgid "Open Raster file %s"
+msgstr "Otevřít rastrový soubor %s"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:400
-msgid "This bit flag is only available for MOD13A2 @ 1km products"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+msgid "Writing VTK ImageData\n"
+msgstr "Zapisuji obrazová data VTK\n"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:406
-msgid "This bit flag is only available for MCD43B2 @ 1km products"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:232
+msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
msgstr ""
+"Chybná mapa RGB. Mapy by měly být stejného typu! Nebyl přidán RGB výstup!"
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:694
-msgid "Unknown names and/or combination, please check spelling"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
+msgid "Writing VTK Vector Data\n"
+msgstr "Zapisuji VTK Vector data\n"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:106 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
-msgid "soil moisture"
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:271
+msgid ""
+"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
msgstr ""
+"Chybné vektorové vrstvy. Mapy by měly být stejného typu! Vektorový výstup "
+"nebyla přidána!"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:107 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50
-msgid "evaporative fraction"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
+msgid "Error closing VTK-ASCII file"
+msgstr "Chyba při uzavření souboru VTK-ASCII"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:110
-msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvuna jemnější s využitím interpolace."
+
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:88
+msgid "Method"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:116
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:61 ../raster/r.in.bin/main.c:70
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:614
#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous net radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Error reading data"
+msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:126
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
#, fuzzy
-msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s koeficientem klidové kapacity [s/m]"
+msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
+msgstr ""
+"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (float) (výchozí: "
+"celočíselné)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
#, fuzzy
-msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
+msgstr ""
+"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: "
+"celočíselné)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:140
-msgid "Value of the height independent friction velocity (u*) [m/s]"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:274 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369
+msgid "Signed data (two's complement)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:141 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:150
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:157 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:164
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:171 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:227
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:235
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:244
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:262
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:272
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:280
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:289
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:222
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:230
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:239
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:257 ../vector/v.surf.rst/main.c:155
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:160 ../vector/v.surf.rst/main.c:181
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:261
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:268 ../vector/v.surf.rst/main.c:276
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:284 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:318 ../vector/v.surf.rst/main.c:326
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:333
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:149
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
#, fuzzy
-msgid "Value of the actual vapour pressure (e_act) [KPa]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy kritických střihů [Pa]"
+msgid "Byte swap the data during import"
+msgstr "Swap bytů během importu"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Row value of the wet pixel"
-msgstr "Západní okraj"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
+msgid "Get region info from GMT style header"
+msgstr "Získej informace o regionu z GMT hlavičky"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:163
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
#, fuzzy
-msgid "Column value of the wet pixel"
-msgstr "Sloupec použitý pro velikost koláčového grafu"
+msgid "Name of binary raster file to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:170
-msgid "Row value of the dry pixel"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:291
+msgid "Output name or prefix if several bands are imported"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:177
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.out.bin/main.c:311
#, fuzzy
-msgid "Column value of the dry pixel"
-msgstr "Sloupec použitý pro velikost koláčového grafu"
+msgid "Number of bytes per cell"
+msgstr "Chybný počet bytů na buňku"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:182
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
#, fuzzy
-msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
+msgid "Header size in bytes"
+msgstr "Hlavičkový soubor = %s"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:187
-msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Number of bands in input file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:192
-msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
+msgid "Bands must be in band-sequential order"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:210
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:330 ../raster/r.out.bin/main.c:318
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235
#, fuzzy
-msgid "Automatic mode selected"
-msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
+msgid "Output byte order"
+msgstr "Vytvoř TIFF world file (tfw)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:222
-msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:338 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283
+msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:346 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291
+msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Jižní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:224
-#, c-format
-msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299
+msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Východní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:228
-msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:362 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307
+msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Západní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
-#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:369 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:41
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:42
-#, c-format
-msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
-msgstr "Rektifikace <%s@%s> (lokace <%s>)"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:376 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:44
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "into <%s@%s> (location <%s>) ..."
-msgstr "do <%s@%s> (location <%s> ... %s"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:383 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350
+msgid "Set Value to NULL"
+msgstr "Nastav hodnotu na NULL"
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:108
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:126
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
-msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>: Projekce neodpovídá současnému nastavení"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
+msgstr "Povolit pouze horizontální a vertikální tok vody"
-#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:114
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:132
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
-msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>: zóna neodpovídá současnému nastavení"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
+msgid "Flip input horizontal (East - West)"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:58
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:64
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:59 ../raster/r.proj/readcell.c:129
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:482 ../raster/r.stats.quantile/main.c:309
-msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:396
+msgid "Flip input vertical (North - South)"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:64
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:72
-msgid "Allocating memory and reading input map..."
-msgstr "Alokuji paměť a čtu vstupní mapu ..."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be > 0"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:90 ../imagery/i.rectify/readcell.c:129
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:100
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:92
-msgid "Error writing segment file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be >= 0"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:117
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:130
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:125
-msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
-msgstr "Interní chyba: cache není dostupná"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:432
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:369 ../raster/r.neighbors/main.c:262
+#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:126
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:139
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:138
-msgid "Error seeking on segment file"
-msgstr "Chyba při hledání v souboru se segmenty"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:124
-#, c-format
-msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
-msgstr "Používaný region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:462 ../raster/r.out.bin/main.c:379
+#: ../vector/v.colors/main.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:126
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
#, c-format
-msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
-msgstr "Rozlišení VZ= %f; SJ=%f"
+msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 4 or 8"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:14
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:13
-#: ../vector/v.rectify/target.c:18
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
#, c-format
-msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr "Informace o cílové lokaci a mapsetu pro skupinu <%s> nejsou dostupné"
+msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 8"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:20
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
-#: ../vector/v.rectify/target.c:29
-#, c-format
-msgid "Target location <%s> not found"
-msgstr "Cílová lokace <%s> nebyla nalezena"
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:945 ../vector/v.rectify/target.c:40
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
-msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - "
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
-#: ../raster/r.proj/main.c:281 ../raster/r.in.gdal/main.c:947
-#: ../vector/v.rectify/target.c:41
-msgid "permission denied"
-msgstr "Přístup odepřen"
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
-#: ../raster/r.proj/main.c:282 ../raster/r.in.gdal/main.c:948
-#: ../vector/v.rectify/target.c:41
-msgid "not found"
-msgstr "nenalezen"
-
-#: ../imagery/i.rectify/target.c:35 ../vector/v.rectify/target.c:43
-msgid "Please run i.target for group."
-msgstr "Prosím zpusťte i.target pro skupinu"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:14 ../vector/v.rectify/cp.c:350
-#, c-format
-msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
-msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:21
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:484
#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
-msgstr ""
-"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
-"požadováno %d."
+msgid "%s= required for integer data"
+msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:24 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:363
-msgid "Poorly placed control points."
-msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:25 ../imagery/i.rectify/cp.c:52
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:364
-msgid " Can not generate the transformation equation."
-msgstr "NElze vytvořit transformační rovnici."
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:28 ../imagery/i.rectify/cp.c:55
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:367
-msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
-msgstr "Nedostatek paměti pro vyřešení transformační rovnice"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:31 ../imagery/i.rectify/cp.c:58
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:370
-msgid "Invalid order"
-msgstr "Neplatný řád rektifikace"
-
-#: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:488
#, c-format
-msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
+msgid "Integer input doesn't support %s=8 in this build"
msgstr ""
-"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
-"požadováno %d."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:100 ../vector/v.rectify/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "rectify"
-msgstr "obrazová datsa, rektifikace"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= must be 1, 2, 4 or 8"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:102
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu."
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
+msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
-msgid "Output raster map(s) suffix"
-msgstr "Přípona výstupní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
+msgstr "Nejméně jedna z voleb distance= a hodnota= musí být zadána"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:124 ../vector/v.rectify/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
-msgstr "Stupeň polynomu rektifikace (1-3)"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:130
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
-msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:138
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:117
-msgid "Amount of memory to use in MB"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:153
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:137
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Použít nastavení aktuálního regionu ve cílové location (def.=vypočítat "
-"nejmenší plochu)"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:157
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:141
-msgid "Rectify all raster maps in group"
-msgstr "Rektifikovat všechna obrazová data ve skupině"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:161
-msgid "Use thin plate spline"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:172
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:152
-#: ../raster/r.proj/main.c:237 ../raster/r.stats.zonal/main.c:165
-#: ../raster/r.statistics/main.c:118 ../vector/v.vect.stats/main.c:268
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:521 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:424
+#: ../display/d.grid/main.c:248
#, c-format
-msgid "<%s=%s> unknown %s"
-msgstr "<%s=%s> neznámé %s"
+msgid "Illegal north coordinate <%s>"
+msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:199 ../vector/v.rectify/main.c:143
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:523 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:426
#, c-format
-msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
-msgstr "Neplatný řád rektifikace (%d) prosím vložte 1 až %d"
+msgid "Illegal south coordinate <%s>"
+msgstr "Neplatná jižní souřadnice <%s>"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:206
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:525 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:428
+#: ../display/d.grid/main.c:242
#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Lokace: %s"
+msgid "Illegal east coordinate <%s>"
+msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:207
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:527 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:430
#, c-format
-msgid "Mapset: %s"
-msgstr "Mapset: %s"
+msgid "Illegal west coordinate <%s>"
+msgstr "Neplatná západní souřadnice <%s>"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:208
-#, c-format
-msgid "Group <%s> does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:533 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:212
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:187
-#, c-format
-msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
-msgstr "Skupina <%s> neobsahuje žádné mapové vrstvy. Spusťte i.group"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:287
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:281
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
#, fuzzy, c-format
-msgid "Extension <%s> is illegal"
-msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
+msgid ""
+"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
+"significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
+msgstr ""
+"Východ-Západ(ewres: %f) a Sever-Jih (nsres: %f) rozlišení se od sebe výrazně "
+"liší. Nastavili jste správně východní= a západní= rozlišení? "
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:290
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
#, fuzzy
-msgid "The following raster map already exists in"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+msgid "File Size %"
+msgstr "Typ souboru"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:291
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:285
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:294
-#: ../vector/v.rectify/main.c:202
-#, c-format
-msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:577 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Bytes do not match file size"
+msgstr "Byty neodpovídají velikosti souboru"
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:294
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:288
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:297
-msgid "Orthorectification cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:309
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:312
-msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:320
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:319
-#, c-format
-msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
-msgstr "Používám region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
-
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:335
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:386
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
#, fuzzy, c-format
-msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
-msgstr ""
-"Vstupní rastrová mapa <%s> neexistuje ve skupině <%s>.\n"
-" Zkuste:\n"
+msgid "Importing band %d..."
+msgstr "Importuji body ..."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:337
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:388
-msgid "Try:"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
-#: ../imagery/i.rectify/main.c:342
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:393
-msgid "Exit!"
-msgstr "Konec!"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Name for output binary MAT file"
+msgstr "Název výstupního binárního souboru MAT"
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
-msgid "complete"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:20
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:20
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:113
#, c-format
-msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
-msgstr "%d řádků, %d sloupců, (%ld buněk) hotovo "
+msgid "Exporting <%s>"
+msgstr "Exportuji <%s>"
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:23
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:23
-#, c-format
-msgid "%d:%02d:%02ld hours"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:173
+msgid "Using the Current Region settings:"
+msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu:"
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:25
-#, c-format
-msgid "%d:%02ld minutes"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:248
+msgid "Exporting raster as integer values"
+msgstr "Exportuji rastr jako celočíselnou mapu"
-#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:27
-#, c-format
-msgid "%.1f cells per minute"
-msgstr "%.1f buněk za minutu"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:253
+msgid "Exporting raster as floating point values"
+msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../imagery/i.target/main.c:48
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako lokaci a mapset GRASSu."
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:258
+msgid "Exporting raster as double FP values"
+msgstr ""
+"Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
-#: ../imagery/i.target/main.c:57
-msgid "Name of imagery target location"
-msgstr "Název cílové lokace"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:301
+msgid "Reading in map ... "
+msgstr "Čtu v mapě ... "
-#: ../imagery/i.target/main.c:63
-msgid "Name of target mapset"
-msgstr "Název cílového mapsetu"
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:314
+msgid "Writing out map..."
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../imagery/i.target/main.c:68
-msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
-msgstr "Nastaví aktuální lokaci a mapset jako cíl pro obrazovou skupinu"
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
-#: ../imagery/i.target/main.c:116
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:374
#, c-format
-msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
-msgstr "Skupina <%s> jako cíl pro lokaci [%s], mapset [%s]"
+msgid "%ld bytes written to '%s'"
+msgstr "%ld bytů zapsáno do '%s'"
-#: ../imagery/i.target/main.c:93
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
#, c-format
-msgid "Group <%s> has no target"
-msgstr "Skupina <%s> nemá cíl"
-
-#: ../imagery/i.target/main.c:101
msgid ""
-"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
-" OR\n"
-" manually enter the variables"
+"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
+"map"
msgstr ""
-"Musíte použít buď přepínač Aktuální Mapset a Location (-c)\n"
-" NEBO\n"
-" proměnné nastavit manuálně."
+"Příliš mnoho kategorií (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste změnit měřítko nebo "
+"reklasifikovat mapu"
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
-msgid "actual evapotranspiration"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.texture/main.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown measure <%s>"
+msgstr "Neznámá metoda <%s>."
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:47
-msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
+#: ../raster/r.texture/main.c:104
#, fuzzy
-msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "texture"
+msgstr "Prvky"
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+#: ../raster/r.texture/main.c:106
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
+#: ../raster/r.texture/main.c:120
#, fuzzy
-msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
-msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
+msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
+msgstr "Velikost okna filtru (liché číslo >= 3)"
-#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+#: ../raster/r.texture/main.c:130
+msgid "The distance between two samples (>= 1)"
+msgstr "Vzdálenost mezi dvěma vzorky (>=1)"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:30
-msgid "Difference threshold between 0 and 1"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:31
-msgid "Threshold = 0 merges only identical segments; threshold = 1 merges all"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:41
+#: ../raster/r.texture/main.c:146
#, fuzzy
-msgid "Segmentation method"
-msgstr "Agregační metoda"
+msgid "Textural measurement method"
+msgstr "Umístění"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:50
-msgid "Similarity calculation method"
+#: ../raster/r.texture/main.c:150
+msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:59
+#: ../raster/r.texture/main.c:154
#, fuzzy
-msgid "Minimum number of cells in a segment"
-msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
+msgid "Calculate all textural measurements"
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:61
-msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
+#: ../raster/r.texture/main.c:163
+msgid "Size of the moving window must be > 0"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:72
-msgid "Importance of radiometric (input raster) values relative to shape"
+#: ../raster/r.texture/main.c:165
+msgid "Size of the moving window must be odd"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:82
-msgid "Importance of smoothness relative to compactness"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:91
-msgid "Memory in MB"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:109
+#: ../raster/r.texture/main.c:168
#, fuzzy
-msgid "Name for input raster map with starting seeds"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
+msgid "The distance between two samples must be > 0"
+msgstr "Vzdálenost mezi dvěma vzorky (>=1)"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:115
+#: ../raster/r.texture/main.c:189
#, fuzzy
-msgid "Name of input bounding/constraining raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
+msgstr "Není co počítat. Použijte prosím některý z přepínačů."
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:117
-msgid ""
-"Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.texture/main.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating %d texture measure"
+msgid_plural "Calculating %d texture measures"
+msgstr[0] "Výpočet polohy středu..."
+msgstr[1] "Výpočet polohy středu..."
+msgstr[2] ""
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Name for output goodness of fit estimate map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
+#: ../raster/r.texture/main.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating %s"
+msgstr "Počítám mapy ..."
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:128
-msgid ""
-"Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for "
-"each pixel"
+#: ../raster/r.uslek/main.c:57
+msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134
-msgid "Weighted input, do not perform the default scaling of input raster maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:153
+#: ../raster/r.uslek/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Threshold should be > 0 and < 1"
-msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
+msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:159
+#: ../raster/r.uslek/main.c:66
#, fuzzy
-msgid "Unable to assign segmentation method"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
+msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:169
+#: ../raster/r.uslek/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Invalid similarity method"
-msgstr "Neplatná metoda: %s"
+msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be > 0"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:177 ../imagery/i.segment/parse_args.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be <= 1"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be >= 0"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
-
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:208
+#: ../raster/r.uslek/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Seeds raster map not found"
-msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
+msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
+msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:212
+#: ../raster/r.uslek/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Seeeds raster map must be CELL type (integers)"
-msgstr "Vzorová mapa by měla být binární (0/1 CELL) "
+msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:222
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
#, fuzzy
-msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
-msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
+msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:226
-msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
+msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
+msgstr "Název výstupního ASCII souboru (pro standardní výstup použijte out=-)"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:241
-msgid "Invalid output raster name for goodness of fit"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
+msgid ""
+"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
+"format)"
msgstr ""
+"Počet hodnot vytištěných před zalomením řádku (pouze pro formáty SURFER nebo "
+"MODFLOW)"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Invalid number of iterations, 100 will be used"
-msgstr "Počáteční počet tříd"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
+msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
+msgstr "Textový řetězec, reprezentující hodnotu NULL (pouze pro formát GRASS)"
-#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
-msgstr "Počáteční počet tříd"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:95 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102
+msgid "Suppress printing of header information"
+msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:31
-#, fuzzy
-msgid "Writing out segment IDs..."
-msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
+msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
+msgstr "Ulož jako SURFER (Golden Software) ASCII rastr"
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:97 ../imagery/i.segment/open_files.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:103
+msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
+msgstr "Ulož jako MODFLOW (USGS) ASCII pole"
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:100 ../imagery/i.segment/open_files.c:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group <%s> contains no raster maps"
-msgstr "Skupina <%s> neobsahuje žádné mapové vrstvy. Spusťte i.group"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
+msgid "Force output of integer values"
+msgstr "Vynucený výstup celočíselných hodnot"
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:116 ../imagery/i.segment/open_files.c:69
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:228 ../imagery/i.segment/open_files.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No min/max found in raster map <%s>"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
+msgid "Failed to interpret dp as an integer"
+msgstr "selhal převod dp na celé číslo"
-#: ../imagery/i.segment/write_output.c:124
-msgid "Writing out goodness of fit"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:116 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:394
+msgid "dp has to be from 0 to 20"
+msgstr "dp musí být od 0 do 20"
-#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17
-#, fuzzy
-msgid "rclist out of memory"
-msgstr "Paměť vyčerpána"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:122
+msgid "Failed to interpret width as an integer"
+msgstr "selhal převod šířky na celé číslo"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:117
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:128
+msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
+msgstr "Obě volby -s a -h dohromady nedávají smysl"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
+msgid "Use -M or -s, not both"
+msgstr "Vyberte pouze jeden z přepínačů -M nebo -s, ne oba"
+
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:166
#, c-format
-msgid "Non-NULL cells: %ld"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read fp range for <%s>"
+msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
-msgstr "Není [%ld] nenullových buňek v současném regionu"
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:182
+#, c-format
+msgid "Read failed at row %d"
+msgstr "Čtení selhalo na řádku %d"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:140
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
#, fuzzy
-msgid "Loading input bands..."
-msgstr "Načítám vstupy..."
+msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
+msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:142
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:52
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:44
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:54 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:51 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
#, fuzzy
-msgid "Loading input band..."
-msgstr "Načítám vstupy..."
+msgid "landscape structure analysis"
+msgstr "rastr, anylýza krajiny"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:174 ../imagery/i.segment/open_files.c:201
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:260 ../imagery/i.segment/open_files.c:347
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:373 ../imagery/i.segment/open_files.c:413
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:469
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:49
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
#, fuzzy
-msgid "Unable to write to temporary file"
-msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
+msgid "diversity index"
+msgstr "Zobrazit obsah"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:267
-#, c-format
-msgid "There are no boundary constraints in '%s'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:56
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:57
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:61
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:62
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:62 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:62
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:64
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:59 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:62
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:58
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:53 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:59
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading seeds from raster map <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrovou mapu <%s>..."
+#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítám Shannonův index diversity rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No seeds found in '%s'!"
-msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Segment %d is already registered!"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:538
-#, c-format
-msgid "Regions with at least %d cells are stored in memory"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/open_files.c:563
-#, c-format
-msgid "Number of segments in memory: %d of %d total"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/flag.c:21 ../imagery/i.segment/flag.c:28
-#: ../vector/v.distance/main.c:748 ../vector/v.distance/main.c:825
-#: ../vector/v.distance/main.c:1033
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
#, fuzzy
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Paměť vyčerpána"
+msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
+msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.segment/main.c:38
-msgid "object recognition"
+#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
+msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/main.c:40
-msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
+"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
-#: ../imagery/i.segment/main.c:46
+#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:55
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:56 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:51
#, fuzzy
-msgid "Error in reading data"
-msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
+msgid "patch index"
+msgstr "Zobrazit obsah"
-#: ../imagery/i.segment/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Error in creating segments"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
+#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
-#: ../imagery/i.segment/main.c:54
+#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
#, fuzzy
-msgid "Error in writing data"
-msgstr "Chuba při zápisu dat"
+msgid "Calculates richness index on a raster map"
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.segment/main.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of segments created: %d"
-msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing pass %d..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
+#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, "
-"more merges may be possible"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:524
-#, c-format
-msgid "Segmentation converged after %d iterations"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:532
-#, c-format
-msgid "Merging segments smaller than %d cells..."
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
+msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1075
-#, c-format
-msgid "Region stats should go in tree, %d >= %d"
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
+msgid "Row cache is too small"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1082
-msgid "Region ids are different"
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
+"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití altoritmu 4 sousedů."
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1086
-msgid "Region consists of only one cell, nothing to update"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
+msgid "Cannot create random access file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor náhodného přístupu"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1130
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1555
-#, c-format
-msgid "Region size is larger than 2: %d"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create %s directory"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/r.li/"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1197
-#, c-format
-msgid "Region size is %d, should be %d"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1420
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
#, fuzzy, c-format
-msgid "Candidate flag is already %s"
-msgstr "Soubor dig_att již neexistuje."
+msgid "Cannot find configuration file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit statistiku pro konfigurační soubor %s"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1420
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
+msgid "Cannot read setup file"
+msgstr "Nelze číst soubor s nastavením"
+
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
#, fuzzy
-msgid "set"
-msgstr "Výběr"
+msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
+msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1420
-msgid "unset"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
+#, fuzzy
+msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
+msgstr "Nepravidelná definice překryvných maskovacích ploch"
-#: ../imagery/i.segment/create_isegs.c:1640
-#, c-format
-msgid "Region of size %d should be in search tree"
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
msgstr ""
+"Konfigurační soubor může být použit pouze s \t\t\t%s rastrovým souborem"
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiku tříd z rastrové mapy pro vstup do i.smap"
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
+msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
-#, c-format
-msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
-msgstr "Seskupování třídy %d (%d pixelů)..."
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
+msgid "Too many units to place"
+msgstr "Příliš mnoho jednotek k umístění"
-#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
-#, c-format
-msgid "Number of subclasses is %d"
-msgstr "Počet podtříd je %d"
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Too many stratified random sample for raster map"
+msgstr "Příliš mnoho strats pro rastrovou mapu"
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
-msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
-msgstr "Maximální počet podtříd v každé třídě"
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:623
+msgid "Illegal areas disposition"
+msgstr "Nesprávné dispozice ploch"
-#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:54
-#, c-format
-msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
-msgstr "Neplatný počet podtříd (%s)"
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
+msgid "Cannot make lseek"
+msgstr "Nelze provést lseek"
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
-#, c-format
-msgid "Not enough pixels in class %d"
-msgstr "Nedostatek pixelů ve třídě %d"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
-#, c-format
-msgid "Too many subclasses for class index %d"
-msgstr "Příliš mnoho podtříd pro index třídy %d"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
-#, c-format
-msgid "Number of subclasses set to %d"
-msgstr "Počet podtříd nastaven na %d"
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
-#, c-format
-msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
-msgstr "Kombinace podtříd (%d,%d)...."
-
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:318
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
#, fuzzy, c-format
-msgid "Subsignature %d only contains %.0f pixels"
-msgstr "subsignatura %d obsahuje pouze %f pixelů"
+msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
+msgstr ""
+"DCEŘINÝ PROCES[pid = %i]: nelze otevřít soubor s maskou %s ... pokračuji bez "
+"ní!"
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
-msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
-msgstr "Nespolehlivé shlukování. Použijte menší počáteční počet shluků"
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
+"sousedů."
-#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
-#, c-format
-msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
-msgstr "Odstraněno číslo jednoho podpříznaku %d (zbývá %d)"
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
#, fuzzy
-msgid "albedo"
-msgstr "Selhalo"
+msgid "The value of the patch type"
+msgstr "Západní okraj"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:111
-msgid "MODIS (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
+msgid ""
+"It can be integer, double or float; it will be changed in function of map "
+"type"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:115
-msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
+#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
+msgid "Exclude border edges"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:119
-msgid "Landsat 5+7 (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
+msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
+msgstr "Počítám index střední hodnoty atributu pixelu rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:123
-msgid "Landsat 8 (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:127
-msgid "ASTER (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:131
-msgid "Aggressive mode (Landsat)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
+msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:133 ../imagery/i.albedo/main.c:140
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:40 ../vector/v.in.pdal/projection.c:37
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:633 ../vector/v.in.lidar/projection.c:38
+msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
+msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO je:\n"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:95 ../vector/v.in.pdal/projection.c:92
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:693 ../vector/v.in.lidar/projection.c:93
msgid ""
-"Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a "
-"kind of simple atmospheric correction"
+"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
+"set.\n"
msgstr ""
+"Zvažte vytvoření nové location s parametry 'location' ze vstupního "
+"datasetu.\n"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:138
-msgid "Soft mode (MODIS)"
+#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:113 ../vector/v.in.pdal/projection.c:110
+#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:156 ../vector/v.in.pdal/projection.c:189
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:603 ../vector/v.in.lidar/projection.c:111
+msgid ""
+"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
+"checking"
msgstr ""
+"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
+"kontrolu)"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:162 ../imagery/i.aster.toar/main.c:229
-#, c-format
-msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
+#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open file %s for reading"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
+"statistiky"
-#: ../imagery/i.albedo/main.c:176
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:111 ../vector/v.in.lidar/main.c:114
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "At least two raster maps are required"
-msgstr "Nejméně <%s> nebo <%s> je požadován"
+msgid "LAS input file"
+msgstr "Vstup selhal"
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
-msgid "soil heat flux"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:112 ../raster/r.in.lidar/main.c:122
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:115
+msgid "LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:121
#, fuzzy
-msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
+msgid "File containing names of LAS input files"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:59
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:129
#, fuzzy
-msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Grid-decimated point cloud"
+msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
-#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
-msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:104
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:130
msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN.\n"
+"Grid-decimated point cloud with XYZ coordinates which are mean for all "
+"points in a raster cell"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:108
-msgid "Names of ASTER DN layers (15 layers)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:156
+msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:115
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:157 ../raster/r.in.lidar/main.c:173
#, fuzzy
-msgid "Day of Year of satellite overpass [0-366]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+msgid "Transform"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:122
-msgid "Sun elevation angle (degrees, < 90.0)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
msgstr ""
+"Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot "
+"pozorování"
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:125
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:208
#, fuzzy
-msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
-msgstr "Základ jména výstupních rastrovách vrstev"
+msgid "Output raster resolution"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:130
-msgid "Output is radiance (W/m2)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:215 ../vector/v.in.lidar/main.c:197
+msgid "Only import points of selected return type"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:134
-msgid "VNIR is High Gain"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:216 ../vector/v.in.lidar/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "If not specified, all points are imported"
+msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:138
-msgid "SWIR is High Gain"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:225 ../vector/v.in.lidar/main.c:207
+msgid "Only import points of selected class(es)"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:142
-msgid "VNIR is Low Gain 1"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:226 ../vector/v.in.lidar/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
+msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:146
-msgid "SWIR is Low Gain 1"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:233 ../vector/v.in.lidar/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Print LAS file info and exit"
+msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Set computation region to match the new raster map"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:247
+msgid ""
+"Set computation region to match the 2D extent and resolution of the newly "
+"created new raster map"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:150
-msgid "SWIR is Low Gain 2"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:271
+msgid "Import intensity values rather than z values"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:244
-msgid "The input band number should be 15"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:276
+msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:287
+#, c-format
+msgid "Flag %c makes sense only with %s option or -%c flag"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:317
+msgid "zrange will not be taken into account during scan"
+msgstr "na rozsah z nebude během hledání brán zřetel"
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:330 ../vector/v.in.lidar/main.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input file <%s> does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-
-#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:83
-msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:337 ../vector/v.in.lidar/main.c:344
+#, c-format
+msgid "Input file <%s> is not a LAS LiDAR point cloud"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:354
msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+"First file's projection checked, checking projection of the other files..."
msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevného schématu do "
-"RGB (Red-Green-Blue) schématu."
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
-msgid "Name of input raster map (hue)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy (hue -barva)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown filter option <%s>"
+msgstr "Neznámá volba pravidla: '%s'"
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:62
-msgid "Name of input raster map (intensity)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:437 ../general/g.region/main.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid input <%s=%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:66
-msgid "Name of input raster map (saturation)"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' must be > 0.0"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
-msgid "Name for output raster map (red)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to process the hole map at once. Please set the '%s' option to some "
+"value lower than 100."
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
-msgid "Name for output raster map (green)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:535
+msgid "Reading data ..."
+msgstr "Čtu data... "
-#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
-msgid "Name for output raster map (blue)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:663
+msgid "Writing to map ..."
+msgstr "Zapisuji do vrstvy ..."
-#: ../imagery/i.find/main.c:63
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:714
#, c-format
-msgid "usage: %s location mapset element file."
-msgstr "použití: %s lokace mapset element soubor"
-
-#: ../imagery/i.find/main.c:83
-msgid "Unable to open temp file."
-msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgid "Raster map <%s> created. %lu points from %d files found in region."
msgstr ""
-"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
-msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
-msgstr "Jméno vstupního rastrového souboru (obraz fft, reálná část)"
+#: ../raster/r.in.lidar/main.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
+msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
-msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
-msgstr "Jméno vstupní rastrové mapy (obraz fft, imaginární část)"
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
+msgid "Old data range is empty"
+msgstr "Starý rozsah dat je prázdný"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
-msgid "The real and imaginary original windows did not match"
-msgstr "Reálná a imaginární originální okna nesouhlasí."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
+#, c-format
+msgid "Old data range is %s to %s"
+msgstr "Starý rozsah dat je %s do %s"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
-msgid "Masking raster maps..."
-msgstr "Vytvářím masku pro rastrové mapy...."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
+msgid "Old integer data range is empty"
+msgstr "Starý celočíselný rozsah dat je prázdný"
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
-msgid "Starting Inverse FFT..."
-msgstr "Startuji inverzní FFT..."
-
-#: ../imagery/i.ifft/main.c:207 ../raster/r.drain/main.c:519
-#: ../raster/r.composite/main.c:191 ../raster/r.random.cells/indep.c:139
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:98
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
+msgid "Old integer data range is %d to %d"
+msgstr "Starý rozsah celočíselných hodnot je %d do %d"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:80
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
#, fuzzy, c-format
-msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
-msgstr "Selhal převod dat na řádku %d a sloupce %d"
+msgid "unable to open input file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:142
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Error reading segment file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
+msgstr "Zadejte pravidlo nebo 'help' pro nápovědu o formátu"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Calculating camera angle to local surface..."
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
+msgid "quant rules do not cover the whole range map"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:43
+#: ../raster/r.quant/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Could not open elevation raster"
-msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "quantization"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
-#, c-format
-msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
-msgstr "Převod jednotek na metry, faktor=%.6f"
+#: ../raster/r.quant/main.c:51
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:13
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Control Z Point file for group [%s] in [%s] \n"
-" \n"
-msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
+#: ../raster/r.quant/main.c:59
+msgid "Raster map(s) to be quantized"
+msgstr "Rastry pro kvantizaci"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:16
+#: ../raster/r.quant/main.c:64
#, fuzzy
-msgid "Computing equations..."
-msgstr "Počítám kvantily"
+msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr ""
+"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed Control Points!\n"
-msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
+#: ../raster/r.quant/main.c:70
+msgid "Base map to take quant rules from"
+msgstr "Základní mapa, ze které mají být převzata kvantizace"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:52
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Can not generate the transformation equation.\n"
-msgstr "NElze vytvořit transformační rovnici."
+#: ../raster/r.quant/main.c:75
+msgid "Floating point range: dmin,dmax"
+msgstr "Rozsah hodnot s plovoucí desetinnou čárkou: min,max"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:24
-msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.quant/main.c:81
+msgid "Integer range: min,max"
+msgstr "Rozsah celočíselných hodnot: min,max"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
-#, fuzzy
-msgid "No active Control Points!\n"
-msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
+#: ../raster/r.quant/main.c:86
+msgid "Truncate floating point data"
+msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:29
-msgid "Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.quant/main.c:90
+msgid "Round floating point data"
+msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
+#: ../raster/r.quant/main.c:111
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Reference Point file for group [%s] in [%s] \n"
-" \n"
-msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
+msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Poorly placed Reference Points!\n"
-msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
+#: ../raster/r.quant/main.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s= must be used together"
+msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
-msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.quant/main.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
+msgstr "Rastry pro kvantizaci"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "No active Reference Points!\n"
-msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
+#: ../raster/r.quant/main.c:139
+msgid "Truncating..."
+msgstr "Odřezávám..."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
-msgid "Run OPTION 5 of i.ortho.photo!\n"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.quant/main.c:144
+msgid "Rounding..."
+msgstr "Zaokrouhluji..."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:89
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:57
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:389
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:64
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "orthorectify"
-msgstr "obrazová datsa, rektifikace"
+#: ../raster/r.quant/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:132
-msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:184
+#: ../raster/r.quant/main.c:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read REF file for group <%s>"
-msgstr "Nelze číst soubor REF podskupiny <%s> ve skupině <%s>."
+msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
+msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:241
-#, c-format
-msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:245
+#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
-msgstr "Špatný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
+msgid "invalid value for %s= <%s>"
+msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:251
+#: ../raster/r.quant/main.c:168
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
-msgstr "Špatný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
+msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
+msgstr "Nastavuji kvant. pravidla pro vstupní map[y] na (%f %f) -> (%d,%d)"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:327
+#: ../raster/r.quant/main.c:181
+msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
+msgstr "Pravidla nebyla specifikována. Kvant. tabulka(y) nebyly změněny."
+
+#: ../raster/r.quant/main.c:189
#, c-format
-msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
-msgstr ""
+msgid "New quant table created for %s"
+msgstr "Pro %s byla vytvořena nová kvantizační tabulka"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
-msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
+msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:64
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:70
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
-msgstr "Název cílové location"
+msgid ""
+"Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-"
+"active, 2-dirichlet"
+msgstr "Stav hranic, 0-neaktivní, 1-aktivní, 2-dirichlet"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "Name of camera reference file"
-msgstr "Název tabulku referenčního systému"
+msgid ""
+"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "Camera name"
-msgstr "Uživatel"
+msgid ""
+"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
-msgid "Camera id"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Vodní zdroje a jezera v [m^3/s]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:89
-msgid "Calibrated focal length"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
+msgid ""
+"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
+"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
msgstr ""
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Principal point coordinates"
-msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
+msgid "Recharge"
+msgstr "Řádky změněny"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
#, fuzzy
-msgid "Fiducial coordinates"
-msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
+msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
+msgstr "Mapa doplnění např.: 6*10^-9 na buňku v [m^3/s*m^2]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read camera file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s filtrem '%s'"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Replacing camera name '%s' with '%s'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
+msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Replacing camera cam_id '%s' with '%s'"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
+msgstr "Mpa obsahují početní výsledky [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:146
-#, c-format
-msgid "Replacing calibrated focal length '%g' with '%g'"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
+"direction [m/s]"
msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
-#, c-format
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
+"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
+"direction [m/s]"
msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
-msgid "Please provide a camera name for a new camera definition"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:168
-msgid "Please provide a camera ID for a new camera definition"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
+msgid "The type of groundwater flow"
+msgstr "Typ podporchového toku"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:172
-msgid "Please provide calibrated focal length for a new camera definition"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Name of input raster map providing the height of the river bed in [m]"
+msgstr "Výška řečiště v [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:176
-msgid "Using default coordinates 0.0, 0.0 for the principal point"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
+"leakage connection in [m]"
+msgstr "Výška vodní hladiny řeky ve spojení s průsakem v [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:190
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "Too many fiducials!"
-msgstr "Příliš mnoho kategorií"
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
+"in [1/s]."
+msgstr "Koeficient průsaku dna řeky v [1/s]."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No group '%s' in current mapset"
-msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
+msgstr "Výška odvodňovacího kanálu v [m]"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
-msgstr "Skupina <%s> jako cíl pro location <%s>, mapset <%s>"
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:251
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:162
#, fuzzy
-msgid "Poorly placed image to photo control points"
-msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
+msgid ""
+"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
+"bed in [1/s]"
+msgstr "Koeficient průsaku dna odvodňovacího kanálu v [1/s]."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
#, fuzzy
-msgid "Poorly placed image to target control points"
-msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
+msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
+msgstr "Maximální počet iterací..."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
-msgid "GCP"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
+msgid ""
+"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
+"equation system."
msgstr ""
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read reference points for group <%s>"
-msgstr "Nelze číst hlavičkový soubor pro <%s@%s>"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:209 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160
+#, fuzzy
+msgid "groundwater flow"
+msgstr "Typ podporchového toku"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read control points for group <%s>"
-msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
-
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:66
-msgid "Select or modify the target elevation model."
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:212
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
msgstr ""
+"Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve "
+"dvou dimenzích"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of elevation map to use for ortho-rectification"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:237
+msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
+msgstr "Prosím zadejte mapy river_head, river_leak a river_bed"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "List available raster maps in target mapset and exit"
-msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
+msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
+msgstr "Prosím zadejte mapy drain_head a dreain_leak"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:85
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
#, fuzzy
-msgid "Print currently selected elevation map and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+msgid ""
+"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
+"filled quadratic matrix, flag -f."
+msgstr "Přímá choleskyho analýza nepracuje s řídkou maticí"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:108
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select a target for group [%s] first"
-msgstr "Prosím zpusťte i.target pro skupinu"
+msgid "Calculation time: %g"
+msgstr "Počítám mapy ..."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:114
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target location [%s] not found\n"
-msgstr "Cílová location <%s> nebyla nalezena"
+msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i"
+msgstr "Výpočet cyklu nesoustředěného vodního toku %i\n"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:147
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
#, c-format
-msgid "Elevation map name is missing. Please set '%s' option"
-msgstr ""
+msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
+msgstr "Maximální rozdíl mezi tímto a dalším přírůstkem: %g"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Elevation for group <%s> is already set to <%s>"
-msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:546 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279
+msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
+msgstr "Nelze vytvořit a vyřešit soustavu lineárních rovnic"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
-msgstr "Mapset <%s> ve vstupní location <%s> - "
+#: ../raster/r.series/main.c:137
+msgid ""
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
+"dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "permission denied\n"
-msgstr "Přístup odepřen"
+#: ../raster/r.series/main.c:146
+msgid ""
+"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
+"separator between name and weight is |"
+msgstr ""
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "not found\n"
-msgstr "nenalezen"
+#: ../raster/r.series/main.c:157 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119
+msgid "Aggregate operation"
+msgstr "Agregace"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
+#: ../raster/r.series/main.c:172
msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
msgstr ""
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
-msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
+#: ../raster/r.series/main.c:257 ../raster/r.series/main.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
+#: ../raster/r.series/main.c:286
#, fuzzy
-msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
-msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
+msgid "input= and weights= must have the same number of values"
+msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
-msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
+#: ../raster/r.series/main.c:315
+msgid "output= and method= must have the same number of values"
+msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
+#: ../raster/r.compress/main.c:66
#, fuzzy
-msgid "X-coordinate standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "compression"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Y-coordinate standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+#: ../raster/r.compress/main.c:67
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
+#: ../raster/r.compress/main.c:75
+msgid "Name of existing raster map(s)"
+msgstr "Jméno existující(ch) rastrové(ých) map(y)"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:79
+msgid "Uncompress the map"
+msgstr "Dekomprimuj mapu"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Z-coordinate standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
-msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.compress/main.c:125 ../raster/r.compress/main.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena v současném mapsetu"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:97
-msgid "Initial Camera Phi (pitch) degrees"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.compress/main.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
+msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:102
-msgid "Initial Camera Kappa (yaw) degrees"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.compress/main.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
+msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze komprimovat"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
+#: ../raster/r.compress/main.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
+msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
+
+#: ../raster/r.compress/main.c:212
#, fuzzy
-msgid "Omega (roll) standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
+msgstr "HOTOVO: komprimovaný soubor je %lu bytů menší"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
+#: ../raster/r.compress/main.c:213
#, fuzzy
-msgid "Phi (pitch) standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
+msgstr "HOTOVO: komprimovaný soubor je %lu bytů menší"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
+#: ../raster/r.compress/main.c:217
#, fuzzy
-msgid "Kappa (yaw) standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
+msgstr "HOTOVO: rozbalený soubor je %lu bytů větší"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
-msgid "Use initial values at run time"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.compress/main.c:218
+#, fuzzy
+msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
+msgstr "HOTOVO: komprimovaný soubor je %lu bytů větší"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
+#: ../raster/r.compress/main.c:221
#, fuzzy
-msgid "Print initial values"
-msgstr "Počítám kvantily"
+msgid "same size"
+msgstr "Plocha"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
+#: ../raster/r.compress/main.c:237
#, fuzzy, c-format
-msgid "Group [%s] not found"
-msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
+msgid "<%s> already uncompressed"
+msgstr "[%s] je již rozbalena"
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:158
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:162
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:166
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:170
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:174
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:178
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:182
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:186
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:190
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
+#: ../raster/r.compress/main.c:240
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Uncompressing <%s>"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
-msgid "keyword2"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.compress/main.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Re-compressing <%s>"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:85 ../doc/vector/v.example/main.c:52
-msgid "keyword3"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.compress/main.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing <%s>"
+msgstr "Odstranění <%s>"
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
-msgid "My first raster module"
-msgstr "Můj první modul pro zpracování rastrových dat"
+#: ../raster/r.compress/main.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
+msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
-msgid "My first vector module"
-msgstr "Můj první modul pro zpracování vektorových dat"
+#: ../raster/r.compress/main.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze komprimovat"
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:81 ../vector/v.cluster/main.c:144
-msgid "Unable to set predetermined vector open level"
-msgstr "Nelze nastavit předvybranou vektorovou mapu na úrovni otevření"
-
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
+#: ../raster/r.compress/main.c:332
#, c-format
-msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
-msgstr "Nelze získat atributová data pro cat= %d"
+msgid "<%s> is uncompressed (method %i: %s). Data type: %s"
+msgstr ""
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:179
+#: ../raster/r.compress/main.c:339
#, c-format
-msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
-msgstr "Chyba během získání záznamu databáze pro kategorii %d"
+msgid "<%s> is compressed (method %i: %s). Data type: %s"
+msgstr ""
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:212
-#, c-format
-msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
-msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "The piezometric head in [m]"
-msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:68
-msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:73
-msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
-msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - "
-"dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:107 ../vector/v.surf.idw/main.c:90
+msgid "IDW"
msgstr ""
-"Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
#, fuzzy
-msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
-msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
-msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:94
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:102
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:138
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Water flow"
-msgstr "Typ podporchového toku"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Prameny a jezera v [m^3/s]"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
msgid ""
-"Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
+"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
msgstr ""
+"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
+"Distance Squared Weighting."
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
-msgid ""
-"Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical "
-"reaction)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:119 ../vector/v.surf.idw/main.c:113
+msgid "Number of interpolation points"
+msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
-msgid "Retardation factor [-]"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
+msgid "Output is the interpolation error"
+msgstr "Výstup je chyba interpolace"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:121
-msgid "Effective porosity [-]"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
+#, c-format
+msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
+msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
-msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "nejvyšší bod infiltračního povodí v [m]"
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%d row)..."
+msgid_plural "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
+msgstr[0] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)... "
+msgstr[1] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)... "
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
-msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
+#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
+msgstr "PSmap: do_scale(): se nemělo stát"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
#, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting concentration of the numerical solute transport calculation "
-"will be written to this map. [kg/m^3]"
-msgstr ""
-"Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
+msgid "Distance must be >= 0.0"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]\n"
-msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+msgid "autocorrelation"
+msgstr "Korelace"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
+
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]\n"
-msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+msgid "Maximum number of cells to be created"
+msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
-msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
+#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
+msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
msgstr ""
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:169
-msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
-msgid ""
-"Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will "
-"become dt/loops."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
+#, c-format
+msgid "Statistics for <%s> updated"
+msgstr "Statistika pro pro <%s> byla aktualizována"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
-msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
+#, c-format
+msgid "Updating statistics for [%s]..."
+msgstr "Aktualizuji statistiku pro [%s]..."
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:192 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131
-msgid ""
-"Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse "
-"linear equation system."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
+msgid "Updating histogram range..."
+msgstr "Aktualizuji histogram..."
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
-msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:230
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:110
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:110 ../raster/r.water.outlet/main.c:57
-#: ../raster/r.topidx/main.c:40 ../raster/r.drain/main.c:110
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:52 ../raster/r.lake/main.c:151
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74 ../raster/r.basins.fill/main.c:55
-#: ../raster/r.flow/main.c:422 ../raster/r.fill.dir/main.c:87
-#: ../raster/r.uslek/main.c:54 ../raster/r.gwflow/main.c:210
-#: ../raster/r.carve/main.c:75 ../raster/r.usler/main.c:53
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:77 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:180 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:44
-msgid "hydrology"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
-#, fuzzy
-msgid "solute transport"
-msgstr "vektor, transformace"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve "
-"dvou dimenzích"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:244 ../raster/r.topidx/main.c:56
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:222 ../raster/r.carve/main.c:213
+#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
#, c-format
-msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
-msgstr "Lokace Lat/Long není podporována %s. Prosím změňte projekci."
+msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
+msgstr "Aktualizuji počet kategorií pro [%s]..."
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
-msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Přímý LU řešitel nepracuje s řídkou maticí"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
-msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
-msgstr "Přímá Gausova analýza nepracuje s řídkou maticí"
-
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
-#, c-format
-msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
+#: ../raster/r.lake/main.c:152 ../raster/r.spread/main.c:108
+#: ../raster/r.ros/main.c:216
+msgid "hazard"
msgstr ""
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:371
-#, c-format
-msgid "The largest stable time step is %g"
+#: ../raster/r.lake/main.c:153
+msgid "flood"
msgstr ""
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of inner loops is %g"
-msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
+#: ../raster/r.lake/main.c:154
+msgid "Fills lake at given point to given level."
+msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané hloubky"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
-#, c-format
-msgid "Time step for each loop %g"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:160
+msgid "Water level"
+msgstr "Úroveň hladiny"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:169
+msgid "Seed point coordinates"
+msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
-#, c-format
-msgid "Time step %i with time sum %g"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
+msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
-#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
+#: ../raster/r.lake/main.c:178
#, fuzzy
-msgid "Could not create and solve the linear equation system"
-msgstr "Nelze vytvořit a vyřešit soustavu lineárních rovnic"
+msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgstr "Rastrová mapa s počátkem (alespoň jedna buňka > 0)"
-#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:90 ../raster/r.out.gdal/attr.c:128
+#: ../raster/r.lake/main.c:180
#, fuzzy
-msgid "Failed to set raster attribute table"
-msgstr "Nevytvářet atributové tabulky"
+msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
+msgstr "Musíte zadat buď souřadnice, nebo mapu s počátečními body, ne oboje."
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:52 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:344
-msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr "Nelze alokovat buffer pro čtení rastru"
+#: ../raster/r.lake/main.c:186
+msgid "Use negative depth values for lake raster map"
+msgstr "Použij negativní hodnoty pro hloubku jezera"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using GDAL data type <%s>"
-msgstr "export do datového typu GDAL: %s"
+#: ../raster/r.lake/main.c:191
+msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
+msgstr "Přepiš počáteční mapu výslednou mapou (jezerem)"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
-msgstr ""
-"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové "
-"hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové "
-"hodnoty parametrem %s."
+#: ../raster/r.lake/main.c:197
+msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
+msgstr "Musíte zadat buď souřadnice, nebo mapu s počátečními body, ne oboje."
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+#: ../raster/r.lake/main.c:200
+msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
msgstr ""
-"Vstupní rastrová mapa obsahující NULLové hodnoty (žádná data). Pro NULLové "
-"hodnoty byla použita hodnota %d. Můžete určit hodnotu reprezentující NULLové "
-"hodnoty parametrem %s."
+"Musí být zadán právě jeden z parametrů mapa s počátky (seed map) nebo "
+"souřadnice počátků!"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:203
+msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
+msgstr "Počáteční souřadnice a mapa lake= musí být nastaveny!"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:206
+msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
+msgstr "Nelze zadat najednou 'lake' a 'přepiš'"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:227
-msgid "Unable to get raster band"
-msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
+#: ../raster/r.lake/main.c:209
+msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
+msgstr "Jeden z parametrů 'lake' nebo 'přepiš' musí být zadán!"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:381
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:410
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:439
-msgid "Unable to write GDAL raster file"
-msgstr "Nelze zapisovat do rastrového souboru GDAL"
+#: ../raster/r.lake/main.c:236
+msgid "Seed point outside the current region"
+msgstr "Počáteční bod je mimo současný region"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:460
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:472
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:485
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:498
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:510
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:523
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537 ../raster/r.out.gdal/main.c:642
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:654 ../raster/r.out.gdal/main.c:667
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:680 ../raster/r.out.gdal/main.c:692
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:705
-msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.lake/main.c:250
+msgid "G_malloc: out of memory"
+msgstr "G_malloc: chyba paměti"
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:461
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:473
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:486
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:499 ../raster/r.out.gdal/main.c:643
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:655 ../raster/r.out.gdal/main.c:668
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
+#: ../raster/r.lake/main.c:272
+msgid ""
+"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
+"or move seed point."
msgstr ""
+"Zadaná hladina vody je na místě počátečního bodu pod povrchem. Zvyšte úroveň "
+"vody a nebo posuňte počáteční bod."
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:464
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:476
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:489
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:502
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:514
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:527
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:511 ../raster/r.out.gdal/main.c:693
+#: ../raster/r.lake/main.c:351
#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
+msgid "Lake depth from %f to %f (specified water level is taken as zero)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:538 ../raster/r.out.gdal/main.c:706
+#: ../raster/r.lake/main.c:352
#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
-msgstr ""
+msgid "Lake area %f square meters"
+msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:50
+#: ../raster/r.lake/main.c:353
#, c-format
-msgid "Supported formats:\n"
-msgstr "Podporované formáty:\n"
+msgid "Lake volume %f cubic meters"
+msgstr "Objem jezera %f metrů krychlových"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:135
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+#: ../raster/r.lake/main.c:354
+msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
+msgstr "Objem je správný pouze pokud je jeho hloubka (rastr terénu) v metrech"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141
-msgid "List supported output formats"
-msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:147
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
#, fuzzy
-msgid "Do not write GDAL standard colortable"
-msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
+msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu se vzdáleností k prvkům ve vstupní vrstvě."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
#, fuzzy
-msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
-msgstr "MOžno použít jenom na typy dat Byte nebo UInt16"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:149 ../raster/r.out.gdal/main.c:196
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:207 ../raster/r.out.gdal/main.c:218
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:227 ../vector/v.out.postgis/args.c:38
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:48 ../vector/v.out.postgis/args.c:61
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:67 ../vector/v.out.postgis/args.c:73
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:79 ../vector/v.out.ogr/args.c:51
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:62 ../vector/v.out.ogr/args.c:72
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:82 ../vector/v.out.ogr/args.c:97
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:110 ../vector/v.out.ogr/args.c:117
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:123 ../vector/v.out.ogr/args.c:130
-msgid "Creation"
-msgstr "Vytvoření"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Write raster attribute table"
-msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Some export formats may not be supported"
-msgstr "Segment přesahuje přes 2 nebo více segmentů, ještě není podporováno"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
-msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
+msgid ""
+"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
+"user."
msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
+"být zadán uživatelem."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:159
-msgid "Overrides nodata safety check"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
+msgid "Distribution mean"
+msgstr "Průměr rozdělení"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:162
-msgid "Name of raster map (or group) to export"
-msgstr "Jméno rastrové mapy (nebo skupiny) k exportování"
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:165
-msgid "Name for output raster file"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+#: ../raster/r.distance/report.c:61
+msgid "Processing..."
+msgstr "Zpracovávám..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:171
+#: ../raster/r.distance/parse.c:35
#, fuzzy
-msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
-msgstr "Formát souboru (na velikosti písmen záleží, viz také přepínač -l)"
+msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
+msgstr "Mapy pro počítání vzdáleností mezi třídami"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
+#: ../raster/r.distance/parse.c:45
#, fuzzy
-msgid "Data type"
-msgstr "Typ hrany grafu"
+msgid "Sort output by distance"
+msgstr "Jednotky vzdálenosti"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
-msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr "Vytvoření možností pro uspěšné projítí ovladačem formátu výstupu"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:204
+#: ../raster/r.distance/parse.c:46
#, fuzzy
-msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
-msgstr "Ve výrazu \"NAME=VALUE\", oddělte více položek čárkami."
+msgid "Default: sorted by categories"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
-msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
-msgstr "Klíče metadat a hodnoty pro vložení"
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50
+msgid "Sort by distance in ascending order"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:214
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+#: ../raster/r.distance/parse.c:51
+msgid "Sort by distance in descending order"
msgstr ""
-"Ve formuláři \"META-TAG=VALUE\", oddělujte násobný vstup tečkou. Není "
-"podporováno všemi ovladači formátu výstupu."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224
-msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
-msgstr "Přidělit specifickou hodnotu NULLovým buňkám ve výstupních skupinách"
+#: ../raster/r.distance/parse.c:55
+msgid "Include category labels in the output"
+msgstr "Zahrň do výstupu štítky kategorií"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Raster map or group <%s> not found"
-msgstr "Rastrová mapa nebo skupina <%s> nebyla nalezena"
+#: ../raster/r.distance/parse.c:60
+msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
+msgstr "Vypiš nulovou vzdálenost pokud se rastry překrývají"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:258
-#, c-format
-msgid "No raster maps in group <%s>"
-msgstr "Ve skupině <%s> nejsou žádné rastrové mapy"
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64
+msgid "Report null objects as *"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
-#, c-format
-msgid "Unable to get <%s> driver"
-msgstr "Nelze získat ovladač <%s>"
+#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster map <%s> is not CELL"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:278
+#: ../raster/r.distance/distance.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
-msgstr ""
-"Ovladač <%s> nepodporuje přímý zápis. Používám ovladač MEM pro přechodný "
-"dataset."
+msgid "Reading maps <%s,%s> while finding 0 distance ..."
+msgstr "Načítám mapy <%s,%s> během hledání vzdálenosti 0 ..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
-msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr "Nelze se dostat do paměťového rastrového ovladače"
+#: ../raster/r.distance/main.c:42
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:287
+#: ../raster/r.distance/edges.c:47
#, c-format
-msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
-msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
+msgid "Reading map %s ..."
+msgstr "Načítám mapu %s ..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:362
+#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read data range of raster <%s>"
-msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
+msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
+msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:419
-#, c-format
-msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
-msgstr "export do datového typu GDAL: %s"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:434
-msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
+#: ../raster/r.topidx/main.c:41
+msgid "wetness"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:445
-#, c-format
+#: ../raster/r.topidx/main.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
+"raster map."
msgstr ""
+"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+"digitálního modelu terénu."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.topidx/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Name for output topographic index raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:464
-#, c-format
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
+"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
+"coarser than, the input map's resolution."
msgstr ""
+"Rozlišení aktuálního regionu [%.2fx%.2f] je nižší než má vstupní mapa "
+"[%.2fx %.2f]!Je potřeba mít nejméně stejné rozlišení jako má vstupní mapa"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:473
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
+msgid "Reading elevation map..."
+msgstr "Načítám mapu elevace:"
+
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
+msgid "Writing topographic index map..."
+msgstr "Zapisuji mapu topografického indexu..."
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213
#, fuzzy
-msgid "Forcing raster export"
-msgstr "rastr, export"
+msgid "fire"
+msgstr "Linie"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:475
-#, c-format
-msgid "Raster export aborted. To override data loss check, use the -%c flag"
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
msgstr ""
+"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:490 ../raster/r.out.gdal/main.c:519
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Raster export aborted."
-msgstr "rastr, export"
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
+msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
+msgstr ""
+"Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět s východní souřadnicí"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:500
-msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
+msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
msgstr ""
+"Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět se severní souřadnicí"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:503
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
+msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
+msgstr "Mapa V a S souřadnic gridu počátečního bodu"
+
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
#, fuzzy, c-format
-msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
+msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
+msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:517
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
#, fuzzy
-msgid "Forcing raster export."
-msgstr "rastr, export"
+msgid "Finding the least cost paths ..."
+msgstr "Hledání nákladů cesty..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
-msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
-msgstr "Nelze vytvořit dataset pomocí paměťového ovladače rastrů"
+#: ../raster/r.spreadpath/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing the output map -%s-..."
+msgstr "Zapisuji výstup..."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:557
-#, c-format
-msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
-msgstr "Nelze vytvořit dataset <%s> pomocí ovladače <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:572
-msgid "Unable to set geo transform"
-msgstr "Nelze nastavit geo transform"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
-msgid "Unable to set projection"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:586
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster data to %s format..."
-msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
+msgid "Filter <%s> not found"
+msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:589
-#, c-format
-msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
-msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:386
+#, fuzzy
+msgid "kernel filter"
+msgstr "vektor, jádrová hustota"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:602
-#, c-format
-msgid "Unable to export raster map <%s>"
-msgstr "Nelze exportovat rastrovou mapu <%s>"
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:619
-#, c-format
-msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit rastrovou mapu <%s> ovladačem <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:646 ../raster/r.out.gdal/main.c:658
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:671 ../raster/r.out.gdal/main.c:684
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:696 ../raster/r.out.gdal/main.c:709
-#, c-format
-msgid "Range to be exported: %g - %g"
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:399
+msgid "Filter kernel(s)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:733 ../raster/r.out.gdal/main.c:746
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:760 ../raster/r.out.gdal/main.c:773
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:407
+msgid "Filter radius"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:736 ../raster/r.out.gdal/main.c:763
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Filter radius (horizontal)"
+msgstr "Rozděleno horizontálně, ne vertikálně."
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749 ../raster/r.out.gdal/main.c:776
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:421
+msgid "Filter radius (vertical)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:802
-#, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:432 ../vector/v.external.out/args.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:805
-#, c-format
-msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
+msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "fire"
-msgstr "Linie"
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both %s= and %s= required"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
-msgid "spread"
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:463
+msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
msgstr ""
-#: ../raster/r.ros/main.c:215
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many filters (max: %d)"
+msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
+
+#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:484
#, fuzzy
-msgid "rate of spread"
-msgstr "Tvůrce mapy: %s"
+msgid "At least one filter must be finite"
+msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
-#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.spread/main.c:108
-#: ../raster/r.lake/main.c:152
-msgid "hazard"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.png/main.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open PNG file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:114
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115 ../raster/r.spread/main.c:109
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:53
-msgid "model"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.png/main.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Input file empty or too short"
+msgstr "Formát vstupního souboru"
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.in.png/main.c:303
#, fuzzy
-msgid "Generates rate of spread raster maps."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+msgid "Input file not a PNG file"
+msgstr "Vstupní soubor je přenositelný."
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
-"rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
-"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
-"spread simulation."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
-"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
-"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
-"požár jiskrami."
+msgid "Unable to allocate PNG structure"
+msgstr "Selhalo alokování struktury GRASS site"
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.in.png/main.c:314
#, fuzzy
-msgid "Raster map containing fuel models"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
+msgid "PNG error"
+msgstr "Chyba prametru"
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
-"Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.png/main.c:485 ../raster/r.basins.fill/main.c:146
+#: ../raster/r.resample/main.c:125 ../raster/r.cross/main.c:169
+#, c-format
+msgid "Creating support files for <%s>..."
+msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro <%s>..."
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.in.png/main.c:522
#, fuzzy
-msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
+msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:205
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.png/main.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Title for created raster map"
+msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.in.png/main.c:538
#, fuzzy
-msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
+msgid "Display gamma"
+msgstr "Zobrazit"
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.in.png/main.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Alpha threshold"
+msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.in.png/main.c:548
#, fuzzy
-msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
+msgid "Create floating-point map (0.0 - 1.0)"
+msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.in.png/main.c:552
#, fuzzy
-msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
+msgid "Output image file header only and exit"
+msgstr "Výstup pouze v metrech"
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
-"multiplied by 100)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+msgid "Size mismatch error!"
+msgstr "Neshodná velikost!"
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující rychlost větru (stopy/min)"
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+msgid "Unable to open output file"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:193
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
-"minute)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
+msgid "Unable to create temporary files."
+msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
+msgid "animation"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
-msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
+msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
+msgstr "Sada rastrových souborů pro program, vytvářející MPEG."
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing topographic slope (degree)."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of input raster map(s) for view no.%d"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -červená)"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
+msgid "Views"
msgstr ""
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
+msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
+msgstr "Faktor kvality (1 = nejvyšší kvalita, nejmenší komprese)"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
#, fuzzy
-msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
+msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
msgstr ""
-"Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
-"ručiček)"
+"Převod za běhu, používá méně diskového prostoru\n"
+"\t(potřebuje r.out.ppm s volbou standardního výstupu)"
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
-"convention) in degrees."
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
msgstr ""
+"Převod za běhu, používá méně diskového prostoru\n"
+"\t(potřebuje r.out.ppm s volbou standardního výstupu)"
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
+msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
+msgstr "Musíte mít nainstalováno buď mpeg_encode nebo ppmtompeg"
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
-msgid ""
-"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
-"path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
-"distance computation (when spotting_distance option is provided)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for <%s>"
+msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:341 ../raster/r.out.mpeg/main.c:374
+msgid "mpeg_encode ERROR"
+msgstr "CHYBA mpeg_encode"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:417
+msgid "Error reading wildcard"
+msgstr "Chyba při čtení divoké karty"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:61 ../raster3d/r3.null/main.c:187
#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
+msgid "null data"
+msgstr "rastr, noullvé data"
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
-msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.null/main.c:62
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Spravuje NULLové hodnoty zadané rastrové mapy."
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.null/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
+msgid "Name of raster map for which to edit null values"
+msgstr "mapa 3dcell pro modifikaci hodnot NULL"
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
-msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
+#: ../raster/r.null/main.c:73 ../raster3d/r3.null/main.c:63
+msgid "List of cell values to be set to NULL"
+msgstr "Seznam hodnot buněk pro nastavení NULL"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:74 ../raster/r.null/main.c:82
+#: ../general/g.proj/main.c:193
+msgid "Modify"
msgstr ""
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
+#: ../raster/r.null/main.c:81 ../raster3d/r3.null/main.c:70
+msgid "The value to replace the null value by"
+msgstr "Hodnota pro nahrazení hodnoty NULL"
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
-msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
+#: ../raster/r.null/main.c:86
+msgid "Only do the work if the map is floating-point"
+msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa s plovoucí desetinnou čárkou"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
+#: ../raster/r.null/main.c:98
+msgid "Check"
msgstr ""
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.null/main.c:91
+msgid "Only do the work if the map is integer"
+msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa celočíselná"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:97
+msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
+msgstr "Udělej svou práci pouze pokud mapa nemá soubor NULL"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:103
+msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
+msgstr "Vytvoř soubor s hodnotami NULL při validaci všech buněk"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:107
+msgid "Remove NULL-value bitmap file"
+msgstr "Smazat soubor NULL"
+
+#: ../raster/r.null/main.c:108 ../raster/r.colors/edit_colors.c:116
+#: ../vector/v.colors/main.c:123
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
#, fuzzy
-msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
-msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
-"přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
+msgid "Remove"
+msgstr "Mazání přívěsků"
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
-msgid ""
-"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
-"provided)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.null/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Re-create NULL-value bitmap file (to compress or uncompress)"
+msgstr "Vytvoř soubor s hodnotami NULL při validaci všech buněk"
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.null/main.c:132
+#, c-format
msgid ""
-"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
-"moisture layers is required."
+"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
+"with r.mapcalc. Exiting."
msgstr ""
+"Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření "
+"kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.null/main.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
-"been given"
-msgstr ""
+msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.null/main.c:145
#, c-format
-msgid ""
-"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
-"been given"
-msgstr ""
+msgid "%s is illegal entry for null"
+msgstr "%s je neplatná hodnota pro null"
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.null/main.c:152
#, c-format
-msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
-msgstr ""
+msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již má vytvořen soubor null"
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.null/main.c:156
#, c-format
-msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
-msgstr ""
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
+msgstr "<%s> je celočíselná rastrová mapa (CELL)"
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
-msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.null/main.c:160
+#, c-format
+msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
+msgstr "<%s> je čeločíselná rastrová mapa (CELL) použiji null=%d."
-#: ../raster/r.ros/main.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+#: ../raster/r.null/main.c:166
+#, c-format
+msgid "<%s> is floating pointing raster map"
+msgstr "<%s> je rastrová mapa s desetinnou čásrkou"
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji nový soubor null pro rastrovou mapu <%s>..."
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
-msgid "GRIDATB i/o map file"
-msgstr "GRIDATB vstup/výstup soubor"
+#: ../raster/r.null/main.c:193 ../raster/r.null/main.c:220
+#: ../raster/r.null/main.c:234
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s> modified."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla pozměněna."
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
+#: ../raster/r.null/main.c:227
#, c-format
-msgid "File not found: %s"
-msgstr "Soubor nenalezen: %s"
+msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
+msgstr "Odstraňuji soubor null pro rastrovou mpau <%s>..."
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
-msgid "Setting window header failed"
-msgstr "Nastavení hlavičky selhalo"
+#: ../raster/r.null/main.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: %s: illegal value spec"
+msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro spec"
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
-msgid "Rows changed"
-msgstr "Řádky změněny"
+#: ../raster/r.null/main.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: illegal value spec"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
-msgid "Cols changed"
-msgstr "Sloupce změněny"
+#: ../raster/r.null/main.c:361
+#, c-format
+msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji nová data pro rastrovou mapu <%s>... "
-#: ../raster/r.patch/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "patching"
-msgstr "Zobrazit obsah"
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:104
+#, c-format
+msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
+msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z těchto formátů:\n"
-#: ../raster/r.patch/main.c:64
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
-"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
-"jinémapové vrstvě."
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
+msgid "poor quality"
+msgstr "nízká kvalita"
-#: ../raster/r.patch/main.c:71
-msgid "Name of raster maps to be patched together"
-msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
+msgid "medium quality"
+msgstr "střední kvalita"
-#: ../raster/r.patch/main.c:74
-msgid "Name for resultant raster map"
-msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
+msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
+msgstr "Nelze mít NULL na levé straně pravidla"
-#: ../raster/r.patch/main.c:81
-msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr "Použij nulu (0) jako transparentní hodnotu, namísto NULLy"
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
+msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
+msgstr "Nelze mít NULL na pravé straně pravidla"
-#: ../raster/r.patch/main.c:95
-msgid "The minimum number of input raster maps is two"
-msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
+#, c-format
+msgid "%f rounded up to %d\n"
+msgstr "%f zaokrouhleno nahoru na %d\n"
-#: ../raster/r.patch/main.c:132 ../raster/r.slope.aspect/main.c:545
-#: ../raster/r.series/main.c:343 ../raster/r.series.accumulate/main.c:318
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:339 ../raster/r.relief/main.c:316
-msgid "Percent complete..."
-msgstr "Hotových procent..."
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
+msgid "Too many categories"
+msgstr "Příliš mnoho kategorií"
-#: ../raster/r.patch/main.c:170
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
+msgstr "Nelze číst hlavičkový soubor pro <%s@%s>"
+
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating support files for raster map <%s>..."
-msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro rastrovou vrstvu <%s>"
+msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit rastrový soubor <%s>"
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56 ../raster/r.in.lidar/main.c:538
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:604
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
#, c-format
-msgid "Pass #%d (of %d) ..."
-msgstr "Průchod #%d (z %d) ..."
+msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit reklasifikační soubor <%s>"
-#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:81 ../raster/r.carve/raster.c:33
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:174
-msgid "Writing raster map..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu..."
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot create raster map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit rastrový soubor <%s>"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových datových souborů."
+#: ../raster/r.reclass/main.c:51 ../vector/v.reclass/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "reclassification"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
-msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
-msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Reclassify raster map based on category values."
+msgstr ""
+"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
+"označení."
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../raster/r.external/main.c:90
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:298 ../raster/r.in.gdal/main.c:133
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:96
-msgid "Title for resultant raster map"
-msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
+"reclassification of the categories in an existing raster map."
+msgstr ""
+"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
+"hodnot výchozí rastrové mapy."
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:56
-msgid "Output raster type"
-msgstr "Typ výstupního rastru"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be reclassified"
+msgstr "Rastrová mapa, která má být reklasifikována"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:64
-msgid "Integer representing NULL value data cell"
-msgstr "Celé číslo představující NULLové hodnoty buněk"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:65
+msgid "File containing reclass rules"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:70
-msgid "Number of rows to hold in memory"
-msgstr "Počet řádků, které mají být ponechány v paměti"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:83
+msgid "Input map can NOT be the same as output map"
+msgstr "Vstupní mapa NEmůže být stejná jako výstupní"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:78
-msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
-msgstr "Minimální počet řádků, který má být uchován v paměti je 1"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:89
+#, c-format
+msgid "Cannot open rules file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:87
-msgid "Type doesn't exist"
-msgstr "Typ neexistuje"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:103
+#, c-format
+msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
+msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukončení, \"help\" pro nápovědu\n"
-#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
+#: ../raster/r.reclass/main.c:105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
-msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
+msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
+msgstr "fp: Rozsah dat je %s až %s\n"
-#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:102
+#: ../raster/r.reclass/main.c:108
#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
+msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
+msgstr "fp: Rozsah dat je %.25f až %.25f\n"
-#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:107
+#: ../raster/r.reclass/main.c:111
#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
-msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
+msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
+msgstr "Rozsah dat je %ld až %ld\n"
-#: ../raster/r.resample/main.c:55 ../raster/r.resamp.rst/main.c:149
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:82 ../raster/r.resamp.filter/main.c:385
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:257 ../raster/r.resamp.interp/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "resample"
-msgstr "rastr, převzorkování"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:119
+#, c-format
+msgid "Illegal reclass rule -"
+msgstr "Neplatné pravidlo reklasifikace -"
-#: ../raster/r.resample/main.c:57
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
+#: ../raster/r.reclass/main.c:120
+#, c-format
+msgid " ignored\n"
+msgstr "ignorováno\n"
-#: ../raster/r.resample/main.c:66
-msgid "Name of an input layer"
-msgstr "Název vstupní vrstvy"
+#: ../raster/r.reclass/main.c:123
+msgid " - invalid reclass rule"
+msgstr " - neplatné pravidlo reklasifikace"
-#: ../raster/r.resample/main.c:73
-msgid "Name of an output layer"
-msgstr "Název výstupní vrstvy"
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:112 ../raster/r.resamp.rst/main.c:478
-msgid "Percent complete: "
-msgstr "Hotovo procent:"
-
-#: ../raster/r.resample/main.c:125 ../raster/r.basins.fill/main.c:146
-#: ../raster/r.in.png/main.c:485 ../raster/r.cross/main.c:169
+#: ../raster/r.reclass/main.c:139
#, c-format
-msgid "Creating support files for <%s>..."
-msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro <%s>..."
+msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
+msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastrová mapa <%s> nebyla vytvořena"
-#: ../raster/r.resample/main.c:138
-msgid "Creating new cats file..."
-msgstr "Vytvářím nový soubor kategorií..."
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:111
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:111 ../raster/r.uslek/main.c:55
-#: ../raster/r.usler/main.c:55
-msgid "soil"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:112 ../vector/v.net.flow/main.c:60
-msgid "flow"
-msgstr "tok"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:113
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:105
#, fuzzy
-msgid "overland flow"
-msgstr "Typ podporchového toku"
+msgid ""
+"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+"statistics)."
+msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:149 ../raster/r.stats.quantile/main.c:425
+msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
msgstr ""
-"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorové cesty (SIMWE)"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:123
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
-msgstr "Název rastrové mapy s derivací x [m/m]"
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
+msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:127
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:132
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:181 ../raster/r.stats.quantile/main.c:480
#, fuzzy
-msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
-msgstr "Název rastrové mapy s derivací y [m/m]"
+msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
+msgstr "Vzorová mapa by měla být binární (0/1 CELL) "
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy míry nadbytečnosti srážej (rein-infilt) [mm/hod]"
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:184 ../raster/r.stats.quantile/main.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of base map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:142
-msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy míry nadbytečnosti srážek (rein-infilt) [mm/hod]"
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:248
+msgid "First pass"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:327
+msgid "Second pass"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:158
-msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:164
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:152
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:474
#, fuzzy
-msgid "Name of Manning's n raster map"
-msgstr "Název rastrovéhé mapy drsnosti (Manningovo n)"
+msgid "Generating reclass map"
+msgstr "Přejmenování reklasifikované mapy"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:172
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:160
+#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:496
#, fuzzy
-msgid "Manning's n unique value"
-msgstr "jedinečná hodnota drsnosti (Manningovo n)"
+msgid "Writing output map"
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-msgstr "Jméno rastrového souboru kontroly proudění (poměr permeability 0-1)"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Header File = %s"
+msgstr "Hlavičkový soubor = %s"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:186
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Name of sampling locations vector points map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:414 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321
+#: ../display/d.mon/start.c:154 ../display/d.mon/start.c:193
+#, c-format
+msgid "Unable to create file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Name for output water depth raster map [m]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
+#, c-format
+msgid "World File = %s"
+msgstr "World File = %s"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy vypuštění vody [m3/s]"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:281
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa chyb simulace [m]"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:297
+msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
+msgstr "Název výstupní binární mapy (pro standardní výstup použijte out=-)"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:211
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Base name of the output walkers vector points map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:304 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221
+msgid "Value to write out for null"
+msgstr "Hodnota místo NULL"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:218
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:207
-msgid ""
-"Name for sampling points output text file. For each observation vector point "
-"the time series of sediment transport is stored."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:226
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
#, fuzzy
-msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
-msgstr "Počet chodců, výchozí je dvounásobek počtu buňek"
+msgid "Generate integer output"
+msgstr "Generuji rastrovou mapu"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:234
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:229
-msgid "Time used for iterations [minutes]"
-msgstr "Čas použitý pro opakování [minuty]"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:243
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:238
-msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
-msgstr "Časový krok pro uložení výstupních map [minuty]"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:261
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:256
-msgid "Water diffusion constant"
-msgstr "Konstanta prostupnosti vody"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:270
-msgid "Threshold water depth [m]"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:271
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
#, fuzzy
-msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
-msgstr ""
-"Prahová hloubka vody [m] (prostupnost se zvětšuje, pokud je tato hloubka "
-"dosažena)"
+msgid "Generate floating-point output"
+msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:279
-msgid "Diffusion increase constant"
-msgstr "Konstanta zvětšení prostupnosti"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
+msgid "Export array with GMT compatible header"
+msgstr "Export pole s GMT kompatibilní hlavičkou:q"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:288
-msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
-msgstr "Váhový faktor pro vektor rychlosti proudění vody"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
+msgid "Generate BIL world and header files"
+msgstr "Generuje BIL world a hlavičkový soubor"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:293
-msgid "Time-series output"
-msgstr "Výstup časové řady"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
+msgid "Byte swap output"
+msgstr "Výstup bytového swapu"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:436
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:334
-msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
-msgstr "Bude vytvořeno více než 100 souborů!!!!!"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:347 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256
+msgid "Invalid value for null (integers only)"
+msgstr "Špatná hodnota pro žádná data (pouze celá čísla)"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:442
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:340
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
#, c-format
-msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
-msgstr "Základní nwalk=%d, rwalk=%f"
+msgid "Floating-point output requires %s=4 or %s=8"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:452
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:349
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:404
#, c-format
-msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
-msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
+msgid "Integer output doesn't support %s=8 in this build"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:456
-msgid "You are not outputting any raster maps"
-msgstr "Není vyplněna žádná výstupní rastrová mapa"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:419
+msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:459
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:358 ../vector/v.vol.rst/main.c:914
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:623 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
-msgid "Input failed"
-msgstr "Vstup selhal"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:425
+msgid "Creating BIL support files..."
+msgstr "Vytvářím podpůrné soubory BIL..."
-#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:59
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:442
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read points from map %s"
-msgstr "Nelze číst řádek vstupu z <%s>"
+msgid "Exporting raster as floating values (%s=%d)"
+msgstr "Exportuji rastr s neceločíselnými hodnotami (bytes=%d)"
-#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:80
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:445
+msgid "Writing GMT float format ID=1"
+msgstr "Zapisuji formát GMT s plovoucí desetinnou čárkou ID=1"
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
+msgid "Exporting raster as integer values (%s=%d)"
+msgstr "Exportuji rastr s celočíselnými hodnotami (bytes=%d)"
-#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:205
-#, c-format
-msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
-msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
+msgid "Writing GMT integer format ID=2"
+msgstr "Zapisuji GMT celočíselný formát ID=2"
-#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:400
-msgid "Unable to write raster maps"
-msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:454 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323
+msgid "Using the current region settings..."
+msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
-#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:467 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:382
-msgid "Cannot write raster maps"
-msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:455 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324
+#, c-format
+msgid "north=%f"
+msgstr "sever=%f"
-#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:321 ../raster/r.sim/simlib/output.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FP raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:58
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:456 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325
#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
-msgstr ""
-"Rastrová mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, prosím vyberte "
-"jedno z toho pro umožnění výpočtu"
+msgid "south=%f"
+msgstr "jih=%f"
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:171
-msgid "Zero value in Mannings n"
-msgstr "Nulová hodnota v Manningově součiniteli n (drsnost koryta)"
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:222
-msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
-msgstr ""
-"Vsak je větší než množství srážek na celém území! nevznikne žádný povrchový "
-"odtok."
-
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:246
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:457 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326
#, c-format
-msgid ""
-"Min elevation \t= %.2f m\n"
-"Max elevation \t= %.2f m\n"
-msgstr ""
-"Minimální výška \t= %.2f m\n"
-"Maximlní výška \t= %.2f m\n"
+msgid "east=%f"
+msgstr "východ=%f"
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:248
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:458 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327
#, c-format
-msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
-msgstr ""
-"průměrná hodnota zdroje (nadmíra srážek nebo sedimentů) \t= %f m/s nebo kg/"
-"m2s \n"
+msgid "west=%f"
+msgstr "západ=%f"
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:250
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:459
#, c-format
-msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
-msgstr "Průměrná rychlost toku \t= %f m/s\n"
+msgid "r=%d"
+msgstr "r=%d"
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:251
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:460
#, c-format
-msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
-msgstr "Průměrná Manningova drsnost \t= %f\n"
+msgid "c=%d"
+msgstr "c=%d"
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
-msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
-msgstr[0] "Počet opakování \t= %d buňek\n"
-msgstr[1] "Počet opakování \t= %d buňek\n"
+#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
+msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
+msgstr ""
+"pokouším se dělit nulou pro systém není žádné jednoznačné řešení "
+"přeskakuji..."
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:257
-#, c-format
-msgid "Time step \t= %.2f s\n"
-msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
+msgid "Processing lines... "
+msgstr "Zpracovávám řádky..."
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:259
-#, c-format
+#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
msgid ""
-"Sigmax \t= %f\n"
-"Max velocity \t= %f m/s\n"
+"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
msgstr ""
-"Sigmax \t=%f\n"
-"Max rychlost \t= %f m/s\n"
+"Vektor pokračuje mimo region a opět se vrací- tento případ zatím není "
+"ošetřen."
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:261
-#, c-format
-msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
-msgstr "Použitý časový krok \t= %.2f s\n"
+#: ../raster/r.carve/main.c:76
+msgid "Generates stream channels."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:313
-msgid "Unable to write et file"
-msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
-
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:112
-msgid "sediment flow"
+#: ../raster/r.carve/main.c:77
+msgid ""
+"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
+"the output DEM."
msgstr ""
+"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
+"výstupního DMT."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:113 ../raster/r.uslek/main.c:56
-#: ../raster/r.usler/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "erosion"
-msgstr "Umístění"
+#: ../raster/r.carve/main.c:82
+msgid "Name of input raster elevation map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy elevace "
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:114
+#: ../raster/r.carve/main.c:87
#, fuzzy
-msgid "deposition"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití vzorové cesty "
-"(SIMWE)"
+#: ../raster/r.carve/main.c:95
+msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
+msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:124
+#: ../raster/r.carve/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Name of water depth raster map [m]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s výškou vodní hladiny [m]"
+msgid "Stream width (in meters)"
+msgstr "Přídavná hloubka (v metrech)"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:137
+#: ../raster/r.carve/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy s koeficientem klidové kapacity [s/m]"
+msgid "Default is raster cell width"
+msgstr "Šířka bystřiny (v metrech). Výchozí je šířka rastrové buňky"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy koeficientu transportní kapacity [s]"
+#: ../raster/r.carve/main.c:106
+msgid "Additional stream depth (in meters)"
+msgstr "Přídavná hloubka (v metrech)"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy kritických střihů [Pa]"
+#: ../raster/r.carve/main.c:110
+msgid "No flat areas allowed in flow direction"
+msgstr "Ve směru toku nejsou povoleny žádná plochá místa"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa transportní kapacity [kg/ms]"
+#: ../raster/r.carve/main.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid width value '%s' - using default."
+msgstr "Neplatná hodnota šířky '%s' - bude použita výchozí."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa transportem limitované eroze-usazování [kg/m2s]"
+#: ../raster/r.carve/main.c:148
+#, c-format
+msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
+msgstr "Neplatná hodnota hloubky '%s' - bude použita výchozí."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:187
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa koncentrace sedimentu [částice/m3]"
+msgid "2D raster maps which represent the slices"
+msgstr "2d rastrové mapy představující pláty"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:193
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa toku sedimentů [kg/ms]"
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
+msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa usazování-eroze [kg/m2s]"
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:221
-msgid "Number of walkers"
-msgstr "Počet chodců"
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
+msgid "No output map"
+msgstr "Žádné výstupní mapy"
-#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:355
-msgid "You are not outputting any raster or site files"
-msgstr "Není zadán žádný výstupní soubor (ani rastrový ani vektorový)"
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to "
+"adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
+"přenastavím 2d region."
-#: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:377
-#: ../raster/r.volume/main.c:295 ../vector/v.vol.rst/vector.c:80
-#: ../vector/v.random/main.c:468 ../vector/v.random/main.c:588
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1292 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
#, c-format
-msgid "Cannot insert new row: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
+msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
+msgstr "Otevřít rastrovou mapu %s - jednou pro každou hloubku (%d/%d)"
-#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
-msgid "Extracting points..."
-msgstr "Extrahuji body..."
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
+msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
+msgstr "Vstupní mapy musí být stejného typu. CELL, FCELL nebo DCELL!"
-#: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
-msgid "Extracting areas..."
-msgstr "Extrahuji plochy..."
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
+msgid "Matrix is unsolvable"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
-msgid "Extracting lines..."
-msgstr "Extrahuji linie... "
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:498
-#, c-format
-msgid "Crowded cell at (%f, %f): row %d, col %d, count %d"
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
+msgid "Map to store residuals"
msgstr ""
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:502
-msgid ""
-"Raster map is not thinned properly.\n"
-"Please run r.thin."
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:151
+msgid "Map to store estimates"
msgstr ""
-"Rastrový soubor nebyl řádně ztenčen. \n"
-"prosím spusťte r.thin"
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:576
-msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
-msgstr "join_lines: p front pointer není NULL!"
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
+#, fuzzy
+msgid "First pass..."
+msgstr "Zpracovávám plochy..."
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:582
-msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
-msgstr "join_lines: q front pointer není NULL!"
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Not enough valid cells available"
+msgstr "Nedostatek pixelů ve třídě %d"
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:600
-msgid "extend line: p is NULL"
-msgstr "extend line: p je NULL"
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:336
+msgid "Multiple regression failed"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:626
-msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
-msgstr "extend_lines: p front pointer není NULL!"
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines.c:633
-msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
-msgstr "extend_lines: q back pointer není NULL!"
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
-msgid "write_line: found half a loop!"
-msgstr "write_line: nalezena polovina smyčky!"
-
-#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"write_line: line terminated unexpectedly\n"
-" previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+#: ../raster/r.regression.multi/main.c:341
+msgid "Second pass..."
msgstr ""
-"write_line: linie zkončila předčasně\n"
-" předchozí (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
+#: ../raster/r.tile/main.c:44 ../raster3d/r3.retile/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "vectorization"
-msgstr "vektor, interpolace"
+msgid "tiling"
+msgstr "rastr, dlaždice"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:74
+#: ../raster/r.tile/main.c:46
#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map."
+msgid "Splits a raster map into tiles."
msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:100 ../raster/r.to.vect/main.c:107
-#: ../vector/v.buffer/main.c:307 ../vector/v.to.rast/main.c:88
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226 ../vector/v.in.ogr/main.c:236
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:246 ../vector/v.in.ogr/main.c:279
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:311 ../vector/v.overlay/main.c:132
-#: ../vector/v.overlay/main.c:142 ../vector/v.extract/main.c:93
-#: ../vector/v.extract/main.c:145 ../vector/v.generalize/main.c:241
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributy"
+#: ../raster/r.tile/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Output base name"
+msgstr "Název výstupní databáze"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:112
-msgid "Recommended for massive point conversion"
-msgstr "Doporučeno pro rozsáhlé převody bodů"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:125
-msgid "z flag is supported only for points"
-msgstr "přepínač -z není u bodů podporován"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:136
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
-"budou zapsány do tabulky."
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:138
+#: ../raster/r.tile/main.c:62
#, fuzzy
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
-"budou zapsány do tabulky."
+msgid "Width of tiles (columns)"
+msgstr "Seznam percentilů"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:140
+#: ../raster/r.tile/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
-msgstr ""
-"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
-"budou zapsány do tabulky."
+msgid "Height of tiles (rows)"
+msgstr "Nelze otevřít displej"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:145
-msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:222 ../raster/r.volume/main.c:259
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:64 ../vector/v.in.ascii/main.c:409
-#: ../vector/v.random/main.c:251 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:338
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:341 ../vector/v.mkgrid/main.c:399
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to create table: %s"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:231 ../raster/r.random/random.c:257
-#: ../raster/r.contour/main.c:193 ../raster/r.stream.extract/close.c:196
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:72 ../vector/v.in.ascii/main.c:417
-#: ../vector/v.random/main.c:263 ../vector/v.mkgrid/main.c:349
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:407 ../vector/v.sample/main.c:197
-#: ../vector/v.reclass/main.c:327 ../vector/v.to.points/main.c:192
-#: ../vector/v.patch/main.c:332 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157 ../vector/v.overlay/main.c:590
-#: ../vector/v.distance/main.c:1361 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:144
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:129 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:85
-#, c-format
-msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
-
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:278
+#: ../raster/r.tile/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "Updating attributes..."
-msgstr "Zapisuji atributy ..."
+msgid "Overlap of tiles"
+msgstr "POčet kvantilů"
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:302
-#, c-format
-msgid "Unable to insert into table: %s"
-msgstr "Nelze vložit do tabulky: %s"
+#: ../raster/r.tile/main.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generating %d x %d = %d tiles..."
+msgstr "Vytvářím body..."
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Line terminated unexpectedly\n"
-"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
-msgstr ""
-"Řádek neočekávaně skončil\n"
-"předchozí (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
+#: ../raster/r.tile/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read cats for %s"
+msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
-#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Writing areas..."
-msgstr "Zapisuji prvky..."
-
#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:216
msgid "Input raster map is outside current region"
msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
@@ -18269,6 +16053,11 @@
msgid "List raster maps in input mapset and exit"
msgstr "Vypiš rastrové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../raster/r.proj/main.c:208
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
+msgid "Do not perform region cropping optimization"
+msgstr "Nepoužívej optimalizaci oříznutím regionu"
+
#: ../raster/r.proj/main.c:213
#, fuzzy
msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
@@ -18280,6 +16069,12 @@
"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
msgstr "Vypiš parametry současného připojení ve stylu shellu a ukonči se."
+#: ../raster/r.proj/main.c:245 ../vector/v.external/main.c:128
+#: ../vector/v.proj/main.c:144 ../display/d.mon/start.c:44
+#, c-format
+msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.proj/main.c:252 ../vector/v.proj/main.c:159
msgid "Input and output locations can not be the same"
msgstr "Vstupní a výstupní lokace nemohou být stejné."
@@ -18314,12 +16109,12 @@
msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
msgstr "Kontroluje se lokace <%s>, mapset <%s>"
-#: ../raster/r.proj/main.c:300 ../vector/v.net/args.c:152
+#: ../raster/r.proj/main.c:300 ../vector/v.external/main.c:105
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.net/args.c:152
#: ../vector/v.net/args.c:159 ../vector/v.net/args.c:165
#: ../vector/v.net/args.c:169 ../vector/v.net/args.c:179
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:120 ../vector/v.proj/main.c:200
-#: ../vector/v.edit/main.c:87 ../vector/v.in.ogr/main.c:353
-#: ../vector/v.external/main.c:105 ../vector/v.select/main.c:88
+#: ../vector/v.select/main.c:88 ../vector/v.in.ogr/main.c:353
+#: ../vector/v.proj/main.c:200 ../vector/v.edit/main.c:87
#, c-format
msgid "Required parameter <%s> not set"
msgstr "Požadovaný parametr <%s> nebyl zadán"
@@ -18402,687 +16197,731 @@
msgid "Projecting..."
msgstr "Převádím..."
-#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
-msgid "reading r.stats output"
-msgstr "čtu výstup z r.stats"
+#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading <%s> ... "
+msgstr "Načítám %s..."
-#: ../raster/r.mode/main.c:58
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Nalezne modus hodnot z překrývající mapy, která bude rozdělena podle ploch "
-"se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Generates watershed subbasins raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
-#: ../raster/r.mode/main.c:64
-msgid "Base map to be reclassified"
-msgstr "Základní mapa, která má být reklasifikována"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of input coded stream network raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../raster/r.mode/main.c:71
-msgid "Coverage map"
-msgstr "Krycí mapa"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../raster/r.mode/main.c:78
-msgid "Output map"
-msgstr "Výstupní mapa"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
+msgid "Number of passes through the dataset"
+msgstr "Počet průchodů přes dataset"
-#: ../raster/r.mode/main.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: Unable to read category labels"
-msgstr "%s: Nemohu načít popisky kategorií"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
+msgid "Forward sweep complete"
+msgstr "Úklid vpřed dokončen"
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
+msgid "Reverse sweep complete"
+msgstr "Úklid vzad dokončen"
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:49
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:48 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:52
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:50
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:53 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "landscape structure analysis"
-msgstr "rastr, anylýza krajiny"
+#: ../raster/r.to.vect/areas.c:120
+msgid "Extracting areas..."
+msgstr "Extrahuji plochy..."
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:55 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:51 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:54
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid "patch index"
-msgstr "Zobrazit obsah"
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
+msgid "write_line: found half a loop!"
+msgstr "write_line: nalezena polovina smyčky!"
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:58
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:62
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:62
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:53
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:57 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:64
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:53 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:62
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:61
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:59
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:62 ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:59
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
+#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"write_line: line terminated unexpectedly\n"
+" previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+msgstr ""
+"write_line: linie zkončila předčasně\n"
+" předchozí (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
-#, fuzzy
-msgid "The value of the patch type"
-msgstr "Západní okraj"
+#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
+msgid "Extracting points..."
+msgstr "Extrahuji body..."
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
-msgid ""
-"It can be integer, double or float; it will be changed in function of map "
-"type"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:70
+msgid "Extracting lines..."
+msgstr "Extrahuji linie... "
+
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:498
+#, c-format
+msgid "Crowded cell at (%f, %f): row %d, col %d, count %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
-msgid "Exclude border edges"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:502
+msgid ""
+"Raster map is not thinned properly.\n"
+"Please run r.thin."
msgstr ""
+"Rastrový soubor nebyl řádně ztenčen. \n"
+"prosím spusťte r.thin"
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:576
+msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
+msgstr "join_lines: p front pointer není NULL!"
-#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:49 ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
-#, fuzzy
-msgid "diversity index"
-msgstr "Zobrazit obsah"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:582
+msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
+msgstr "join_lines: q front pointer není NULL!"
-#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:600
+msgid "extend line: p is NULL"
+msgstr "extend line: p je NULL"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
-msgid "Cannot create random access file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor náhodného přístupu"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:626
+msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
+msgstr "extend_lines: p front pointer není NULL!"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create %s directory"
-msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/r.li/"
+#: ../raster/r.to.vect/lines.c:633
+msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
+msgstr "extend_lines: q back pointer není NULL!"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174 ../raster/r.circle/main.c:153
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:85 ../raster/r.composite/main.c:262
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:66
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:157 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:377
+#: ../raster/r.volume/main.c:295 ../vector/v.in.ogr/main.c:1292
+#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240 ../vector/v.random/main.c:468
+#: ../vector/v.random/main.c:588 ../vector/v.vol.rst/vector.c:80
#, c-format
-msgid "Raster map <%s> created."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+msgid "Cannot insert new row: %s"
+msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find configuration file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit statistiku pro konfigurační soubor %s"
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Line terminated unexpectedly\n"
+"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
+msgstr ""
+"Řádek neočekávaně skončil\n"
+"předchozí (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
-msgid "Cannot read setup file"
-msgstr "Nelze číst soubor s nastavením"
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Writing areas..."
+msgstr "Zapisuji prvky..."
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
-msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
+msgid "vectorization"
+msgstr "vektor, interpolace"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
-msgstr "Nepravidelná definice překryvných maskovacích ploch"
+msgid "Converts a raster map into a vector map."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
-msgstr ""
-"Konfigurační soubor může být použit pouze s \t\t\t%s rastrovým souborem"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:81 ../vector/v.mkgrid/main.c:135
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
-msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
+msgid "Output feature type"
+msgstr "Typ prvků 'do' ('to')"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
-msgid "Too many units to place"
-msgstr "Příliš mnoho jednotek k umístění"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:589
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "Too many stratified random sample for raster map"
-msgstr "Příliš mnoho strats pro rastrovou mapu"
+msgid "Name of attribute column to store value"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:623
-msgid "Illegal areas disposition"
-msgstr "Nesprávné dispozice ploch"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:89
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
+msgid "Name must be SQL compliant"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
-msgid "Cannot make lseek"
-msgstr "Nelze provést lseek"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:15
+msgid "Smooth corners of area features"
+msgstr "Jemné rohy plošných prvků"
-#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:99
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:20
+msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
msgstr ""
-"DCEŘINÝ PROCES[pid = %i]: nelze otevřít soubor s maskou %s ... pokračuji bez "
-"ní!"
+"Použij rastrové hodnoty jako kategorie místo jedinečné sekvence (pouze CELL)"
-#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:100 ../raster/r.to.vect/main.c:107
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:88 ../vector/v.to.rast/main.c:94
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:100 ../vector/v.buffer/main.c:307
+#: ../vector/v.overlay/main.c:132 ../vector/v.overlay/main.c:142
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226 ../vector/v.in.ogr/main.c:236
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:246 ../vector/v.in.ogr/main.c:279
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:311 ../vector/v.generalize/main.c:241
+#: ../vector/v.extract/main.c:93 ../vector/v.extract/main.c:145
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
-#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:104
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:16
#, fuzzy
-msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+msgid "Write raster values as z coordinate"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
-#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Počítám Shannonův index diversity rastrové mapy"
-
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
#, fuzzy
-msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
-msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
+msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
+msgstr ""
+"Zapíše rastrové hodnoty jako souřadnice z. Není vytvořena tabulka. V "
+"současné době jsou podporovány pouze body."
-#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
-msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
+msgid "Do not build vector topology"
+msgstr "Nevytvářet topologii vektoru"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:112
+msgid "Recommended for massive point conversion"
+msgstr "Doporučeno pro rozsáhlé převody bodů"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:125
+msgid "z flag is supported only for points"
+msgstr "přepínač -z není u bodů podporován"
+
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:136
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
+"table."
msgstr ""
+"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
+"budou zapsány do tabulky."
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
+msgstr ""
+"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
+"budou zapsány do tabulky."
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
-msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
msgstr ""
+"Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty "
+"budou zapsány do tabulky."
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
-#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
-msgid "Row cache is too small"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:145
+msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
msgstr ""
-#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
-msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
-msgstr "Počítám index střední hodnoty atributu pixelu rastrové mapy"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:222 ../raster/r.volume/main.c:259
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:341 ../vector/v.mkgrid/main.c:399
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:409 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:338
+#: ../vector/v.random/main.c:251 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:233
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:64
+#, c-format
+msgid "Unable to create table: %s"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Updating attributes..."
+msgstr "Zapisuji atributy ..."
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:302
+#, c-format
+msgid "Unable to insert into table: %s"
+msgstr "Nelze vložit do tabulky: %s"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:84
+#, c-format
+msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
+msgstr "Konečné souřadnice: %.15g, %.15g"
+
+#: ../raster/r.transect/main.c:104
#, fuzzy
-msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
-msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
+msgid "transect"
+msgstr "vektor, vyjmutí"
-#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
+#: ../raster/r.transect/main.c:106
msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
-"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
+"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
+"transektu."
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+#: ../raster/r.transect/main.c:110
+msgid "Raster map to be queried"
+msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
-#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
+#: ../raster/r.transect/main.c:116
+msgid "Transect definition"
+msgstr "Definice transektu"
-#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
-"sousedů."
+#: ../raster/r.quantile/main.c:63
+msgid "Computing histogram"
+msgstr "Počítám histogram"
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití altoritmu 4 sousedů."
+#: ../raster/r.quantile/main.c:97 ../raster/r.stats.quantile/main.c:111
+msgid "Computing bins"
+msgstr "Výpočet sekcí"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
-msgid "Matrix is unsolvable"
+#: ../raster/r.quantile/main.c:134 ../raster/r.stats.quantile/main.c:166
+msgid "Binning data"
+msgstr "dávat data do sekcí"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:179 ../raster/r.stats.quantile/main.c:218
+msgid "Sorting bins"
+msgstr "Třídím sekce"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:189 ../raster/r.stats.quantile/main.c:257
+msgid "Computing quantiles"
+msgstr "Počítám kvantily"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:258
+msgid "Compute quantiles using two passes."
+msgstr "Spočítat kvantily s použitím dvou průchodů."
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:266 ../raster/r.stats.quantile/main.c:401
+msgid "Number of quantiles"
+msgstr "POčet kvantilů"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:274 ../raster/r.stats.quantile/main.c:407
+msgid "List of percentiles"
+msgstr "Seznam percentilů"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:280 ../raster/r.stats.quantile/main.c:414
+msgid "Number of bins to use"
+msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
+
+#: ../raster/r.quantile/main.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
msgstr ""
+"Vytvořit pravidla překódování založené na definovaných intervalech qvantilů."
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:130
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:48
+#: ../raster/r.quantile/main.c:313
#, fuzzy
-msgid "regression"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Too many quantiles"
+msgstr "Příliš mnoho kategorií"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:132
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:137
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:55
-msgid "Map for x coefficient"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:141
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-msgid "Map for y coefficient"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Name of input drainage direction map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:146
-msgid "Map to store residuals"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Name for output watershed basin map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:151
-msgid "Map to store estimates"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates of outlet point"
+msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:157
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:65
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal east coordinate '%s'"
+msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:249
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal north coordinate '%s'"
+msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
+msgstr "Varování, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:100 ../vector/v.what.rast3/main.c:67
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:74 ../vector/v.what/main.c:62
+#: ../display/d.where/main.c:45
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "First pass..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
+msgid "position"
+msgstr "Umístění"
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:322
+#: ../raster/r.what/main.c:102
#, fuzzy
-msgid "Not enough valid cells available"
-msgstr "Nedostatek pixelů ve třídě %d"
-
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:336
-msgid "Multiple regression failed"
+msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
msgstr ""
+"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
+"označení."
-#: ../raster/r.regression.multi/main.c:341
-msgid "Second pass..."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.what/main.c:106
+msgid "Name of existing raster map(s) to query"
+msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:105
+#: ../raster/r.what/main.c:109 ../vector/v.what/main.c:75
+msgid "Coordinates for query"
+msgstr "Souřadnice dotazu"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:110 ../raster/r.what/main.c:116
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:104 ../vector/v.to.db/parse.c:112
+#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
+#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
+#: ../db/db.select/main.c:261
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:114
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
+msgid "Name of vector points map for query"
+msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:115 ../raster/r.statistics/main.c:69
-msgid "Method of object-based statistic"
-msgstr "Metoda statistiky založené na objektech"
+#: ../raster/r.what/main.c:135
+msgid "Size of point cache"
+msgstr "Velikost bodové vyrovnávací paměti"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:138 ../raster/r.statistics/main.c:92
+#: ../raster/r.what/main.c:137 ../raster/r.what/main.c:162
+#: ../display/d.legend/main.c:109 ../display/d.legend/main.c:119
+#: ../display/d.legend/main.c:198 ../display/d.legend/main.c:203
+#: ../display/d.legend/main.c:208 ../display/d.legend/main.c:218
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:141
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "Resultant raster map"
-msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
+msgid "Output header row"
+msgstr "Název výstupního ovladače"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:144 ../raster/r.statistics/main.c:98
-msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr "Hodnoty získané z označení kategorií překrývající mapy (cover map)"
+#: ../raster/r.what/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
+msgstr "Ukaž štítek kategorie v buňce rastrového souboru"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:149 ../raster/r.stats.quantile/main.c:425
-msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.what/main.c:151
+msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
+msgstr "Výstupní barevné hodnoty jako ČČČ:ZZZ:MMM"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:178
+#: ../raster/r.what/main.c:156
+msgid "Output integer category values, not cell values"
+msgstr "Výstup celočíselných hodnot kategorií, ne hodnoty buněk"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:161
+msgid "Turn on cache reporting"
+msgstr "Zapnout cache"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:201
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
+msgid "Can only do up to %d raster maps (%d given)"
+msgstr "%s: mohu vytvořit pouze %d rastrových map\n"
+
+#: ../raster/r.what/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read category file for <%s>"
msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:181 ../raster/r.stats.quantile/main.c:480
-#, fuzzy
-msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
-msgstr "Vzorová mapa by měla být binární (0/1 CELL) "
-
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:184 ../raster/r.stats.quantile/main.c:483
+#: ../raster/r.what/main.c:296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of base map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
+msgid "Unable to read vector map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:248
-msgid "First pass"
+#: ../raster/r.what/main.c:300
+#, c-format
+msgid "Line %d is not point or centroid, skipped"
msgstr ""
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:327
-msgid "Second pass"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.what/main.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s is outside your current region"
+msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Generating reclass map"
-msgstr "Přejmenování reklasifikované mapy"
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:24
+#, c-format
+msgid "Reading %s ..."
+msgstr "Načítám %s..."
-#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:496
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Writing output map"
-msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
+msgid "rescale"
+msgstr "rastr, převzorkování"
-#: ../raster/r.sun/main.c:240 ../raster/r.sunmask/main.c:117
-#: ../raster/r.horizon/main.c:181 ../raster/r.sunhours/main.c:73
-msgid "solar"
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
msgstr ""
+"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
-#: ../raster/r.sun/main.c:241 ../raster/r.sunhours/main.c:74
-msgid "sun energy"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:61 ../raster/r.rescale/main.c:56
+msgid "The name of the raster map to be rescaled"
+msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
-#: ../raster/r.sun/main.c:242 ../raster/r.sunmask/main.c:119
-msgid "shadow"
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:69 ../raster/r.rescale/main.c:64
+msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
msgstr ""
+"Vstupní rozsah hodnot, pro které bude provedena změna měřítka (výchozí: celý "
+"rozsah hodnot)"
-#: ../raster/r.sun/main.c:243
-msgid "Solar irradiance and irradiation model."
-msgstr "Sluneční záření a model záření."
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:67
+msgid "The resulting raster map name"
+msgstr "Výsledná rastrová mapa"
-#: ../raster/r.sun/main.c:245
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Počítá mapu přímého (paprsek), difíşzního a odraženého slunečního záření pro "
-"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
-"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
-"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního íşhlu a/nebo mapy "
-"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:74
+msgid "The output data range"
+msgstr "Rozsah výstupních dat"
-#: ../raster/r.sun/main.c:259
-msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:81
+msgid "Title for new raster map"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
-#: ../raster/r.sun/main.c:268
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
+#, c-format
+msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
+msgstr "Převzorkování%s[%d,%d] na %s[%d,%d]"
+
+#: ../raster/r.patch/main.c:60
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "mosaicking"
msgstr ""
-"Jméno vstupní mapy expozice (expozice terénu nebo azimut slunce) [dicimální "
-"stupně]"
-#: ../raster/r.sun/main.c:277
-msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
-msgstr "Jedinečná hodnota orientace (expozice) 270 je Jih"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:286
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
+#: ../raster/r.patch/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:4
+msgid "merge"
msgstr ""
-"Jméno vstupní mapy sklonových poměrů (míra svahů terénu nebo inklinace "
-"slunce [decimální stupně]"
-#: ../raster/r.sun/main.c:294
-msgid "A single value of inclination (slope)"
-msgstr "Jedinečná hodnota sklonu (svažitosti)"
+#: ../raster/r.patch/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "patching"
+msgstr "Zobrazit obsah"
-#: ../raster/r.sun/main.c:303
+#: ../raster/r.patch/main.c:64
msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
-"Název rastrového souboru Linkovými koeficienty atmosferické turbulence [-]"
+"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
+"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
+"jinémapové vrstvě."
-#: ../raster/r.sun/main.c:312
-msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
-msgstr "Jedinečná hodnota Linkových koeficientů atmosferické turbulence [-]"
+#: ../raster/r.patch/main.c:71
+msgid "Name of raster maps to be patched together"
+msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
-#: ../raster/r.sun/main.c:321
-msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
-msgstr "Název rastrového souboru s hodnotami odrazivosti (albeda) [-]"
+#: ../raster/r.patch/main.c:74
+msgid "Name for resultant raster map"
+msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
-#: ../raster/r.sun/main.c:330
-msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
-msgstr "Jedinečná hodnota koeficientu odrazivosti (albeda)"
+#: ../raster/r.patch/main.c:81
+msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
+msgstr "Použij nulu (0) jako transparentní hodnotu, namísto NULLy"
-#: ../raster/r.sun/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+#: ../raster/r.patch/main.c:95
+msgid "The minimum number of input raster maps is two"
+msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
-#: ../raster/r.sun/main.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+#: ../raster/r.patch/main.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating support files for raster map <%s>..."
+msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro rastrovou vrstvu <%s>"
-#: ../raster/r.sun/main.c:357
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
-msgstr "Vstupní rastrová mapa s koeficientem přímého slunečního záření [-]"
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
-#: ../raster/r.sun/main.c:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
-msgstr "Název rastrové mapy s koeficientem real-sky difůzního záření [-]"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
+msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
+msgstr "Název výstupního souboru povray (soubor tabulky výšek TGA)"
-#: ../raster/r.sun/main.c:373
-#, fuzzy
-msgid "The horizon information input map basename"
-msgstr "Předpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
+msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
+msgstr "Pole výšek (0=aktuální výšky, 1=normalizované)"
-#: ../raster/r.sun/main.c:381 ../raster/r.horizon/main.c:211
-msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
+msgid "Elevation bias"
+msgstr "Chyba v neurčitosti nadmořských výšek"
-#: ../raster/r.sun/main.c:390
-msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
-msgstr "Výstupní rastrový soubor íşhlu dopadu paprsku (pouze mód 1)"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid output filename <%s>"
+msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
-#: ../raster/r.sun/main.c:399
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení "
-"[Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:180
+#, c-format
+msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
+msgstr "Rastrová mapa je příliš velká! Pokračuje %d sloupců nebo %d řádků"
-#: ../raster/r.sun/main.c:408
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2."
-"den-1] (mode 2)"
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
+msgid "Negative elevation values in input"
+msgstr "Záporné hodnoty elevace ve vstupu"
-#: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření "
-"[Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
+#: ../raster/r.rescale/main.c:51
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
-#: ../raster/r.sun/main.c:426
+#: ../raster/r.rescale/main.c:110
+#, c-format
+msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
+msgstr "Převzorkování %s[%ld,%ld] na %s[%ld,%ld]"
+
+#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
+#, c-format
+msgid "%s: %s - illegal distance specification"
+msgstr "%s: %s - neplatná specifikace vzdálenosti"
+
+#: ../raster/r.buffer/main.c:69
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
+"NULL category values."
msgstr ""
-"Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo "
-"rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
+"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
+"hodnotou."
-#: ../raster/r.sun/main.c:435
-msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr "Výstupní rastrový soubor s hodnotami insolace [h] (pouze mód 2)"
+#: ../raster/r.buffer/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
+msgid "Distance zone(s)"
+msgstr "Zóna(y) vzdáleností"
-#: ../raster/r.sun/main.c:442
-msgid "No. of day of the year (1-365)"
-msgstr "Počet dní v roce (1-365)"
+#: ../raster/r.buffer/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
+msgid "Units of distance"
+msgstr "Jednotky vzdálenosti"
-#: ../raster/r.sun/main.c:452
-msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr "Časový krok při výpočtu celodenní radiance [decimální hodiny]"
+#: ../raster/r.buffer/main.c:94
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
+msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
+msgstr "Ignoruj nulové (0) buňky, místo NULLových"
-#: ../raster/r.sun/main.c:460
-msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr "Požadována hodnota deklinace (vnitřní hodnota bude přepsána) [radiány]"
+#: ../raster/r.buffer/main.c:131
+msgid "Parse distances error"
+msgstr "Chyba při čtení vzdáleností"
-#: ../raster/r.sun/main.c:468
-msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr "Místní (sluneční) čas (nastaveno pouze pro mód 1) [decimální hodiny]"
+#: ../raster/r.buffer/main.c:150
+#, c-format
+msgid "Pass %d (of %d)"
+msgstr "Průchod %d (z %d)"
-#: ../raster/r.sun/main.c:492 ../raster/r.horizon/main.c:296
-msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
-msgstr "Vzorkování koeficient kroku vzdálenosti (0.5-1.5)"
+#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
+msgid "Finding buffer zones..."
+msgstr "Hledám zóny pásem..."
-#: ../raster/r.sun/main.c:500
-msgid "Read the input files in this number of chunks"
-msgstr "Vyčíst vstupní soubor vtomto počtu kusů"
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
+#, c-format
+msgid "Unable to open weights file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s vahami %s"
-#: ../raster/r.sun/main.c:507
-msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
-msgstr "Časové pásmo, pokud nezadáno, bude použit lokální sluneční čas"
+#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
+#, c-format
+msgid "Error reading weights file %s"
+msgstr "Chyba při čtení souboru s vahami %s"
-#: ../raster/r.sun/main.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
-msgstr "Zahrnout vliv zastínění okolním reliéfem"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
+msgstr "Chybný typ: %d"
-#: ../raster/r.sun/main.c:518
-msgid "Use the low-memory version of the program"
-msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:559
-msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
-msgstr "Je třba zadat rastr se zeměpisnou délkou pokud používáte běžný čas"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:562
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:171 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213
#, fuzzy
-msgid "Error reading civil time zone value"
-msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
+msgid "neighbor"
+msgstr "Okolí"
-#: ../raster/r.sun/main.c:565
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:172 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214
#, fuzzy
-msgid "Invalid civil time zone value"
-msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
+msgid "focal statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: ../raster/r.sun/main.c:590
-msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
-msgstr "insol_time a incidout jsou neslučitelné volby"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:595
-msgid "Error reading time step size"
-msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:597
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:173 ../raster/r.mfilter/main.c:59
+#: ../vector/v.outlier/main.c:73 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:215
#, fuzzy
-msgid "Invalid time step size"
-msgstr "Chybný časový otisk"
+msgid "filter"
+msgstr "Linie"
-#: ../raster/r.sun/main.c:601
-msgid "Error reading horizon step size"
-msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:606
-msgid "The horizon step size must be greater than 0."
-msgstr "velikost horizontálního kroku musí být větší než nula"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:609
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
msgstr ""
-"POkud zadáte volbu obzor, musíte také nastavit parametr 'krok horizontu'"
+"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
+"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
-#: ../raster/r.sun/main.c:615
-msgid "Time and insol_time are incompatible options"
-msgstr "time a insol_time jsou neslučitelné volby"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:617
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr "Mode 1: okamžitý solární ůhel dopadu & ozářenost daná lokálním časem"
+"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
+msgstr "Rastrová mapa s výsledkem zamítnutí"
-#: ../raster/r.sun/main.c:622
-msgid "incidout requires time parameter to be set"
-msgstr "incidout požaduje nastavený parametr času"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:204 ../vector/v.neighbors/main.c:72
+msgid "Neighborhood operation"
+msgstr "Operace s okolím"
-#: ../raster/r.sun/main.c:624
-msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
-msgstr "Mode 2: denní ozářenost pro zadaný den roku."
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.neighbors/main.c:214
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Okolí"
-#: ../raster/r.sun/main.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using Linke constant: %lf"
-msgstr "Konstanta zvětšení prostupnosti"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
+msgid "Neighborhood size"
+msgstr "Velikost okolí"
-#: ../raster/r.sun/main.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using Linke map <%s>"
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Text file containing weights"
+msgstr "Soubor obsahující váhy"
-#: ../raster/r.sun/main.c:654
-#, c-format
-msgid "Using albedo constant: %lf"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
+msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
-#: ../raster/r.sun/main.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using albedo map <%s>"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
+msgid "Do not align output with the input"
+msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
-#: ../raster/r.sun/main.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using slope constant: %lf"
-msgstr "Špatná cena izolinie: %f"
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
+msgid "Use circular neighborhood"
+msgstr "Použít kruhové okolí"
-#: ../raster/r.sun/main.c:664
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
+msgid "Neighborhood size must be positive"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
+msgid "Neighborhood size must be odd"
+msgstr "Velikost sousedů musí být lichá"
+
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using slope map <%s>"
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+msgid "%s= and %s= must have the same number of values"
+msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
-#: ../raster/r.sun/main.c:669
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:329
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using aspect constant: %lf"
-msgstr "Používám souřadnice středu mapy: %f %f"
+msgid ""
+"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
+msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
-#: ../raster/r.sun/main.c:672
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:337
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using aspect map <%s>"
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:687
-msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
-msgstr ""
-"POkud použijete volbu -s a žádnou rastrovou mapu s horizontem, numpartitions "
-"musí být =1"
-
-#: ../raster/r.sun/main.c:700
msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-"Pokud chcete ušetřit zabrání množství paměti a zároveň použít stíny, je "
-"třeba použít před-vypočítané horizonty."
+"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
+"instead"
+msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
-#: ../raster/r.sun/main.c:767
-msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening selection map <%s>"
+msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
-#: ../raster/r.sun/main.c:772
-msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
+#: ../raster/r.spread/main.c:107 ../raster/r.ros/main.c:214
+msgid "spread"
msgstr ""
#: ../raster/r.spread/main.c:111
@@ -19168,6 +17007,13 @@
msgstr ""
"Název rastrové mapy obsahujího rychlost větru (stopy/min) (požadováno w/ -s)"
+#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
+"minute)."
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.spread/main.c:203
#, fuzzy
msgid ""
@@ -19177,6 +17023,13 @@
"Název rastrové mapy obsahující zbytkovou vlhkost v potenciálně hořlavém "
"materiálu představujícího oharky (hořlavý materiál) v (%) (požadováno w/ -s)"
+#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
+
#: ../raster/r.spread/main.c:215
#, fuzzy
msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
@@ -19322,2034 +17175,765 @@
msgid "Reading %s..."
msgstr "Načítám %s..."
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:77 ../raster/r.surf.gauss/main.c:39
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39 ../raster/r.surf.random/main.c:37
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.surf.idw/main.c:105
-#: ../raster/r.contour/main.c:88 ../vector/v.vol.rst/main.c:237
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:142 ../vector/v.surf.idw/main.c:88
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:92
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:19 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:19
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:19
#, fuzzy
-msgid "surface"
-msgstr "Povrch"
+msgid "Unable to create segment file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:33 ../raster/r.stream.extract/seg.c:75
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:28 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:78
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:29
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:79 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:88
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:79
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:88
#, fuzzy
-msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
-msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové podobě."
+msgid "Unable to write segment file"
+msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:37 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:32
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing contours"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující vrstevnice"
+msgid "Illegal configuration parameter(s)"
+msgstr "Neplatný konfigurační soubor (vzorková plocha)"
-#: ../raster/r.describe/main.c:57
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:71
-msgid "Number of quantization steps"
-msgstr "Počet dávkových kroků"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:77
-msgid "Print the output one value per line"
-msgstr "Na výstup vytiskni jednu hodnotu na řádek"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:81
-msgid "Only print the range of the data"
-msgstr "Vytiskni pouze rozsah dat"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:85
-msgid "Suppress reporting of any NULLs"
-msgstr "Potlač výpis NULL"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:89
-msgid "Use the current region"
-msgstr "Použij aktuální region"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Read floating-point map as integer"
-msgstr "Načti mapu s plovoucí desetinnou čárkou jako celočíselnou"
-
-#: ../raster/r.describe/main.c:105
-#, c-format
-msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
-msgstr "%s = %s -- musí být větší než nula"
-
-#: ../raster/r.describe/describe.c:94
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:44
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ..."
-msgstr "Načítám %s..."
+msgid "Unable to re-open file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:63
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:51 ../raster/r.stream.extract/seg.c:93
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:102 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:46
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:96 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:47
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:97 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:47
#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
+msgid "Unable to read segment file"
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:72
-msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
-msgstr "Název výstupního ASCII souboru (pro standardní výstup použijte out=-)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:86
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
+#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:84
+msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
msgstr ""
-"Počet hodnot vytištěných před zalomením řádku (pouze pro formáty SURFER nebo "
-"MODFLOW)"
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:91
-msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
-msgstr "Textový řetězec, reprezentující hodnotu NULL (pouze pro formát GRASS)"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:95 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102
-msgid "Suppress printing of header information"
-msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:99
-msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
-msgstr "Ulož jako SURFER (Golden Software) ASCII rastr"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:103
-msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
-msgstr "Ulož jako MODFLOW (USGS) ASCII pole"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:107
-msgid "Force output of integer values"
-msgstr "Vynucený výstup celočíselných hodnot"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:114
-msgid "Failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "selhal převod dp na celé číslo"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:116 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:394
-msgid "dp has to be from 0 to 20"
-msgstr "dp musí být od 0 do 20"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:122
-msgid "Failed to interpret width as an integer"
-msgstr "selhal převod šířky na celé číslo"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:128
-msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
-msgstr "Obě volby -s a -h dohromady nedávají smysl"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:131
-msgid "Use -M or -s, not both"
-msgstr "Vyberte pouze jeden z přepínačů -M nebo -s, ne oba"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:166
-#, c-format
-msgid "Unable to read fp range for <%s>"
-msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:182
-#, c-format
-msgid "Read failed at row %d"
-msgstr "Čtení selhalo na řádku %d"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:141 ../raster/r.walk/main.c:179
-#: ../raster/r.drain/main.c:111
+#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
#, fuzzy
-msgid "cost surface"
-msgstr "Povrch"
+msgid "Thinning stream segments..."
+msgstr "Zpracovávám plochy..."
-#: ../raster/r.cost/main.c:142 ../raster/r.walk/main.c:180
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "cumulative costs"
-msgstr "Volitelná maximální cena"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:143 ../raster/r.walk/main.c:181
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "cost allocation"
-msgstr "alokace"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:145
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma "
-"geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
-"cenu."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o nákladech"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with nearest start point"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy s jezery"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:161 ../raster/r.cost/main.c:168
-#: ../raster/r.walk/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Optional outputs"
-msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:167 ../raster/r.walk/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:173 ../raster/r.walk/main.c:208
-msgid "Name of starting vector points map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:186
-#: ../raster/r.cost/main.c:193 ../raster/r.cost/main.c:243
-#: ../raster/r.walk/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:221
-#: ../raster/r.walk/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:309
-#: ../raster/r.drain/main.c:137 ../raster/r.drain/main.c:144
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:179 ../raster/r.walk/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Name of stopping vector points map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:180 ../raster/r.cost/main.c:200
-#: ../raster/r.walk/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:235
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:185 ../raster/r.walk/main.c:220
-msgid "Name of starting raster points map"
-msgstr "Jméno rastrové mapy se startovními body"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:192 ../raster/r.walk/main.c:227
-#: ../raster/r.drain/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
-msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:199 ../raster/r.walk/main.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
-msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:209 ../raster/r.walk/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Maximum cumulative cost"
-msgstr "Volitelná maximální cena"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:218 ../raster/r.walk/main.c:253
-msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto "
-"vynechány"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:219 ../raster/r.cost/main.c:238
-#: ../raster/r.walk/main.c:254 ../raster/r.walk/main.c:304
-msgid "NULL cells"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:228 ../raster/r.walk/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Maximum memory to be used in MB"
-msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:233 ../raster/r.walk/main.c:299
-msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr "Použij 'pohyb šachového koně'; pomalejší, ale přesnější"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:237 ../raster/r.walk/main.c:303
-msgid "Keep null values in output raster map"
-msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:242 ../raster/r.walk/main.c:308
-msgid "Start with values in raster map"
-msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:247 ../raster/r.walk/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:297 ../raster/r.walk/main.c:357
-msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr ""
-"Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být "
-"zadána"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.cost/main.c:712
-#: ../raster/r.walk/main.c:362 ../raster/r.walk/main.c:845
-msgid "No start points"
-msgstr "Žádné počáteční body"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:309 ../raster/r.walk/main.c:369
+#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:169
#, c-format
-msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
-msgstr "Nevhodné maximální náklady: %d"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:312 ../raster/r.walk/main.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
-msgstr "Nevhodné procento paměti: %d"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:330 ../raster/r.walk/main.c:415
-msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
+msgid "%d of %lld stream segments were thinned"
msgstr ""
-"Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
-#: ../raster/r.cost/main.c:412 ../raster/r.cost/main.c:424
-#: ../raster/r.walk/main.c:525 ../raster/r.walk/main.c:538
+#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:130
#, c-format
-msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
-msgstr ""
+msgid "Deleting stream segments shorter than %d cell..."
+msgid_plural "Deleting stream segments shorter than %d cells..."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.cost/main.c:414 ../raster/r.cost/main.c:425
-#: ../raster/r.walk/main.c:527 ../raster/r.walk/main.c:539
-#, c-format
-msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:416 ../raster/r.cost/main.c:426
-#: ../raster/r.walk/main.c:529 ../raster/r.walk/main.c:540
+#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:193
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d of %d segments are kept in memory"
-msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
+msgid "%d stream segment deleted"
+msgid_plural "%d stream segments deleted"
+msgstr[0] "%d prvků smazáno"
+msgstr[1] "%d prvků smazáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.cost/main.c:431 ../raster/r.walk/main.c:545
-msgid "Creating some temporary files..."
-msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:440
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:308 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:394
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:465 ../raster/r.walk/main.c:549
-#: ../raster/r.walk/main.c:554 ../vector/v.surf.bspline/main.c:470
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:498
+#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:39 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:40
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:40
#, fuzzy
-msgid "Can not create temporary file"
-msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
+msgid "Unable to re-open segment file"
+msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
-#: ../raster/r.cost/main.c:444
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:34
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
+msgid "Writing vector map <%s>..."
+msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
-#: ../raster/r.cost/main.c:489
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:117
#, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Stream id %d not set, top is %d, parent is %d"
msgstr ""
-#: ../raster/r.cost/main.c:504 ../raster/r.walk/main.c:643
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:138
+msgid "Stream id not set while tracing"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:157
#, fuzzy
-msgid "Initializing directional output..."
-msgstr "Inicializuji výstup"
+msgid "Writing attribute data..."
+msgstr "Zapisuji atributy ..."
-#: ../raster/r.cost/main.c:535 ../raster/r.walk/main.c:675
-#: ../raster/r.drain/main.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
-msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No start points found in vector map <%s>"
-msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point found"
-msgid_plural "%d points found"
-msgstr[0] "Žádná bodová data nenalezena"
-msgstr[1] "Žádná bodová data nenalezena"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:598 ../raster/r.walk/main.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
-msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:652 ../raster/r.walk/main.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No stop points found in vector <%s>"
-msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:675 ../raster/r.walk/main.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:726 ../raster/r.walk/main.c:859
-msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr "Zadaná počáteční pozice je mimo aktuální výřez"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:748 ../raster/r.walk/main.c:879
-msgid "Finding cost path..."
-msgstr "Hledání nákladů cesty..."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1011 ../raster/r.walk/main.c:1356
-msgid "Error, ct == pres_cell"
-msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1034 ../raster/r.flow/io.c:207
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:172 ../vector/v.out.svg/main.c:152
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644 ../vector/v.db.connect/main.c:217
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:283 ../vector/v.edit/select.c:509
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:209 ../display/d.vect/opt.c:147
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:126 ../db/db.dropdb/main.c:42
+#: ../db/db.describe/main.c:56 ../db/db.createdb/main.c:42
+#: ../db/db.columns/main.c:51 ../db/db.tables/main.c:45
+#: ../db/db.execute/main.c:70 ../db/db.select/main.c:75
+#: ../db/db.databases/main.c:48
#, c-format
-msgid "Writing output raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
+msgid "Unable to start driver <%s>"
+msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
-#: ../raster/r.cost/main.c:1036
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s> a vektorovou mapu <%s>..."
+msgid "Unable to create index on table <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
-#: ../raster/r.cost/main.c:1131 ../raster/r.walk/main.c:1432
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:213
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output movement direction raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
+msgid "Unable to insert new row: '%s'"
+msgstr "Nelze vložit nový řádek: '%s'"
-#: ../raster/r.cost/main.c:1197 ../raster/r.walk/main.c:1477
+#: ../raster/r.stream.extract/close.c:313
#, fuzzy, c-format
-msgid "Peak cost value: %g"
-msgstr "nejvyšší hodnota ceny: %f."
+msgid "Unable to write vector map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.cost/main.c:1219 ../raster/r.walk/main.c:1498
-#, c-format
-msgid "Illegal x coordinate <%s>"
-msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1221 ../raster/r.walk/main.c:1500
-#, c-format
-msgid "Illegal y coordinate <%s>"
-msgstr "Neplatná souřadnice y <%s>"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1225 ../raster/r.walk/main.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
-msgstr "Varování, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
-"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
-"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:162
-msgid "Desired east-west resolution"
-msgstr "Požadované rozlišení východ-západ"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:168
-msgid "Desired north-south resolution"
-msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:173
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:19
#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map"
-msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:179
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
#, fuzzy
-msgid "Name for output slope map (or fx)"
-msgstr "Výstupní mapa sklonu svahu (nebo fx)"
+msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
+msgstr "Neplatný konfigurační soubor (vzorková plocha)"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Name for output aspect map (or fy)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Name for output profile curvature map (or fxx)"
-msgstr "Výstupní mapa profilové křivosti (nebo fxx)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Name for output tangential curvature map (or fyy)"
-msgstr "Název výstupního souboru tangenciálních křivostí (nebo fyy)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
-msgstr "Název rastrové mapy střední křivosti (nebo fxy)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map containing smoothing"
-msgstr "Název rastrového souboru obsahujícího vyhlazení"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map to be used as mask"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
-msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
-msgstr "Překryv řádků/sloupců pro segmentaci"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
-msgid "Multiplier for z-values"
-msgstr "Multiplikátor pro hodnoty z"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
-msgid "Spline tension value"
-msgstr "Hodnota pnutí křivek"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:246 ../vector/v.surf.rst/main.c:325
-msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr ""
-"Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:254
-msgid "Anisotropy"
-msgstr "Anisotropie"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:253 ../vector/v.surf.rst/main.c:332
-msgid "Anisotropy scaling factor"
-msgstr "Míra anisotropie"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:258
-msgid "Use dnorm independent tension"
-msgstr "Použij dnorm nezávislou tenzi"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../vector/v.surf.rst/main.c:165
-msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr "Výstup ve formě parciálních derivací místo topografických parametrů"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read ew_res value"
-msgstr "Nelze číst hodnotu ew_res"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read ns_res value"
-msgstr "Nelze číst hodnotu ns_res"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:303
-msgid "Invalid value for tension"
-msgstr "Špatná hodnota pro pnutí"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:306
-msgid "Invalid value for zmult"
-msgstr "Neplatná hodnota pro zmult"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:309
-msgid "Invalid value for overlap"
-msgstr "Špatná hodnota pro překryv."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:313
-msgid "Invalid value for theta"
-msgstr "Špatná hodnota pro theta"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:317
-msgid "Invalid value for scalex"
-msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
-msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr "Při použití anisotropie musí být zadány theta i scalex"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:357
+#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
#, fuzzy, c-format
-msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
-msgstr "[%s]: Mapa je ve špatném rozlišení"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:365
-msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
-msgstr "Hodnota vyhlazení nesmí být negativní či NULL"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
-msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr "Rozlišení rastrové mapy je různé od aktuálního rozlišení regionu!"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:387
-msgid "Processing all selected output files will require"
-msgstr "Zpracování všech vybraných vektorových vrstev bude vyžadovat"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
-msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
-msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
-msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d byte of disk space for temp files."
-msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
-msgstr[0] "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-msgstr[1] "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:436
-msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
-msgstr "Maximální hodnota rastru je NULL"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:464
-msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
-msgstr "Dočasně měním region na požadované rozlišení"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:469
-msgid "Changing back to the original region ..."
-msgstr "Nastavuje zpět původní rozlišení"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:490
-#, c-format
-msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
-msgstr "dnorm v mainc po grid před out1=%f"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:494
-msgid "split_and_interpolate() failed"
+msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
msgstr ""
+"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:509
-#, c-format
-msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
-msgstr "dnorm v mainc po grid před out2=%f"
-
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:515
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
-msgstr "Nelze zapsat rastrové soubory -- pokuste se zvýšit rozlišení"
+msgid "stream network"
+msgstr "síť"
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:547 ../raster/r.thin/io.c:131
-#: ../raster/r.thin/io.c:138 ../raster/r.thin/io.c:147
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing temporary file <%s>"
-msgstr "%s: Chyba při zapisování do dočasného souboru"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown measure <%s>"
-msgstr "Neznámá metoda <%s>."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:104
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "texture"
-msgstr "Prvky"
+msgid "Performs stream network extraction."
+msgstr "Provádí správu síťě"
-#: ../raster/r.texture/main.c:106
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:120
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
-msgstr "Velikost okna filtru (liché číslo >= 3)"
+msgid "Name of input accumulation raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../raster/r.texture/main.c:130
-msgid "The distance between two samples (>= 1)"
-msgstr "Vzdálenost mezi dvěma vzorky (>=1)"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Textural measurement method"
-msgstr "Umístění"
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:150
-msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
+msgid ""
+"Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it "
+"anew"
msgstr ""
-#: ../raster/r.texture/main.c:154
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Calculate all textural measurements"
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+msgid "Name of input raster map with real depressions"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
-#: ../raster/r.texture/main.c:163
-msgid "Size of the moving window must be > 0"
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
+msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
msgstr ""
-#: ../raster/r.texture/main.c:165
-msgid "Size of the moving window must be odd"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:168
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "The distance between two samples must be > 0"
-msgstr "Vzdálenost mezi dvěma vzorky (>=1)"
+msgid "Minimum flow accumulation for streams"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../raster/r.texture/main.c:189
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
#, fuzzy
-msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
-msgstr "Není co počítat. Použijte prosím některý z přepínačů."
+msgid "Must be > 0"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../raster/r.texture/main.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating %d texture measure"
-msgid_plural "Calculating %d texture measures"
-msgstr[0] "Výpočet polohy středu..."
-msgstr[1] "Výpočet polohy středu..."
-
-#: ../raster/r.texture/main.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating %s"
-msgstr "Počítám mapy ..."
-
-#: ../raster/r.texture/h_measure.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:108
+msgid "Use SFD above this threshold"
msgstr ""
-"Příliš mnoho kategorií (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste změnit měřítko nebo "
-"reklasifikovat mapu"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
msgid ""
-"%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation "
-"would take too much time."
+"If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies "
+"only if no accumulation map is given."
msgstr ""
-"%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point read in region"
-msgid_plural "%d points read in region"
-msgstr[0] "%d bodů načteno v regionu"
-msgstr[1] "%d bodů načteno v regionu"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
-msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:122
+msgid "Montgomery exponent for slope, disabled with 0"
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:124
msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" "
-"\"ns_step=\"."
+"Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then "
+"compared with threshold"
msgstr ""
-"Příliš mnoho splinů (%d x %d). Zvažte změnu kroku splinů \"sie=\" \"sin=\"."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Beginning cross validation with lambda_i=%.4f ... (%d of %d)"
-msgstr "Začínám křížovou validaci s lambda_i=%.4f ..."
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:132
+msgid "Delete stream segments shorter than stream_length cells"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:306
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:295
-#, c-format
-msgid "Mean = %.5lf"
-msgstr "Průměr = %.5lf"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
-msgstr "Root Means Square (RMS) = %.5lf"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:134
+msgid "Applies only to first-order stream segments (springs/stream heads)"
msgstr ""
-"Pro křížovou validaci byly použity různé počty splinů a hodnot lambda_i"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
-msgstr "Minimální hodnota pro test (rms=%lf) byla odvozena s: lambda_i = %.3f"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "Table of results:"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy s jezery"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid " lambda | mean | rms |\n"
-msgstr " lambda | průměr (m) |rms (m) |"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
-msgid "No point lies into the current region"
-msgstr "Žádný bod neleží v daném regionu"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
+msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
msgstr "Výstup je chyba interpolace"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:98
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to use for masking"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
+msgid "Name for output raster map with flow direction"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:99 ../vector/v.surf.bspline/main.c:140
-msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Threshold must be > 0 but is %f"
+msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
-msgstr "Hodnota kroku spline ve v-z směru"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * "
-"nsres."
-msgstr "Hodnota kroku spline ve s-j severním směru"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119 ../vector/v.surf.bspline/main.c:163
-msgid "Spline interpolation algorithm"
-msgstr "Algoritmus Spline interpolace"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:402
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:414 ../vector/v.outlier/main.c:416
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
-msgid "Bilinear interpolation"
-msgstr "Bilineární interpolace"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:126
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:431
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:171
-msgid "Bicubic interpolation"
-msgstr "Bikubická interpolace"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:132 ../vector/v.surf.bspline/main.c:177
-msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
-msgstr "Tykhonovův upravující parametr (ovlivňuje vyhlazení)"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
-msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:144 ../vector/v.surf.bspline/main.c:101
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
-msgstr ""
-"Nalézt nejlepší parametrytykhonova upravujícího parametru pomocí metody "
-"křížové validace."
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:187
-#, fuzzy
-msgid "ew_step must be positive"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:195
-#, fuzzy
-msgid "ns_step must be positive"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:222
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:201
#, fuzzy, c-format
-msgid "spline step in ew direction %g"
-msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v východním směru"
+msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
+msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:223
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "spline step in ns direction %g"
-msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v východním směru"
+msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
+msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:224
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:295
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:212
#, c-format
-msgid "adjusted EW splines %d"
-msgstr "Upravené V-Z křivky %d"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:225
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:296
-#, c-format
-msgid "adjusted NS splines %d"
-msgstr "Upravené S-J křivky %d"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:292 ../vector/v.surf.bspline/main.c:456
-msgid "Memory in MB must be >= 3"
+msgid "Montgomery exponent is %f, recommended range is 0.0 - 3.0"
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:399
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:470 ../vector/v.surf.bspline/main.c:475
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Can not initialize temporary file"
-msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
+msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:319
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:231
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading input raster <%s>"
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
+msgid "Memory must be positive but is %d"
+msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:241
#, fuzzy
-msgid "Only NULL cells in input raster"
-msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
+msgid "At least one output raster maps must be specified"
+msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363 ../vector/v.surf.bspline/main.c:307
-msgid "Cross validation didn't finish correctly"
-msgstr "Křížová validace nebyla správně ukončena"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367 ../vector/v.surf.bspline/main.c:313
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
-msgstr "Křížová validace skončila pro sie = %f a pro sin = %f"
+msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
+msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:387
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
#, fuzzy
-msgid "Mark cells for interpolation"
-msgstr "rastr, interpolace"
+msgid "Creating temporary files..."
+msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:458
-msgid "No NULL cells found in input raster."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:473 ../vector/v.surf.bspline/main.c:478
-msgid "Initializing output..."
-msgstr "Inicializuji výstup..."
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:546
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:333
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:351
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:246
-#, c-format
-msgid "subregion %d of %d"
-msgstr "subregion %d z %d"
-
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:720
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:345
#, fuzzy
-msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
-msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
+msgid "Unable to load input raster map(s)"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní rastrovou mapu"
-#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:736 ../vector/v.surf.bspline/main.c:895
-msgid "Writing output..."
-msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:124
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:347
#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
+msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
+msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
-msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
-msgstr "Název výstupního souboru povray (soubor tabulky výšek TGA)"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:138
-msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
-msgstr "Pole výšek (0=aktuální výšky, 1=normalizované)"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:144
-msgid "Elevation bias"
-msgstr "Chyba v neurčitosti nadmořských výšek"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:150 ../raster/r.param.scale/interface.c:118
-msgid "Vertical scaling factor"
-msgstr "Vertikální měřítko"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid output filename <%s>"
-msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:180
-#, c-format
-msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr "Rastrová mapa je příliš velká! Pokračuje %d sloupců nebo %d řádků"
-
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:201
-msgid "Negative elevation values in input"
-msgstr "Záporné hodnoty elevace ve vstupu"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:398
#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+msgid "Unable to initialize search"
+msgstr "Nelze inicializovat časové harmonogramy (timetables)"
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:58 ../raster/r.watershed/front/main.c:75
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:402
#, fuzzy
-msgid "watershed"
-msgstr "průchod povodí %d"
+msgid "Unable to sort elevation raster map values"
+msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:61
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
#, fuzzy
-msgid "Name of input drainage direction map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Unable to calculate flow accumulation"
+msgstr "Počítám směry odtoku...."
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:64
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
#, fuzzy
-msgid "Name for output watershed basin map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgid "Unable to extract streams"
+msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:67
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:420
#, fuzzy
-msgid "Coordinates of outlet point"
-msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
+msgid "Unable to thin streams"
+msgstr "Nelze spustit r.stats"
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal east coordinate '%s'"
-msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal north coordinate '%s'"
-msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
-
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
-msgstr "Varování, ignoruji bod mimo okno: %.4f, %.4f"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:425
#, fuzzy
-msgid "area estimation"
-msgstr "rastr, elevace"
+msgid "Unable to delete short stream segments"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
+#: ../raster/r.stream.extract/main.c:431
#, fuzzy
-msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
+msgid "Unable to write output raster maps"
+msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikální měřítko"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
+#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
#, fuzzy
-msgid "Output units"
-msgstr "Výstupy"
+msgid "A* Search..."
+msgstr "ČÁST 2: A * Hledání."
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Default: square map units"
-msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output in '%s'"
-msgstr "Typ výstupní mapy"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Output in 'square map units'"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Null value area ignored in calculation:"
-msgstr "Indikátor hodnoty NULL záznamu"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Plan area used in calculation:"
-msgstr "Výpočet střední hodnoty"
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:158
-msgid "Surface area calculation(low, high, avg):"
+#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:62
+#, c-format
+msgid "%lld surplus points"
msgstr ""
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Current region plan area:"
-msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
-
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
-msgid "Estimated region Surface Area:"
+#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:67
+#, c-format
+msgid "Too many points in heap %lld, should be %lld"
msgstr ""
-#: ../raster/r.walk/main.c:183
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:97
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
-msgstr ""
-"vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma "
-"geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují "
-"cenu."
+msgid "Unabel to read segment file"
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../raster/r.walk/main.c:193
-msgid "Name of input raster map containing friction costs"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:273
-msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
-msgstr "Koeficienty pro rovnici energie chůze a,b,c,d"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:283
-msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie chůze a frikčního povrchu"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:293
-msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr "Faktor sklonu svahu určuje energii přesunu podle velikosti sklonu"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:377
-#, c-format
-msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
-msgstr "Chybí požadovaná hodnota: mám %d místo 4"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:380
+#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
#, fuzzy, c-format
-msgid "Walking costs are a=%g b=%g c=%g d=%g"
-msgstr "Náklady na chůzi jsou a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:385 ../raster/r.walk/main.c:393
-#, c-format
-msgid "Missing required value: %d"
-msgstr "Chybí požadovaná hodnota: %d"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lambda is %g"
-msgstr "Lambda je %lf"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Slope_factor is %g"
-msgstr "Slope_factor je %lf"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:722
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No start points found in vector <%s>"
-msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-
-#: ../raster/r.walk/main.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map <%s>... "
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
-
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
-#, c-format
-msgid "Updating statistics for [%s]..."
-msgstr "Aktualizuji statistiku pro [%s]..."
-
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
-msgid "Updating histogram range..."
-msgstr "Aktualizuji histogram..."
-
-#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
-#, c-format
-msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
-msgstr "Aktualizuji počet kategorií pro [%s]..."
-
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
-msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-
-#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
-#, c-format
-msgid "Statistics for <%s> updated"
-msgstr "Statistika pro pro <%s> byla aktualizována"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:18 ../raster/r.in.gdal/main.c:449
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
+msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
msgstr ""
-"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
-"kontrolu)"
+"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.external/proj.c:34 ../raster/r.in.gdal/main.c:467
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:618
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:126
-msgid "Over-riding projection check"
-msgstr "Přeskakuje se kontrola kartografického zobrazení."
+#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Initializing A* search..."
+msgstr "Inicializuji data..."
-#: ../raster/r.external/proj.c:42 ../raster/r.in.gdal/main.c:477
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:34 ../vector/v.in.pdal/projection.c:31
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:627 ../vector/v.in.lidar/projection.c:32
-msgid ""
-"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vypadá to, že kartografické zobrazení datasetu neodpovídá zobrazení aktuální "
-"lokace \n"
-"\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:47 ../raster/r.in.gdal/main.c:482
-msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "PROJ_INFO lokace je:\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:58 ../raster/r.in.gdal/main.c:493
-msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "PROJ_INFO datasetu je:\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:85 ../raster/r.in.gdal/main.c:529
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:49 ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
-#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:643 ../vector/v.in.ogr/main.c:650
-#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
-msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "iMPORT PROJ_INFO datasetu je:\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:107 ../raster/r.in.gdal/main.c:547
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:91 ../vector/v.in.pdal/projection.c:88
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:689 ../vector/v.in.lidar/projection.c:89
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"In case of no significant differences in the projection definitions, use the "
-"-o flag to ignore them and use current location definition.\n"
+msgid "Stream_no %d and n_stream_nodes %lld out of sync"
msgstr ""
-#: ../raster/r.external/proj.c:111 ../raster/r.in.gdal/main.c:551
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Zvažte vytvoření nové lokace ze vstupního datasetu pomocí parametru "
-"'location'.\n"
-
-#: ../raster/r.external/proj.c:116 ../raster/r.in.gdal/main.c:567
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:139 ../vector/v.in.pdal/projection.c:137
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:708 ../vector/v.in.lidar/projection.c:137
-msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
-msgstr "Kartografické zobrazení vstupního datasetu a aktuální lokace souhlasí."
-
-#: ../raster/r.external/link.c:48
-msgid "Complex types not supported"
-msgstr "KOmplexní typy nejsou podporovány"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:63
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:128
#, c-format
-msgid "Copying color table for %s"
-msgstr "Copíruji tabulku barev pro %s"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:81
-#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
-msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (plný 8bit rozsah)"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:87
-#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
-msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:101
-#, c-format
-msgid "Unable to create cell/%s file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:110
-#, c-format
-msgid "Unable to create fcell/%s file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor fcell/%s"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:146
-#, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/gdal"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:149
-#, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/gdal"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:174
-#, c-format
-msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/f_format"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:177
-#, c-format
-msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/f_format"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:224
-#, c-format
-msgid "Creating support files for %s"
-msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro %s"
-
-#: ../raster/r.external/link.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link to raster map <%s> created."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-
-#: ../raster/r.external/list.c:23 ../raster/r.in.gdal/main.c:286
-#: ../vector/v.external.out/list.c:102 ../vector/v.in.ogr/main.c:334
-#: ../vector/v.external/list.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Supported formats:"
-msgstr "Podporované formáty:\n"
-
-#: ../raster/r.external/window.c:23
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
+msgid "BUG: stream node %d has only 1 tributary: %d"
msgstr ""
-"Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro "
-"její transformaci severem-nahoru."
-#: ../raster/r.external/window.c:26
-msgid "Applying horizontal flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/window.c:30
-msgid "Applying vertical flip"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/window.c:93 ../raster/r.in.gdal/main.c:890
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1719
-msgid "Default region for this location updated"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/window.c:96 ../raster/r.in.gdal/main.c:893
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1722
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
#, fuzzy
-msgid "Region for the current mapset updated"
-msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
+msgid "Calculating flow accumulation..."
+msgstr "Počítám směry odtoku...."
-#: ../raster/r.external/main.c:59 ../raster/r.external.out/main.c:238
-#: ../vector/v.external.out/main.c:46 ../vector/v.external/main.c:52
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
#, fuzzy
-msgid "external"
-msgstr "obecné"
+msgid "Extracting streams..."
+msgstr "Extrahuji plochy..."
-#: ../raster/r.external/main.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:469
+msgid "Bug in stream extraction"
msgstr ""
-"Spojení GDAL podporovaného rastrovho souboru s binární rastrovou mapovou "
-"vrstvou"
-#: ../raster/r.external/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster file to be linked"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:70
-msgid "Name of non-file GDAL data source"
-msgstr "Jméno datového zdroje GDAL, který není soubor"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:82
-msgid "Band to select (default is all bands)"
-msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:95 ../raster/r.in.gdal/main.c:195
-#: ../raster/r.external.out/main.c:271 ../vector/v.external.out/args.c:62
-#: ../vector/v.external/args.c:42
-msgid "List supported formats and exit"
-msgstr "Vypsat podporované formáty a ukončit"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:108 ../raster/r.in.gdal/main.c:189
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:240 ../vector/v.in.ogr/main.c:303
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Extend region extents based on new dataset"
-msgstr "Hranice location se zvětší podle nového datasetu"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:109 ../raster/r.in.gdal/main.c:191
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:305
-msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:631
+msgid "Can't use Montgomery's method, no stream direction found"
msgstr ""
-#: ../raster/r.external/main.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Rozděleno horizontálně, ne vertikálně."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:117
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
-msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Format: band number,type,projection check"
-msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= or %s= must be given"
-msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-
-#: ../raster/r.external/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:198
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:163 ../raster/r.neighbors/main.c:266
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:206
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:118 ../raster/r.series.interp/main.c:122
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:134 ../raster/r.series.interp/main.c:138
-#: ../vector/v.colors/main.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:198
-msgid "Proceeding with import..."
-msgstr "Pokračuje importování..."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading band %d of %d..."
-msgstr "Načítám mapu %s ..."
-
-#: ../raster/r.external/main.c:214 ../raster/r.in.gdal/main.c:607
+#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
#, c-format
-msgid "Selected band (%d) does not exist"
-msgstr "Vybraný kanál (%d) neexistuje"
-
-#: ../raster/r.external/main.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Imagery group <%s> created"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-
-#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
-msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:41
-msgid "wetness"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.topidx/main.c:43
-#, fuzzy
msgid ""
-"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
-"raster map."
+"MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %lld of "
+"%lld cells"
msgstr ""
-"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
-"digitálního modelu terénu."
-#: ../raster/r.topidx/main.c:49
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
#, fuzzy
-msgid "Name for output topographic index raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
-msgstr ""
-"Rozlišení aktuálního regionu [%.2fx%.2f] je nižší než má vstupní mapa "
-"[%.2fx %.2f]!Je potřeba mít nejméně stejné rozlišení jako má vstupní mapa"
-
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
-msgid "Reading elevation map..."
+msgid "Loading elevation raster map..."
msgstr "Načítám mapu elevace:"
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
-msgid "Writing topographic index map..."
-msgstr "Zapisuji mapu topografického indexu..."
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:113
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
#, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Určí směr povrchového odtoku v rastrové mapě."
+msgid "Loading input raster maps..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
-#: ../raster/r.drain/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
-msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:121
-msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:95
+msgid "Elevation raster map is NULL but accumulation map is not NULL"
msgstr ""
-#: ../raster/r.drain/main.c:123 ../raster/r.drain/main.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Povrch"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Name for output drain vector map"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:132
-msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
+#: ../raster/r.stream.extract/load.c:120
+msgid "Accumulation raster map is NULL but elevation map is not NULL"
msgstr ""
-#: ../raster/r.drain/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Name of starting vector points map(s)"
-msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
+#, c-format
+msgid "Cannot open filter file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s filtrem '%s'"
-#: ../raster/r.drain/main.c:148
-msgid "Copy input cell values on output"
-msgstr "Kopíruj vstupní hodnoty buněk na výstup"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
+msgid "Illegal filter matrix size specified"
+msgstr "Byla zadána neplatná velikost matice filtru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:152
-msgid "Accumulate input values along the path"
-msgstr "Proveď akumulaci hodnot ve směru pohybu/odtoku"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
+msgid "Even filter matrix size specified"
+msgstr "Bylo zadáno sudé číslo jako velikost matice"
-#: ../raster/r.drain/main.c:153 ../raster/r.drain/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Path settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
+msgid "Illegal filter matrix"
+msgstr "Neplatná matice filtru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:157
-msgid "Count cell numbers along the path"
-msgstr "Spočítej buňky ve směru pohybu/odtoku"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
+msgid "Filter file format error"
+msgstr "Chyba formátu souboru s maticí"
-#: ../raster/r.drain/main.c:163
-msgid ""
-"The input raster map is a cost surface (direction surface must also be "
-"specified)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
+msgid "Duplicate filter divisor specified"
+msgstr "Dvakrát určený filtr rozdělení"
-#: ../raster/r.drain/main.c:175
-msgid "Directional drain selected... checking for direction raster map"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
+msgid "Illegal divisor matrix"
+msgstr "Špatná dělící matice"
-#: ../raster/r.drain/main.c:178
-msgid "Surface/Hydrology drain selected"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
+msgid "Duplicate filter type specified"
+msgstr "Dvakrát specifikovaný typ filtru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a "
-"direction raster must be given"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
+msgid "Illegal filter type specified"
+msgstr "Byl zadán neplatný typ filtru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology "
-"drains"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
+msgid "Duplicate filter start specified"
+msgstr "Dvakrát specifikovaný start filtru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:209
-msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
-msgstr "Pouze jedna z voleb -c, -a a -n"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:240
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
#, c-format
-msgid "Starting point %d is outside the current region"
-msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
+msgid "Filter start %s ignored, using UL"
+msgstr "Počátek filtru %s ignorován, používám UL"
-#: ../raster/r.drain/main.c:315
-#, c-format
-msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr ""
-"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
+msgid "Illegal filter file format"
+msgstr "Byl zadán neplatný formát filtru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:323
-msgid "No start/stop point(s) specified"
-msgstr "Nebyly specifikovány počáteční/koncové bod(y)"
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+msgid "Error reading temporary file"
+msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru"
-#: ../raster/r.drain/main.c:398
-msgid "Calculating flow directions..."
-msgstr "Počítám směry odtoku...."
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:467
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Writing output raster map..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
+msgid "Performs raster map matrix filter."
+msgstr "Maticový filtr rastrových map."
-#: ../raster/r.drain/main.c:689
-#, c-format
-msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:153
-msgid "aspect"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:154
-msgid "slope"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:155
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
#, fuzzy
-msgid "curvature"
-msgstr "Prvky"
+msgid "Path to filter file"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
-"hodinových ručiček s počátkem na východě."
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
+msgid "Number of times to repeat the filter"
+msgstr "Počet iterací"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
+msgid "Output raster map title"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165 ../vector/v.surf.rst/main.c:195
-msgid "Name for output slope raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
+msgid "Apply filter only to null data values"
+msgstr "Aplikuj filtr pouze na NULLové hodnoty dat"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:166 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:197 ../raster/r.slope.aspect/main.c:204
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:211 ../raster/r.slope.aspect/main.c:218
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:225 ../raster/r.slope.aspect/main.c:232
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:239 ../raster/r.watershed/front/main.c:134
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:174
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:182
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:189 ../vector/v.vol.rst/main.c:291
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:297 ../vector/v.vol.rst/main.c:360
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:366 ../vector/v.vol.rst/main.c:372
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379 ../vector/v.vol.rst/main.c:385
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:391 ../vector/v.vol.rst/main.c:397
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:403 ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190 ../vector/v.surf.rst/main.c:196
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:202 ../vector/v.surf.rst/main.c:208
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:214 ../vector/v.surf.rst/main.c:220
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:226 ../vector/v.surf.rst/main.c:233
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:247
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:135
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
+msgid "Raster map too small for the size of the filter"
+msgstr "Rastrové mapa je příliš malá pro velikost filtru"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171 ../vector/v.surf.rst/main.c:201
-msgid "Name for output aspect raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:180
-msgid "Format for reporting the slope"
-msgstr "Formát sklonu svahu"
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
+#, c-format
+msgid "Writing raster map <%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:188
-msgid "Type of output aspect and slope maps"
-msgstr "Typ výstupních map expozice a sklonu svahu"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:196 ../vector/v.surf.rst/main.c:207
-msgid "Name for output profile curvature raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:203 ../vector/v.surf.rst/main.c:213
-msgid "Name for output tangential curvature raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy tangenciálních křivostí"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:210
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dx (V-Z sklon "
-"svahu)"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:217
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dy (S-J sklon "
-"svahu)"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:224
-msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
-msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dxx"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:231
-msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
-msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dyy"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:238
-msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dxy"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
-msgstr "Koeficient pro převod jednotek výšky na metry"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Minimální hodnota sklonu svahu (v procentech), pro kterou je počítána "
-"expozice"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
-msgstr "Nenastavuj aktuální region podle mapy výšek "
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:316 ../raster/r.relief/main.c:220
+#: ../raster/r.colors/rules.c:40
#, c-format
-msgid "%s=%s - must be a positive number"
-msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
+msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
+msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukončení, \"help\" pro nápovědu.\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:322 ../raster/r.relief/main.c:201
-#: ../raster/r.relief/main.c:207
+#: ../raster/r.colors/rules.c:49
#, c-format
-msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
-msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
+msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
+msgstr "fp: Rozsah dat je %s až %s\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:337
+#: ../raster/r.colors/rules.c:53
#, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Musíte specifikovat nejméně jeden z techto parametrů: <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
+msgid "Data range is %ld to %ld\n"
+msgstr "Rozsah dat je %ld až %ld\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:359
+#: ../raster/r.colors/rules.c:64
#, c-format
-msgid "Wrong raster type: %s"
-msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
-
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:388
msgid ""
-"r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, "
-"see manual page."
+"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
+" (rules %f to %f but data %f to %f)"
msgstr ""
+"Vaše pravidla pro barvy nepokrývají celý rozsah dat!\n"
+" (pravidla %f do %f, data %f do %f)"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:969
+#: ../raster/r.colors/rules.c:105
#, c-format
-msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
-msgstr "Výškové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
+msgid " val color\n"
+msgstr " hodnota barvy\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:988
+#: ../raster/r.colors/rules.c:106
#, c-format
-msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
-msgstr "Min vypočtená expozice %.4f, max vypočtená expozice %.4f"
+msgid " n%% color\n"
+msgstr " n%% barva\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1052
+#: ../raster/r.colors/rules.c:107
#, c-format
-msgid "Aspect raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa orientace <%s> je hotova"
+msgid " nv color\n"
+msgstr " nv barva\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1109
+#: ../raster/r.colors/rules.c:108
#, c-format
-msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
-msgstr "Min vypočtený sklon svahu %.4f, max vypočtený sklon svahu %.4f"
+msgid " default color\n"
+msgstr " výchozí barva\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1162
+#: ../raster/r.colors/rules.c:109
#, c-format
-msgid "Slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa sklonu <%s> je hotova"
+msgid "color can be one of:\n"
+msgstr "barva může být jednou z:\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1234
+#: ../raster/r.colors/rules.c:111
#, c-format
-msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa profilových křivostí <%s> je hotova"
+msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
+msgstr "nebo trojice R:G:B, např.: 0:127:255\n"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1261
+#: ../raster/r.colors/rules.c:132
#, c-format
-msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa tangenciálních křivostí <%s> je hotova"
+msgid "bad rule (%s); rule not added"
+msgstr "špatné pravidlo (%s); pravidlo nebylo přidáno"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1286
+#: ../raster/r.colors/rules.c:134
#, c-format
-msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa V-Z sklonu <%s> je hotova"
+msgid "bad rule (%s): [%s]"
+msgstr "neplatné pravidlo (%s): [%s]"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1311
-#, c-format
-msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
-msgstr "Rasztrová mapa S-J sklonu <%s> je hotova"
+#: ../raster/r.colors/stats.c:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%i/%i) Reading raster map <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1336
-#, c-format
-msgid "Dxx raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dxx <%s> je hotova"
+#: ../raster/r.colors/stats.c:73
+msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
+msgstr "Nelze použít logaritmické měřítko, pokud rozsah hodnot obsahuje nulu"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
-#, c-format
-msgid "Dyy raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dyy <%s> je hotova"
+#: ../raster/r.colors/stats.c:118
+msgid "Error opening 3d raster map"
+msgstr "Chyba při otevírání g3d souboru"
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1386
-#, c-format
-msgid "Dxy raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dxy <%s> je hotova"
+#: ../raster/r.colors/stats.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
+msgstr "Načítám mapu %s ..."
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:61 ../raster/r.in.bin/main.c:70
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:614
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:61
#, fuzzy
-msgid "Error reading data"
-msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:75 ../raster/r.colors/edit_colors.c:87
#, fuzzy
-msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
-"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (float) (výchozí: "
-"celočíselné)"
+msgid "Map"
+msgstr "Mapset: %s\n"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:81
#, fuzzy
-msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
-"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: "
-"celočíselné)"
+msgid "Input file with one map name per line"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:274 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369
-msgid "Signed data (two's complement)"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
+msgid ""
+"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
+"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:96 ../vector/v.colors/main.c:98
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Byte swap the data during import"
-msgstr "Swap bytů během importu"
+msgid "Raster map from which to copy color table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
-msgid "Get region info from GMT style header"
-msgstr "Získej informace o regionu z GMT hlavičky"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:103 ../vector/v.colors/main.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "Name of binary raster file to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+msgid "3D raster map from which to copy color table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka barev"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:291
-msgid "Output name or prefix if several bands are imported"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.out.bin/main.c:311
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:109 ../vector/v.colors/main.c:111
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell"
-msgstr "Chybný počet bytů na buňku"
+msgid "Path to rules file"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:110 ../vector/v.colors/main.c:112
#, fuzzy
-msgid "Header size in bytes"
-msgstr "Hlavičkový soubor = %s"
+msgid "\"-\" to read rules from stdin"
+msgstr ""
+"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
-#, fuzzy
-msgid "Number of bands in input file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:115 ../vector/v.colors/main.c:122
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
+msgid "Remove existing color table"
+msgstr "Smazat existující tabulku barev"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
-msgid "Bands must be in band-sequential order"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:330 ../raster/r.out.bin/main.c:318
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:121 ../vector/v.colors/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
#, fuzzy
-msgid "Output byte order"
-msgstr "Vytvoř TIFF world file (tfw)"
+msgid "Only write new color table if it does not already exist"
+msgstr "Pouze zapiš novou tabulku barev pokud žádná zatím neexistuje"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:338 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283
-msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:126 ../vector/v.colors/main.c:132
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:17
+msgid "List available rules then exit"
+msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:346 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291
-msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Jižní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:132 ../vector/v.colors/main.c:138
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertovat barvy"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299
-msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Východní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:137 ../vector/v.colors/main.c:143
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:21
+msgid "Logarithmic scaling"
+msgstr "Logaritmické měřítko"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:362 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307
-msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Západní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:142 ../vector/v.colors/main.c:148
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:23
+msgid "Logarithmic-absolute scaling"
+msgstr "Logaritmicko-absolutní měřítko"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:369 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:147
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
+msgid "Histogram equalization"
+msgstr "Vyrovnání histogramu"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:376 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:262
+#, c-format
+msgid "%s map <%s> not found"
+msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:383 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350
-msgid "Set Value to NULL"
-msgstr "Nastav hodnotu na NULL"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
-msgstr "Povolit pouze horizontální a vertikální tok vody"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
-msgid "Flip input horizontal (East - West)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:396
-msgid "Flip input vertical (North - South)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:235
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be > 0"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "No %s map name found in input file <%s>"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:278
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be >= 0"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
+msgstr "Nelze odstranit barevnou tabulku rastrové mapy <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:432
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:446 ../raster/r.neighbors/main.c:262
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:369
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:280
#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+msgid "Color table of %s map <%s> not found"
+msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:302
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
+msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:462 ../raster/r.out.bin/main.c:379
-#: ../vector/v.colors/main.c:226
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
-#, c-format
-msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 4 or 8"
+msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
msgstr ""
+"Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
+"čárkou"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
-#, c-format
-msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 8"
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
msgstr ""
+"Barevná tabulka 'grey.eq' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
+"čárkou"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:484
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= required for integer data"
-msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:488
-#, c-format
-msgid "Integer input doesn't support %s=8 in this build"
+msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
msgstr ""
+"Barevná tabulka 'grey.log' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
+"čárkou"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= must be 1, 2, 4 or 8"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
-msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
-msgstr "Nejméně jedna z voleb distance= a hodnota= musí být zadána"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:523 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:426
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
#, c-format
-msgid "Illegal south coordinate <%s>"
-msgstr "Neplatná jižní souřadnice <%s>"
+msgid "Unknown color request '%s'"
+msgstr "Neznámý barevný požadavek '%s'"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:527 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:430
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:386 ../vector/v.colors/make_colors.c:51
#, c-format
-msgid "Illegal west coordinate <%s>"
-msgstr "Neplatná západní souřadnice <%s>"
+msgid "Unable to load rules file <%s>"
+msgstr "Nelze načíst soubor pravidel <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:533 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:403 ../vector/v.colors/main.c:323
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
+#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
-msgstr ""
-"Východ-Západ(ewres: %f) a Sever-Jih (nsres: %f) rozlišení se od sebe výrazně "
-"liší. Nastavili jste správně východní= a západní= rozlišení? "
+msgid "Color table for %s map <%s> set to '%s'"
+msgstr "Tabulka barev pro rastrovou mapu <%s> nastavena na %s"
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
#, fuzzy
-msgid "File Size %"
-msgstr "Typ souboru"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:577 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Bytes do not match file size"
-msgstr "Byty neodpovídají velikosti souboru"
-
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing band %d..."
-msgstr "Importuji body ..."
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40 ../raster/r.random/main.c:54
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:49 ../raster/r.surf.random/main.c:38
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:59 ../vector/v.random/main.c:100
-#: ../vector/v.perturb/main.c:65 ../vector/v.extract/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "random"
-msgstr "From (z_mapy)"
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
-msgstr "Vytvoří rastrovou mapu se vzdáleností k prvkům ve vstupní vrstvě."
-
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
-#, fuzzy
msgid ""
-"Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the "
-"user."
+"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
msgstr ""
"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
"být zadán uživatelem."
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
-msgid "Distribution mean"
-msgstr "Průměr rozdělení"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
+msgid "Minimum random value"
+msgstr "Minimální náhodná hodnota"
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
+msgid "Maximum random value"
+msgstr "Maximální náhodná hodnota"
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Create an integer raster map"
+msgstr "Vytvořit celočíselnou mapu"
+
#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:69
#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of iterations exceeded at timestep %d"
msgstr "Minimální počet iterací: %d\n"
+#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to run %s"
+msgstr "Nelze spustit r.stats"
+
+#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s output"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+
+#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:75 ../raster/r.topmodel/file_io.c:209
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create output file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+
#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
@@ -21369,6 +17953,11 @@
msgid "Name of rainfall and potential evapotranspiration data file"
msgstr "(i) Soubor srážek a potenciální evapotranspirací"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:72 ../general/g.list/main.c:113
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Time step"
@@ -21442,252 +18031,233 @@
msgid "%s cannot be 0"
msgstr "%s Nelze otevřít %s"
-#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:209 ../raster/r.topmodel/topmodel.c:75
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create output file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a raster map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to run %s"
-msgstr "Nelze spustit r.stats"
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:55
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:56 ../vector/v.colors.out/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Path to output rules file"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
-#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid %s output"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:56
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:57 ../raster/r.kappa/main.c:89
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "If not given write to standard output"
+msgstr "Pokud není zadán, čte se standardní vstup"
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
-msgid "Writing vertices..."
-msgstr "Zapisuji body ..."
+#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62 ../vector/v.colors.out/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Output values as percentages"
+msgstr "Název výstupní tabulky"
-#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
-msgid "Writing color file..."
-msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:49
-msgid "VRML"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:51
+#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
+msgid "Name of raster map(s) to report on"
+msgstr "Rastrové mapy, pro které má být vytvořena zpráva"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:58
+#: ../raster/r.report/parse.c:45
#, fuzzy
-msgid "Name of input color map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
+msgid "Units to report"
+msgstr "Není co ukázat"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:69
+#: ../raster/r.report/parse.c:49
#, fuzzy
-msgid "Name for output VRML file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "area in square miles"
+msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
-msgstr "Informace o rozsahu pro <%s> nejsou dostupné (spusťte r.support)"
+#: ../raster/r.report/parse.c:50
+#, fuzzy
+msgid "area in square meters"
+msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr "Informace o rozsahu pro <%s> nejsou dostupné (spusťte r.support)"
+#: ../raster/r.report/parse.c:51
+#, fuzzy
+msgid "area in square kilometers"
+msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
-#: ../raster/r.out.vrml/main.c:129
-#, c-format
-msgid "Opening %s for writing... "
-msgstr "Otevírám %s pro zápis..."
+#: ../raster/r.report/parse.c:52
+#, fuzzy
+msgid "area in acres"
+msgstr "Plocha"
-#: ../raster/r.series/main.c:102 ../raster/r.neighbors/main.c:102
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:94
-#, c-format
-msgid "Unknown method <%s>"
-msgstr "Neznámá metoda <%s>."
-
-#: ../raster/r.series/main.c:137
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+#: ../raster/r.report/parse.c:53
+msgid "area in hectares"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../raster/r.series/main.c:146
-msgid ""
-"Input file with one raster map name and optional one weight per line, field "
-"separator between name and weight is |"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.report/parse.c:54
+#, fuzzy
+msgid "number of cells"
+msgstr "Počet snímků"
-#: ../raster/r.series/main.c:157 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119
-msgid "Aggregate operation"
-msgstr "Agregace"
+#: ../raster/r.report/parse.c:55
+#, fuzzy
+msgid "percent cover"
+msgstr "Procentuální konvergence"
-#: ../raster/r.series/main.c:164 ../raster/r.neighbors/main.c:239
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127
+#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.stats/main.c:158
+#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:169
#, fuzzy
-msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
-msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: ../raster/r.series/main.c:172
-msgid ""
-"Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.report/parse.c:63 ../raster/r.volume/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file to hold the report"
+msgstr "Název výstupního souboru, pro uložení zprávy"
-#: ../raster/r.series/main.c:179 ../raster/r.series.accumulate/main.c:132
-msgid "Ignore values outside this range"
-msgstr "Ignorovat hodnoty mimo rozsah hodnot"
+#: ../raster/r.report/parse.c:65 ../raster/r.volume/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "If no output file given report is printed to standard output"
+msgstr "Pokud není zadán, čte se standardní vstup"
-#: ../raster/r.series/main.c:187 ../raster/r.series.accumulate/main.c:163
+#: ../raster/r.report/parse.c:75
#, fuzzy
-msgid "Do not keep files open"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+msgid "Page length"
+msgstr "Neplatná délka stránky"
-#: ../raster/r.series/main.c:202 ../raster/r.series.accumulate/main.c:210
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:126 ../raster/r.series.interp/main.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify %s= or %s="
-msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
+#: ../raster/r.report/parse.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Page width"
+msgstr "Neplatná šířka stránky"
-#: ../raster/r.series/main.c:257 ../raster/r.series/main.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
+#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
+msgstr ""
+"Počet podintervalů rastrové mapy s plovoucí desetinnou čárkou, pro které "
+"bude vytvořena statistika"
-#: ../raster/r.series/main.c:264 ../raster/r.series.accumulate/main.c:255
+#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:139
+#: ../raster/r.report/parse.c:145 ../raster/r.stats/main.c:137
+#: ../raster/r.stats/main.c:192 ../raster/r.stats/main.c:197
+#: ../raster/r.stats/main.c:212 ../raster/r.stats/main.c:217
#, fuzzy
-msgid "No raster map name found in input file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+msgid "Floating point"
+msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.stats/main.c:285
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:265
-msgid "Raster map not found"
-msgstr "Rastrová mapa nebyla nalezena"
+#: ../raster/r.report/parse.c:102 ../raster/r.stats/main.c:144
+msgid "Sort output statistics by cell counts"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.series/main.c:286
+#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.stats/main.c:145
#, fuzzy
-msgid "input= and weights= must have the same number of values"
-msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
+msgid "Default: sorted by categories or intervals"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../raster/r.series/main.c:315
-msgid "output= and method= must have the same number of values"
-msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
+#: ../raster/r.report/parse.c:107 ../raster/r.stats/main.c:149
+msgid "Sort by cell counts in ascending order"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.transect/main.c:84
-#, c-format
-msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
-msgstr "Konečné souřadnice: %.15g, %.15g"
+#: ../raster/r.report/parse.c:108 ../raster/r.stats/main.c:150
+msgid "Sort by cell counts in descending order"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.transect/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "transect"
-msgstr "vektor, vyjmutí"
+#: ../raster/r.report/parse.c:113
+msgid "Suppress page headers"
+msgstr "Potlač hlavičky stránky"
-#: ../raster/r.transect/main.c:106
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
-"transektu."
+#: ../raster/r.report/parse.c:118
+msgid "Use formfeeds between pages"
+msgstr "Použij oddělovače mezi stránkami"
-#: ../raster/r.transect/main.c:110
-msgid "Raster map to be queried"
-msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
+#: ../raster/r.report/parse.c:123
+msgid "Scientific format"
+msgstr "Vědecký formát"
-#: ../raster/r.transect/main.c:116
-msgid "Transect definition"
-msgstr "Definice transektu"
+#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Do not report no data value"
+msgstr "Textový řetězec reprezentující buňky s hodnotou \"no data\""
-#: ../raster/r.transect/main.c:126 ../raster/r.profile/main.c:93
-msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Výstup ve formě V a S souřadnic v prvních dvou sloupečcích "
-"zečtyřsloupečkového výstupu"
+#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
+#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "No data"
+msgstr "rastr, noullvé data"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:59 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136
-msgid "Could not close the map"
-msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
+#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Do not report cells where all maps have no data"
+msgstr "Odfiltruj všechny buňky s hodnotou žádná data pro celou mapu"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
+#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
#, fuzzy
-msgid "2D raster maps which represent the slices"
-msgstr "2d rastrové mapy představující pláty"
-
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175
-msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
+msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
msgstr ""
+"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
+#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
-msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
+msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
+msgstr ""
+"Načti mapu s plovoucí desetinnou řárkou jako celočíselnou (použij kvatizační "
+"pravidla mapy)"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
+#: ../raster/r.report/parse.c:187
+msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
+msgstr "nsteps musí být větší, než nula; používám nsteps=255"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
-msgid "No output map"
-msgstr "Žádné výstupní mapy"
+#: ../raster/r.report/parse.c:193
+msgid "Illegal page length"
+msgstr "Neplatná délka stránky"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to "
-"adjust the 2D region."
+#: ../raster/r.report/parse.c:198
+msgid "Illegal page width"
+msgstr "Neplatná šířka stránky"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:253
+#, c-format
+msgid "Only %d unit%s allowed"
+msgstr "Povoleno pouze %d jednotek%s"
+
+#: ../raster/r.report/parse.c:286
+#, c-format
+msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
msgstr ""
-"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
-"přenastavím 2d region."
+"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
+#: ../raster/r.report/stats.c:93
#, c-format
-msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr "Otevřít rastrovou mapu %s - jednou pro každou hloubku (%d/%d)"
+msgid "Unable to open result file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít výsledný soubor <%s>"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
-msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr "Vstupní mapy musí být stejného typu. CELL, FCELL nebo DCELL!"
+#: ../raster/r.report/stats.c:128 ../raster/r.kappa/stats.c:14
+msgid "Problem reading r.stats output"
+msgstr "Problém při čtení výstupu r.stats"
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
-msgid "Creating 3D raster map"
-msgstr "Vytvářím 3D rastrovou mapu"
+#: ../raster/r.report/label.c:13
+msgid "Page width is too small"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:291 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Error opening 3D raster map"
-msgstr "Chyba při otevírání g3d souboru"
+#: ../raster/r.report/main.c:69
+msgid "Reports statistics for raster maps."
+msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou vrstvu."
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501
-msgid "Error closing 3d raster map"
-msgstr "Chyba při zavírání g3d souboru"
-
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:76
#, fuzzy
msgid "Computing histograms"
msgstr "Počítám histogram"
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:111 ../raster/r.quantile/main.c:97
-msgid "Computing bins"
-msgstr "Výpočet sekcí"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:166 ../raster/r.quantile/main.c:134
-msgid "Binning data"
-msgstr "dávat data do sekcí"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:218 ../raster/r.quantile/main.c:179
-msgid "Sorting bins"
-msgstr "Třídím sekce"
-
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:242
#, fuzzy
msgid "Printing quantiles"
msgstr "Počítám kvantily"
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:257 ../raster/r.quantile/main.c:189
-msgid "Computing quantiles"
-msgstr "Počítám kvantily"
-
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:294
#, fuzzy
msgid "Generating reclass maps"
@@ -21703,18 +18273,6 @@
msgid "Compute category quantiles using two passes."
msgstr "Spočítat kvantily s použitím dvou průchodů."
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:401 ../raster/r.quantile/main.c:266
-msgid "Number of quantiles"
-msgstr "POčet kvantilů"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:407 ../raster/r.quantile/main.c:274
-msgid "List of percentiles"
-msgstr "Seznam percentilů"
-
-#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:414 ../raster/r.quantile/main.c:280
-msgid "Number of bins to use"
-msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
-
#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:418
#, fuzzy
msgid "Resultant raster map(s)"
@@ -21741,127 +18299,142 @@
msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
+#, c-format
+msgid "Can't open file <%s> to write label"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor <%s> pro zápis popisků"
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
+#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
#, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write header"
+msgstr "nemohu otevřít soubor <%s> abych zapsal hlavičku"
+
+#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
+#, c-format
+msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zapsání kappa a dalších parametrů"
+
+#: ../raster/r.kappa/main.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
+"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
msgstr ""
+"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98 ../raster/r.latlong/main.c:101
-msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:78
+msgid "Name of raster map containing classification result"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101 ../raster/r.latlong/main.c:103
-msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:83
+msgid "Name of raster map containing reference classes"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující referenční třídy"
-#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104 ../raster/r.latlong/main.c:105
-msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální lokace"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:88
+msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
+msgstr "Název výstupního souboru obsahujícího chybovou matici a parametr kappa"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:949 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte rok: %d [1950-250]"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:96
+msgid "Title for error matrix and kappa"
+msgstr "Titulek pro chybovou matici a parametr kappa"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:952 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:997
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte měsíc: %d"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102
+msgid "Wide report"
+msgstr "Rozsáhlá zpráva"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:954 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:999
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
-msgstr "S_decode ==> prosím opravte den-v-měsíci: %d"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:103
+msgid "132 columns (default: 80)"
+msgstr "132 sloupců (výchozí: 80)"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:957 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1002
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte den-v-roce: %d"
+#: ../raster/r.kappa/main.c:108
+msgid "No header in the report"
+msgstr "Zpráva bez hlavičky"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:960 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1005
+#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte hodinu: %d"
+msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis kategorií a počtů (chybové matice)"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:962 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1007
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte minutu: %d"
+#: ../raster/r.info/main.c:71 ../vector/v.info/main.c:40
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:78
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "extent"
+msgstr "rozsah"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:964 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1009
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
-msgstr "S_decode ==> prosím opravte vteřiny: %d"
+#: ../raster/r.info/main.c:72 ../vector/v.info/main.c:41
+msgid "history"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:966 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1011
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte časovou zónu: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a raster map."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:969 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1014
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte interval: %d"
+#: ../raster/r.info/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Print raster array information in shell script style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:972 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1017
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte zem. šířku: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Print range in shell script style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:975 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1020
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte zem. délku: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Print extended metadata information in shell script style"
+msgstr "Vypiš info o metadatech ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:978 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1023
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte teplotu: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:92 ../raster3d/r3.info/main.c:94
+msgid "Print raster history instead of info"
+msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:981 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1026
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte tlak: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:983 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1028
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte sklon: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:126
+msgid "Unable to read range file"
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:985 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1030
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte expozici: %f"
+#: ../raster/r.info/main.c:289 ../raster/r.info/main.c:432
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:162 ../raster3d/r3.info/main.c:167
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:172 ../raster3d/r3.info/main.c:183
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:189 ../raster3d/r3.info/main.c:204
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:211 ../raster3d/r3.info/main.c:218
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:223 ../raster3d/r3.info/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:235 ../raster3d/r3.info/main.c:245
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:251 ../raster3d/r3.info/main.c:257
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:273 ../raster3d/r3.info/main.c:280
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:287 ../raster3d/r3.info/main.c:296
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:306 ../raster3d/r3.info/main.c:316
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:326 ../raster3d/r3.info/main.c:346
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:356 ../raster3d/r3.info/main.c:361
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
+msgid "Cannot allocate memory for string"
+msgstr "Nelze alokovat pro řetězec paměť"
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:987 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1032
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte šířku pásma stínu: %f"
+#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
+msgid ""
+"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
+"sunposition directly."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:990 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1035
+#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte radius stinného pásu: %f"
+msgid ""
+"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
+"it will be used."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sunmask/solpos00.c:993 ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1038
-#, c-format
-msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
-msgstr "S_decode ==> Prosím opravte faktor oblohy stinného pásu: %f"
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:119 ../raster/r.sun/main.c:242
+msgid "shadow"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:118 ../raster/r.horizon/main.c:182
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "sun position"
-msgstr "Podle_pozice"
-
#: ../raster/r.sunmask/main.c:120
#, fuzzy
msgid ""
@@ -22049,9403 +18622,13193 @@
msgid "Calculating shadows from DEM..."
msgstr "Počítám stíny pro DMT..."
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-msgstr "RASTER3D mapa(y) pro konverzi do datového formátu VTK-ASCII"
+#: ../raster/r.resample/main.c:57
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34
-msgid "Name for VTK-ASCII output file"
-msgstr "Název výstupního souboru VTK-ASCII"
+#: ../raster/r.resample/main.c:66
+msgid "Name of an input layer"
+msgstr "Název vstupní vrstvy"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
-msgstr "Elevace (pokud není zadána mapa elevace)"
+#: ../raster/r.resample/main.c:73
+msgid "Name of an output layer"
+msgstr "Název výstupní vrstvy"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
-#, fuzzy
+#: ../raster/r.resample/main.c:138
+msgid "Creating new cats file..."
+msgstr "Vytvářím nový soubor kategorií..."
+
+#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 3 ... "
+msgstr "%s: KROK 3 ... "
+
+#: ../raster/r.cross/cross.c:65
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 1 ... "
+msgstr "%s: KROK 1 ... "
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:72
msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"Tři rastrové mapy (r,g,b), které jsou použity pro vytvoření hodnot rgb "
-"[redmap,greenmap,bluemap]"
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr "Vytvoří násobek překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
-msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"Tři rastrové mapy (x,y,z), které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů "
-"[xmap,ymap,zmap]"
+#: ../raster/r.cross/main.c:81
+#, c-format
+msgid "Names of 2-%d input raster maps"
+msgstr "Názvy 2-%d vstupních rastrových map"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:76
-msgid "Scale factor for elevation"
-msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
+#: ../raster/r.cross/main.c:90
+msgid "Non-zero data only"
+msgstr "Pouze nenulová data"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
-msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
-msgstr "Použít strukturovanou mřížku pro výškový model (není doporučeno)"
+#: ../raster/r.cross/main.c:103
+#, c-format
+msgid "More than %d files not allowed"
+msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
-msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr "Použij polygonové trojíşhelníkové pásy pro vytvoření mapy elevace"
+#: ../raster/r.cross/main.c:119
+msgid "Must specify 2 or more input maps"
+msgstr "Musíte zadat dvě a více vstupních map"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
+#: ../raster/r.cross/main.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: STEP 2 ..."
+msgstr "%s: KROK 2 ..."
+
+#: ../raster/r.cross/main.c:179
+#, c-format
+msgid "%ld categories"
+msgstr "%ld kategorií"
+
+#: ../raster/r.coin/main.c:69
msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
msgstr ""
-"Použij vrcholy polygonů pro vytvoření rastru elevace (k použití spolu s "
-"vtkDelauny2D)"
+"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
+"mapy."
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
+#: ../raster/r.coin/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr "Faktor měřítka ovlivní vstup (pokud není zadaná mapa elevace)"
+msgid "Name of first input raster map"
+msgstr "Název první rastrové mapy"
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123
+#: ../raster/r.coin/main.c:78
#, fuzzy
-msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
-msgstr "Opravte souřadnice tak, aby odpovídaly VTK-OpenGL přesnosti"
+msgid "Name of second input raster map"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
-msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisuji hlavičku VTK"
+#: ../raster/r.coin/main.c:84
+msgid "Unit of measure"
+msgstr "Jednotky měřítka"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
-msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisuji hlavičku VTK"
+#: ../raster/r.coin/main.c:86
+msgid ""
+"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
+"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgstr ""
+"c(buňky [cells]), p(procenta), x(procent kategií [sloupec]),y(procent "
+"kategorií[řádek]), a(akry), h(hektary), k(čtvereční kilometry), m(čtvereční "
+"míle)"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
-msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
-msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisuji hlavičku VTK"
+#: ../raster/r.coin/main.c:93
+msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
+msgstr "Delší zpráva, 132 sloupců (výchozí: 80)"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
-msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisuji hlavičku VTK"
+#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
+#, c-format
+msgid "Preparing report ..."
+msgstr "Připravuji zprávu ..."
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
-msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
-msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisuji hlavičku VTK"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
+#, c-format
+msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
+msgstr "Vypočítávám koincidenci mezi '%s' a '%s'"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
-msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
-msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisuji souřadnice"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
+msgid "Unable to create any tempfiles"
+msgstr "Nelze vytvořit žádné dočasné soubory"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
-msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
-msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Zapisuji polygony VTK"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
+msgid "Unable to run r.stats"
+msgstr "Nelze spustit r.stats"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
-msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
-msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data VTK"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
+msgid "Unexpected output from r.stats"
+msgstr "Neočekávaný výstup z r.stats"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
-msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
-msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisuji VTK-ImageData"
+#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr "Chybné hodnoty mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "area estimation"
+msgstr "rastr, elevace"
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
-msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
-msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data VTK-vektor"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
+msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:62
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikální měřítko"
+
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+msgid "Output units"
+msgstr "Výstupy"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:73
-msgid ""
-"No input maps specified. You need to specify at least one input map or three "
-"vector maps or three rgb maps."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default: square map units"
+msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:131 ../raster/r.out.vtk/main.c:191
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:212 ../raster/r.out.vtk/main.c:251
-#, c-format
-msgid "Open Raster file %s"
-msgstr "Otevřít rastrový soubor %s"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output in '%s'"
+msgstr "Typ výstupní mapy"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-msgid "Writing VTK ImageData\n"
-msgstr "Zapisuji obrazová data VTK\n"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Output in 'square map units'"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:232
-msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Chybná mapa RGB. Mapy by měly být stejného typu! Nebyl přidán RGB výstup!"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Null value area ignored in calculation:"
+msgstr "Indikátor hodnoty NULL záznamu"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:261
-msgid "Writing VTK Vector Data\n"
-msgstr "Zapisuji VTK Vector data\n"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Plan area used in calculation:"
+msgstr "Výpočet střední hodnoty"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:271
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:158
+msgid "Surface area calculation(low, high, avg):"
msgstr ""
-"Chybné vektorové vrstvy. Mapy by měly být stejného typu! Vektorový výstup "
-"nebyla přidána!"
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:283
-msgid "Error closing VTK-ASCII file"
-msgstr "Chyba při uzavření souboru VTK-ASCII"
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Current region plan area:"
+msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
-#: ../raster/r.distance/edges.c:47
-#, c-format
-msgid "Reading map %s ..."
-msgstr "Načítám mapu %s ..."
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
+msgid "Estimated region Surface Area:"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.distance/distance.c:102
-#, c-format
-msgid "Reading maps <%s,%s> while finding 0 distance ..."
-msgstr "Načítám mapy <%s,%s> během hledání vzdálenosti 0 ..."
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid "rate of spread"
+msgstr "Tvůrce mapy: %s"
-#: ../raster/r.distance/main.c:42
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
-
-#: ../raster/r.distance/report.c:61
-msgid "Processing..."
-msgstr "Zpracovávám..."
-
-#: ../raster/r.distance/parse.c:35
+#: ../raster/r.ros/main.c:218
#, fuzzy
-msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
-msgstr "Mapy pro počítání vzdáleností mezi třídami"
+msgid "Generates rate of spread raster maps."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
-#: ../raster/r.distance/parse.c:45
+#: ../raster/r.ros/main.c:220
#, fuzzy
-msgid "Sort output by distance"
-msgstr "Jednotky vzdálenosti"
+msgid ""
+"Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
+"rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
+"maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire "
+"spread simulation."
+msgstr ""
+"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
+"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
+"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
+"požár jiskrami."
-#: ../raster/r.distance/parse.c:46
+#: ../raster/r.ros/main.c:227
#, fuzzy
-msgid "Default: sorted by categories"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+msgid "Raster map containing fuel models"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50
-msgid "Sort by distance in ascending order"
+#: ../raster/r.ros/main.c:229
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
+"Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
msgstr ""
-#: ../raster/r.distance/parse.c:51
-msgid "Sort by distance in descending order"
+#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
msgstr ""
+"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
-#: ../raster/r.distance/parse.c:55
-msgid "Include category labels in the output"
-msgstr "Zahrň do výstupu štítky kategorií"
+#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
+msgstr ""
+"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
-#: ../raster/r.distance/parse.c:60
-msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
-msgstr "Vypiš nulovou vzdálenost pokud se rastry překrývají"
+#: ../raster/r.ros/main.c:250
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.distance/parse.c:64
-msgid "Report null objects as *"
+#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
msgstr ""
+"Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
-#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not CELL"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
-
-#: ../raster/r.circle/main.c:54 ../vector/v.buffer/main.c:224
-msgid "circle"
+#: ../raster/r.ros/main.c:260
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
msgstr ""
-#: ../raster/r.circle/main.c:56
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
+#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
-#: ../raster/r.circle/main.c:63
-msgid "The coordinate of the center (east,north)"
-msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:269
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
+"multiplied by 100)."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.circle/main.c:69
-msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Minimální poloměr pro mapu kruhu (v metrech)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující rychlost větru (stopy/min)"
-#: ../raster/r.circle/main.c:75
-msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
-msgstr "Maximální poloměr kruhu (v metrech)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
-#: ../raster/r.circle/main.c:81
-msgid "Data value multiplier"
-msgstr "Násobitel hodnoty dat"
+#: ../raster/r.ros/main.c:289
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.circle/main.c:85
-msgid "Generate binary raster map"
-msgstr "Generuji rastrovou mapu"
+#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
+msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
-#: ../raster/r.circle/main.c:108
-msgid "Please specify a radius in which min < max"
-msgstr "Prosím, zadejte poloměr, kde min < max"
+#: ../raster/r.ros/main.c:299
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing topographic slope (degree)."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.circle/main.c:116
-msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
+#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
msgstr ""
-"Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač "
-"pro vytvoření binární rastrové mapy"
+"Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
+"ručiček)"
-#: ../raster/r.lake/main.c:153
-msgid "flood"
+#: ../raster/r.ros/main.c:309
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
+"convention) in degrees."
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:154
-msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané hloubky"
+#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
-#: ../raster/r.lake/main.c:160
-msgid "Water level"
-msgstr "Úroveň hladiny"
+#: ../raster/r.ros/main.c:319
+msgid ""
+"Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
+"path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
+"distance computation (when spotting_distance option is provided)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:169
-msgid "Seed point coordinates"
-msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:170
+#: ../raster/r.ros/main.c:328
#, fuzzy
-msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
-msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
+msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
-#: ../raster/r.lake/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
-msgstr "Rastrová mapa s počátkem (alespoň jedna buňka > 0)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:330
+msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:180
+#: ../raster/r.ros/main.c:336
#, fuzzy
-msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
-msgstr "Musíte zadat buď souřadnice, nebo mapu s počátečními body, ne oboje."
+msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
-#: ../raster/r.lake/main.c:186
-msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr "Použij negativní hodnoty pro hloubku jezera"
+#: ../raster/r.ros/main.c:338
+msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:191
-msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
-msgstr "Přepiš počáteční mapu výslednou mapou (jezerem)"
+#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
+msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
-#: ../raster/r.lake/main.c:197
-msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
-msgstr "Musíte zadat buď souřadnice, nebo mapu s počátečními body, ne oboje."
+#: ../raster/r.ros/main.c:346
+msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:200
-msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
+#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
msgstr ""
-"Musí být zadán právě jeden z parametrů mapa s počátky (seed map) nebo "
-"souřadnice počátků!"
+"Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
+"přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
-#: ../raster/r.lake/main.c:203
-msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr "Počáteční souřadnice a mapa lake= musí být nastaveny!"
+#: ../raster/r.ros/main.c:354
+msgid ""
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:206
-msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
-msgstr "Nelze zadat najednou 'lake' a 'přepiš'"
+#: ../raster/r.ros/main.c:373
+msgid ""
+"No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
+"moisture layers is required."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:209
-msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
-msgstr "Jeden z parametrů 'lake' nebo 'přepiš' musí být zadán!"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:236
-msgid "Seed point outside the current region"
-msgstr "Počáteční bod je mimo současný region"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:250
-msgid "G_malloc: out of memory"
-msgstr "G_malloc: chyba paměti"
-
-#: ../raster/r.lake/main.c:272
+#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#, c-format
msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+"A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
+"been given"
msgstr ""
-"Zadaná hladina vody je na místě počátečního bodu pod povrchem. Zvyšte úroveň "
-"vody a nebo posuňte počáteční bod."
-#: ../raster/r.lake/main.c:351
+#: ../raster/r.ros/main.c:402
#, c-format
-msgid "Lake depth from %f to %f (specified water level is taken as zero)"
+msgid ""
+"A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
+"been given"
msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:416
#, c-format
-msgid "Lake area %f square meters"
-msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
+msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:353
+#: ../raster/r.ros/main.c:421
#, c-format
-msgid "Lake volume %f cubic meters"
-msgstr "Objem jezera %f metrů krychlových"
+msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.lake/main.c:354
-msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
-msgstr "Objem je správný pouze pokud je jeho hloubka (rastr terénu) v metrech"
+#: ../raster/r.ros/main.c:437
+msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.recode/main.c:49
+#: ../raster/r.ros/main.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "recode categories"
-msgstr "%ld kategorií"
+msgid "volume"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../raster/r.recode/main.c:50
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Překóduje kategorie rastrových map."
+#: ../raster/r.volume/main.c:79
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\"."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.recode/main.c:53
+#: ../raster/r.volume/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be recoded"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+msgid ""
+"Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated "
+"centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
+"mapu obsahující spočítané centroidy těhto spojitých oblastí."
-#: ../raster/r.recode/main.c:59
-msgid "File containing recode rules"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
+#: ../raster/r.volume/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
+msgstr ""
+"Existující rastrová mapa představující data, která budou sečtena v rámci "
+"spojitých oblastí"
-#: ../raster/r.recode/main.c:66 ../raster/r.clump/main.c:68
-#: ../raster/r.reclass/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:221
+#: ../raster/r.volume/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Title for output raster map"
-msgstr "Titulek výstupní rastrové mapy"
+msgid "Name of input clump raster map"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../raster/r.recode/main.c:70
+#: ../raster/r.volume/main.c:92
+msgid ""
+"Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Align the current region to the input raster map"
-msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
+msgid "Name for output vector points map to contain clump centroids"
+msgstr "Výstupní vektorová mapa obsahující centroidy spojitých oblastí"
-#: ../raster/r.recode/main.c:74
+#: ../raster/r.volume/main.c:109
#, fuzzy
-msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
-msgstr "Nucený výstup mapy s plovoucí desetinou čárkou (DCELL)"
+msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
+msgstr "Vytvoří neformátovanou zprávu"
-#: ../raster/r.recode/main.c:95
+#: ../raster/r.volume/main.c:142
+msgid ""
+"No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need "
+"to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:144
+msgid "No clump map given, using MASK"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.volume/main.c:197
#, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
-msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastr <%s> nebyl vytvořen."
+msgid "Invalid category value %d (max=%d): row=%d col=%d"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.recode/main.c:98 ../raster/r.reclass/main.c:142
-#: ../raster/r.quant/main.c:183
-msgid "No rules specified"
-msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
-
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
+#: ../raster/r.volume/main.c:230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read f_range for map %s"
-msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
+msgid "Creating vector point map <%s>..."
+msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
+#: ../raster/r.volume/main.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
-msgstr "Rozsah dat rastrové mapy <%s> je %s až %s (celá mapa)"
+msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit rastrovou mapu <%s> ovladačem <%s>"
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:358
+#: ../raster/r.volume/main.c:265
#, c-format
-msgid "Unable to read range for map <%s>"
-msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
+msgid ""
+"\n"
+"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is empty"
-msgstr "Celočíselný rozsah dat rastrové mapy <%s> je prázdný"
+#: ../raster/r.volume/main.c:269
+#, c-format
+msgid "Category Average Data # Cells Centroid Total\n"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
-msgstr "Rozsah celočíselných hodnot rastrové mapy <%s> je %d až %d"
+#: ../raster/r.volume/main.c:271
+#, c-format
+msgid "Number in clump Total in clump Easting Northing Volume"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
-msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
-msgstr "Zadejte pravidlo nebo 'help' pro nápovědu o formátu"
+#: ../raster/r.volume/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Total Volume"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
-msgid "Enter a rule in one of these formats:"
-msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z těchto formátů:"
+#: ../raster/r.sun/main.c:243
+msgid "Solar irradiance and irradiation model."
+msgstr "Sluneční záření a model záření."
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
-msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
-msgstr "stara_dolni:stara_horni:nova_dolni:nova_horni"
+#: ../raster/r.sun/main.c:245
+msgid ""
+"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
+"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
+"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
+"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
+"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
+"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
+"is optionally incorporated."
+msgstr ""
+"Počítá mapu přímého (paprsek), difíşzního a odraženého slunečního záření pro "
+"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
+"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
+"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního íşhlu a/nebo mapy "
+"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
-msgid "old_low:old_high:new_val (i.e. new_high == new_low)"
+#: ../raster/r.sun/main.c:259
+msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:268
+msgid ""
+"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
+"[decimal degrees]"
msgstr ""
-"stara_dolni:starahorni:nova_hodnota (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
+"Jméno vstupní mapy expozice (expozice terénu nebo azimut slunce) [dicimální "
+"stupně]"
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
-msgid "*:old_val:new_val (interval [inf, old_val])"
-msgstr "*:stara_hodnota:nova_hodnota (interval [inf, stara_hodnota])"
+#: ../raster/r.sun/main.c:277
+msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
+msgstr "Jedinečná hodnota orientace (expozice) 270 je Jih"
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
-msgid "old_val:*:new_val (interval [old_val, inf])"
-msgstr "stara_hodnota:*:nova:hodnota (interval [stara_hodnota,inf])"
+#: ../raster/r.sun/main.c:286
+msgid ""
+"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
+"inclination) [decimal degrees]"
+msgstr ""
+"Jméno vstupní mapy sklonových poměrů (míra svahů terénu nebo inklinace "
+"slunce [decimální stupně]"
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
-msgid "When finished type \"end\"."
-msgstr "Při dokončení napsat \"end\""
+#: ../raster/r.sun/main.c:294
+msgid "A single value of inclination (slope)"
+msgstr "Jedinečná hodnota sklonu (svažitosti)"
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:126 ../raster/r.quant/read_rules.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid rule"
-msgstr "'%s' není platné pravidlo"
+#: ../raster/r.sun/main.c:303
+msgid ""
+"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr ""
+"Název rastrového souboru Linkovými koeficienty atmosferické turbulence [-]"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open temp file"
-msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
+#: ../raster/r.sun/main.c:312
+msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
+msgstr "Jedinečná hodnota Linkových koeficientů atmosferické turbulence [-]"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:94
+#: ../raster/r.sun/main.c:321
+msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Název rastrového souboru s hodnotami odrazivosti (albeda) [-]"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:330
+msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
+msgstr "Jedinečná hodnota koeficientu odrazivosti (albeda)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:339
#, fuzzy
-msgid "Pass 1 of 2..."
-msgstr "Průchod %d..."
+msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:207 ../raster/r.clump/clump.c:221
+#: ../raster/r.sun/main.c:348
#, fuzzy
-msgid "Unable to write to temp file"
-msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
+msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:225 ../vector/v.cluster/main.c:404
-#: ../vector/v.cluster/main.c:613 ../vector/v.cluster/main.c:970
+#: ../raster/r.sun/main.c:357
#, fuzzy
-msgid "Generating renumbering scheme..."
-msgstr "Vytvářím body..."
+msgid ""
+"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
+"[0-1]"
+msgstr "Vstupní rastrová mapa s koeficientem přímého slunečního záření [-]"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:265
+#: ../raster/r.sun/main.c:366
#, fuzzy
-msgid "Pass 2 of 2..."
-msgstr "Průchod %d..."
+msgid ""
+"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgstr "Název rastrové mapy s koeficientem real-sky difůzního záření [-]"
-#: ../raster/r.clump/clump.c:271
+#: ../raster/r.sun/main.c:373
#, fuzzy
-msgid "Unable to read from temp file"
-msgstr "Nelze číst barvy."
+msgid "The horizon information input map basename"
+msgstr "Předpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
-#: ../raster/r.clump/main.c:53
-msgid "reclass"
+#: ../raster/r.sun/main.c:390
+msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
+msgstr "Výstupní rastrový soubor íşhlu dopadu paprsku (pouze mód 1)"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:399
+msgid ""
+"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
+"Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení "
+"[Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
-#: ../raster/r.clump/main.c:54 ../raster/r.volume/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "clumps"
-msgstr "%d tříd."
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:56
+#: ../raster/r.sun/main.c:408
msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
+"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
+"day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
-"formující fyzicky spojité oblasti do jedninečných kategorií."
+"Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2."
+"den-1] (mode 2)"
-#: ../raster/r.clump/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Clump also diagonal cells"
-msgstr "Odfiltruj všechny buňky hodnotou žádná data"
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:73
-msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
+#: ../raster/r.sun/main.c:417
+msgid ""
+"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
+"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
+"Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření "
+"[Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
-#: ../raster/r.clump/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-
-#: ../raster/r.clump/main.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d clump."
-msgid_plural "%d clumps."
-msgstr[0] "%d tříd."
-msgstr[1] "%d tříd."
-
-#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
-msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
+#: ../raster/r.sun/main.c:426
+msgid ""
+"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
+"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
msgstr ""
-"Nelze alokovat buffer pro čtení rastru. Zkontrolujte nastavení regionu "
-"pomocí g.region."
+"Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo "
+"rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
-msgid "Preliminary surface calculations..."
-msgstr "Předběžné kalkulace povrchu..."
+#: ../raster/r.sun/main.c:435
+msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
+msgstr "Výstupní rastrový soubor s hodnotami insolace [h] (pouze mód 2)"
-#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
-#, c-format
-msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
-msgstr "Počítám povrch %d (z %d)..."
+#: ../raster/r.sun/main.c:442
+msgid "No. of day of the year (1-365)"
+msgstr "Počet dní v roce (1-365)"
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
-#, fuzzy
-msgid "fractal"
-msgstr "Formát"
+#: ../raster/r.sun/main.c:452
+msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
+msgstr "Časový krok při výpočtu celodenní radiance [decimální hodiny]"
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
+#: ../raster/r.sun/main.c:460
+msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
+msgstr "Požadována hodnota deklinace (vnitřní hodnota bude přepsána) [radiány]"
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
-msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
-msgstr "Fraktální dimenze povrchu (2 < D < 3)"
+#: ../raster/r.sun/main.c:468
+msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
+msgstr "Místní (sluneční) čas (nastaveno pouze pro mód 1) [decimální hodiny]"
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
-msgid "Number of intermediate images to produce"
-msgstr "Počet snímků k vytvoření spektrálních koeficientů"
+#: ../raster/r.sun/main.c:500
+msgid "Read the input files in this number of chunks"
+msgstr "Vyčíst vstupní soubor vtomto počtu kusů"
-#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
-#, c-format
-msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
-msgstr "Fraktální dimenze %.2lf musí být mezi 2 a 3."
+#: ../raster/r.sun/main.c:507
+msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
+msgstr "Časové pásmo, pokud nezadáno, bude použit lokální sluneční čas"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
-msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
-msgstr "Počet vstupních mapových vrstev a výškových modelů není roven"
+#: ../raster/r.sun/main.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
+msgstr "Zahrnout vliv zastínění okolním reliéfem"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
-msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
-msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny svrchní buňky, výchozí je null"
+#: ../raster/r.sun/main.c:518
+msgid "Use the low-memory version of the program"
+msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
-msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
-msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny spodní buňky, výchozí je null"
+#: ../raster/r.sun/main.c:559
+msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
+msgstr "Je třba zadat rastr se zeměpisnou délkou pokud používáte běžný čas"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
-msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
-msgstr "Použij hodnoty mapy pro výplň svrchních buněk"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:190
-msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
-msgstr "Použij hodnoty mapy pro výplň spodních buněk"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:91
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:116 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:118
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:109
+#: ../raster/r.sun/main.c:562
#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
-msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
+msgid "Error reading civil time zone value"
+msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:287 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:320
+#: ../raster/r.sun/main.c:565
#, fuzzy
-msgid "Error writing 3D raster double data"
-msgstr "Chyba při zápisu RASTER3D dat s plovoucí desetinnou čárkou"
+msgid "Invalid civil time zone value"
+msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
-"rastrových mapách."
+#: ../raster/r.sun/main.c:590
+msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
+msgstr "insol_time a incidout jsou neslučitelné volby"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
-msgid "The upper value is not valid"
-msgstr "Horní hodnota není platná"
+#: ../raster/r.sun/main.c:595
+msgid "Error reading time step size"
+msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
-msgid "The lower value is not valid"
-msgstr "Dolní hodnota není platná"
-
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
+#: ../raster/r.sun/main.c:597
#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
-"přenastavím 2d region."
+msgid "Invalid time step size"
+msgstr "Chybný časový otisk"
-#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
-msgid "unable to open ARMSED file"
-msgstr "neschopen otevřít soubor ARMSED"
+#: ../raster/r.sun/main.c:601
+msgid "Error reading horizon step size"
+msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
-#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
-msgid "accum file missing in valid_basins()"
-msgstr "soubor akumulace chybí v valid_basins()"
+#: ../raster/r.sun/main.c:606
+msgid "The horizon step size must be greater than 0."
+msgstr "velikost horizontálního kroku musí být větší než nula"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
+#: ../raster/r.sun/main.c:609
msgid ""
-"\n"
-"This set of questions will organize the command line for the"
+"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
msgstr ""
-"\n"
-"Tato sada otázek nastaví parametry pro "
+"POkud zadáte volbu obzor, musíte také nastavit parametr 'krok horizontu'"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
-#, c-format
-msgid "%s program to run properly for your application."
-msgstr "%s program tak, aby provedl požadované výpočty."
+#: ../raster/r.sun/main.c:615
+msgid "Time and insol_time are incompatible options"
+msgstr "time a insol_time jsou neslučitelné volby"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
-#, c-format
-msgid "The first question is whether you want %s to run"
-msgstr "První otázka je, zda-li chcete spustit %s tak, aby "
+#: ../raster/r.sun/main.c:617
+msgid ""
+"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
+"time"
+msgstr "Mode 1: okamžitý solární ůhel dopadu & ozářenost daná lokálním časem"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
-#, c-format
-msgid "in its fast mode or its slow mode. If you run %s"
-msgstr "běžel ve svém rychlém nebo pomalém módu. Pokud spustíte %s"
+#: ../raster/r.sun/main.c:622
+msgid "incidout requires time parameter to be set"
+msgstr "incidout požaduje nastavený parametr času"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
-msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr "v jeho rychlém módu, počítač ukončí výpočty zhruba 10 krát rychleji"
+#: ../raster/r.sun/main.c:624
+msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
+msgstr "Mode 2: denní ozářenost pro zadaný den roku."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
-msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"než v módu pomalém, ale ostatním programům bude znemožněno vykonávat jejich "
-"činnost."
+#: ../raster/r.sun/main.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Linke constant: %lf"
+msgstr "Konstanta zvětšení prostupnosti"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
-msgid "at the same time. The fast mode also places all of the data into"
-msgstr "Rychlý mód také umisťuje všechna data do "
+#: ../raster/r.sun/main.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Linke map <%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
-msgid "RAM, which limits the size of window that can be run. The slow"
+#: ../raster/r.sun/main.c:654
+#, c-format
+msgid "Using albedo constant: %lf"
msgstr ""
-"paměti RAM, což limituje velikost okna, na kterém jej lze použít. Pomalý "
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
-msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr "mód používá místo na disku na stejném oddílu, kde je uložen GRASS. "
+#: ../raster/r.sun/main.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using albedo map <%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
-msgid "stored. Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr "Pokud program nepracuje v pomalém módu, musíte "
+#: ../raster/r.sun/main.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using slope constant: %lf"
+msgstr "Špatná cena izolinie: %f"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
-msgid "need to remove unnecessary files from that partition. The slow mode"
-msgstr "vymazat nepotřebné soubory z tohoto diskového oddílu. Pomalý mód "
+#: ../raster/r.sun/main.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using slope map <%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
-#, c-format
-msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
+#: ../raster/r.sun/main.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using aspect constant: %lf"
+msgstr "Používám souřadnice středu mapy: %f %f"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using aspect map <%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+
+#: ../raster/r.sun/main.c:687
+msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
msgstr ""
-"dovoluje běh dalším procesům aby běžely současně s %s během jeho výpočtu.\n"
+"POkud použijete volbu -s a žádnou rastrovou mapu s horizontem, numpartitions "
+"musí být =1"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
+#: ../raster/r.sun/main.c:700
msgid ""
-"\n"
-"If you hit <return> by itself for the next question, this"
+"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
+"horizons."
msgstr ""
-"\n"
-"Pokud stisknete <return> při následující otázce, "
+"Pokud chcete ušetřit zabrání množství paměti a zároveň použít stíny, je "
+"třeba použít před-vypočítané horizonty."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
-msgid "program will terminate."
-msgstr "tento program se ukončí."
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"One of the options for %s is a `depression map'. A"
+#: ../raster/r.sun/main.c:767
+msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
msgstr ""
-"\n"
-"Jedna z volem pro %s je `mapa depresí'. Mapa "
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr "depresí reprezentuje všechna místa v aktuálním regionu, kde "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr "se voda akumuluje a neodtéká ani 'přes okraj mapy'. Jezera bez "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'. If you wish to"
+#: ../raster/r.sun/main.c:772
+msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
msgstr ""
-"odtoků nebo přepadů jsou příklady takových `depresí'. Pokud si přejete"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
-msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr "mít mapu depresí, připravte mapu, kde nenulové hodnoty značí "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
-msgid "locations where depressions occur.\n"
-msgstr "oblasti s depresemi \n"
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+#: ../raster/r.usler/main.c:54
+msgid "rainfall"
msgstr ""
-"Stiskněte <return> jako odpověď na další otázku, pokud neexistuje žádná mapa "
-"depresí."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The %s program will divide the elevation map into a number of"
+#: ../raster/r.usler/main.c:57
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
msgstr ""
-"\n"
-"Program %s rozdělí mapu elevace do několika "
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins. The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr "povodí. Počet povodí je nepřímo určen "
+#: ../raster/r.usler/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
+msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value. The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr ""
-"hodnotou `basin threshold'. Tato `prahová hodnota povodí' je plocha, kterou "
+#: ../raster/r.usler/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy(hue-barva)"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
-#, c-format
-msgid "%s to define a unique watershed basin. This area only applies to"
-msgstr "%s potřebuje pro určení jednoznačného povodí. Tato plocha odpovídá "
+#: ../raster/r.usler/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Name of USLE R equation"
+msgstr "Jméno mapy elevace"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'. An exterior drainage basin does not have any"
+#: ../raster/r.usler/main.c:75
+msgid "Roosle (1975)"
msgstr ""
-"`vnějším povodím'. Vnější povodí jsou povodí, k nimž neexistují žádná další "
-"povodí, "
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it. Interior drainage basin size is determined"
-msgstr "která by do nich íşstila. Velikost vnitřních povodí je určena "
-
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+#: ../raster/r.usler/main.c:76
+msgid "Morgan (1974)"
msgstr ""
-"povrchovým odtokem, dělícím se do segmentů odtoku mezi zachyceními odtoku."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
-#, c-format
-msgid "Thus interior drainage basins can be of any size. The %s program"
+#: ../raster/r.usler/main.c:77
+msgid "Foster (1981)"
msgstr ""
-"Velikost vnitřních povodí tedy může být jakékoliv velikosti. Program %s "
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
-msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
+#: ../raster/r.usler/main.c:78
+msgid "El-Swaify (1985)"
msgstr ""
-"umožňuje teké vztáhnout velikost povodí k potenciálnímu průtoku povrchové "
-"vody"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr "(např. plochy s nízkým vsakem potřebují menší plochy k "
+#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Invalid map type"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr ""
-"vytvoření drah soutředěného povrchového odtoku, než vedle ležící plochy s "
-"vysokou infiltrací)."
+#: ../raster/r.stats/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Generates area statistics for raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr "Uživatel může vytvořit mapu s potenciálním povrchovým odtokem a "
+#: ../raster/r.stats/main.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Print area totals in square meters"
+msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
-#, c-format
-msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
-msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
+#: ../raster/r.stats/main.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Print cell counts (sortable)"
+msgstr "Vytiskni počty buněk"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
-msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
-msgstr "Jaké jednotky chcete použít k určení prahové hodnoty povodí: "
+#: ../raster/r.stats/main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
+msgstr "Vypiš PŘIBLIŽNÁ procenta (suma nemusí být 100%)"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
-msgid " 1) acres, 2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
-msgstr " 1) akry, 2) metry^2, 3) míle^2, 4) hektary,"
+#: ../raster/r.stats/main.c:173
+msgid "Print category labels"
+msgstr "Vytiskni označení kategorií"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
-msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells, 7) overland flow units"
-msgstr " 5) kilometry^2, 6) počet buněk, 7) jednotky povrchového odtoku"
+#: ../raster/r.stats/main.c:177
+msgid "One cell (range) per line"
+msgstr "Jedna buňka (rozsah) na řádek"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
-#, c-format
-msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
-msgstr "Vyberte 1-7 nebo 0 pro ukončení programu: "
+#: ../raster/r.stats/main.c:181
+msgid "Print grid coordinates (east and north)"
+msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
-msgstr ""
-"\n"
-"Jako veliká musí být plocha (nebo kolik jednotek povrchového odtoku přes ni "
-"musí proudit), "
+#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Přesnost souřadnic"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
-#, c-format
-msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
-msgstr "aby bylo definováno vnější povodí: "
+#: ../raster/r.stats/main.c:186
+msgid "Print x and y (column and row)"
+msgstr "Vytiskni x a y (sloupec a řádek)"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s must create a map layer of watershed basins"
+#: ../raster/r.stats/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
+msgstr "Vytiskni průměrné hodnoty namísto intervalů"
+
+#: ../raster/r.stats/main.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
msgstr ""
-"\n"
-"%s musí vytvoři mapu povodí"
+"Vytiskni neupravené indexy rozsahu hodnot s plovoucí desetinnou čárkou "
+"(pouze mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
+#: ../raster/r.stats/main.c:233
#, c-format
-msgid "before %s can run properly."
-msgstr "než %s může být správně spuštěn."
+msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
+msgstr "'%s' musí být větší, než nula; používám %s=255"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
+#: ../raster/r.stats/main.c:303
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"%s must create a file of watershed basin relationships"
+"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
+"will be ignored."
msgstr ""
-"\n"
-"%s musí vytvořit soubor vztahů mezi povodími"
+"rastrová mapa <%s> je načtena jako celočíselná! přepínač '-%c' a/nebo '-%s' "
+"budou ignorovány."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
+#: ../raster/r.stats/main.c:319
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Please name this file:"
+"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
+"Using %s=%d."
msgstr ""
-"\n"
-"Prosím, zadejte jméno pro tento soubor: "
+"Kategorie pro rastrovou mpau <%s> buď chybějí, nebo nemají přesné vyjádření. "
+"Použiji %s=%d"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
+#: ../raster/r.stats/main.c:325
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"%s will generate a lot of output. Indicate a file"
+"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
+"option"
msgstr ""
-"\n"
-"%s vytvoří hromadu výstupu. Zadejte jméno "
+"Přepínač '-%c' byl zadán, používám kategorie rastrové mapy s desetinou "
+"čárkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
+msgstr ""
+"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
+msgid "GRIDATB i/o map file"
+msgstr "GRIDATB vstup/výstup soubor"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
#, c-format
-msgid "name for %s to send the output to."
-msgstr "souboru, do něhož %s tento výstup uloží."
+msgid "File not found: %s"
+msgstr "Soubor nenalezen: %s"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The accumulation map from %s must be present for"
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
+msgid "Setting window header failed"
+msgstr "Nastavení hlavičky selhalo"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
+msgid "Rows changed"
+msgstr "Řádky změněny"
+
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
+msgid "Cols changed"
+msgstr "Sloupce změněny"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:89
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
+msgid "Unable to open display"
+msgstr "Nelze otevřít displej"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:84
+msgid "Unable to get window attributes"
+msgstr "Nelze získat atributy okna"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:258
+msgid "Unable to open image file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor obrazové skupiny"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:261
+msgid "Unable to read BMP header"
+msgstr "nemohu číst hlavičku BMP souboru"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:264
+msgid "Invalid BMP header"
+msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270
+msgid "Unable to map image file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor obrazové skupiny"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:290 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80
+#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.mon/main.c:38 ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.linegraph/main.c:119 ../display/d.extract/main.c:49
+#: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.where/main.c:43
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:78 ../display/d.histogram/main.c:83
+#: ../display/d.title/main.c:49 ../display/d.rast/main.c:53
+#: ../display/d.geodesic/main.c:46 ../display/d.rast.num/main.c:77
+#: ../display/d.labels/main.c:43 ../display/d.fontlist/main.c:45
+#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.erase/main.c:29
+#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.legend/main.c:85
+#: ../display/d.barscale/main.c:54 ../display/d.his/main.c:62
+#: ../display/d.vect/main.c:70 ../display/d.profile/main.c:191
+#: ../display/d.northarrow/main.c:42 ../display/d.text/main.c:138
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:97 ../display/d.rhumbline/main.c:44
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:63 ../general/g.pnmcomp/main.c:283
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:118 ../general/g.cairocomp/main.c:197
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:2
+msgid "display"
+msgstr "zobrazení"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:291 ../misc/m.nviz.image/main.c:51
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:70 ../display/d.mon/main.c:39
+#: ../display/d.rgb/main.c:54 ../display/d.rast/main.c:54
+#: ../display/d.erase/main.c:30 ../display/d.info/main.c:35
+#: ../display/d.his/main.c:63 ../display/d.vect/main.c:71
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
+msgid "graphics"
msgstr ""
-"\n"
-"Mapa akumulace z %s musí být přítomna, aby "
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
-#, c-format
-msgid "%s to work properly."
-msgstr "%s mohl pracovat správně."
+#: ../visualization/ximgview/main.c:294 ../misc/m.nviz.image/main.c:50
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:74
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "visualization"
+msgstr "Vyrovnání histogramu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
+#: ../visualization/ximgview/main.c:295
+msgid "View BMP images from the PNG driver."
+msgstr "Náhled BMP obrázku pomocí ovladače PNG."
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:301
+msgid "Image file"
+msgstr "Soubory obrazové skupiny"
+
+#: ../visualization/ximgview/main.c:308
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:6
+msgid "Percentage of CPU time to use"
+msgstr "Procent využití procesoru."
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s can produce several maps not necessary for"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s může vytvořit několik map nedůležitých pro "
+msgid "Unknown visual class [%d]."
+msgstr "Neznámá vizuální třída [%d]."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
+#: ../visualization/ximgview/color.c:239
+msgid "Unable to get sufficient gray shades."
+msgstr "Nelze získat vhodný odstín šedi."
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:256
+msgid "Unable to get sufficient colors."
+msgstr "Nelze získat vhodnou barevnou hodnotu."
+
+#: ../visualization/ximgview/color.c:269
+msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
+msgstr "Používám soukromou mapu barev pro DirectColor visual."
+
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
#, c-format
-msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
-msgstr "%s aby pracoval (dráhy bystřin, orientace odtoku a "
+msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
+msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
#, c-format
-msgid "a display version of the accumulation map). %s also has the"
-msgstr "zobrazit verzi mapy akumulace). %s také "
+msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
+msgstr "Načítám bodový vektorový soubor <%s v %s> ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
-msgstr ""
-"umí generovat několik proměnných pro revidovanou univerzální rovnici ztráty "
-"půdy "
+#: ../ps/ps.map/catval.c:48 ../ps/ps.map/catval.c:110
+#: ../ps/ps.map/catval.c:176 ../vector/v.label.sa/labels.c:75
+#: ../vector/v.label/main.c:274 ../vector/v.class/main.c:111
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95
+msgid "Unable to get layer info for vector map"
+msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
-msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
-msgstr "(RUSLE): Faktor délky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S).\n"
+#: ../ps/ps.map/catval.c:63
+msgid "Column type not supported (must be string)"
+msgstr "Typ sloupce není podporován (musí být string)"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
-msgid ""
-"\n"
-"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
-msgstr ""
-"\n"
-"Faktor délky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S) jsou ovlivněny "
+#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131
+#: ../ps/ps.map/catval.c:198 ../vector/v.univar/main.c:366
+#: ../vector/v.normal/main.c:134 ../vector/v.surf.bspline/main.c:392
+#: ../vector/v.sample/main.c:152 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:68
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:133 ../vector/v.out.lidar/main.c:168
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.class/main.c:132
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:112
+msgid "Unable to select data from table"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
-#, c-format
-msgid "disturbed land. %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr ""
-"porušeným pokryvem země. %s tento stav umí zohlednit volitenou mapovou "
-"vrstvou nebo hodnotou "
+#: ../ps/ps.map/catval.c:128
+msgid "Size column type must be numeric"
+msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
-msgstr "kde hodnota indikuje procenta porušeného pokryvu v každé buňce."
+#: ../ps/ps.map/catval.c:195
+msgid "Rotation column type must be numeric"
+msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
-msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr "Stiskněte <return> pokud nemáte mapu porušeného povrchu."
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:48 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
+#, fuzzy
+msgid "illegal where request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
-msgid ""
-"\n"
-"Type the value indicating the percent of disturbed land. This value will"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte hodnotu značící procenta porušeného povrchu. Tato hodnota bude "
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:67 ../ps/ps.map/ps_outline.c:87
+#: ../ps/ps.map/r_header.c:65 ../ps/ps.map/getgrid.c:61
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:85 ../ps/ps.map/getgrid.c:171
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported color request"
+msgstr "Neznámý barevný požadavek '%s'"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
-msgid "be used for every cell in the current region."
-msgstr "použit pro každou buňku v aktuálním regionu"
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:69 ../ps/ps.map/ps_outline.c:89
+#: ../ps/ps.map/r_header.c:67 ../ps/ps.map/getgrid.c:63
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:87 ../ps/ps.map/getgrid.c:173
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:197 ../ps/ps.map/r_instructions.c:149
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
+#, fuzzy
+msgid "illegal color request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
+#, fuzzy
+msgid "illegal bgcolor request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:93 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86
+#, fuzzy
+msgid "illegal border color request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
+#, fuzzy
+msgid "illegal mapinfo sub-request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161
+msgid "Cannot load data from table"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:169
+msgid "Cannot read symbol, using default icon"
+msgstr "Nelze číst symbol, použiji výchozí mapovou značku"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:160 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:171
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:195 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:236
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:246 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:119
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:102
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Input value here [0-100]: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Zadejte číslo [0-100]: "
+msgid "No record for category [%d]"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
-msgstr ""
-"\n"
-"Povrchový odtok nastává pouze při nastavené hodnotě před bezodtokovou "
-"oblastí (bažinou)."
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
+#, c-format
+msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
+msgstr "Atribut má neplatnou velikost [%.3f] pro kategorii [%d]"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108
#, c-format
-msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr "Díky omezení daným digitálním modelem terénu, %s nemůže získat "
+msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy <%s>, kategorie [%d]"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
#, c-format
-msgid "these swales. %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-"bezodtoková místa. %s umožňuje jako vstup (varování: nejistý výsledek) "
+msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
+msgstr "Vytvářím tabulku barev pro <%s v %s> ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long. Normally,"
-msgstr ""
-"že nedopustí aby délka povrchového odtoku byla příliš velká. Normálně "
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
+#, c-format
+msgid "Category file for <%s> not available"
+msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
-msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr "je maximální délka svahu asi 183 metrů. "
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
+msgid "Unable to read colors for colorbar"
+msgstr "Nelze číst barvy pro barevný proužek"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
msgid ""
-"\n"
-"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
+"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
+"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
+"help page. Colortable creation has been skipped."
msgstr ""
-"\n"
-"Silnice, příkopy, změny v půdním pokryvu a další faktory "
+"Váš soubor cats/ není platný. Soubor cats/ s kategoriemi a štítky je "
+"vyžadován pro 'tabulku barev' v případě použití nespojité legendy; "
+"zkontrolujte manuálovou stránku pro r.category. vytváření barevkné abulky "
+"bylo vynecháno."
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length. You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr ""
-"délku svahu zastaví. Měli byste zadat rastrovou mapu označující místa "
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
+msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr "Souřadnice y barevného pásu je mimo okraje stránky: Zarovnávám"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
-msgid "blocking factors.\n"
-msgstr "takových změn.\n"
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
+msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
+msgstr "Souřadnice x barevného pásu je mimo okraje stránky: Zarovnávám"
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr "Stiskněte <return> pokud žádnou takovou mapu překážek nemáte."
+#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
+msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
+msgstr "Nelze otevřít dočasný PostScriptový soubor s maskou."
-#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
-msgid "unable to open basin/half basin map"
-msgstr "nelze otevřít mapu povodí"
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
+msgid "Read error in vector map"
+msgstr "Chyba při čtení vektorového souboru"
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
-#, c-format
-msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
-msgstr "%s je textové rozhraní k programu %s."
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
+msgid "Range information not available (run r.support)"
+msgstr "Informace o rozsahu není dostupná (spusťte r.support)."
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
-#, c-format
-msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
+msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
msgstr ""
-"%s také umožní uživateli připravit zprávu o mapových vrstvách pro každé "
+"Tabulka barev pro hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou musí obsahovat rozsah "
+"hodnot."
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
+msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný mask soubor PostScriptu"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrový soubor ve skupině <%s> ..."
+
+#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
#, c-format
-msgid "watershed basin determined in %s.\n"
-msgstr "povodí určeno v %s.\n"
+msgid "Unable to open prolog <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít prolog <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
+#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
#, c-format
-msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
-msgstr "%s pomůže uživateli určit kterou volbu určit pro program "
+msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
+msgstr "Načítám vstupní PostScript soubor <%s> ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
+#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
#, c-format
-msgid "%s program. %s will then ask for map layers that will be"
-msgstr "%s. %s pak bude po uživateli požadovat mapové vrstvy které budou "
+msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
+msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, používám výchozí"
-#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
+#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
+#, fuzzy
+msgid "illegal vlegend sub-request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
#, c-format
-msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
-msgstr "rozděleny podle povodí. %s následně spustí %s a vytvoří zprávu."
+msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
+msgstr "Okraje ploch v rastrové mapy <%s v %s> ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prosím zadejte které vrstvy chcet použít v soustředěném "
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:100 ../ps/ps.map/r_colortable.c:73
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:89
+#, fuzzy
+msgid "illegal width request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
-msgid "parameter hydrologic/soil erosion model. Continue inputing cell map"
-msgstr "parametru vodní eroze. Pokračujte v zadávání rastrových map "
+#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
+#, fuzzy
+msgid "illegal outline sub-request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
-msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
-msgstr "jednu na řádek, dokud jste nezadali všechny požadované mapy."
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
+msgid "Reading point/line file ..."
+msgstr "Načítám bodový/liniový soubor ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
+#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scale set to %s"
+msgstr "Měřítko nastaveno na %s."
+
+#: ../ps/ps.map/eps.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open eps file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/eps.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
+msgstr "soubor 3dview <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../ps/ps.map/scale.c:136
+msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
+msgstr "PSmap: do_scale(): se nemělo stát"
+
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
#, c-format
-msgid "You can have %s include a list of categories in each."
-msgstr "Po %s můžete chtít, aby vložil seznam kategorií."
+msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
+msgstr "nemohu otevřít soubor 3dview <%s> v <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stiskněte <return> pro pokračování %s"
+msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
+msgstr "Načítám soubor s popisky <%s v %s> ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The output from %s will be divided into watershed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Výstup z %s bude rozdělen na povodí. "
+msgid "Can't open temporary label file <%s>"
+msgstr "nemohu otevřít soubor s rozsahem pro %s"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
-msgid "basins. There are two possible methods of tabulating the information:"
-msgstr "Existují dvě možné metody tabulkového výstup: "
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
+msgid "Reading text file ..."
+msgstr "Načítám textový soubor ..."
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
-msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr "1) vložením všech dat pouze pro jedno povodí nebo 2) vložením "
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
+msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
+msgstr "Textové popisky: zadaná 'fontsize', 'size' je tudíž ignorována"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
-msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
-msgstr "dat pro povodí a všech povodí proti proudu nad ním."
+#: ../ps/ps.map/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "postscript"
+msgstr "PostScript"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
-msgid ""
-"\n"
-"Would you like the data organized:"
+#: ../ps/ps.map/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "printing"
+msgstr "Existuje"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
+msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupů ve formátu PostScript."
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:99
+msgid "Rotate plot 90 degrees"
+msgstr "Otočit obsah o 90 stupňů"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
msgstr ""
-"\n"
-"Data si přejete uspořádat: "
+"Vypsat seznam formátů (jméno šířka výška levé pravé horní dolní (odsazení))"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
-msgid ""
-"1) Basin only\n"
-"2) Upstream only\n"
-"3) Both\n"
-"OR 0) to cancel program"
+#: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
+msgid "Utility"
msgstr ""
-"1) Pouze povodí\n"
-"2) Pouze proti proudu\n"
-"3) Obojí\n"
-"0) pro ukončení programu"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your choice: "
+#: ../ps/ps.map/main.c:112
+msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
msgstr ""
-"\n"
-"Vaše volba: "
+"Vytvořit EPS (Encapsulated PostScript) namísto souboru ve formátu PostScript"
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
-#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
-#, c-format
+#: ../ps/ps.map/main.c:118
msgid ""
-"\n"
-"OK, %s should start running now using the following form:\n"
-"%s"
+"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
+"paper)"
msgstr ""
-"\n"
-"Dobrá, %s bude spuštěn s temito parametry:\n"
-"%s"
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
-msgid "Slow version of water analysis program starting now"
-msgstr "Pomalá verze programu analýzy odtoku byla nyní spuštěna"
+#: ../ps/ps.map/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "File containing mapping instructions"
+msgstr "Soubor obsahující váhy"
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
-#, c-format
-msgid "<<%s>> command line failed"
-msgstr "<<%s>> příkaz selhal"
+#: ../ps/ps.map/main.c:124
+msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
-msgid "unable to open output file"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor."
+#: ../ps/ps.map/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Name for PostScript output file"
+msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:114
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:119
+#: ../ps/ps.map/main.c:133
+msgid "Number of copies to print"
+msgstr "Počet kopií pro tisk"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s': %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
+#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.to.db/parse.c:141
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Required parameter <%s> not set:\n"
+"\t(%s)"
+msgstr "Požadovaný parametr <%s> nebyl zadán"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:220 ../ps/ps.map/r_instructions.c:129
#, fuzzy
-msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
-msgstr "ČÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
+msgid "illegal copies request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:276
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:293
+#: ../ps/ps.map/main.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostScript file '%s' successfully written."
+msgstr "Soubor Postscriptu [%s] byl úspěšně zapsán."
+
+#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
+msgid "Can't get group information"
+msgstr "Nelze získat informace o skupině"
+
+#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
#, fuzzy
-msgid "SECTION 3a: Accumulating Surface Flow with MFD."
-msgstr "ČÁST 3: Akumulace povrchového odtoku."
+msgid "Can't open eps file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:443
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:487
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:336
-#, c-format
-msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
+#, fuzzy
+msgid "illegal header sub-request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:480
-#, c-format
-msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
-msgid_plural ""
-"MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
+#, fuzzy
+msgid "illegal numbers request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:486
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:533
-msgid "SECTION 3b: Adjusting drainage directions."
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
+#, fuzzy
+msgid "illegal grid width request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:56
-msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
+#, fuzzy
+msgid "illegal request (grid)"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:229
-msgid "flat cell escaped for uphill correction"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
+#, fuzzy
+msgid "illegal request (geogrid)"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:235
-#, c-format
-msgid "queue error: last uphill order %d > current uphill order %d"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
+msgstr "Za koncovou značkou 'end' se vyskytují další data!"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:240
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
#, fuzzy
-msgid "uphill order not set"
-msgstr "Základní ovladač není nastaven"
+msgid "no file specified"
+msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:266
-msgid "flat cell escaped in uphill correction"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "unable to open"
+msgstr "nemohu otevřít MASKu"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:302
-msgid "downhill order: no more points in down queue"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
+#, fuzzy
+msgid "illegal maploc request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:310
-msgid "flat cell escaped for downhill correction"
-msgstr ""
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
+#, fuzzy
+msgid "no raster map selected yet"
+msgstr "Není specifikována rastrová mapa"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:316
-#, c-format
-msgid "queue error: last downhill order %d > current downhill order %d"
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
+#, fuzzy
+msgid "illegal value list"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
+msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:321
-msgid "downhill order: downhill order not set"
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
+msgid "Bad scalebar length"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:344
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:220
#, fuzzy
-msgid "flat cell escaped in downhill correction"
-msgstr "Ve směru toku nejsou povoleny žádná plochá místa"
+msgid "illegal text request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:382
-msgid "flat cell escaped for adjustment"
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:234
+#, fuzzy
+msgid "illegal point request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
+#, fuzzy
+msgid "illegal eps request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
+#, fuzzy
+msgid "illegal line request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
+#, fuzzy
+msgid "illegal rectangle request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "illegal comments request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
+#, fuzzy
+msgid "illegal scale request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
+#, fuzzy
+msgid "group not found"
+msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
+msgid "illegal grid spacing"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:389
-msgid "adjustment: uphill order not set"
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
+msgid "geogrid is not available for this projection"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:391
-msgid "adjustment: downhill order not set"
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
+msgid "illegal geo-grid spacing"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:417
-msgid "flat cell escaped in adjustment"
+#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
+#, fuzzy
+msgid "illegal request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
+#, fuzzy
+msgid "meters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
+#, fuzzy
+msgid "kilometers"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
+msgid "feet"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
#, fuzzy
-msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr "ČÁST 4: Určuji délku svahu."
+msgid "miles"
+msgstr "Linie"
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
-"\n"
-"USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] "
-"[accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] "
-"[blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] "
-"length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] "
-"[slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE "
-"creation:\n"
-"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold "
-"[flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] "
-"[depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] "
-"[basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] "
-"[half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
-"\n"
+#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
+msgid "nautical miles"
msgstr ""
-"POUŽITÍ pro vytvoření povodí:\n"
-"%s -4 el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
-"[ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] "
-"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] ba=mapa_povodí "
-"[se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku]\n"
-"\n"
-"POUĹ˝ITÍ pro vytvoření souboru ARMSED:\n"
-"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
-"[ov=mapa_povrchového_odtoku] [dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] "
-"[ac=mapa_akumulace] [di=mapa_zobrazení] [ba=mapa_povodí] "
-"[se=mapa_segmentĹź_drah_povrchového_odtoku] ha=mapa_polopovodí(halfbasin) "
-"ar=jméno_souboru_ARMSED\n"
-"\n"
-"POUŽITÍ určení délky svahu:\n"
-"%s [-4] el=mapa_elevace t=prahová_hodnota_bezodtokových_oblastí "
-"[dr=mapa_směru_odtoku] [de=mapa_depresí] [ac=mapa_akumulace] "
-"[di=mapa_zobrazení] [ms=maximální_délka_svahu] [ob=mapa_bariér] "
-"[S=mapa_faktoru_sklonu_svahu] LS=mapa_faktoru_sklonu_a_délky_svahu "
-"[r=mapa_stružkové_eroze] [sd=hodnota_sklonu_svahu_při_depozici]"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:27
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
#, fuzzy
-msgid "SECTION 2: A* Search."
-msgstr "ČÁST 2: A * Hledání."
+msgid "illegal height request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:256
-msgid "heapsize too large"
-msgstr "P5íliš velké heapsize"
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
+#, fuzzy
+msgid "illegal range request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps2.c:34
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:38
-msgid "No basins were created. Verify threshold and region settings."
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
+#, fuzzy
+msgid "illegal columns request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported color request (colortable)"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
+msgid "illegal color request (colortable)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:82 ../raster/r.watershed/ram/main.c:98
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:92 ../raster/r.watershed/seg/main.c:107
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
+#, fuzzy
+msgid "illegal colortable sub-request"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
+#, fuzzy
+msgid "No raster selected for colortable!"
+msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s>"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
#, c-format
-msgid "SECTION %d: Closing Maps."
-msgstr "ČÁST %d: Zavírám mapy"
+msgid "Missing topography attribute for surface %d"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:96 ../raster/r.watershed/seg/main.c:105
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:131 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
+msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, používám výchozí"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing color attribute for surface %d"
+msgstr "Nelze vybrat atributy pro plochu %d"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Surface id %d doesn't exist"
+msgstr "Vybraný kanál (%d) neexistuje"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:264 ../misc/m.nviz.image/surface.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
+msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavičku pro %s"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Data type of color column must be character"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Data type of size column must be numeric"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Data type of width column must be numeric"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Data type of marker column must be character"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cutting plane number <%d> not found"
+msgstr "rastrový soubor se zem. šířkou <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
#, c-format
-msgid "SECTION %d: Watershed determination."
-msgstr "ČÁST %d: Určování rozvodí."
+msgid "3d raster map <%s> not found"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:121
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error tokenize '%s'"
+msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume set number %d is not available"
+msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
+msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:182 ../misc/m.nviz.image/volume.c:195
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong name for axis: %s"
+msgstr "Špatný vstupní formát: %s"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
+msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
+msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
+"obsahující souřadnice."
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
+msgid ""
+"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
+"data) in 3D."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Unable to render data"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:141
#, c-format
-msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
-msgstr "ČÁST 1a (z %d1d): inicializace paměti."
+msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:311
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:153
#, c-format
-msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
-msgstr "ČÁST 1b (z %1d): Určuji odtok mimo mapu."
+msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:529
-msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported output format"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
+msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:133
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:150
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:156 ../misc/m.nviz.image/args.c:164
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:173 ../misc/m.nviz.image/args.c:183
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:191 ../misc/m.nviz.image/args.c:201
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
#, fuzzy
-msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
-msgstr "ČÁST 4: Určuji délku svahu."
+msgid "Surfaces"
+msgstr "Suma variance"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:20
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:70 ../vector/v.label.sa/main.c:124
+#: ../vector/v.label/main.c:187 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218
+#: ../display/d.mon/main.c:90 ../display/d.histogram/main.c:108
+#: ../display/d.path/main.c:115 ../display/d.erase/main.c:37
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:325
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
#, fuzzy
-msgid "Closing accumulation map"
-msgstr "nemohu otevřít novou mapu akumulace "
+msgid "Name for output image file (without extension)"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:136
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
#, fuzzy
-msgid "Closing TCI and SPI maps"
-msgstr "Výpočet sekcí"
+msgid "Image"
+msgstr "dpz, obrazové zpracování"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:138
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Closing TCI map"
-msgstr "Výpočet sekcí"
+msgid "Graphics file format"
+msgstr "Formát vstupního souboru"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
#, fuzzy
-msgid "Closing SPI map"
-msgstr "Výpočet sekcí"
+msgid "Size (width, height) of output image"
+msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:300
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
#, fuzzy
-msgid "Closing flow direction map"
-msgstr "Počítám směry odtoku...."
+msgid "Name of raster map(s) for elevation"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:327
-msgid "Closing LS map"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
+msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:332
-msgid "Closing SL map"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for color"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Color value(s)"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for mask"
+msgstr "Název rastrového souboru použitého jako maska"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for transparency"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
+msgid "Transparency value(s)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:48
-msgid "No seeds for A* Search"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for shininess"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
+msgid "Shininess value(s)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:146
-msgid "bug in A* Search: doer %"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map(s) for emission"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Emission value(s)"
+msgstr "Postrádám tabulku"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
+msgid "Draw mode"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:86
-msgid "Closing stream segments map"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:233 ../misc/m.nviz.image/args.c:244
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:255 ../misc/m.nviz.image/args.c:267
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:279 ../misc/m.nviz.image/args.c:288
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:298 ../misc/m.nviz.image/args.c:608
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:620 ../display/d.grid/main.c:122
+#: ../display/d.grid/main.c:128 ../display/d.grid/main.c:133
+#: ../display/d.grid/main.c:138 ../display/d.grid/main.c:143
+msgid "Draw"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:109
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
#, fuzzy
-msgid "Closing basins map"
-msgstr "Výpočet sekcí"
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
-#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:116
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
#, fuzzy
-msgid "Closing half basins map"
-msgstr "nelze otevřít mapu povodí"
+msgid "Coarse resolution"
+msgstr "Korelace"
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
-msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
-msgstr[0] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d částí."
-msgstr[1] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d částí."
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Draw style"
+msgstr "rastr"
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
+msgid "Shading"
msgstr ""
-"Maximální velikost použité paměti byla menší než 3 MB, nastavuji výchozí "
-"hodnotu = 300 MB."
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:252
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:319
-#, c-format
-msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Wire color"
+msgstr "Barva rámečku"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Surface position"
+msgstr "raster, projekce"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Name of line vector overlay map(s)"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:310 ../misc/m.nviz.image/args.c:318
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:339
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:348 ../misc/m.nviz.image/args.c:355
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:369 ../misc/m.nviz.image/args.c:379
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name for thematic mapping"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Vector line width"
+msgstr "Šířka hranice"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Name of width definition column"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Vector line color"
+msgstr "vektor, interpolace"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Name of color definition column"
+msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
+msgid "Vector line display mode"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:254
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Will need up to %.2f GB (%.0f MB) of disk space"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
+msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:470
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
#, fuzzy
-msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
-msgstr "ČÁST 1b (z %1d): Určuji odtok mimo mapu."
+msgid "Vector line height"
+msgstr "Hodnota z-souřadnice pro neznámou výšku"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:76
-msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
-msgstr ""
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Vector lines position"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79 ../raster/r.watershed/front/main.c:86
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92 ../raster/r.watershed/front/main.c:99
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:125
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402
#, fuzzy
-msgid "Inputs"
-msgstr "Vstup"
+msgid "Name of point vector overlay map(s)"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:403 ../misc/m.nviz.image/args.c:411
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:432
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:442 ../misc/m.nviz.image/args.c:451
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:460 ../misc/m.nviz.image/args.c:467
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:480 ../misc/m.nviz.image/args.c:488
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
#, fuzzy
-msgid "Name of input depressions raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+msgid "Vector points"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:84
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
-msgstr ""
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Icon size (map units)"
+msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
-msgstr "Vstupní mapa: množství povrchového odtoku na buňku"
+msgid "Name of size definition column"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:96
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
+msgid "Icon width"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:97 ../raster/r.watershed/front/main.c:122
-msgid "For USLE"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Icon color"
+msgstr " nv barva\n"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
+msgid "Icon marker"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:104
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
-msgstr "Vstupní mapa: povrchu bránícího povrchovému odtoku, pro USLE"
+msgid "Name of marker definition column"
+msgstr "Sloupeček nesoucí cenu pohybu ve směru zpět."
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:106
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
+#, fuzzy
+msgid "3D vector point display mode"
+msgstr "Pouze 3D vektorové mapy"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
+msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:113
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
#, fuzzy
-msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
-msgstr "Vstupní hodnota: minimální velikost vnějšího povodí"
+msgid "Vector points position"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
#, fuzzy
-msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr "Vstupní hodnota: maximální délka povrchového odtoku, pro USLE"
+msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
+msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
#, fuzzy
-msgid "Name for output accumulation raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Viewpoint"
+msgstr "Bod"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:132
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
#, fuzzy
-msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr "Výstupní mapa: počet buněk, které tečou skrz každou buňku"
+msgid "Viewpoint height (in map units)"
+msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
+msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
#, fuzzy
-msgid "Stream power index a * tan(b)"
-msgstr "Výstupní mapa topografického indexu:"
+msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
+msgstr "Úhel anizotropie (ve stupních)"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:152
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
#, fuzzy
-msgid "Name for output drainage direction raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
+msgstr "Vstupní hodnota: maximální délka povrchového odtoku, pro USLE"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:158
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:661 ../misc/m.nviz.image/args.c:669
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:678 ../misc/m.nviz.image/args.c:689
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:698 ../misc/m.nviz.image/args.c:709
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:716 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734 ../misc/m.nviz.image/args.c:744
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
#, fuzzy
-msgid "Name for output basins raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Volumes"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:164
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
+msgid "Volume draw mode"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:617
+msgid "Volume shading"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:629
#, fuzzy
-msgid "Name for output stream segments raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Volume position"
+msgstr "Podle_pozice"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
#, fuzzy
-msgid "Name for output half basins raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Volume resolution"
+msgstr "Neplatné rozlišení! [%g]"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
#, fuzzy
-msgid "Each half-basin is given a unique value"
-msgstr "Výstupní mapa: každému sub-povodí je dána jednoznačná hodnota"
+msgid "Isosurface level"
+msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
#, fuzzy
-msgid "Name for output slope length raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
+msgid "Name of volume for isosurface color"
+msgstr "Rastrový soubor pro povrch"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
#, fuzzy
-msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr "Výstupní mapa: délka svahu a sklon, faktor (LS) pro USLE"
+msgid "Isosurface color"
+msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
#, fuzzy
-msgid "Name for output slope steepness raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
+msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
+msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
#, fuzzy
-msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
-msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
+msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:196
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
#, fuzzy
-msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
-msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty z"
+msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice x"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
-msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
+msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:205
-msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
-msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:721
+msgid "Draw volume box"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:209
-msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
+msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:211
-msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Volume slice position"
+msgstr "Podle_pozice"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:754
+msgid "Volume slice transparency"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
-msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
-msgstr "Povolit pouze horizontální a vertikální tok vody"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
+msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
-msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
-msgstr "Umožněno rozšířené využití paměti: Operace je pomalá"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Lighting"
+msgstr "Konec!"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Light color"
+msgstr "Zvýrazňující barva textu"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:786
+msgid "Light brightness"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:228
-msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
+msgid "Light ambient"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:230
-msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:810
+msgid "Cutting plane index (0-5)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:235
-msgid "Beautify flat areas"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:811 ../misc/m.nviz.image/args.c:820
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:829 ../misc/m.nviz.image/args.c:841
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Cutting planes"
+msgstr "Počítám kvantily"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
+msgstr "Počáteční pár souřadnic"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
+msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:237
-msgid "Flow direction in flat areas is modified to look prettier"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Cutting plane tilt"
+msgstr "Počítám kvantily"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
+msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:253
-msgid "Sorry, you must choose an output map."
-msgstr "Promiňte, musíte zadat nějakou výstupní mapu."
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:870
+#, fuzzy
+msgid "North-West edge"
+msgstr "severní okraj=%f"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:259
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:871
+msgid "North-East edge"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
#, fuzzy
-msgid "The basin threshold must be a positive number."
-msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
+msgid "South-West edge"
+msgstr "Jižní okraj=%f"
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, if any of the following options are set:\n"
-" basin, stream, half_basin, length_slope, or slope_steepness\n"
-" you MUST provide a value for the basin threshold parameter."
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
+msgid "South-East edge"
msgstr ""
-"Promiňte, pokud je zadána některá z následujících voleb:\n"
-" basin, stream, half.basin, slope nebo LS\n"
-" MUSÍTE zadat prahovou hodnotu povodí (basin threshold)."
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:302
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
#, fuzzy
-msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
-msgstr "Location lat/long není podporována"
+msgid "Fringe edges"
+msgstr "Zapisuji body ..."
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:332
-#, c-format
-msgid "Subprocess failed with exit code %d"
-msgstr "Podproces selhal s návratovým kódem %d"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
+#, fuzzy
+msgid "Fringe"
+msgstr "Formátuji"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:184
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
#, fuzzy
-msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
-msgstr "Výpočet úhlu horizontu z digitálního modelu terénu (DTM)."
+msgid "Fringe color"
+msgstr " nv barva\n"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:186
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
#, fuzzy
+msgid "Fringe elevation"
+msgstr "Sleduj terén"
+
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
msgid ""
-"The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire "
-"horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' "
-"option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps "
-"of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle "
-"(in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. "
-"The output is the horizon height in radians."
+"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
+"left corner)"
msgstr ""
-"Vypočítá výškový úhel z digitálního modelu terénu. Modul má dva různé módy. "
-"1. Vypočítá celý horizont okolo jednoho bodu, jehož souřadnice jsou zadány "
-"volbou 'coord'. Výška horizontu je v radiánech. 2. Vypočítá jednu nebo "
-"několik rastrových map s výškou horizonhu v jednom směru. vstup pro tento "
-"mód jsou úhly( ve stupních), které jsou změřeny proti směru hodinových "
-"ručiček, východ=0, sever=90,... Výstupní mapa obsahuje výšku horizontu v "
-"radiánech."
-#: ../raster/r.horizon/main.c:203
-msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
-msgstr "Směr ve kterém chcete znát vášku horizontu"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:220
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
#, fuzzy
-msgid "Start angle for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
+msgid "Decoration"
+msgstr "Korelace"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:221 ../raster/r.horizon/main.c:230
-#: ../raster/r.horizon/main.c:238 ../raster/r.horizon/main.c:246
-#: ../raster/r.horizon/main.c:254 ../raster/r.horizon/main.c:262
-#: ../raster/r.horizon/main.c:270 ../raster/r.horizon/main.c:283
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
#, fuzzy
-msgid "Raster mode"
-msgstr "rastr"
+msgid "North arrow size (in map units)"
+msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:229
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
#, fuzzy
-msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
-msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
+msgid "North arrow color"
+msgstr "Barva rámečku"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:237
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:973
+#, c-format
+msgid "At least one <%s> or <%s> required"
msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území okolo současného regionu"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:245
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:987 ../misc/m.nviz.image/args.c:1017
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1023 ../misc/m.nviz.image/args.c:1029
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1035 ../misc/m.nviz.image/args.c:1041
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1047
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d)"
msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území východním směrem od "
-"současného regionu"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:253
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1058
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 3)"
msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území západním směrem od "
-"současného regionu"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:261
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1064 ../misc/m.nviz.image/args.c:1070
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1082 ../misc/m.nviz.image/args.c:1089
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1096 ../misc/m.nviz.image/args.c:1103
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1110 ../misc/m.nviz.image/args.c:1122
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1127 ../misc/m.nviz.image/args.c:1164
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d)"
msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území severním směrem od "
-"současného regionu"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:269
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1146 ../misc/m.nviz.image/args.c:1156
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
msgstr ""
-"Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území jižním směrem od "
-"současného regionu"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:277
-msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
-msgstr "Maximální vzdálenost ve které se se ještě bude hledat výška horizontu"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1171
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 6)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:288
-msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
-msgstr "Souřaadnice pro které chcete spočítat obzor"
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1183
+#, c-format
+msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:289 ../raster/r.horizon/main.c:305
+#: ../misc/m.transform/main.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough points, %d are required"
+msgstr ""
+"Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je "
+"požadováno %d."
+
+#: ../misc/m.transform/main.c:194
#, fuzzy
-msgid "Point mode"
-msgstr "vrstva bodů"
+msgid "Poorly placed control points"
+msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
-#: ../raster/r.horizon/main.c:304 ../raster/r.profile/main.c:64
-msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr "Název výstupního souboru (pro standardní výstup použijte output=-)"
+#: ../misc/m.transform/main.c:316 ../misc/m.nviz.script/main.c:69
+#: ../misc/m.measure/main.c:46 ../misc/m.cogo/main.c:225
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "různé"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:310
-msgid "Write output in degrees (default is radians)"
-msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
+#: ../misc/m.transform/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Rectification polynomial order"
+msgstr "Stupeň polynomu rektifikace (1-3)"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:315
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
+msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
+msgid "Name of output script"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:355
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Route coordinates (east,north)"
+msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Camera layback distance (in map units)"
+msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Camera height above terrain"
+msgstr "%s špatně výše nad počátkem"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
+msgid "Start frame number (default=0)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:368
-msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
+msgid "Full render -- Save images"
msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:395
-msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
-msgstr "Není zadána hodnota směru, nebo velikost kroku. Přerušuji."
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Fly at constant elevation (ht)"
+msgstr "nelze zavřít mapu elevace"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:400
-msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
-msgstr "Není specifikováno jméno rastrové mapy s horizontem, Přerušuji."
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:415
-msgid "Negative values of start angle are not allowed. Aborting."
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
+msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:419
-msgid "End angle is not between 0 and 360. Aborting."
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
+msgid "Render images off-screen"
msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:423
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
#, fuzzy
-msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
-msgstr "Není specifikováno jméno rastrové mapy s horizontem, Přerušuji."
+msgid "Enable vector and sites drawing"
+msgstr "Nelze momentálně číst rastrovou mapu."
-#: ../raster/r.horizon/main.c:431
-msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
-msgstr "Není specifikována velikost kroku úhlu. Přerušuji."
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
+msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:442
-msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Nelze načíst velikost okolní zóny. Přerušuji."
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
+msgid "Off-screen only available with full render mode"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.horizon/main.c:447 ../raster/r.horizon/main.c:453
-#: ../raster/r.horizon/main.c:460 ../raster/r.horizon/main.c:467
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:250
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
-msgstr "Nelze načíst velikost okolní zóny. Přerušuji."
+msgid "You must provide at least four points %d"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden nástroj"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:448
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:324
+#, c-format
+msgid "Created NVIZ script <%s>."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.nviz.script/main.c:439
+msgid ""
+"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
+"setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:45
+msgid "Measures the lengths and areas of features."
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:47
#, fuzzy
-msgid "east"
-msgstr "východ=%f"
+msgid "measurement"
+msgstr "Umístění"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:454
+#: ../misc/m.measure/main.c:54
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../misc/m.measure/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "west"
-msgstr "západ=%f"
+msgid "Default: location map units"
+msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:461
+#: ../misc/m.measure/main.c:59
#, fuzzy
-msgid "south"
-msgstr "jih=%f"
+msgid "Shell script style"
+msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
-#: ../raster/r.horizon/main.c:468
+#: ../misc/m.measure/main.c:102
#, fuzzy
-msgid "north"
-msgstr "sever=%f"
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka: %f\n"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:473
-msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
-msgstr "Nelze načíst maximální vzdálenost. Přerušuji"
+#: ../misc/m.measure/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Area:"
+msgstr "Plocha\n"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:484
-msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
+#: ../misc/m.cogo/main.c:227
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa."
msgstr ""
+"Jednoduchá utilita pro převod orientace a vzdálenosti na souřadnice a naopak."
-#: ../raster/r.horizon/main.c:654 ../raster/r.in.ascii/main.c:191
+#: ../misc/m.cogo/main.c:229
+msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr "Přepokladem je kartézský souřadnicový systém"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:233
+msgid "Lines are labelled"
+msgstr "Linie jsou popsány"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:238
+msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
+msgstr "Převod souřadnic na orientaci a vzdálenost"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:243
+msgid "Repeat the starting coordinate at the end to close a loop"
+msgstr ""
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:254
+msgid "Starting coordinate pair"
+msgstr "Počáteční pár souřadnic"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:264
#, c-format
-msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
-msgstr "JÉMINÁNKU: řádky se změnily z %d na %d"
+msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít COGO soubor <%s>"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:658 ../raster/r.in.ascii/main.c:194
+#: ../misc/m.cogo/main.c:273
#, c-format
-msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
-msgstr "JÉMINÁNKU: sloupce se změnily z %d na %d"
+msgid "Couldn't open output file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
-#: ../raster/r.horizon/main.c:1174
+#: ../misc/m.cogo/main.c:300 ../misc/m.cogo/main.c:303
+msgid "Converting starting coordinate pair"
+msgstr "Převádím počáteční pár souřadnic"
+
+#: ../misc/m.cogo/main.c:318
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
-msgstr "Výpočet mapy %01d z %01d (úhel %lf, rastrová mapa <%s>)"
+msgid "Input parse error on line %lu"
+msgstr "Vstupní chyba parzování na řádku %d"
-#: ../raster/r.composite/main.c:76
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "Exportuje vektorovou vrstvu do souboru SVG."
-#: ../raster/r.composite/main.c:102
-msgid "Number of levels to be used for each component"
-msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:85
+msgid "Name for SVG output file"
+msgstr "Název výstupního souboru SVG"
-#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
-msgid "Levels"
-msgstr "Úroveň"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:94
+msgid "Output type"
+msgstr "Typ výstupu"
-#: ../raster/r.composite/main.c:118
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
+msgid "Defines which feature-type will be extracted"
+msgstr "Definuje jaký typ prvku bude získán"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
+msgid "Coordinate precision"
+msgstr "Přesnost souřadnic"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:109
+msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
+msgstr "Atributy, které mají být zahrnuty do SVG"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:130
+msgid "Precision must not be negative"
+msgstr "Přesnost nesmí být negativní."
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:133
+msgid "Precision must not be higher than 15"
+msgstr "Přesnost nesmí být větší, než 15"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:165 ../vector/v.info/print.c:152
+#: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:202
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:640 ../vector/v.in.ascii/main.c:429
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655 ../vector/v.db.connect/main.c:228
+#: ../vector/v.random/main.c:270 ../vector/v.out.postgis/table.c:41
+#: ../vector/v.reclass/main.c:193 ../doc/vector/v.example/main.c:137
+#: ../db/db.describe/main.c:67 ../db/db.columns/main.c:62
#, c-format
-msgid "Number of levels to be used for <%s>"
-msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro <%s>"
+msgid "Unable to describe table <%s>"
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-#: ../raster/r.composite/main.c:128
-msgid "Dither"
-msgstr "Kolísání (dither)"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create SVG file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../raster/r.composite/main.c:132
-msgid "Use closest color"
-msgstr "Použij nejbližší barvu"
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas found, skipping %s"
+msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji type=poly"
-#: ../raster/r.composite/main.c:164
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:233 ../vector/v.extrude/main.c:275
#, c-format
-msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
-msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s>"
+msgid "Skipping area %d without centroid"
+msgstr "Přeskakuji plochu %d bez centroidu"
-#: ../raster/r.composite/main.c:286
-msgid "Creating color table for output raster map..."
-msgstr "Vytvářím tabulku barev pro výstupní rastrovou mapu..."
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d areas extracted"
+msgstr "%d lomových bodů smazáno"
-#: ../raster/r.latlong/main.c:57
-msgid "latitude"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No points found, skipping %s"
+msgstr "Žádné body nebyly nalezeny, přeskakuji type=point"
-#: ../raster/r.latlong/main.c:58
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points extracted"
+msgstr "%d bodů načteno"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lines found, skipping %s"
+msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji typ=line"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines extracted"
+msgstr "%d linií spojeno"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
+#, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
+msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat=%d"
+
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:400 ../vector/v.overlay/main.c:480
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:53 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:589
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331
+msgid "Unable to fetch data from table"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:129 ../vector/v.what.rast3/main.c:69
+#: ../vector/v.univar/main.c:95 ../vector/v.to.db/main.c:37
+#: ../vector/v.db.select/main.c:55 ../vector/v.what.rast/main.c:76
+#: ../vector/v.distance/main.c:93 ../vector/v.db.connect/main.c:53
+#: ../vector/v.class/main.c:47 ../db/db.dropdb/main.c:72
+#: ../db/db.describe/main.c:130 ../db/db.createdb/main.c:72
+#: ../db/db.columns/main.c:100 ../db/db.tables/main.c:98
+#: ../db/db.execute/main.c:126 ../db/db.select/main.c:266
+#: ../db/db.copy/main.c:36 ../db/db.connect/main.c:44
+#: ../db/db.databases/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
+#: ../temporal/t.connect/main.c:35
#, fuzzy
-msgid "longitude"
-msgstr "Výstup s ohledem na region"
+msgid "attribute table"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka"
-#: ../raster/r.latlong/main.c:60
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:130 ../vector/v.in.db/main.c:54
+#: ../vector/v.to.db/main.c:38 ../vector/v.db.select/main.c:56
+#: ../vector/v.distance/main.c:92 ../vector/v.db.connect/main.c:54
+#: ../db/db.dropdb/main.c:71 ../db/db.drivers/main.c:71
+#: ../db/db.describe/main.c:129 ../db/db.createdb/main.c:71
+#: ../db/db.columns/main.c:99 ../db/db.tables/main.c:97
+#: ../db/db.execute/main.c:125 ../db/db.select/main.c:265
+#: ../db/db.copy/main.c:35 ../db/db.connect/main.c:43
+#: ../db/db.databases/main.c:95 ../db/db.login/main.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
+#: ../temporal/t.connect/main.c:34
#, fuzzy
-msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
-msgstr "Vytvořit celočíselnou mapu"
+msgid "database"
+msgstr "databáze, SQL"
-#: ../raster/r.latlong/main.c:66
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
#, fuzzy
-msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
-msgstr "Název výstupního náhodného povrchu"
+msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
+msgstr "Spočítá základní statistiku z GRASS rastrové mapy."
-#: ../raster/r.latlong/main.c:70
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137
#, fuzzy
-msgid "Longitude output"
-msgstr "Výstup s ohledem na region"
+msgid "Name of existing vector map with points"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
-#: ../raster/r.compress/main.c:66
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:142
#, fuzzy
-msgid "compression"
-msgstr "Eigen hodnoty:"
+msgid "Name of existing vector map with areas"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
-#: ../raster/r.compress/main.c:67
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:149 ../vector/v.to.db/parse.c:41
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:101
+msgid "Feature type"
+msgstr "Typ prvku"
-#: ../raster/r.compress/main.c:75
-msgid "Name of existing raster map(s)"
-msgstr "Jméno existující(ch) rastrové(ých) map(y)"
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for points map"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
-#: ../raster/r.compress/main.c:79
-msgid "Uncompress the map"
-msgstr "Dekomprimuj mapu"
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Layer number for area map"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
-#: ../raster/r.compress/main.c:83
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:174
#, fuzzy
-msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+msgid "Method for aggregate statistics"
+msgstr "rastr, statistika"
-#: ../raster/r.compress/main.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
-msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Column name of points map to use for statistics"
+msgstr "Název rastrové mapy, na kterém se bude statistika počítat"
-#: ../raster/r.compress/main.c:125
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Column of points map must be numeric"
+msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload points count"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:191
+msgid ""
+"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Column name to upload statistics"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:200
+msgid ""
+"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
+"existing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
+msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:208
+#, fuzzy
+msgid "First column is always area category"
+msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> není v tomto mapsetu a nelze ji měnit"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:295 ../vector/v.vect.stats/main.c:371
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:127 ../vector/v.to.rast/support.c:286
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:439 ../vector/v.what.rast3/main.c:119
+#: ../vector/v.univar/main.c:229 ../vector/v.buffer/main.c:412
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:137 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
+#: ../vector/v.overlay/main.c:391 ../vector/v.distance/main.c:493
+#: ../vector/v.extrude/main.c:224 ../vector/v.generalize/misc.c:170
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:23 ../vector/v.colors/write_rgb.c:20
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:24 ../vector/v.edit/select.c:502
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105 ../display/d.vect/shape.c:38
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../doc/vector/v.example/main.c:105
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:300 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:117
#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
-msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze komprimovat"
+msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
-#: ../raster/r.compress/main.c:130
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:304
+#, fuzzy
+msgid "count_column is required to upload point counts"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:313
+#, fuzzy
+msgid "count_column must be of type integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:326 ../vector/v.vect.stats/main.c:356
#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
-msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
+msgid "Unable to add column <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
-#: ../raster/r.compress/main.c:172
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:332
+#, fuzzy
+msgid "stats_column is required to upload point stats"
+msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:343
+#, fuzzy
+msgid "stats_column must be of type double precision"
+msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "collecting attributes from points vector..."
+msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:395 ../vector/v.to.3d/trans2.c:63
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:65 ../vector/v.in.db/main.c:187
+#: ../vector/v.univar/main.c:355 ../vector/v.transform/trans_digit.c:101
+#: ../vector/v.distance/main.c:477 ../vector/v.distance/main.c:518
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:289 ../vector/v.out.lidar/main.c:119
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:156 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:42
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:35 ../vector/v.reclass/main.c:145
+#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69
#, c-format
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes smaller"
-msgstr "HOTOVO: komprimovaný soubor je %lu bytů menší"
+msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-#: ../raster/r.compress/main.c:173
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:408
+#, fuzzy
+msgid "column for points vector must be numeric"
+msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Selecting points for each area..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not find area category %d"
+msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:708
#, c-format
-msgid "DONE: compressed file is %lu bytes smaller"
-msgstr "HOTOVO: komprimovaný soubor je %lu bytů menší"
+msgid "%d records updated"
+msgstr "%d záznamů aktualizováno"
-#: ../raster/r.compress/main.c:177
+#: ../vector/v.vect.stats/main.c:710 ../vector/v.what.rast/main.c:673
+#: ../vector/v.distance/main.c:1670
#, c-format
-msgid "DONE: uncompressed file is %lu bytes bigger"
-msgstr "HOTOVO: rozbalený soubor je %lu bytů větší"
+msgid "%d update errors"
+msgstr "%d chyb při aktualizaci"
-#: ../raster/r.compress/main.c:178
+#: ../vector/v.external/list.c:111
+msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/list.c:117
+msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/list.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
+msgstr "Spojení"
+
+#: ../vector/v.external/list.c:168
+#, fuzzy
+msgid "No feature tables found in database."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+
+#: ../vector/v.external/list.c:179
#, c-format
-msgid "DONE: compressed file is %lu bytes bigger"
-msgstr "HOTOVO: komprimovaný soubor je %lu bytů větší"
+msgid "PostGIS database <%s> contains %d feature table:"
+msgid_plural "PostGIS database <%s> contains %d feature tables:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.compress/main.c:196
+#: ../vector/v.external/list.c:260
#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already uncompressed"
-msgstr "[%s] je již rozbalena"
+msgid "Unable to open data source '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-#: ../raster/r.compress/main.c:200
+#: ../vector/v.external/list.c:267
#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> already compressed"
-msgstr "[%s] je již komprimována"
+msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layer:"
+msgid_plural "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
+msgstr[0] "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
+msgstr[1] "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.compress/main.c:204
+#: ../vector/v.external/list.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"%sCOMPRESS <%s>"
+"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
+"cannot be provided for OGR layer <%s>"
msgstr ""
-"\n"
-"%sKOMPRIMUJI [%s]"
+"Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit "
+"novou location."
-#: ../raster/r.compress/main.c:261 ../raster/r.compress/main.c:276
+#: ../vector/v.external/list.c:316
#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
-msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze rozbalit"
+msgid "Invalid geometry column %d"
+msgstr "Neplatný řád rektifikace"
-#: ../raster/r.compress/main.c:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "[%s] je reklasifikací mapy <%s> v mapsetu <%s> - nelze komprimovat"
+#: ../vector/v.external/dsn.c:21 ../vector/v.in.ogr/dsn.c:21
+msgid "Invalid connection string (dbname missing)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.compress/main.c:286
-#, c-format
-msgid "<%s> is uncompressed (level %i: %s). Data type: <%s>"
+#: ../vector/v.external/main.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
+"PostGIS feature table."
msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
-#: ../raster/r.compress/main.c:293
+#: ../vector/v.external/main.c:74 ../vector/v.external.out/format.c:22
+msgid ""
+"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
+"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/main.c:79 ../vector/v.external.out/format.c:27
+msgid ""
+"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
+"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.external/main.c:122 ../vector/v.in.ogr/main.c:479
#, c-format
-msgid "<%s> is compressed (level %i: %s). Data type: <%s>"
+msgid "Layer <%s> not available"
+msgstr "Vrstva <%s> není dostupná"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete '%s'"
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create file '%s/%s'"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+
+#: ../vector/v.external/main.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link to vector map <%s> created."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+
+#: ../vector/v.external/args.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
+msgstr "Název výstupního souboru"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:15 ../vector/v.external.out/args.c:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing a shapefile\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing a mapinfo file\n"
+"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
msgstr ""
+"Příklady:\n"
+"\t\tESRI ShapeFile: adresář obsahující soubory ShapeFile\n"
+"\t\tSoubory MapInfo: adresář obsahující soubory MapInfo"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:116
+#: ../vector/v.external/args.c:27
#, fuzzy
-msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+msgid "Name of OGR layer or PostGIS feature table to be linked"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
+
+#: ../vector/v.external/args.c:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
+"\t\tPostGIS database: table name"
msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+"Příklady:\n"
+"\t\tESRI ShapeFile: název souboru ShapeFile\n"
+"\t\tSoubor MapInfo: název souboru MapInfo"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:122
+#: ../vector/v.external/args.c:38
#, fuzzy
-msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Název nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
+msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:130
+#: ../vector/v.external/args.c:48
#, fuzzy
-msgid "Compression level of PNG file"
-msgstr "Hodnota izolinií"
+msgid "List available layers in data source and exit"
+msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:131
-msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.external/args.c:54
+#, fuzzy
+msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
+msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:138
-msgid "Make NULL cells transparent"
+#: ../vector/v.external/args.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
+msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Print history instead of info and exit"
+msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa a exitu"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
+"exit"
msgstr ""
+"Vypíše typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu namísto infa a "
+"exitu"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:142
+#: ../vector/v.info/parse.c:35
#, fuzzy
-msgid "Output world file"
-msgstr "Vytvoř TIFF world file (tfw)"
+msgid "Print region info in shell script style"
+msgstr "Vypiš info o regionu ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:257
+#: ../vector/v.info/parse.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Print extended metadata info in shell script style"
+msgstr "Vypiš info o metadatech ve stylu pro shell skript"
+
+#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Print topology info in shell script style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+
+#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.build.polylines/main.c:112
+#: ../vector/v.clean/main.c:52 ../vector/v.out.postgis/main.c:48
+#: ../vector/v.build/main.c:37
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "topology"
+msgstr "vektor, topologie"
+
+#: ../vector/v.info/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "attribute columns"
+msgstr "Sloupce atributů"
+
+#: ../vector/v.info/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané vektorové mapě."
+
+#: ../vector/v.info/print.c:130
+#, c-format
+msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
+msgstr "Spojení s databází pro mapu <%s>nebylo definováno v DB souboru"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:134
#, fuzzy, c-format
-msgid "Converting <%s>..."
-msgstr "Převádím %s..."
+msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
+msgstr "Zobrazí typ/jméno sloupce z databáze připojené na vrstvu %d:"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:272 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201
+#: ../vector/v.info/print.c:138 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:51 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55
+#: ../vector/v.db.select/main.c:171 ../vector/v.distance/main.c:459
+#: ../vector/v.distance/main.c:540 ../vector/v.db.connect/main.c:213
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:31 ../vector/v.to.rast3/main.c:80
+#: ../vector/v.extract/main.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+
+#: ../vector/v.info/print.c:142
#, c-format
-msgid "Raster <%s> type mismatch"
-msgstr "V rastrové mapě <%s> jsou obsaženy různé typy hodnot."
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít ovladač <%s>"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:422
+#: ../vector/v.info/print.c:305
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:308
+msgid "Mapset:"
+msgstr "Mapset:"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:312
#, fuzzy
-msgid "Writing world file"
-msgstr "Zapisuji tfw ... "
+msgid "Location:"
+msgstr "Location: %s\n"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:425
-msgid "Got null file name"
-msgstr "Dostal jsem prázdné jméno rastru"
+#: ../vector/v.info/print.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Database:"
+msgstr "Schéma databáze."
-#: ../raster/r.out.png/main.c:427
-msgid "Got null region struct"
-msgstr "Mám strukturu prázdného regionu"
+#: ../vector/v.info/print.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "body"
-#: ../raster/r.out.png/main.c:429
+#: ../vector/v.info/print.c:322
#, fuzzy
-msgid "Unable to open world file for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor tfw pro zápis"
+msgid "Map scale:"
+msgstr "Mapové měřítko: 1:%d"
-#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading <%s> ... "
-msgstr "Načítám %s..."
+#: ../vector/v.info/print.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Name of creator:"
+msgstr "Tvůrce mapy: %s"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
+#: ../vector/v.info/print.c:329
#, fuzzy
-msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace: %s"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
+#: ../vector/v.info/print.c:332
#, fuzzy
-msgid "Name of input coded stream network raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+msgid "Source date:"
+msgstr "Zdrojová data: %s"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:66
+#: ../vector/v.info/print.c:339
+msgid "Timestamp (first layer): "
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:343
+msgid "Timestamp (first layer): none"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.info/print.c:351 ../vector/v.info/print.c:375
+#: ../vector/v.info/print.c:415
#, fuzzy
-msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+msgid "Map format:"
+msgstr "Formát mapy: %s"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
-msgid "Number of passes through the dataset"
-msgstr "Počet průchodů přes dataset"
+#: ../vector/v.info/print.c:356
+#, fuzzy
+msgid "OGR layer:"
+msgstr "Vrstva hran"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
-msgid "Forward sweep complete"
-msgstr "Úklid vpřed dokončen"
+#: ../vector/v.info/print.c:359
+msgid "OGR datasource:"
+msgstr "Zdroj dat OGR:"
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
-msgid "Reverse sweep complete"
-msgstr "Úklid vzad dokončen"
+#: ../vector/v.info/print.c:362 ../vector/v.info/print.c:391
+msgid "Feature type:"
+msgstr "Typ prvku:"
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
-msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:380
+msgid "DB table:"
+msgstr "Tabulka DB:"
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
-#: ../vector/v.what/main.c:98 ../vector/v.univar/main.c:126
-msgid "Print the stats in shell script style"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
+#: ../vector/v.info/print.c:383
+msgid "DB name:"
+msgstr "Název DB:"
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:67 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:71
-msgid "Table output format instead of standard output format"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Geometry column:"
+msgstr "Sloupec pro ocenění uzlu"
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
+#: ../vector/v.info/print.c:401 ../vector/v.info/print.c:410
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+msgid "Topology:"
+msgstr "vektor, topologie"
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
-msgid ""
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
+#: ../vector/v.info/print.c:402
+msgid "schema:"
msgstr ""
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:151
-#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189 ../raster3d/r3.mask/main.c:64
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:168
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:110 ../raster3d/r3.stats/main.c:103
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:127 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:237
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:617
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:110 ../raster3d/r3.gradient/main.c:113
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:122 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:292 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:513
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:118 ../raster3d/r3.flow/main.c:132
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:373 ../raster3d/r3.flow/main.c:385
-#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:83 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:266
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:275 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:339
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:279 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
+#: ../vector/v.info/print.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Topology column:"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
-msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Type of map"
+msgstr "Konec mapy!"
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
-msgid "Extended"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "level"
+msgstr "Úroveň"
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
+#: ../vector/v.info/print.c:431
#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the "
-"current region"
-msgstr ""
-"Použij stejné rozlišení jako je vstupní RASTER3D mapa pro 2d výstupní mapu, "
-"nezávisle na aktuálním rozlišení"
+msgid "Number of points:"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+#: ../vector/v.info/print.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Number of centroids:"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
+#: ../vector/v.info/print.c:438
#, fuzzy
-msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
-msgstr "input= a source= se vzájemně vylučují"
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:50
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.info/print.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Number of boundaries:"
+msgstr "POčet kvantilů"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:156
+#: ../vector/v.info/print.c:445
#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr "Vytvoří rastrovou mapu se vzdáleností k prvkům ve vstupní vrstvě."
+msgid "Number of areas:"
+msgstr "Počet zkusných ploch"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:163
+#: ../vector/v.info/print.c:447
#, fuzzy
-msgid "Name for distance output raster map"
-msgstr "Jméno výstupní vrstvy se vzdáleností"
+msgid "Number of islands:"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:169
+#: ../vector/v.info/print.c:453
#, fuzzy
-msgid "Name for value output raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgid "Number of faces:"
+msgstr "Počet snímků"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:182
+#: ../vector/v.info/print.c:455
#, fuzzy
-msgid "Output distances in meters instead of map units"
-msgstr "Maximální vzdálenost mezi body v jednotkách mapy."
+msgid "Number of kernels:"
+msgstr "Počet chodců"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:186
+#: ../vector/v.info/print.c:460
#, fuzzy
-msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
-msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
+msgid "Number of volumes:"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
-msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
+#: ../vector/v.info/print.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:469
+msgid "Map is 3D:"
msgstr ""
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:199
-msgid "Value output is meaningless for distance to NULL cells"
+#: ../vector/v.info/print.c:470
+msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:205
-msgid "At least one of distance= and value= must be given"
-msgstr "Nejméně jedna z voleb distance= a hodnota= musí být zadána"
+#: ../vector/v.info/print.c:470
+msgid "No"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:220
-msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
+#: ../vector/v.info/print.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Number of dblinks:"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:486
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "Neplatný řád rektifikace"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:488
+#, fuzzy
+msgid "unspecified"
+msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
+
+#: ../vector/v.info/print.c:493 ../vector/v.info/print.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Projection"
+msgstr "Převádím..."
+
+#: ../vector/v.info/print.c:494
+msgid "zone"
msgstr ""
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown metric: '%s'"
-msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
+#: ../vector/v.info/print.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Digitization threshold"
+msgstr "Mezní hodnota digitalizace: %s"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
-msgstr "Maximální vzdálenost mezi body v jednotkách mapy."
+#: ../vector/v.info/print.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámky:"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:251
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
+msgstr "Konvertuje DWG/DXF na GRASS vektorovu mapu"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
+msgid "Name of DWG or DXF file"
+msgstr "Jméno DWG nebo DXF souboru"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
+msgid "List of layers to import"
+msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
+msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
+msgstr "Obrácený výběr vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:106 ../vector/v.in.ascii/main.c:172
+msgid "Create 3D vector map"
+msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
+msgid "Write circles as points (centre)"
+msgstr "Zapsat kruhy jako body (střed)"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
+msgid "List available layers and exit"
+msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
+msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
+msgstr "Použít číselný typ pro atributy \"vrstva\""
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
#, c-format
-msgid "Unable to create temporary file <%s>"
-msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru <%s>"
+msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
+msgstr "Nelze incializovat OpenDWG nástroj, chyba: %d: %s."
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:278
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:284
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:292
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:300 ../raster/r.surf.idw/main.c:713
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:286 ../ps/ps.map/ps_raster.c:102
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
#, c-format
-msgid "Reading raster map <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
+msgid "%s Cannot open %s"
+msgstr "%s Nelze otevřít %s"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:327 ../raster/r.fill.dir/main.c:250
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:248
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
+#, c-format
+msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>. Chyba %d: %s"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
+#, c-format
+msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
+msgstr "%d prvků přeskočeno (jméno vrstvy není v seznamu)"
+
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:290
+#, c-format
+msgid "%d elements processed"
+msgstr "%d prvků zpracováno"
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:188
+#, c-format
+msgid "Found %d point/centroid in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgid_plural "Found %d points/centroids in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:410 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:436
+msgid "All boundaries in the list should be valid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:416 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:442
#, fuzzy
-msgid "Writing output raster maps..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
+msgid "Boundary is degenerate"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:384 ../raster/r.fill.dir/main.c:150
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:396 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69
-#: ../vector/v.colors/main.c:316
+#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:468
#, c-format
-msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
+msgid "Found %d vertex in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgid_plural "Found %d vertices in <%s>, but at least 2 are needed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.null/main.c:61 ../raster3d/r3.null/main.c:187
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:20
#, fuzzy
-msgid "null data"
-msgstr "rastr, noullvé data"
+msgid "Searching for topology errors..."
+msgstr "Vyhledávání nejkratšího okruhu..."
-#: ../raster/r.null/main.c:62
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Spravuje NULLové hodnoty zadané rastrové mapy."
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning output topology"
+msgstr "Nástroj pro čištění topologie"
-#: ../raster/r.null/main.c:65
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87 ../vector/v.buffer/main.c:759
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map for which to edit null values"
-msgstr "mapa 3dcell pro modifikaci hodnot NULL"
+msgid "Removing dangles..."
+msgstr "Mazání přívěsků"
-#: ../raster/r.null/main.c:73 ../raster3d/r3.null/main.c:63
-msgid "List of cell values to be set to NULL"
-msgstr "Seznam hodnot buněk pro nastavení NULL"
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89 ../vector/v.buffer/main.c:762
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "Removing bridges..."
+msgstr "Mazání mostů"
-#: ../raster/r.null/main.c:81 ../raster3d/r3.null/main.c:70
-msgid "The value to replace the null value by"
-msgstr "Hodnota pro nahrazení hodnoty NULL"
+#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Removing incorrect boundaries from output"
+msgstr "Odstranit všechny linie nebo hranice nulové délky"
-#: ../raster/r.null/main.c:86
-msgid "Only do the work if the map is floating-point"
-msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa s plovoucí desetinnou čárkou"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:125 ../vector/v.delaunay/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "triangulation"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
-#: ../raster/r.null/main.c:98
-msgid "Check"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
+msgid "skeleton"
msgstr ""
-#: ../raster/r.null/main.c:91
-msgid "Only do the work if the map is integer"
-msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa celočíselná"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
+"containing points or centroids."
+msgstr ""
+"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
+"centroidy."
-#: ../raster/r.null/main.c:97
-msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
-msgstr "Udělej svou práci pouze pokud mapa nemá soubor NULL"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:131 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
+#: ../vector/v.sample/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Name of input vector point map"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-#: ../raster/r.null/main.c:103
-msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
-msgstr "Vytvoř soubor s hodnotami NULL při validaci všech buněk"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Factor for output smoothness"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../raster/r.null/main.c:107
-msgid "Remove NULL-value bitmap file"
-msgstr "Smazat soubor NULL"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
+msgid ""
+"Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can "
+"cause numerical instability."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.null/main.c:113
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
#, fuzzy
-msgid "Re-create NULL-value bitmap file (to compress or uncompress)"
-msgstr "Vytvoř soubor s hodnotami NULL při validaci všech buněk"
+msgid "Maximum dangle length of skeletons"
+msgstr "maximální délka segmentu v síti"
-#: ../raster/r.null/main.c:132
-#, c-format
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+"Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center "
+"line."
msgstr ""
-"Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření "
-"kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
-#: ../raster/r.null/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:156
+msgid "Create Voronoi diagram for input areas"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.null/main.c:145
-#, c-format
-msgid "%s is illegal entry for null"
-msgstr "%s je neplatná hodnota pro null"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:161
+msgid "Extract skeletons for input areas"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.null/main.c:152
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již má vytvořen soubor null"
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:166
+msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
+msgstr "Výstup rozdělení jako graf (linie) ne plochy"
-#: ../raster/r.null/main.c:156
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:208 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36
+#: ../vector/v.to.db/lines.c:75 ../vector/v.to.db/query.c:23
+#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:28 ../vector/v.colors/scan_z.c:31
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19
+msgid "Reading features..."
+msgstr "Načítám prvky..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
+msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
+msgstr[0] "Delaunay triangulace...."
+msgstr[1] "Delaunay triangulace...."
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:230 ../vector/v.delaunay/in_out.c:93
+msgid "Writing edges..."
+msgstr "Zapisuji body ..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
+msgid "Thin skeletons ..."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:322 ../vector/v.in.db/main.c:235
+msgid "Writing features..."
+msgstr "Zapisuji prvky..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:396
+msgid "No table"
+msgstr "Žádná tabulka."
+
+#: ../vector/v.voronoi/main.c:411
+msgid "Cannot copy table"
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+
+#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pass %d"
+msgstr "Průchod %d..."
+
+#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Node is outside any input area"
+msgstr "Název vstupní vrstvy"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:43 ../vector/v.to.3d/trans3.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
+msgstr "Počáteční počet tříd"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:67 ../vector/v.to.3d/trans3.c:69
+msgid "Column must be numeric"
+msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching height from <%s> column..."
+msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:79 ../vector/v.to.3d/trans3.c:80
+#: ../vector/v.transform/main.c:277
+msgid "Transforming features..."
+msgstr "Převádím prvky..."
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
+msgid "Skipping feature without category"
+msgstr "Přeskakuji prvek bez kategorie"
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
#, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
-msgstr "<%s> je celočíselná rastrová mapa (CELL)"
+msgid "Unable to get height for feature category %d"
+msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
-#: ../raster/r.null/main.c:160
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Reading categories..."
+msgstr "Přidávám kategorie..."
+
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
#, c-format
-msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
-msgstr "<%s> je čeločíselná rastrová mapa (CELL) použiji null=%d."
+msgid "Feature id %d has no category - skipping"
+msgstr "Linie id %d nemá žádnou kategorii - přeskakuji"
-#: ../raster/r.null/main.c:166
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
#, c-format
-msgid "<%s> is floating pointing raster map"
-msgstr "<%s> je rastrová mapa s desetinnou čásrkou"
+msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
+msgstr "Prvek id %d má více kategorií. Použiji kategorii %d."
-#: ../raster/r.null/main.c:183 ../raster/r.null/main.c:208
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:130 ../vector/v.to.db/update.c:222
#, c-format
-msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji nový soubor null pro rastrovou mapu <%s>..."
+msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
+msgstr "Záznam (cat %d) neexistuje (neaktualizováno)"
-#: ../raster/r.null/main.c:193 ../raster/r.null/main.c:220
-#: ../raster/r.null/main.c:234
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.hull/main.c:54
+#: ../vector/v.extrude/main.c:70 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
+#: ../vector/v.drape/main.c:59 ../vector/v.out.postgis/main.c:49
+#, fuzzy
+msgid "3D"
+msgstr "D"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:40
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr "Provádí převod 2D vektorových prvků na 3D"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
#, c-format
-msgid "Raster map <%s> modified."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla pozměněna."
+msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
+msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
-#: ../raster/r.null/main.c:227
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
#, c-format
-msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
-msgstr "Odstraňuji soubor null pro rastrovou mpau <%s>..."
+msgid "Parameters '%s' ignored"
+msgstr "Parametry'%s' ignorovány"
-#: ../raster/r.null/main.c:298
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
+msgid "Attribute table required"
+msgstr "Atributová tabulka požadována"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
#, c-format
-msgid "%s: %s: illegal value spec"
-msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro spec"
+msgid "Vector map <%s> is 2D"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
-#: ../raster/r.null/main.c:300
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
#, c-format
-msgid "%s: illegal value spec"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+msgid "Vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D"
-#: ../raster/r.null/main.c:361
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:96 ../vector/v.to.3d/main.c:117
+#: ../vector/v.in.db/main.c:282 ../vector/v.net/main.c:156
+#: ../vector/v.transform/main.c:282
+msgid "Copying attributes..."
+msgstr "Kopíruji atributy..."
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
+msgid "Unable to copy attributes"
+msgstr "Nelze kopírovat atributy"
+
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
#, c-format
-msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji nová data pro rastrovou mapu <%s>... "
+msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
+msgstr "Vertikální rozsah vektorové mapy <%s>: B: %f T: %f"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:126 ../raster/r.mapcalc/map3.c:140
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:154 ../raster/r.out.bin/main.c:53
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:470
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113
-msgid "Error writing data"
-msgstr "Chuba při zápisu dat"
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
+msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
+msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:179 ../raster/r.mapcalc/map.c:222
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
+msgid "Do not copy attribute table"
+msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
+msgid "Name of attribute column used for height"
+msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
+msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
+msgstr "Může být použito zpětné transformace, pro uložení výšky bodů"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
+#: ../vector/v.extrude/main.c:105 ../vector/v.extrude/main.c:113
+#: ../vector/v.extrude/main.c:119
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
+msgid "Fixed height for 3D vector features"
+msgstr "Stejná výška pro všechny 3D vektorové prvky"
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Načítám data... "
+
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48 ../vector/v.colors/main.c:267
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414
#, c-format
-msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s@%s>"
+msgid "Vector map <%s> is not 3D"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:188 ../raster/r.mapcalc/map.c:231
-#: ../raster/r.report/parse.c:294 ../raster/r.category/main.c:148
-#: ../raster/r.category/main.c:230
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69 ../vector/v.to.rast/support.c:318
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:471 ../vector/v.what.rast3/main.c:140
#, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
+msgid "Column <%s> not found"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:192 ../raster/r.mapcalc/map.c:235
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
#, c-format
-msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit btree pro rastrovou mapu <%s@%s>"
+msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
+msgstr ""
+"Typ sloupce (%s) není podporován (myslíte sloupec s popisky 'labelcolumn'?)"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:237 ../raster/r.mapcalc/map3.c:421
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:466 ../raster/r.mapcalc/map3.c:563
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:353 ../raster/r.mapcalc/map.c:284
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:491 ../raster/r.mapcalc/map.c:532
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:630
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78 ../vector/v.to.rast/support.c:146
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:305 ../vector/v.to.rast/support.c:458
+#: ../vector/v.reclass/main.c:241
#, c-format
-msgid "Invalid map modifier: '%c'"
-msgstr "Chybný mapový modifikátor: '%c'"
+msgid "No records selected from table <%s>"
+msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:351 ../raster/r.mapcalc/map.c:422
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:94 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:104
#, c-format
-msgid "Unknown type: %d"
-msgstr "Neznámý typ: %d"
+msgid "Unable to use column <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:370
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122 ../vector/v.to.rast/support.c:576
#, c-format
-msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
-msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
+msgid "Unknown use type: %d"
+msgstr "Neznámý typ: %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:629
-msgid "Unable to close output raster map"
-msgstr "Nelze uzavřít výstupní rastrovou mapu"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas selected from vector map <%s>"
+msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:202
-#, c-format
-msgid "Undefined variable '%s'"
-msgstr "Nedefinována proměnná '%s'"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:137
+msgid ""
+"Area conversion and line densification are mutually exclusive, disabling "
+"line densification."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:217
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:152
#, c-format
-msgid "Invalid map <%s>"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+msgid "Pass %d of %d:"
+msgstr "Průchod %d z %d:"
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:258
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:160
#, c-format
-msgid "Undefined function '%s'"
-msgstr "Funkce '%s' není definovaná"
+msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr "Problém při zpracovávání ploch z vektorové mapy <%s>, pokračuji...."
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:263
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:172
#, c-format
-msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
-msgstr "Příliš málo argumentů (%d) funkce %s()"
+msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
+msgstr "Problém při čtení linií z vektorové mapy <%s>, pokračuji...."
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
-#, c-format
-msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
-msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) funkce %s()"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:197
+msgid "Creating support files for raster map..."
+msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro rastrovou mapu..."
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
-#, c-format
-msgid "Incorrect argument types to function %s()"
-msgstr "Neplatné typy argumentů funkce %s()"
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:204
+msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
+msgstr ""
+"Barva může být aktualizována z databáze pouze jesstli je použití=atribut"
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:274
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:229
#, c-format
-msgid "Internal error for function %s()"
-msgstr "Interní chba funkce %s()"
+msgid "Converted areas: %d of %d"
+msgstr "Změněných ploch: %d z %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:449
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:236
#, c-format
-msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
-msgstr "Špatný počet argumentů (%d) operátoru '%s'"
+msgid "Converted points/lines: %d of %d"
+msgstr "Změněných bodů/linií: %d z %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:489
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:301
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:454
#, c-format
-msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
-msgstr "FOrmat_expression_prec: neznámý typ: %d"
+msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
+msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:140
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:163 ../vector/v.to.rast/support.c:330
+msgid "No records selected"
+msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:176
#, c-format
-msgid "Invalid type: %d"
-msgstr "Chybný typ: %d"
+msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr ""
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:179
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:179
+msgid "Color set to [200:200:200]"
+msgstr "Barva nastavena na [200:200:200]"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:184
#, c-format
-msgid "Too few arguments for function '%s'"
-msgstr "Příliš málo argumentů funkce '%s'"
+msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:183
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:273
+msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
+msgstr "Sloupec s popisky nebyl určen, nebudou zapsány žádné popisky"
+
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:353 ../vector/v.to.rast/support.c:500
#, c-format
-msgid "Too many arguments for function '%s'"
-msgstr "Příliš mnoho parametrů pro funkci '%s'"
+msgid "Column type (%s) not supported"
+msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "rasterization"
+msgstr "rastr, elevace"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
+msgstr "Konvertuje binární GRASS vektorovu mapu na GRASS rastrovou mapu."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
+msgid "Source of raster values"
+msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "read values from attribute table"
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:78 ../vector/v.colors/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "use category values"
+msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "use value specified by value option"
+msgstr "Přidělit specifickou hodnotu NULLovým buňkám ve výstupních skupinách"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "use z coordinate (points or contours only)"
+msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
+msgid "output as flow direction (lines only)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
+msgstr "Jméno sloupce pro parametr atributu (musí být číselného typu)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
+msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
+msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
+msgid "Name of column used as raster category labels"
+msgstr ""
+"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
+"rastrové mapy"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Raster value (for use=val)"
+msgstr "Rastrový soubor pro povrch"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
+msgstr "Délka stránky (výchozí: %d řádků)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
+msgid ""
+"All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:132
#, c-format
-msgid "Invalid argument type for function '%s'"
-msgstr "Špatný typ argumentu funkce '%s'"
+msgid "Cache size must be at least 1 MiB, changing %d to 1"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:191
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:141
+msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
+msgstr "chybějící parametr col (nebo použít parametr value)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:146
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
+msgstr "Parametr column nemůže být použit současně s volbou hodnot kategorií"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:151
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
+msgstr "Parametr column nemůže být použit současně s volbou value"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:156
+msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
+msgstr "Parametr column nemůže být použit současně se souřadnicí z"
+
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:162
#, c-format
-msgid "Invalid return type for function '%s'"
-msgstr "Špatný návratový typ pro funkci '%s'"
+msgid "Unknown option '%s'"
+msgstr "Neznámá volba '%s'"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:195
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:27
+msgid "Reading areas..."
+msgstr "Načítám plochy..."
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
#, c-format
-msgid "Unknown type for function '%s'"
-msgstr "Neznámý typ funkce '%s'"
+msgid "No record for area (cat = %d)"
+msgstr "Pro plochu není záznam (cat = %d)"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:198
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:73
+msgid "Unable to use column specified"
+msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
#, c-format
-msgid "Number of arguments for function '%s'"
-msgstr "Počet argumentů pro funkci '%s'"
+msgid "Get area %d failed"
+msgstr "Selhalo získávání plochy %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:202
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Failed to plot polygon"
+msgstr "Import souboru DXF selhalo!"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Area without centroid (OK for island)"
+msgstr "Plochy bez centroidů (může být v pořádku pro ostrovy)"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:128
+msgid "Area centroid without category"
+msgstr "Centroid plochy bez categorie"
+
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145
#, c-format
-msgid "Unknown error for function '%s'"
-msgstr "Neplatná chyba pro funkci '%s'"
+msgid "No record for line (cat = %d)"
+msgstr "Pro linii není záznam (cat = %d)"
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:282
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:133
#, c-format
-msgid "output map <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
-msgstr ""
+msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
+msgstr "%d linií s různou výškou nebude zapsáno do rastrové mapy"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:117
+#: ../vector/v.split/main.c:56
#, fuzzy
-msgid "Raster map calculator."
-msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
+msgid "densification"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:124
+#: ../vector/v.split/main.c:57 ../vector/v.segment/main.c:62
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:115 ../vector/v.to.points/main.c:57
+#: ../vector/v.edit/main.c:58
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:58 ../vector/v.segment/main.c:64
#, fuzzy
-msgid "Expression to evaluate"
-msgstr "Eigen hodnoty:"
+msgid "segment"
+msgstr "Výběr"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:125 ../raster/r.mapcalc/main.c:131
+#: ../vector/v.split/main.c:59 ../vector/v.segment/main.c:65
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:116 ../vector/v.to.points/main.c:58
+#: ../vector/v.edit/main.c:60
+msgid "vertex"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:60
+msgid "Splits vector lines to shorter segments."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "Expression"
-msgstr "Eigen hodnoty:"
+msgid "Maximum segment length"
+msgstr "Minimální délka vstupní řádky: %d"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:130
+#: ../vector/v.split/main.c:82
#, fuzzy
-msgid "File containing expression(s) to evaluate"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
+msgid "Length units"
+msgstr "Délka: %f\n"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:137
+#: ../vector/v.split/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "Seed for rand() function"
-msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
+msgid "Maximum number of vertices in segment"
+msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:141
-msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
+#: ../vector/v.split/main.c:93
+msgid "Add new vertices, but do not split"
msgstr ""
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
+#: ../vector/v.split/main.c:94 ../vector/v.split/main.c:99
+msgid "Applies only to 'length' option"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:98
+msgid "Force segments to be exactly of given length, except for last one"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.split/main.c:108
#, fuzzy
-msgid "List input and output maps"
-msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
+msgid "Use either length or vertices"
+msgstr "Zapíše opěrné body linií."
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:167
+#: ../vector/v.split/main.c:115
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+msgid "Length must be positive but is %g"
+msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:178
+#: ../vector/v.split/main.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown unit %s"
+msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+
+#: ../vector/v.split/main.c:149
#, fuzzy
-msgid "parse error"
-msgstr "Chyba prametru"
+msgid "Can not get projection units"
+msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce vstupní mapy"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:205
-msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
-msgstr "Chyba ve výpočtu čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
+#: ../vector/v.split/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length in map units: %g"
+msgstr "délka %f\n"
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:210
-msgid "Overflow occurred in the calculation"
-msgstr "Přetečení je započítáno ve výpočtu"
+#: ../vector/v.split/main.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Length in meters: %g"
+msgstr "délka %f\n"
-#: ../raster/r.mapcalc/function.c:100
-#, c-format
-msgid "Known functions:"
-msgstr "Známé funkce:"
+#: ../vector/v.split/main.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertices must be at least 2"
+msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:93
+#: ../vector/v.split/main.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit segment linie: cat=%d :%f - %f (délka linie = %.15g)\n"
+"%s"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:226
+#: ../vector/v.type/main.c:42 ../vector/v.build.polylines/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:681 ../vector/v.to.points/main.c:56
+#: ../vector/v.edit/main.c:57
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
+msgid "line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:53
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím."
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:68
+msgid "Offset along major axis in map units"
+msgstr "Posun podél hlavních os v mapových jednotkách"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:76
+msgid "Offset along minor axis in map units"
+msgstr "Posun podél vedlejších os v mapových jednotkách"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:84 ../vector/v.buffer/main.c:271
+msgid "Angle of major axis in degrees"
+msgstr "Úhle hlavních os ve stupních"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:93
+msgid "Side"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:97
#, fuzzy
-msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+msgid "Parallel line is on the left"
+msgstr "Neplatný řádek v hlavičce"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:99
+#: ../vector/v.parallel/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Name of raster file to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+msgid "Parallel line is on the right"
+msgstr "Neplatný řádek v hlavičce"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:108
+#: ../vector/v.parallel/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
-msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
+msgid "Parallel lines on both sides"
+msgstr "Neplatný řádek v hlavičce"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:123
+#: ../vector/v.parallel/main.c:108
+msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
+msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:112
+msgid "Make outside corners round"
+msgstr "Udělat vnější rohy kulaté"
+
+#: ../vector/v.parallel/main.c:116
+msgid "Create buffer-like parallel lines"
+msgstr "vytvořit rovnoběřky jako bufer"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:73 ../vector/v.net.centrality/main.c:97
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:67 ../vector/v.net.components/main.c:73
+#: ../vector/v.net.path/main.c:43 ../vector/v.net.flow/main.c:59
+#: ../vector/v.net/main.c:48 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:47
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347 ../vector/v.net.alloc/main.c:58
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:73
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59 ../vector/v.net.bridge/main.c:48
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:53 ../vector/v.net.visibility/main.c:46
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:62 ../vector/v.net.salesman/main.c:128
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:261 ../display/d.path/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Name of GCPs target location"
-msgstr "Název cílové location"
+msgid "network"
+msgstr "síť"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:125
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:74
#, fuzzy
+msgid "isolines"
+msgstr "izoinie"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
+msgid "Splits net by cost isolines."
+msgstr "Rozdělí síť podle cenových izolinií."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:78
+#, fuzzy
msgid ""
-"Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
+"Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center "
+"node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
+"calculation."
msgstr ""
-"Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
+"Rozdělí síť do pásem mezi cenovými izoliniemi (směr ze středu). Středový "
+"uzel musí být otevřen (ceny >=0). Hodnota ceny středového uzlu bude použita "
+"při výpočtu."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:141
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:89 ../vector/v.net.alloc/main.c:83
+#, fuzzy
msgid ""
-"The offset will be added to the band number while output raster map name "
-"creation"
+"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
+"layer for this categories is given by nlayer option"
msgstr ""
+"Kategorie středů (body na uzlech), k nimž bude síť alokována, vrstva pro "
+"tyto kategorie je dána parametrem nlayer"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:149
-msgid ""
-"Number of digits for the generated band number with leading 0's. If 0 the "
-"length will adjust to the band number."
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:98
+msgid "Costs for isolines"
+msgstr "Ceny pro izolinie"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:104 ../vector/v.net.centrality/main.c:109
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:82 ../vector/v.net.components/main.c:84
+#: ../vector/v.net.path/main.c:54 ../vector/v.net.flow/main.c:70
+#: ../vector/v.net/args.c:56 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:368 ../vector/v.net.alloc/main.c:91
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:60 ../vector/v.net.connectivity/main.c:64
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74 ../vector/v.net.salesman/main.c:149
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:274 ../display/d.path/main.c:70
+msgid "Arc layer"
+msgstr "Vrstva hran"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:111 ../vector/v.net.distance/main.c:89
+#: ../vector/v.net.path/main.c:61 ../vector/v.net/args.c:63
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:363 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:156 ../display/d.path/main.c:60
+msgid "Arc type"
+msgstr "Typ hrany grafu"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:117 ../vector/v.net.centrality/main.c:115
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:95 ../vector/v.net.components/main.c:90
+#: ../vector/v.net.path/main.c:67 ../vector/v.net.flow/main.c:76
+#: ../vector/v.net/args.c:70 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:65
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104 ../vector/v.net.bridge/main.c:66
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:70 ../vector/v.net.allpairs/main.c:80
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:280 ../display/d.path/main.c:75
+msgid "Node layer"
+msgstr "Vrstva uzlů grafu"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:122 ../vector/v.net.centrality/main.c:129
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:141 ../vector/v.net.components/main.c:97
+#: ../vector/v.net.path/main.c:79 ../vector/v.net.flow/main.c:90
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:72 ../vector/v.net.alloc/main.c:110
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:73 ../vector/v.net.connectivity/main.c:77
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:93 ../vector/v.net.salesman/main.c:168
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:288 ../display/d.path/main.c:81
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
+msgstr "Sloupec s cenami hran (pohyb dopředu/obousměrně)."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:128
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:133 ../vector/v.net.centrality/main.c:110
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:116 ../vector/v.net.centrality/main.c:130
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:136 ../vector/v.net.centrality/main.c:143
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:83 ../vector/v.net.distance/main.c:90
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:96 ../vector/v.net.distance/main.c:142
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:154
+#: ../vector/v.net.components/main.c:85 ../vector/v.net.components/main.c:91
+#: ../vector/v.net.components/main.c:98 ../vector/v.net.components/main.c:104
+#: ../vector/v.net.components/main.c:111 ../vector/v.net.path/main.c:80
+#: ../vector/v.net.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:94
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:71 ../vector/v.net.flow/main.c:77
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:91 ../vector/v.net.flow/main.c:97
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:103 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:60
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:66
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:73
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:79 ../vector/v.net.alloc/main.c:77
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:111 ../vector/v.net.alloc/main.c:118
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:125 ../vector/v.net.bridge/main.c:61
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:67 ../vector/v.net.bridge/main.c:74
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:80 ../vector/v.net.bridge/main.c:87
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:78
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:84
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:92 ../vector/v.net.allpairs/main.c:94
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:100 ../vector/v.net.allpairs/main.c:107
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:169 ../vector/v.net.salesman/main.c:177
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:275 ../vector/v.net.timetable/main.c:281
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:289 ../vector/v.net.timetable/main.c:296
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Cost"
+msgstr "Cena"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127 ../vector/v.net.centrality/main.c:135
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:147 ../vector/v.net.components/main.c:103
+#: ../vector/v.net.path/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:96
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:117 ../vector/v.net.bridge/main.c:79
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:83 ../vector/v.net.allpairs/main.c:99
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:295 ../display/d.path/main.c:87
+msgid "Arc backward direction cost column (number)"
+msgstr "Sloupec s cenami hran (pohyb ve směru zpět)."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:132 ../vector/v.net.centrality/main.c:142
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:153 ../vector/v.net.components/main.c:110
+#: ../vector/v.net.path/main.c:93 ../vector/v.net.flow/main.c:102
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:78 ../vector/v.net.alloc/main.c:124
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.connectivity/main.c:91
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:106 ../vector/v.net.timetable/main.c:302
+msgid "Node cost column (number)"
+msgstr "Sloupec s cenami uzlů"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:137 ../vector/v.net.path/main.c:110
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:129 ../vector/v.net.salesman/main.c:181
+msgid "Use turntable"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:155
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:138 ../vector/v.net.iso/main.c:146
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:154 ../vector/v.net.path/main.c:111
+#: ../vector/v.net.path/main.c:119 ../vector/v.net.path/main.c:127
+#: ../vector/v.net/args.c:64 ../vector/v.net/args.c:111
+#: ../vector/v.net/args.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:130
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:146
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:182 ../vector/v.net.salesman/main.c:189
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:196
#, fuzzy
-msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "Turntable"
+msgstr "Žádná tabulka."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:162 ../vector/v.in.ogr/main.c:218
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:266
-msgid "Name for new location to create"
-msgstr "Název nové lokace, která má být vytvořena"
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:143 ../vector/v.net.path/main.c:116
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:135 ../vector/v.net.salesman/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Layer with turntable"
+msgstr "Vrstva / tabulka"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:169
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:145 ../vector/v.net.iso/main.c:153
+#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:137 ../vector/v.net.alloc/main.c:145
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
+msgid "Relevant only with -t flag"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:151 ../vector/v.net.path/main.c:124
+#: ../vector/v.net/args.c:114 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:194
+msgid "Layer with unique categories used in turntable"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:159 ../vector/v.net.centrality/main.c:188
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:159 ../vector/v.net.path/main.c:132
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:398
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:151 ../vector/v.net.allpairs/main.c:112
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:208 ../display/d.path/main.c:122
+msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
+msgstr "Použít geodetickou kalkulaci pro lokace zadané sférickými souřadnicemi"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Wrong iso cost: %f"
+msgstr "Špatná cena izolinie: %f"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Iso cost: %f less than previous"
+msgstr "Hodnota izolinie: %f méně než předchozí"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:194
+#, c-format
+msgid "Iso cost %d: %f"
+msgstr "Hodnota izolinie %d: %f"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:202
+msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
+msgstr "Nedostatečné ceny, všechny prvky spadají do sprvní skupiny hodnot."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:241 ../vector/v.net.alloc/main.c:212
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277
#, fuzzy
-msgid "File prefix for raster attribute tables"
-msgstr "Nevytvářet atributové tabulky"
+msgid "Point is not connected to the network"
+msgstr "Bod není spojen se sítí"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:170
-msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:249
+msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
+msgstr "Střed na uzavřeném uzlu (hodnota = -1) ingorován"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
+msgstr "Počet středů (center): %d (nlayer:%d)"
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
+msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
msgstr ""
+"Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude přiděleno."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:183 ../vector/v.in.ogr/main.c:291
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
+#, c-format
+msgid "Calculating costs from centre %d..."
+msgstr "Počítám ceny ze středu %d..."
+
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:618 ../vector/v.net.alloc/main.c:394
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:406
+msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
+msgstr "Nelze získat segment linie, segment je mimo linii"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:62 ../vector/v.normal/main.c:75
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:73 ../vector/v.perturb/main.c:66
+#: ../vector/v.kcv/main.c:58 ../vector/v.random/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "Perform projection check only and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+msgid "point pattern"
+msgstr "%d bodů načteno"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
-msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr "Ponechej čísla kanálů místo použití jmen jejich barev"
+#: ../vector/v.qcount/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
+msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:212
+#: ../vector/v.qcount/main.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the raster file."
+"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
+msgstr "Výsupní středy kvadrantů, počet bodů bude zapsáno jako kategorie"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:78
+msgid "Number of quadrats"
+msgstr "Počet zkusných ploch"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:84
+msgid "Quadrat radius"
+msgstr "poloměr zkusné plochy"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:88
+msgid "Print results in shell script style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:104
+msgid "Finding quadrats..."
+msgstr "Hledám kvadráty..."
+
+#: ../vector/v.qcount/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Counting points quadrats..."
+msgstr "Počítám plochy ve zkusných plochách ..."
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:55 ../vector/v.normal/main.c:74
+#: ../vector/v.kcv/main.c:57 ../vector/v.out.lidar/main.c:484
+#: ../vector/v.decimate/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "body"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:57
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
+"obsahující souřadnice."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:217
+#: ../vector/v.in.db/main.c:61
+msgid "Input table name"
+msgstr "Jméno vstupní tabulky"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Print number of bands and exit"
-msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
+msgid "Input DB"
+msgstr "Vstup"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:245
-msgid "You have to specify a target location different from output location"
-msgstr "Musíte zadat cílovou location různou od současné"
+#: ../vector/v.in.db/main.c:75
+msgid "Name of column containing x coordinate"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:249
+#: ../vector/v.in.db/main.c:80
+msgid "Name of column containing y coordinate"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici y"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:84
+msgid "Name of column containing z coordinate"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici z"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:85 ../vector/v.random/main.c:134
+#: ../vector/v.random/main.c:143 ../vector/v.random/main.c:156
+#: ../vector/v.random/main.c:166 ../vector/v.random/main.c:171
#, fuzzy
-msgid "You need to specify valid location name."
-msgstr "Musíte zadat spodní a svrchní mapu"
+msgid "3D output"
+msgstr "Vytvořit 3D výstup"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:253
-msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.db/main.c:90
+msgid "Name of column containing category number"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího číslo kategorie"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256
+#: ../vector/v.in.db/main.c:91
+msgid "Must refer to an integer column"
+msgstr "Musí odpovídat sloupci s datovým typem integer"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:101
#, fuzzy
-msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
-msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
+msgid "Use imported table as attribute table for new map"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:275
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141
#, c-format
-msgid "Using memory cache size: %.1f MiB"
+msgid ""
+"Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to "
+"this map."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:317
+#: ../vector/v.in.db/main.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgstr ""
+"Výstupní vektorová tabulka <%s> (ovladač: <%s>, databáze: <%s>) již existuje"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:295
+msgid "Data type of key column must be integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open datasource <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít zdroj dat <%s>"
+msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
+msgstr ""
+"Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
+"\"rules\" MUSÍ být zadána!"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
+#: ../vector/v.in.db/main.c:199
#, c-format
msgid ""
-"Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin "
-"plate spline transformation (%s or %s)."
+"Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. "
+"You need to define <%s> option."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:347 ../raster/r.in.gdal/main.c:694
-#: ../raster/r.relief/main.c:197 ../vector/v.kernel/main.c:239
+#: ../vector/v.in.db/main.c:225 ../display/d.vect/attr.c:110
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86
#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:367
+#: ../vector/v.in.db/main.c:243
+msgid "Key column must be integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:256
+msgid "x/y/z column must be integer or double"
+msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:288
+msgid "Unable to copy table"
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update key column <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.db/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point written to vector map."
+msgid_plural "%d points written to vector map."
+msgstr[0] "%d bodů zapsáno do vektorové mapy."
+msgstr[1] "%d bodů zapsáno do vektorové mapy."
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
#, fuzzy
+msgid "centrality measures"
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
msgstr ""
-"Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro "
-"její transformaci severem-nahoru."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:408
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Name of degree centrality column"
+msgstr "Název sloupce se stupni centrality"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:149 ../vector/v.net.centrality/main.c:155
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:161 ../vector/v.net.centrality/main.c:167
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:565 ../vector/v.out.lidar/main.c:571
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:577 ../vector/v.out.lidar/main.c:584
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:590 ../vector/v.out.lidar/main.c:596
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:602
+msgid "Columns"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
+msgid "Name of closeness centrality column"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:428 ../raster/r.in.gdal/main.c:817
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:575 ../vector/v.in.lidar/main.c:517
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
+msgid "Name of betweenness centrality column"
msgstr ""
-"Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit "
-"novou location."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:434 ../raster/r.in.gdal/main.c:841
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:581 ../vector/v.in.lidar/main.c:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create new location <%s>"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
+msgid "Name of eigenvector centrality column"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceeding with import of %d raster bands..."
-msgstr "Pokračuje importování..."
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
+msgstr "Maximální počet iterací..."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:632
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
#, fuzzy
-msgid "Unable to open the map names output text file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
+msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
+msgstr "Maximální počet iterací..."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get raster band number %d"
-msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Add points on nodes"
+msgstr "Přidat body na uzly"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:740
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:222 ../vector/v.net.distance/main.c:205
+#: ../vector/v.net.path/main.c:148 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:113
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:142 ../display/d.path/main.c:178
+msgid "The current projection is not longitude-latitude"
+msgstr "Současná projekce není ve sférických souřadnicích (šířka-délka)"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:270 ../vector/v.net.distance/main.c:295
+#: ../vector/v.net.components/main.c:194 ../vector/v.net.path/path.c:113
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:185 ../vector/v.sample/main.c:193
+#: ../vector/v.kcv/main.c:175 ../vector/v.db.connect/main.c:336
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.net.timetable/main.c:107
+msgid "Cannot create index"
+msgstr "Nelze vytvořit index"
+
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:274 ../vector/v.net.distance/main.c:299
+#: ../vector/v.net.components/main.c:198 ../vector/v.net.path/path.c:117
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:189 ../vector/v.net.allpairs/main.c:187
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:112
#, c-format
-msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
-msgstr "Kopíruji %d GCPS v souboru bodů pro <%s>"
+msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
+msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:748
-msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
-msgstr "GCPs mají následující OpenGIS WTK souřadnicový systém:"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:284 ../vector/v.net.distance/main.c:264
+#: ../vector/v.net.components/main.c:163 ../vector/v.net.flow/main.c:226
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:124 ../vector/v.generalize/network.c:89
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:134 ../vector/v.net.connectivity/main.c:178
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:771
-msgid "Re-projecting GCPs table:"
-msgstr "Změna projekce GCPs tabulky:"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Computing degree centrality measure"
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:772
-#, c-format
-msgid "* Input projection for GCP table: %s"
-msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
+msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:774
-#, c-format
-msgid "* Output projection for GCP table: %s"
-msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Computing eigenvector centrality measure"
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:795
-#, c-format
-msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
-msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Writing data into the table..."
+msgstr "Zapisuji data do tabulky..."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:850
-#, c-format
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:68 ../vector/v.net.path/main.c:44
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47 ../vector/v.net.allpairs/main.c:63
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:262 ../display/d.geodesic/main.c:49
+#: ../display/d.path/main.c:50
+msgid "shortest path"
+msgstr "nejkratší cesta"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:69
msgid ""
-"The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset "
-"<PERMANENT>."
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features."
+msgstr "Počítá nejkratší vzdálenost po síti mezi danými skupinami prvků"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature "
+"and various information about this relation are uploaded to the attribute "
+"table."
msgstr ""
+"Nalezne nejkratší cesty z bodu 'od' ('from') do každého prvku 'do' ('to')a "
+"různé informace o této relaci jsou nahrány do atributové tabulky."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:921
-msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce vstupní GCPs"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "From layer number or name"
+msgstr "Číslo nebo název vrstvy 'od' ('from')"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:937
-msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení cílové lokace"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:101 ../vector/v.net.distance/main.c:106
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:112 ../vector/v.distance/main.c:100
+#: ../vector/v.distance/main.c:105 ../vector/v.distance/main.c:112
+#: ../vector/v.distance/main.c:156 ../vector/v.distance/main.c:192
+msgid "From"
+msgstr "Od"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:939
-msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení cílové lokace"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "From category values"
+msgstr "Hodnoty kategorií 'od' ('from')"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:941
-msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení cílové lokace"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
+msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'od' ('from') beze slova 'where'"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "To layer number or name"
+msgstr "Číslo nebo název vrstvy 'do' ('to')"
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1375 ../raster/r.in.gdal/main.c:1432
-msgid "Inconsistent color rules in RAT"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:124
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:129 ../vector/v.net.distance/main.c:135
+#: ../vector/v.distance/main.c:117 ../vector/v.distance/main.c:122
+#: ../vector/v.distance/main.c:129 ../vector/v.distance/main.c:198
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "To feature type"
+msgstr "Typ prvků 'do' ('to')"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "To category values"
+msgstr "Hodnoty kategorií 'do' ('to')"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
+msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:165 ../vector/v.net.path/main.c:136
+msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
msgstr ""
+"Zapiš výstup jako části původního vstupu, ne každou cestu jako jednu linii."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1489
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
+msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:244
#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
-msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev na šedou pro <%s> (8bit plný rozsah)"
+msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
+msgstr ""
+"Nebyly vybrány žádné prvky 'od' ('from'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', "
+"'%s', '%s'."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1503
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:251
#, c-format
-msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
+msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
msgstr ""
-"Nastavuji barevnou tabulku barev na šedou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
+"Nebyly vybrány žádné prvky 'do' ('to'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', "
+"'%s', '%s'."
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file <%s>: %s."
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
+#, fuzzy
+msgid "No 'to' features"
+msgstr "Žádné prvky 'do' ('to')"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
-msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
-msgstr "vstupní souboru není typu Surfer ascii"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Distances to 'to' features ..."
+msgstr "Žádné prvky 'do' ('to')"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
-msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
-msgstr "chyba při čtení dimenzí řádku a sloupce ze rastrového souboru Surfer"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Tracing paths from 'from' features ..."
+msgstr "Převádím prvky..."
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
-msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
-msgstr "chyba při čtení rozsahu X v rastrovém souboru Surfer"
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d 'from' feature was not reachable"
+msgid_plural "%d 'from' features were not reachable"
+msgstr[0] "%d prvky 'od' ('from') nejsou dosažitelné"
+msgstr[1] "%d prvky 'od' ('from') nejsou dosažitelné"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
-msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
-msgstr "chyba při čtení rozsahu Y z rastrového souboru Surfer"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
-msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
-msgstr "chyba při čtení rozsahu Z z rastrového souboru Surfer"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:75 ../vector/v.what.rast/main.c:82
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
-msgid "error getting file position"
-msgstr "chyba při získání souboru s pozicí"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
+msgstr "Jméno rastrového souboru, na který budou dotazy směřovány"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
-msgid "illegal type field: using type int"
-msgstr "nevhodný typ pole, používám celé číslo"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:86 ../vector/v.what.rast/main.c:97
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
-msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
-msgstr "ignoruji typ pole v hlavičce, typ byl nastaven na příkazovém řádku"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
+msgstr "Chyba při otevírání 3d rastrové mapy <%s>"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
-msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
-msgstr "nalezen špatný činitel pole: používám 1.0"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
+msgstr "Typ sloupce není podporován (musí být string)"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
-msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
-msgstr ""
-"ignoruji pole s čitatelem v hlavičc, čitatel byl nastaven v příkazovém řádku"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:157 ../vector/v.what.rast/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Reading features from vector map..."
+msgstr "Načítám prvky..."
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
-msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
-msgstr ""
-"ignoruji nullové pole v hlavičce, nullový řetězec byl nastaven v příkazovém "
-"řádku"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point outside current region was skipped"
+msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
+msgstr[0] "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
+msgstr[1] "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
-msgid "error in ascii data format"
-msgstr "chyba ve formátu ascii dat"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point without category was skipped"
+msgid_plural "%d points without category were skipped"
+msgstr[0] "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
+msgstr[1] "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:258
#, c-format
-msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
-msgstr "Dvojité pole \"%s\" v hlavičce"
+msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+msgstr "Více bodů (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:253
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:271 ../vector/v.buffer/main.c:526
+#: ../vector/v.buffer/main.c:628 ../vector/v.what.rast/main.c:608
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:166 ../vector/v.label/main.c:325
+#: ../vector/v.sample/main.c:226 ../vector/v.sample/main.c:234
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:172
#, c-format
-msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
-msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" v hlavičce: %s"
+msgid "No record for category %d in table <%s>"
+msgstr "Pro kategorii %d není žádný záznam v tabulce <%s>"
-#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:261
-#, c-format
-msgid "\"%s\" field missing from header"
-msgstr "Pole \"%s\" v hlavičce chybí"
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category loaded from table"
+msgid_plural "%d categories loaded from table"
+msgstr[0] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
+msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category loaded from vector"
+msgid_plural "%d categories loaded from vector"
+msgstr[0] "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
+msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category from vector missing in table"
+msgid_plural "%d categories from vector missing in table"
+msgstr[0] "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
+msgstr[1] "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate category in vector"
+msgid_plural "%d duplicate categories in vector"
+msgstr[0] "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
+msgstr[1] "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d update error"
+msgid_plural "%d update errors"
+msgstr[0] "%d chyb při aktualizaci"
+msgstr[1] "%d chyb při aktualizaci"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.what.rast3/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d record updated."
+msgid_plural "%d records updated."
+msgstr[0] "%d záznamů aktualizováno"
+msgstr[1] "%d záznamů aktualizováno"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
+msgid "components"
+msgstr "komponenty"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:78 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:83
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:76
+#: ../vector/v.net.components/main.c:76
+msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
+msgstr "Počítá silně a slabě souvislé komponenty v síti"
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:124
#, fuzzy
-msgid "Name of input file to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+msgid "Weakly connected components"
+msgstr "Slabě souvislé komponenty"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:89
+#: ../vector/v.net.components/main.c:125
+msgid "Strongly connected components"
+msgstr "Silně souvislé komponenty"
+
+#: ../vector/v.net.components/main.c:127
#, fuzzy
-msgid "Default: CELL for integer values, DCELL for floating-point values"
-msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
+msgid "Type of components"
+msgstr "Typ komponent"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:101 ../raster/r.in.ascii/main.c:106
+#: ../vector/v.net.components/main.c:203
#, fuzzy
-msgid "Default: read from header"
-msgstr "nemohu číst hlavičku BMP souboru"
+msgid "Computing weakly connected components..."
+msgstr "Slabě souvislé komponenty"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
-msgid "Multiplier for ASCII data"
-msgstr "Multiplikátor ASCII dat"
+#: ../vector/v.net.components/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Computing strongly connected components..."
+msgstr "Silně souvislé komponenty"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:107
-msgid "String representing NULL value data cell"
-msgstr "Textový řetězec představující NULLové hodnoty buněk"
+#: ../vector/v.net.components/main.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %d components."
+msgstr "komponenty"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:108
-msgid "NULL data"
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not open file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+
+#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad format in control point file <%s>"
+msgstr "Špatný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
+"in the vector based on the control points."
msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
+"transformace pro každý pixel obrazu."
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:113
-msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
-msgstr "Bude naimportován SURFER (Golden Software) ASCII rastrový soubor"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file with control points"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
-msgstr "Špatná hodnota násobitele: %s"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
+msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:157
-msgid "Unable to read input from stdin"
-msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for RMS report"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:164
-#, c-format
-msgid "Unable to read input from <%s>"
-msgstr "Nelze číst řádek vstupu z <%s>"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Perform 3D transformation"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:184
-msgid "Can't get cell header"
-msgstr "Nelze dostat hlavičku rastrového souboru"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
-#, c-format
-msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
-msgstr "Selhal převod dat na řádku %d a sloupce %d"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Print RMS errors"
+msgstr "%d chyb při aktualizaci"
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:279
-msgid "Unable to write to file"
-msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:118
+msgid "Print RMS errors and exit without rectifying the input map"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.random/count.c:68
-msgid "Collecting Stats..."
-msgstr "Sbírám statistiky ... "
+#: ../vector/v.rectify/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Please select a group or give an input file."
+msgstr "Prosím vyberte cíl pro skupiny"
-#: ../raster/r.random/count.c:123
-msgid "Programmer error in get_stats/switch"
-msgstr "Chyba programátora get_stats/switch"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:138
+msgid "Points in group will be ignored, GCPs in input file are used."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.random/main.c:56
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
+#: ../vector/v.rectify/main.c:154
+#, fuzzy
+msgid "3D transformation requires a 3D vector"
+msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+
+#: ../vector/v.rectify/main.c:157
+msgid "A file with 3D control points is needed for 3D transformation"
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
-"rozmístěné body."
-#: ../raster/r.random/main.c:65
-msgid "Name of cover raster map"
-msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:170 ../vector/v.net.salesman/main.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s' for writing"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
-#: ../raster/r.random/main.c:72
-msgid "The number of points to allocate"
-msgstr "Počet bodů, které mají být rozmístěny"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The vector map <%s> already exists in"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje"
-#: ../raster/r.random/main.c:84
-msgid "Generate points also for NULL category"
-msgstr "Generuje také body s kategorií null"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Rectification cancelled."
+msgstr "Stupeň polynomu rektifikace (1-3)"
-#: ../raster/r.random/main.c:89
-msgid "Report information about input raster and exit"
-msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:233 ../vector/v.proj/main.c:285
+#: ../vector/v.proj/main.c:411
+msgid "Reading input vector map"
+msgstr "Načítání vstupní vektorovou mapu"
-#: ../raster/r.random/main.c:93
-msgid "Generate vector points as 3D points"
-msgstr "Vytvořit vektorové body jako 3D body"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:274 ../vector/v.category/main.c:759
+msgid "Copying attribute table(s)..."
+msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
-#: ../raster/r.random/main.c:96 ../vector/v.in.ascii/main.c:191
-msgid "Do not build topology in points mode"
-msgstr "Nevytvářet topologii v bodovém režimu"
+#: ../vector/v.rectify/main.c:276 ../vector/v.net/main.c:158
+#: ../vector/v.transform/main.c:284 ../vector/v.type/main.c:155
+#: ../vector/v.proj/main.c:497 ../vector/v.build.polylines/main.c:243
+#: ../vector/v.category/main.c:761
+msgid "Failed to copy attribute table to output map"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do výstupní mapy"
-#: ../raster/r.random/main.c:97 ../vector/v.in.ascii/main.c:115
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:122 ../vector/v.in.ascii/main.c:134
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:144 ../vector/v.in.ascii/main.c:154
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:164 ../vector/v.in.ascii/main.c:188
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:192 ../vector/v.in.ascii/main.c:198
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:203 ../vector/v.out.ascii/args.c:40
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:66 ../vector/v.out.ascii/args.c:76
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:86 ../vector/v.out.ascii/args.c:92
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
+#: ../vector/v.net.path/main.c:45
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
-#: ../raster/r.random/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
-msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s a %s"
+#: ../vector/v.net.path/main.c:72
+msgid ""
+"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr ""
+"Název souboru obsahujícího počáteční a koncové body. Pokud nezadáno, čte se "
+"standardní vstup"
-#: ../raster/r.random/main.c:141
-#, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid percentage"
-msgstr "<%s=%s> neplatná procenta"
+#: ../vector/v.net.path/main.c:101
+msgid "Maximum distance to the network"
+msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
-#: ../raster/r.random/main.c:148
+#: ../vector/v.net.path/main.c:102
+msgid ""
+"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
+"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
+"the process, keep this value as low as possible."
+msgstr ""
+"Pokud jsou počátek/konec zadány souřadnicemi. Pokud je počátek/konec mimo "
+"prahovou hodnotu, cesta nebude nalezena a vytiskne se chybová zpráva. Pro "
+"zrychlení procesu udržujte tuto hodnotu co nejnižší."
+
+#: ../vector/v.net.path/path.c:82
#, c-format
-msgid "<%s=%s> invalid number of points"
-msgstr "<%s=%s> neplatný počet bodů "
+msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
+msgstr "[%d] bodů bez kategorie ( nfield: [%d])"
-#: ../raster/r.random/main.c:161
+#: ../vector/v.net.path/path.c:149 ../vector/v.net.timetable/main.c:482
#, c-format
-msgid "There aren't [%ld] cells in the current region"
-msgstr "V aktuálním regionu nejsou žádné buňky [%ld]"
+msgid "Wrong input format: %s"
+msgstr "Špatný vstupní formát: %s"
-#: ../raster/r.random/main.c:164
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:190
#, c-format
-msgid "There aren't [%ld] non-NULL cells in the current region"
-msgstr "Není [%ld] nenullových buňek v současném regionu"
+msgid "No point with category [%d]"
+msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
-#: ../raster/r.random/main.c:169
-msgid "There are no valid locations in the current region"
-msgstr "Neexistuje žádné správné umístění v současném regioinu"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:100
-msgid "Cannot create new table"
-msgstr "Nelze vytvořit novou tabulku"
-
-#: ../raster/r.random/random.c:110
+#: ../vector/v.net.path/path.c:220
#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s> a vektorovou mapu <%s>..."
+msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
+msgstr "Bod s kategorií [%d] nelze dosáhnout z bodu s kategorií [%d]"
-#: ../raster/r.random/random.c:113
+#: ../vector/v.net.path/path.c:288
#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s> ..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>... "
+msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
+msgstr "Bod %f,%f je nedosažitelný z bodu %f,%f"
-#: ../raster/r.random/random.c:115
+#: ../vector/v.net.path/path.c:352
#, c-format
-msgid "Writing vector map <%s> ..."
-msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
+msgid "[%d] input format errors"
+msgstr "[%d] chyb vstupního formátu"
-#: ../raster/r.random/random.c:190 ../vector/v.net.flow/main.c:262
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:69 ../vector/v.net.distance/main.c:325
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:271 ../vector/v.net.path/path.c:333
-#: ../vector/v.net.components/main.c:38 ../vector/v.net.timetable/main.c:134
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:156
+#: ../vector/v.net.path/path.c:354
#, c-format
-msgid "Cannot insert new record: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
+msgid "[%d] points of given category missing"
+msgstr "[%d] bodů dané kategorie chybí"
-#: ../raster/r.random/random.c:243
+#: ../vector/v.net.path/path.c:356
#, c-format
-msgid "Only [%ld] random points created"
-msgstr "Jenom [%ld] náhodných bodů bylo vytvořeno"
+msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
+msgstr "%d cíl(e) jsou nedosažitelné (včetně bodů mimo mezní hodnotu)"
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:70
+#: ../vector/v.univar/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
+msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
+msgstr "Spočítá základní statistiku z GRASS rastrové mapy."
-#: ../raster/r.region/main.c:54
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
+#: ../vector/v.univar/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr ""
+"Počítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou "
+"počítány pouze pokud jsou zadány body."
-#: ../raster/r.region/main.c:60
-msgid "Set from current region"
-msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
+#: ../vector/v.univar/main.c:134
+msgid "Weigh by line length or area size"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.region/main.c:71
+#: ../vector/v.univar/main.c:138
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to change"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
+msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
-#: ../raster/r.region/main.c:79
-msgid "Set region from named region"
-msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
+#: ../vector/v.univar/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Geometry distances are not supported for areas. Use '%s' instead."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.region/main.c:87
-msgid "Set region to match this raster map"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+#: ../vector/v.univar/main.c:195
+msgid ""
+"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
+"maximum and range can be calculated"
+msgstr ""
+"Nekompatibilní typy vektorů. Spočítány mohou být pouze počet prvků, minimum, "
+"maximum a rozptyl."
-#: ../raster/r.region/main.c:94
-msgid "Set region to match this vector map"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této vektorové mapě"
+#: ../vector/v.univar/main.c:200
+msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
+msgstr ""
+"Rozšížené statistiky jsou v současnosti podporovány pouze pro body/centroidy"
-#: ../raster/r.region/main.c:137
-msgid "Raster map to align to"
-msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
+#: ../vector/v.univar/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
+msgstr "Vrstva musí být > 0 pro 'where'"
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
-msgid "Too many categories"
-msgstr "Příliš mnoho kategorií"
+#: ../vector/v.univar/main.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable select categories from table <%s>"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
-#, c-format
-msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
-msgstr "Nelze číst hlavičkový soubor pro <%s@%s>"
+#: ../vector/v.univar/main.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
+msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
+#: ../vector/v.univar/main.c:343
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit rastrový soubor <%s>"
+msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
-#, c-format
-msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit reklasifikační soubor <%s>"
+#: ../vector/v.univar/main.c:358 ../vector/v.out.lidar/main.c:122
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Only numeric column type is supported"
+msgstr "Typ sloupce není podporován"
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
-#, c-format
-msgid "Cannot create raster map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit rastrový soubor <%s>"
+#: ../vector/v.univar/main.c:652
+msgid "Cannot sort the key/value array"
+msgstr "Nelze seřadit hodnoty klíč/hodnota"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:51 ../vector/v.reclass/main.c:68
+#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "4 values required for '%s' option"
+msgstr " 4 parametry vyžadovány pro 'prostorový' parametr."
+
+#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:68 ../vector/v.in.lidar/main.c:445
+#: ../vector/v.decimate/main.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid zrange <%s>"
+msgstr "Neplatné zrange"
+
+#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:95 ../vector/v.in.lidar/filters.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown return filter value <%s>"
+msgstr "Neznámá volba pravidla: '%s'"
+
+#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
#, fuzzy
-msgid "reclassification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+msgid "Overriding projection check"
+msgstr "Přeskakuje se kontrola kartografického zobrazení."
-#: ../raster/r.reclass/main.c:52
+#: ../vector/v.normal/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "Reclassify raster map based on category values."
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "Test normality bodů"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:88
+msgid "Lists of tests (1-15)"
msgstr ""
-"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
-"označení."
-#: ../raster/r.reclass/main.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
+#: ../vector/v.normal/main.c:89
+msgid "E.g. 1,3-8,13"
msgstr ""
-"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
-"hodnot výchozí rastrové mapy."
-#: ../raster/r.reclass/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be reclassified"
-msgstr "Rastrová mapa, která má být reklasifikována"
+#: ../vector/v.normal/main.c:96 ../vector/v.delaunay/main.c:98
+msgid "Use only points in current region"
+msgstr "Použít pouze body v současném regionu"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:65
-msgid "File containing reclass rules"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
+#: ../vector/v.normal/main.c:100
+msgid "Lognormality instead of normality"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/main.c:83
-msgid "Input map can NOT be the same as output map"
-msgstr "Vstupní mapa NEmůže být stejná jako výstupní"
+#: ../vector/v.normal/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Only numeric column type supported"
+msgstr "Typ sloupce není podporován"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:89
+#: ../vector/v.normal/main.c:135 ../vector/v.surf.bspline/main.c:394
#, c-format
-msgid "Cannot open rules file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+msgid "%d records selected from table"
+msgstr "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:103
-#, c-format
-msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukončení, \"help\" pro nápovědu\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:105
+#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
#, fuzzy, c-format
-msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
-msgstr "fp: Rozsah dat je %s až %s\n"
+msgid "No record for cat %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:108
+#: ../vector/v.normal/main.c:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
-msgstr "fp: Rozsah dat je %.25f až %.25f\n"
+msgid "Number of points: %d"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "Rozsah dat je %ld až %ld\n"
+#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.surf.idw/main.c:176
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "No points found"
+msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
-#: ../raster/r.reclass/main.c:119
+#: ../vector/v.normal/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Too small sample"
+msgstr "Nástroj: Smazat malé plochy"
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:206
+msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.normal/main.c:223
#, c-format
-msgid "Illegal reclass rule -"
-msgstr "Neplatné pravidlo reklasifikace -"
+msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/main.c:120
+#: ../vector/v.normal/main.c:228
#, c-format
-msgid " ignored\n"
-msgstr "ignorováno\n"
+msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/main.c:123
-msgid " - invalid reclass rule"
-msgstr " - neplatné pravidlo reclasifikace"
+#: ../vector/v.normal/main.c:233
+#, c-format
+msgid "Extreme normal deviates: "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/main.c:139
+#: ../vector/v.normal/main.c:238
#, c-format
-msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
-msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastrová mapa <%s> nebyla vytvořena"
+msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:104
+#: ../vector/v.normal/main.c:244
#, c-format
-msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
-msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z těchto formátů:\n"
+msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
-msgid "poor quality"
-msgstr "nízká kvalita"
+#: ../vector/v.normal/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
-msgid "medium quality"
-msgstr "střední kvalita"
+#: ../vector/v.normal/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
-msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
-msgstr "Nelze mít NULL na levé straně pravidla"
+#: ../vector/v.normal/main.c:262
+#, c-format
+msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
-msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
-msgstr "Nelze mít NULL na pravé straně pravidla"
+#: ../vector/v.normal/main.c:268
+#, c-format
+msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
+#: ../vector/v.normal/main.c:274
#, c-format
-msgid "%f rounded up to %d\n"
-msgstr "%f zaokrouhleno nahoru na %d\n"
+msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/stats.c:93
+#: ../vector/v.normal/main.c:280
#, c-format
-msgid "Unable to open result file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít výsledný soubor <%s>"
+msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/stats.c:128 ../raster/r.kappa/stats.c:14
-msgid "Problem reading r.stats output"
-msgstr "Problém při čtení výstupu r.stats"
+#: ../vector/v.normal/main.c:286
+msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/label.c:13
-msgid "Page width is too small"
+#: ../vector/v.normal/main.c:288
+msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
msgstr ""
-#: ../raster/r.report/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou mapu."
+#: ../vector/v.normal/main.c:291
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W: "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:38 ../raster/r.stats/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Name of raster map(s) to report on"
-msgstr "Rastrové mapy, pro které má být vytvořena zpráva"
+#: ../vector/v.normal/main.c:298
+msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Units to report"
-msgstr "Není co ukázat"
+#: ../vector/v.normal/main.c:300
+#, c-format
+msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:49
-#, fuzzy
-msgid "area in square miles"
-msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
+#: ../vector/v.normal/main.c:307
+msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:50
-#, fuzzy
-msgid "area in square meters"
-msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
+#: ../vector/v.normal/main.c:309
+#, c-format
+msgid "Shapiro-Wilk W'': "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:51
-#, fuzzy
-msgid "area in square kilometers"
-msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
+#: ../vector/v.normal/main.c:315
+#, c-format
+msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:52
+#: ../vector/v.to.db/report.c:13
#, fuzzy
-msgid "area in acres"
-msgstr "Plocha"
+msgid "No totals for selected option"
+msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
-#: ../raster/r.report/parse.c:53
-msgid "area in hectares"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.db/report.c:201
+#, c-format
+msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
+msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:54
-#, fuzzy
-msgid "number of cells"
-msgstr "Počet snímků"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:205
+#, c-format
+msgid "%d records selected from table (layer %d)"
+msgstr "%d záznamů bylo vybráno z tabulky (vrstva %d)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:55
-#, fuzzy
-msgid "percent cover"
-msgstr "Procentuální konvergence"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:208
+#, c-format
+msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
+msgstr "%d kategorií načtených z vektorové mapy existuje ve výběru z tabulky"
-#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.stats/main.c:158
-#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:211
+#, c-format
+msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
+msgstr "%d kategorií načtených z vektorové mapy neexistuje ve výběru z tabulky"
-#: ../raster/r.report/parse.c:63 ../raster/r.volume/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file to hold the report"
-msgstr "Název výstupního souboru, pro uložení zprávy"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:213
+#, c-format
+msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
+msgstr "%d záznamů upraveno/vloženo (vrstva %d)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:65 ../raster/r.volume/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "If no output file given report is printed to standard output"
-msgstr "Pokud není zadán, čte se standardní vstup"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:216
+#, c-format
+msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
+msgstr "%d chyb při upravení/vložení (vrstva %d)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Page length"
-msgstr "Neplatná délka stránky"
+#: ../vector/v.to.db/report.c:219
+#, c-format
+msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
+msgstr "%d kategorií s více než jedním bodem (souřadnice nejsou načteny)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Page width"
-msgstr "Neplatná šířka stránky"
+#: ../vector/v.to.db/query.c:83 ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32 ../vector/v.to.db/main.c:65
+#, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
+msgstr ""
+"Spojení s databází nebylo pro vrstvu <%d> definováno. Nejprve použijte v.db."
+"connect."
-#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
+#: ../vector/v.to.db/query.c:93
+msgid "Querying database... "
+msgstr "Doztazuji se databáze ...."
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
+"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
msgstr ""
-"Počet podintervalů rastrové mapy s plovoucí desetinnou čárkou, pro které "
-"bude vytvořena statistika"
+"Dotez pro kategorii '0' (žádná kategorie) nebyl vykonán díky mnoha (%d) "
+"dotazovaným kategoriím. Všechny další zprávy pro kategorii 0 nejsou platné."
-#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:139
-#: ../raster/r.report/parse.c:145 ../raster/r.stats/main.c:137
-#: ../raster/r.stats/main.c:192 ../raster/r.stats/main.c:197
-#: ../raster/r.stats/main.c:212 ../raster/r.stats/main.c:217
+#: ../vector/v.to.db/query.c:146
+#, c-format
+msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
+msgstr ""
+"Mnohonásobné výsledky dotazu, výstupní hodnota nastavena na NULL (kategorie "
+"[%d])"
+
+#: ../vector/v.to.db/query.c:153
+msgid "Unable to fetch record"
+msgstr "Nelze získat řádek"
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:83
+msgid "Updating database..."
+msgstr "Aktualizace databáze ..."
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:116
+#, c-format
+msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
+msgstr "Mnoho prvků kategorie %d, do databáze se nic nezapíše"
+
+#: ../vector/v.to.db/update.c:214
+#, c-format
+msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
+msgstr "Záznam (kategorie %d) již existuje (nevloženo)"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
#, fuzzy
-msgid "Floating point"
-msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
+msgid "Layer number or name (write to)"
+msgstr "Číslo vrstvy (pro zapsání)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:102 ../raster/r.stats/main.c:144
-msgid "Sort output statistics by cell counts"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
+msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
+msgstr "Pro coor platný bod/centroid, pro length platná linie/hranice"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
+msgid "Value to upload"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:72
+msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:103 ../raster/r.stats/main.c:145
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
#, fuzzy
-msgid "Default: sorted by categories or intervals"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+msgid "area size"
+msgstr "Plocha"
-#: ../raster/r.report/parse.c:107 ../raster/r.stats/main.c:149
-msgid "Sort by cell counts in ascending order"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
+msgid ""
+"compactness of an area, calculated as \n"
+" compactness = perimeter / (2 * sqrt(PI * area))"
msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:108 ../raster/r.stats/main.c:150
-msgid "Sort by cell counts in descending order"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:76
+msgid ""
+"fractal dimension of boundary defining a polygon, calculated as \n"
+" fd = 2 * (log(perimeter) / log(area))"
msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:113
-msgid "Suppress page headers"
-msgstr "Potlač hlavičky stránky"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "perimeter length of an area"
+msgstr "Zapíše opěrné body linií."
-#: ../raster/r.report/parse.c:118
-msgid "Use formfeeds between pages"
-msgstr "Použij oddělovače mezi stránkami"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:123
-msgid "Scientific format"
-msgstr "Vědecký formát"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:128 ../raster/r.stats/main.c:201
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
#, fuzzy
-msgid "Do not report no data value"
-msgstr "Textový řetězec reprezentující buňky s hodnotou \"no data\""
+msgid "line length"
+msgstr "Neplatná délka stránky"
-#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
-#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.stats/main.c:207
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
#, fuzzy
-msgid "No data"
-msgstr "rastr, noullvé data"
+msgid "number of features for each category"
+msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
-#: ../raster/r.report/parse.c:133 ../raster/r.stats/main.c:206
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
#, fuzzy
-msgid "Do not report cells where all maps have no data"
-msgstr "Odfiltruj všechny buňky s hodnotou žádná data pro celou mapu"
+msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
+msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-#: ../raster/r.report/parse.c:138 ../raster/r.stats/main.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
+msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
msgstr ""
-"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../raster/r.report/parse.c:144 ../raster/r.stats/main.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:83
+msgid "line/boundary end point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
msgstr ""
-"Načti mapu s plovoucí desetinnou řárkou jako celočíselnou (použij kvatizační "
-"pravidla mapy)"
-#: ../raster/r.report/parse.c:187
-msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
-msgstr "nsteps musí být větší, než nula; používám nsteps=255"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
+msgid ""
+"categories of areas on the left and right side of the boundary, "
+"'query_layer' is used for area category"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:193
-msgid "Illegal page length"
-msgstr "Neplatná délka stránky"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
+msgid ""
+"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
+"from table specified by 'query_layer' option"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:198
-msgid "Illegal page width"
-msgstr "Neplatná šířka stránky"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
+#, fuzzy
+msgid "slope steepness of vector line or boundary"
+msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
-#: ../raster/r.report/parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Only %d unit%s allowed"
-msgstr "Povoleno pouze %d jednotek%s"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
+msgid ""
+"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.report/parse.c:286
-#, c-format
-msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
+msgid ""
+"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
+"direction at startnode"
msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
#, fuzzy
-msgid "Distance must be >= 0.0"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
+msgid "Name of attribute column(s) to populate"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:96 ../raster/r.random.surface/main.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Generating raster map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
-
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
#, fuzzy
-msgid "autocorrelation"
-msgstr "Korelace"
+msgid "Query layer number or name (read from)"
+msgstr "Číslo dotazované vrstvy (pro načtení)"
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
+msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
+msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:62 ../raster/r.random.surface/main.c:77
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:110
+msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr "Např. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
#, fuzzy
-msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
-msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
+msgid "Field separator for print mode"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:120
+msgid "Print only"
+msgstr "pouze vypiš"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
+msgid "Only print SQL statements"
+msgstr "pouze vypiš příkaz SQL"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:132
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of cells to be created"
-msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
+msgid "Print also totals for option length, area, or count"
+msgstr "V módu výpisu vytisknout součet pro volby: length,area,count"
-#: ../raster/r.random.cells/main.c:77
-msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX) (default [random])"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:178
+msgid "This option requires one column"
+msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
-#: ../raster/r.random.cells/random.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
-msgstr "PSmap: do_scale(): se nemělo stát"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:183
+msgid "This option requires two columns"
+msgstr "Tato volba vyžaduje 2 sloupce"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Filter <%s> not found"
-msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen"
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:188
+msgid "This option requires at least two columns"
+msgstr "tato volba vyžaduje nejméně 2 sloupce"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:386
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:194
+msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
+msgstr "Parametr 'qcolumn' musí být zadán, pokud je 'option=query'"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:199
+msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
+msgstr "Volba 'sides' má smysl jenom pro hraniční linie"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:202
+msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
+msgstr "Volba 'sinuous' má smysl pouze pro linie"
+
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:205
#, fuzzy
-msgid "kernel filter"
-msgstr "vektor, jádrová hustota"
+msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
+msgstr "Volba 'sinuous' má smysl pouze pro linie"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:388
+#: ../vector/v.to.db/main.c:39
#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
+msgid "Populates attribute values from vector features."
+msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:399
-msgid "Filter kernel(s)"
+#: ../vector/v.to.db/main.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector "
+"maps from different mapsets."
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:407
-msgid "Filter radius"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.db/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
+msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:414
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
#, fuzzy
-msgid "Filter radius (horizontal)"
-msgstr "Rozděleno horizontálně, ne vertikálně."
+msgid "Invalid GEOS geometry!"
+msgstr "Neplatný řád rektifikace"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:421
-msgid "Filter radius (vertical)"
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:25
+msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:432 ../vector/v.external.out/args.c:90
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:33
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+msgid "Invalid x coordinate %f"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:35
#, fuzzy, c-format
-msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
-msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
+msgid "Invalid y coordinate %f"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:440
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:107
+msgid "Corrupt GEOS geometry"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Unknown GEOS geometry type"
+msgstr "Neznámý typ geometrie"
+
+#: ../vector/v.buffer/geos.c:178
#, fuzzy, c-format
-msgid "Both %s= and %s= required"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Buffering failed (feature %d)"
+msgstr "Čtu soubor"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:463
-msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
+#: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.type/main.c:41
+#: ../vector/v.category/main.c:693
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
+msgid "area"
+msgstr "Plocha"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:227
+msgid "grow"
msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many filters (max: %d)"
-msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:228
+msgid "shrink"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:484
+#: ../vector/v.buffer/main.c:230
#, fuzzy
-msgid "At least one filter must be finite"
-msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
+msgstr ""
+"Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
-#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:556 ../raster/r.tile/main.c:200
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:370 ../raster/r.resamp.interp/main.c:353
-#, c-format
-msgid "Unable to read color table for %s"
-msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:255
+msgid "Buffer distance along major axis in map units"
+msgstr "Velikost bufferu podél hlavních os v mapových jednotkách"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
-msgstr "Chybný typ: %d"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
+#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
+#: ../vector/v.buffer/main.c:285 ../vector/v.buffer/main.c:294
+msgid "Distance"
+msgstr "Vzdálenost"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:171 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213
-#, fuzzy
-msgid "neighbor"
-msgstr "Okolí"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:263
+msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
+msgstr "Velikost bufferu podél vedlejších os v mapových jednotkách"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:172 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "focal statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:276
+msgid "Name of column to use for buffer distances"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro velikost bufferu"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:173 ../raster/r.mfilter/main.c:59
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:215 ../vector/v.outlier/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "Linie"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:284
+msgid "Scaling factor for attribute column values"
+msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
+#: ../vector/v.buffer/main.c:293
msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
+"buffer"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+"Maximální vzdálenost mezi teoretickou linií a segmentem polygonu je násobek "
+"bufferu"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
+#: ../vector/v.buffer/main.c:298
+msgid "Make outside corners straight"
+msgstr "Vytvoří vnější rohy hranaté"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:302
#, fuzzy
+msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
+msgstr "Netytváří 'čepice' na konci ronvoběžek"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Transfer categories and attributes"
+msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:326
msgid ""
-"Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
-msgstr "Rastrová mapa s výsledkem zamítnutí"
+"Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree "
+"unit"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:204 ../vector/v.neighbors/main.c:72
-msgid "Neighborhood operation"
-msgstr "Operace s okolím"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:330
+msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
+msgstr ""
+"Vyberte bufer vzdálenost/vedlější vzdálenost/úhel nebo sloupec ale ne oboje."
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.neighbors/main.c:214
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Okolí"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:348 ../vector/v.drape/main.c:149
+#: ../vector/v.random/main.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
+"'1'."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
+#: ../vector/v.buffer/main.c:359
#, fuzzy
-msgid "Text file containing weights"
-msgstr "Soubor obsahující váhy"
+msgid "The bufcol option requires a valid layer."
+msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
+#: ../vector/v.buffer/main.c:363
#, fuzzy
-msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
-msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
+msgid "The tolerance must be > 0."
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
-msgid "Do not align output with the input"
-msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:366
+#, c-format
+msgid "The tolerance was reset to %g"
+msgstr "Tolerance byla přenastavena na %g"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
-msgid "Use circular neighborhood"
-msgstr "Použít kruhové okolí"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Illegal scale value"
+msgstr "Neplatná žádost delete"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
-msgid "Neighborhood size must be positive"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:387
+#, c-format
+msgid "The tolerance in map units = %g"
+msgstr "Tolerance v jednotkách mapy = %g"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
-msgid "Neighborhood size must be odd"
-msgstr "Velikost sousedů musí být lichá"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:400 ../vector/v.overlay/main.c:220
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create temporary vector map"
+msgstr "Nelze číst vektorovou mapy"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= must have the same number of values"
-msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:428
+#, c-format
+msgid "Unable to select data from table <%s>"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.buffer/main.c:434 ../vector/v.what.rast/main.c:182
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:389 ../vector/v.sample/main.c:240
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65 ../vector/v.to.rast3/main.c:99
+#: ../vector/v.class/main.c:129
+msgid "Column type not supported"
+msgstr "Typ sloupce není podporován"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:464
msgid ""
-"Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
-msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
+"No features available for buffering. Check type option and features "
+"available in the input vector."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.buffer/main.c:481
+#, c-format
+msgid "Flags -%c/%c ignored by this version, GEOS >= 3.3 is required"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:486
msgid ""
-"Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version "
-"instead"
-msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
+"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
+"positive values."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening selection map <%s>"
-msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
+#: ../vector/v.buffer/main.c:496
+msgid "Buffering areas..."
+msgstr "Bufer ploch..."
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
+#: ../vector/v.buffer/main.c:532 ../vector/v.buffer/main.c:634
#, c-format
-msgid "Unable to open weights file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s vahami %s"
+msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
+msgstr "Atribut má neplatnou velikost (%.3f) pro kategorii %d"
-#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
+#: ../vector/v.buffer/main.c:546 ../vector/v.buffer/main.c:652
#, c-format
-msgid "Error reading weights file %s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru s vahami %s"
+msgid "The tolerance in map units: %g"
+msgstr "Tolerance v jednotkách mapy: %g"
-#: ../raster/r.flow/mem.c:40
-#, c-format
-msgid "Unable to write segment file for %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Buffering features..."
+msgstr "Bufer ploch..."
-#: ../raster/r.flow/io.c:87
+#: ../vector/v.buffer/main.c:595 ../vector/v.buffer/main.c:644
+msgid "Negative distances are only supported for areas"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:718
#, fuzzy
-msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
-msgstr "Rozlišení mapy elevace je různé od současného rozlišení regionu"
+msgid "Cleaning buffers..."
+msgstr "Bufery linií... "
-#: ../raster/r.flow/io.c:89 ../raster/r.flow/io.c:107
-#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
-#, c-format
-msgid "Reading input raster map <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
+#: ../vector/v.buffer/main.c:721
+msgid "Building parts of topology..."
+msgstr "Přebudovávám části topologie... "
-#: ../raster/r.flow/io.c:104
-msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:735
+msgid "Snapping boundaries..."
+msgstr "Spojování hranic..."
-#: ../raster/r.flow/io.c:121
-msgid "Reading input files: barrier"
-msgstr "Načítám vstupní soubory: barrier"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:738 ../vector/v.in.ogr/main.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Breaking polygons..."
+msgstr "Zlom polygonů"
-#: ../raster/r.flow/io.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot create segment file %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů %s"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer/main.c:748
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:144 ../vector/v.overlay/area_area.c:113
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1357 ../vector/v.in.ogr/main.c:1371
+msgid "Removing duplicates..."
+msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
-#: ../raster/r.flow/io.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot format segment file %s"
-msgstr "Nelze formátovat soubor segmentů %s"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:745 ../vector/v.in.ogr/main.c:1367
+msgid "Breaking boundaries..."
+msgstr "Lámu hranice ..."
-#: ../raster/r.flow/io.c:160
-#, c-format
-msgid "Cannot open segment file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor segmentů %s"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning boundaries at nodes"
+msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:423
+#: ../vector/v.buffer/main.c:765 ../vector/v.overlay/area_area.c:158
+msgid "Attaching islands..."
+msgstr "Přidávám ostrovy..."
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:772
#, fuzzy
-msgid "Constructs flowlines."
-msgstr "Hodnota izolinií"
+msgid "Calculating centroids for all areas..."
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:425
+#: ../vector/v.buffer/main.c:786 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
+msgid "Cannot calculate area centroid"
+msgstr "Nelze spočítat centroid oblasti"
+
+#: ../vector/v.buffer/main.c:803
#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing "
-"areas) from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Konsrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
-"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
+msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
+msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:435 ../raster/r.flow/main.c:441
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:89 ../raster/r.stream.extract/main.c:97
+#: ../vector/v.buffer/main.c:836
#, fuzzy
-msgid "Input maps"
-msgstr "Vstupní mapy"
+msgid "Deleting boundaries..."
+msgstr "Lámu hranice ..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:440
+#: ../vector/v.buffer/main.c:868
#, fuzzy
-msgid "Name of input barrier raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+msgid "Calculating centroids for areas..."
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:447
-msgid "Number of cells between flowlines"
-msgstr "Počet buněk mezi drahami odtoku"
+#: ../vector/v.buffer/main.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
+msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
-#: ../raster/r.flow/main.c:453
-msgid "Maximum number of segments per flowline"
-msgstr "Maximální počet segmentů na linii"
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:92 ../vector/v.delaunay/memory.c:104
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "Není dostatek paměti"
-#: ../raster/r.flow/main.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flow line vector map"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
+#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
+msgid "All allocated edges have been used."
+msgstr "Všechny přiřazené hrany byly použity."
-#: ../raster/r.flow/main.c:459 ../raster/r.flow/main.c:465
-#: ../raster/r.flow/main.c:471 ../raster/r.stream.extract/main.c:149
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:156 ../raster/r.stream.extract/main.c:163
+#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
#, fuzzy
-msgid "Output maps"
-msgstr "Výstupní mapa"
+msgid "Reading point features..."
+msgstr "Načítám prvky..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flow path length raster map"
-msgstr "Výstupní rastr délky svahu"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
+msgstr ""
+"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
+"nebo centroidy."
-#: ../raster/r.flow/main.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flow accumulation raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
+msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
+msgstr "Výstup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
-#: ../raster/r.flow/main.c:476
-msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr "Spočítá dráhy odtoku do svahu místo výchozího ze svahu"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
+msgid "no points to triangulate"
+msgstr "Žádné body pro triangulaci"
-#: ../raster/r.flow/main.c:480
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
+msgid "Delaunay triangulation..."
+msgstr "Delaunay triangulace...."
+
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
#, fuzzy
-msgid "3D lengths instead of 2D"
-msgstr "3-D délky místo 2-D"
+msgid "Calculating area centroids..."
+msgstr "Vytvářím centroidy..."
-#: ../raster/r.flow/main.c:484
-msgid "Use less memory, at a performance penalty"
-msgstr "Použij méně paměti na íşkor rychlosti"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:172 ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
+#: ../vector/v.category/main.c:364
+msgid "Unable to calculate area centroid"
+msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
-#: ../raster/r.flow/main.c:539
-msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr "Musíte vybrat jednu nebo více výstupních map (flout, lgout, dsout)"
+#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
+msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
+msgstr "Nelze spočítat z-souřanici centroidu plochy"
-#: ../raster/r.flow/main.c:555
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
+msgid "DXF"
msgstr ""
-"Projekce zem. délka/šířka není r.flow podporována. Prosím, použijte 'r."
-"watershed' pro výpočet akumulace odtoku."
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Precomputing e/w distances..."
-msgstr "Počítám vzdálenosti e/w"
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:68
#, fuzzy
-msgid "Precomputing quantization tolerances..."
-msgstr "Počítám: kvantizační tolerance"
+msgid "Name for DXF output file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
+#, c-format
+msgid "%d features written to '%s'."
+msgstr "%d prvků zapsáno do '%s'."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
+#, c-format
+msgid "The file '%s' already exists."
+msgstr "Soubor '%s' již existuje."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
+#, c-format
+msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
+msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
+
+#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot write dxf file."
+msgstr "%s: Nelze zapsat soubor dxf."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:68
+msgid "Writing out vector rows..."
+msgstr "Zapisuji vektorové řádky ... "
+
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:107
+msgid "Writing out vector columns..."
+msgstr "Zapisuji vektorové sloupce ... "
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:72
+msgid "grid"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Precomputing inverted elevations..."
-msgstr "Počítám: obrácené výšky"
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:81
#, fuzzy
-msgid "Precomputing interpolated border elevations..."
-msgstr "Počítám: Interpolované výšky hranic"
+msgid "rows,columns"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
+msgid "Number of rows and columns in grid"
+msgstr "Počet řádků a sloupců v mřížce"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:94
+msgid "Where to place the grid"
+msgstr "Kde umístit mřížku(rastr)"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
-msgstr "Počítám: přeorientované expozice"
+msgid "current region"
+msgstr "Použij aktuální region"
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Precomputing aspects..."
-msgstr "Počítám: expozice"
+msgid "use 'coor' and 'box' options"
+msgstr "region; současný region; použít volby 'souřadnice' a 'rám'"
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Resolution too unbalanced:\n"
-"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
-"please resample input map"
-msgstr ""
-"Rozlišení je příliš nevyvážené:\n"
-"atan2(%f deg,%f deg) =%f <%f tolerance\n"
-"prosím převzorkujte vstupní mapu"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
+msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
+msgstr "východní a severní souřadnice spodního levého rohu mapy"
-#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
-#, c-format
-msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:108
+msgid "width,height"
msgstr ""
-"Rozlišení je příliš nevyvážené (%fx %f); prosím převzorkujte vstupní mapu"
-#: ../raster/r.what.color/main.c:91
-msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Zjišťuje barvy rastrové mapové vrstvy."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:112
+msgid "Width and height of boxes in grid"
+msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
-#: ../raster/r.what.color/main.c:99
-msgid "Name of existing raster map to query colors"
-msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování barev."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
+msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
+msgstr "Úhel rotace (ve stupních proti směru hodinových ručiček)"
-#: ../raster/r.what.color/main.c:106
-msgid "Values to query colors for"
-msgstr "Hodnoty, jejichž barvy budou zjištěny"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertex points per grid cell"
+msgstr "Počet opakování \t= %d buňek\n"
-#: ../raster/r.what.color/main.c:113
-msgid "Output format (printf-style)"
-msgstr "Výstupní formát (ve stylu printf)"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
+msgstr "Délka stránky (výchozí: %d řádků)"
-#: ../raster/r.what.color/main.c:117
-msgid "Read values from stdin"
-msgstr "Čti hodnoty ze standardního výstupu"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:145
+msgid "Allow asymmetric hexagons"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.what.color/main.c:123
-msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
-msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:185
+msgid "'coor' and 'position=region' are exclusive options"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.his/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:188
+msgid "'box' and 'grid' are exclusive options for 'position=region'"
msgstr ""
-"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
-"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
-#: ../raster/r.his/main.c:103
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:211 ../vector/v.mkgrid/main.c:247
#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for red"
-msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ČERVENÁ v systému RGB"
+msgid "Invalid width"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../raster/r.his/main.c:110
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:214 ../vector/v.mkgrid/main.c:250
#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for green"
-msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ČERVENÁ v systému RGB"
+msgid "Invalid height"
+msgstr "Chybný směr východu"
-#: ../raster/r.his/main.c:117
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:230
#, fuzzy
-msgid "Name of output layer to be used for blue"
-msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ČERVENÁ v systému RGB"
+msgid "'grid' option missing"
+msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
-#: ../raster/r.his/main.c:145
-#, c-format
-msgid "No such color <%s>"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:233
+msgid "'coor' option missing"
+msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:236
+msgid "'box' option missing"
+msgstr "volba 'rám' chybí"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:240
+msgid "Invalid easting"
+msgstr "Chybný směr východu"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243
+msgid "Invalid northing"
+msgstr "Chybný směr severu"
+
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:308
+msgid "The hexagons will be asymmetrical."
msgstr ""
-#: ../raster/r.thin/io.c:98
-msgid "Input raster must be of type CELL."
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:321 ../vector/v.mkgrid/main.c:324
+msgid "Please use a higher resolution or a larger region"
msgstr ""
-#. GTC Count of raster columns
-#. GTC Count of window columns
-#: ../raster/r.thin/io.c:107 ../raster/r.thin/io.c:174
-#: ../raster/r.thin/io.c:183 ../vector/v.kernel/main.c:304
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:261
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:328
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "sloupec(ce)"
-msgstr[1] "sloupec(ce)"
+msgid "The number of rows has been adjusted from %d to %d"
+msgstr "JÉMINÁNKU: řádky se změnily z %d na %d"
-#. GTC First argument is the raster map name, second and third - a string representing number of rows and cols
-#: ../raster/r.thin/io.c:109
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+msgid "The number of columns has been adjusted from %d to %d"
+msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
-#: ../raster/r.thin/io.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
-msgstr "%s: Nelze vytvořit dočasný soubor <%s> -- errno = %d"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:360 ../vector/v.mkgrid/main.c:445
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fill attribute table"
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
-#: ../raster/r.thin/io.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Output map %s X %s"
-msgstr "Výstupní soubor %d řádků X %d sloupců"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:364 ../vector/v.mkgrid/main.c:462
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:452 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to insert new record: %s"
+msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
-#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
-#: ../raster/r.thin/io.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window %s X %s"
-msgstr "Výřez %d řádků X %d sloupců"
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:371
+msgid "The rectangles will be asymmetrical."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.thin/main.c:60
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:416
+msgid "Creating centroids..."
+msgstr "Vytvářím centroidy..."
+
+#: ../vector/v.mkgrid/hexgrid.c:86
#, fuzzy
-msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
+msgid "Writing out hexagon grid..."
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../raster/r.thin/main.c:72
-msgid "Maximal number of iterations"
-msgstr "Maximální počet iterací"
+#: ../vector/v.db.select/main.c:57 ../db/db.dropdb/main.c:73
+#: ../db/db.createdb/main.c:73 ../db/db.execute/main.c:127
+#: ../db/db.execute/main.c:134 ../db/db.execute/main.c:140
+#: ../db/db.select/main.c:267 ../db/db.copy/main.c:37
+#: ../db/db.databases/main.c:97
+msgid "SQL"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
+#: ../vector/v.db.select/main.c:58
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
+#: ../vector/v.db.select/main.c:93
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Unable to find bounding box for lines"
-msgstr "%s: Nelze nalézt bounding box pro linie"
+msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:69
+#: ../vector/v.db.select/main.c:83
+msgid "Output vertical record separator"
+msgstr "Výstupní vertikální oddělovač záznamů"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:85 ../vector/v.db.select/main.c:88
+#: ../vector/v.db.select/main.c:106 ../vector/v.db.select/main.c:111
+#: ../db/db.select/main.c:227 ../db/db.select/main.c:233
+#: ../db/db.select/main.c:236 ../db/db.select/main.c:246
+#: ../db/db.select/main.c:256 ../general/g.gisenv/main.c:93
+#: ../general/g.gisenv/main.c:98
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:100
+msgid ""
+"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgstr ""
+"Vypsat minimální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:101
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:105 ../db/db.select/main.c:245
+msgid "Do not include column names in output"
+msgstr "Nezahrnovat do výstupu názvy sloupců"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:110 ../db/db.select/main.c:255
+msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
+msgstr "Vertikální výstup (místo horizontálního)"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:115
+msgid "Exclude attributes not linked to features"
+msgstr "Vynechat atributy, které nejsou připojeny k prvkům"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:157
#, c-format
-msgid "Bounding box: l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
-msgstr "Bounding box: l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
+"topology level."
+msgstr ""
+"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' "
+"vyžaduje úroveň topologie."
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:116
+#: ../vector/v.db.select/main.c:208
+msgid "Unable to open select cursor"
+msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:229 ../vector/v.reclass/main.c:267
#, c-format
-msgid "Pass number %d"
-msgstr "Průchod číslo %d"
+msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
+msgstr "Nelze načíst data z tabulky <%s>"
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleted %d pixel"
-msgid_plural "Deleted %d pixels"
-msgstr[0] "%d pixelů smazáno "
-msgstr[1] "%d pixelů smazáno "
+#: ../vector/v.db.select/main.c:286
+#, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of area %d"
+msgstr "Nelze získa tokraj regionu pro plochu %d"
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:171
-msgid "Thinning completed successfully."
-msgstr "Ztenčování bylo íşspěšně dokončeno."
+#: ../vector/v.db.select/main.c:292
+#, c-format
+msgid "Unable to get bounding box of line %d"
+msgstr "Nelze získat okraj regionu pro linii %d"
-#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:173
-msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
-msgstr "Ztenčení nedokončeno, zkuste zvýšit parametr 'iterations'."
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:78
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:92
+msgid "Name of existing raster map to be queried"
+msgstr "Jméno rastrového souboru, na který budou dotazy směřovány"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:104
+msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
msgstr ""
-"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
-"podle aktuálně definovaného regionu."
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:84
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:109
#, fuzzy
-msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
-msgstr "Název nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
+msgid "Print categories and values instead of updating the database"
+msgstr "Vytiskni průměrné hodnoty namísto intervalů"
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:88
-msgid "Add comments to describe the region"
-msgstr "Přidej komentáře pro popis regionu"
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:95 ../raster/r.out.ppm/main.c:101
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:176 ../vector/v.colors/write_rgb.c:37
#, fuzzy, c-format
-msgid "row = %d"
-msgid_plural "rows = %d"
-msgstr[0] "Řádky = %d"
-msgstr[1] "Řádky = %d"
+msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
-#. GTC Raster columns
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:97 ../raster/r.out.ppm/main.c:102
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:185
+msgid "Raster type is integer and column type is float"
+msgstr "Typ rastru je celé číslo, typ sloupce je float"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:188
+msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
+msgstr ""
+"Typ rastru je float a typ sloupce je celé číslo, některá data mohou být "
+"ztracena!!"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:256
#, fuzzy, c-format
-msgid "column = %d"
-msgid_plural "columns = %d"
-msgstr[0] "Sloupce = %d"
-msgstr[1] "Sloupce = %d"
+msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
+msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:160
-msgid "Converting ... "
-msgstr "Převádím ... "
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:280
+#, c-format
+msgid "%d points outside current region were skipped"
+msgstr "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
-#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:284
+#, c-format
+msgid "%d points without category were skipped"
+msgstr "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:555 ../vector/v.what.rast/main.c:595
#, fuzzy, c-format
-msgid "Watershed pass %d"
-msgstr "průchod povodí %d"
+msgid "Multiple points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
+msgstr "Více bodů (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:663
#, c-format
-msgid "Downward pass %d"
-msgstr "Snížený průchod %d"
+msgid "%d categories loaded from vector"
+msgstr "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
-#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d duplicate categories in vector map <%s>"
+msgstr "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:669
#, c-format
-msgid "Upward pass %d"
-msgstr "Zvýšený průchod %d"
+msgid "%d categories loaded from table"
+msgstr "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:89
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:670
+#, c-format
+msgid "%d categories from vector missing in table"
+msgstr "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
+
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:675 ../vector/v.distance/main.c:1672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d records updated."
+msgstr "%d záznamů aktualizováno"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:62
+msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
+msgstr "Počítá maximální tok mezi dvěma skupinami uzlů v síti."
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:84
#, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
-"a vytvoří mapu směru odtoku."
+msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
+msgstr "Název výstupní vektorové mapy obsahující minimální řez"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:96
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
#, fuzzy
-msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
+msgid "Source category values"
+msgstr "Hodnoty kategorií pro Zdroje"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:100
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
+msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro Zdroje beze slova 'where'"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
-msgstr "(o) Mapa směrů s mapou výšek bez depresí"
+msgid "Sink category values"
+msgstr "Hodnoty kategorií pro Spotřebiče"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
+msgid "Sink"
+msgstr "Spotřebič"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
+msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro Spotřebiče beze slova 'where'"
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
+#, c-format
+msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
+msgstr "Nevybrány žádné zdroje. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:206
+#, c-format
+msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
+msgstr "Nevybrány žádné spotřebiče. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
+
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map of problem areas"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa problémových oblastí"
+msgid "No sources"
+msgstr "Žádné zdroje"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
#, fuzzy
-msgid "Aspect direction format"
-msgstr "Výstupní rastrová mapa orientace"
+msgid "No sinks"
+msgstr "Žádné spotřebiče"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:118
-msgid "Find unresolved areas only"
-msgstr "Najdi pouze nevyřešené oblasti"
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Writing the output..."
+msgstr "Zapisuji výstup..."
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:124
+#: ../vector/v.net/report.c:37
+#, c-format
+msgid "Line %d has no category"
+msgstr "Linie %d nemá žádnou kategorii"
+
+#: ../vector/v.net/report.c:67
#, fuzzy, c-format
-msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
-msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
+msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
+msgstr "%d bodů nalezeno: %.3lf %.3lf %.3lf kategorie linie: %d"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:145
-msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
+#: ../vector/v.net/report.c:94
+#, c-format
+msgid "Duplicate nodes at x=%g y=%g z=%g "
msgstr ""
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:187
+#: ../vector/v.net/arcs.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file: '%s'"
+msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping arc %d"
+msgstr "Odkládám hlavičková data"
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point with category %d found"
+msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+
+#: ../vector/v.net/arcs.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More points with category %d found"
+msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:326 ../vector/v.net/turntable.c:346
+#: ../vector/v.net/turntable.c:366 ../vector/v.net/turntable.c:487
+#: ../vector/v.net/turntable.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read line from <%s>."
+msgstr "Nelze číst řádek vstupu z <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
#, fuzzy
-msgid "Reading input elevation raster map..."
-msgstr "Načítám mapu elevace:"
+msgid "Unable to insert data into turntable."
+msgstr "Nelze vložit do tabulky: %s"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:197
-msgid "Filling sinks..."
-msgstr "Vyplňuji deprese..."
+#: ../vector/v.net/turntable.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>."
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:201
-msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
-msgstr "Určuji směr odtoků pro sporné případy..."
+#: ../vector/v.net/turntable.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create vector map <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:214
-msgid "Repeat to get the final directions..."
-msgstr "Opakovat pro získání výsledných směrů..."
+#: ../vector/v.net/turntable.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
+msgstr "Tabulka <%s> v databázi <%s> neexistuje"
-#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
+#: ../vector/v.net/turntable.c:660
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %d unresolved area"
-msgid_plural "Found %d unresolved areas"
-msgstr[0] "Nalezeno %d nevyřešených oblastí"
-msgstr[1] "Nalezeno %d nevyřešených oblastí"
+msgid ""
+"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
+"It will be overwritten by tlayer data."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-#: ../raster/r.in.png/main.c:297
+#: ../vector/v.net/turntable.c:665
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open PNG file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgid ""
+"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
+"It will be overwritten by tuclayer data."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-#: ../raster/r.in.png/main.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Input file empty or too short"
-msgstr "Formát vstupního souboru"
+#: ../vector/v.net/turntable.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
-#: ../raster/r.in.png/main.c:303
+#: ../vector/v.net/turntable.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create turntable <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/turntable.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Input file not a PNG file"
-msgstr "Vstupní soubor je přenositelný."
+msgid "network maintenance"
+msgstr "Provádí správu síťě"
-#: ../raster/r.in.png/main.c:314
+#: ../vector/v.net/main.c:50
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr "Provádí správu síťě"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:122
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
+msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new points (nodes) written to output."
+msgstr "%d nových bodů zapsáno do výstupní mapy"
+
+#: ../vector/v.net/main.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d lines (network arcs) written to output."
+msgstr "[%d] linií načteno a zapsáno do výstupu"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:14
#, fuzzy
-msgid "PNG error"
-msgstr "Chyba prametru"
+msgid "Name of input vector line map (arcs)"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
-#: ../raster/r.in.png/main.c:522
+#: ../vector/v.net/args.c:15
#, fuzzy
-msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
+msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
+"Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
-#: ../raster/r.in.png/main.c:532
+#: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:57
+msgid "Arcs"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:21
#, fuzzy
-msgid "Title for created raster map"
-msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
+msgid "Name of input vector point map (nodes)"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-#: ../raster/r.in.png/main.c:538
+#: ../vector/v.net/args.c:23
#, fuzzy
-msgid "Display gamma"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
+msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'"
-#: ../raster/r.in.png/main.c:544
+#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
+#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:36 ../general/g.mapsets/main.c:81
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:6
+msgid "Operation to be performed"
+msgstr "Operace bude vykonána"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:40
+msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:42
+msgid ""
+"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:44
+msgid "new line is created from start point to end point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:46
+msgid ""
+"print to standard output {line_category start_point_category "
+"end_point_category}"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:48
+msgid ""
+"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:50
#, fuzzy
-msgid "Alpha threshold"
-msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
+msgid "create turntable on vector network"
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
-#: ../raster/r.in.png/main.c:548
+#: ../vector/v.net/args.c:80
+msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
+msgstr ""
+"Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
+
+#: ../vector/v.net/args.c:84
#, fuzzy
-msgid "Create floating-point map (0.0 - 1.0)"
-msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
+msgid "Name of input file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../raster/r.in.png/main.c:552
+#: ../vector/v.net/args.c:86
#, fuzzy
-msgid "Output image file header only and exit"
-msgstr "Výstup pouze v metrech"
+msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
+msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'"
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
+#: ../vector/v.net/args.c:91
+msgid "Assign unique categories to new points"
+msgstr "Přiřaď jedinečné kategorie novým bodům "
+
+#: ../vector/v.net/args.c:92
+msgid "For operation 'nodes'"
+msgstr "PRo operaci 'nodes' (uzly)"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:97
#, fuzzy
+msgid "Snap points to network"
+msgstr "Vektorová mapa s cílovými body"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:99
msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
+"network is created."
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
-"být zadán uživatelem."
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
-msgid "Minimum random value"
-msgstr "Minimální náhodná hodnota"
+#: ../vector/v.net/args.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Turntable layer"
+msgstr "Vrstva linie"
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
-msgid "Maximum random value"
-msgstr "Maximální náhodná hodnota"
+#: ../vector/v.net/args.c:106
+msgid ""
+"Layer where turntable will be attached. Format: layer number[/layer name]."
+"Required for operation 'turntable'."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
+#: ../vector/v.net/args.c:117
+msgid ""
+"Layer with unique categories for every line in arc_layer and point on every "
+"node. The categories are used in turntable. Format: layer number[/layer "
+"name]. Required for operation 'turntable'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.net/args.c:146
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Neznámá operace"
+
+#: ../vector/v.net/args.c:175
+msgid "Threshold value must be >= 0"
+msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
+
+#: ../vector/v.net/connect.c:78
#, fuzzy
-msgid "Create an integer raster map"
-msgstr "Vytvořit celočíselnou mapu"
+msgid "Failed to find intersection segment"
+msgstr "selhal převod šířky na celé číslo"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
+"for LIDAR filtering."
msgstr ""
-"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
+"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
+"filtrace"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
-msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:75 ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
+#: ../vector/v.outlier/main.c:78 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80
+msgid "Estimate point density and distance"
+msgstr "Odhad hustoty bodů a vzdálenosti"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77 ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
+#: ../vector/v.outlier/main.c:80 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82
+msgid ""
+"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
+"current region extends and quit"
msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět s východní souřadnicí"
+"Odhadne hustotu bodů a vzdálenosti pro vstupní vektorovou bodovou vrstvu "
+"uvnitř aktuálního regionu a ukončí se"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
-msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
+msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
+msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy observace (výstup v.lidar.growing)"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
+msgid "Output classified vector map name"
+msgstr "Název klasifikované vektorové vrstvy"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
+msgid "Only 'terrain' points output vector map"
+msgstr "Výstupní vektorová mapa s počátečními body"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:101 ../vector/v.surf.bspline/main.c:149
+#: ../vector/v.outlier/main.c:108 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:94
+msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
+msgstr "Hodnota kroku spline ve v-z směru"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:110 ../vector/v.surf.bspline/main.c:158
+#: ../vector/v.outlier/main.c:117 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:103
+msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
+msgstr "Hodnota kroku spline ve s-j severním směru"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
+msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
+msgstr "Váha regularizace pro výpočet reklasifikace"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
+msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
+msgstr "Horní práh pro objekty terénní reklasifikace"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
+msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
+msgstr "Dolní práh pro terén do reklasifikace objektů"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:150 ../vector/v.outlier/main.c:149
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:169
+msgid "Unable to read name of database"
+msgstr "Nelze číst jméno databáze"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:153 ../vector/v.outlier/main.c:152
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:172
+msgid "Unable to read name of driver"
+msgstr "Nelze číst jméno ovladače"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:167
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:229 ../vector/v.surf.bspline/main.c:247
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:406 ../vector/v.lidar.growing/main.c:163
+#: ../vector/v.outlier/main.c:188 ../vector/v.outlier/main.c:256
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:201
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251
+#, c-format
+msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
msgstr ""
-"Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět se severní souřadnicí"
+"Spojení s databází nebylo pro ovladač <%s> definováno. Spusťte db.connect"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
-msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
-msgstr "Mapa V a S souřadnic gridu počátečního bodu"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:193
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:204
+msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
+msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "eading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
-msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:190 ../vector/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:223
+#, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Finding the least cost paths ..."
-msgstr "Hledání nákladů cesty..."
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:200 ../vector/v.outlier/main.c:215
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:233
+msgid "No points in current region!"
+msgstr "Nejsou žádné body v aktuálním regionu!"
-#: ../raster/r.spreadpath/main.c:296
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing the output map -%s-..."
-msgstr "Zapisuji výstup..."
+msgid "adjusted EW spline %d"
+msgid_plural "adjusted EW splines %d"
+msgstr[0] "Upravené V-Z křivky %d"
+msgstr[1] "Upravené V-Z křivky %d"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.category/cats.c:47
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adjusted NS spline %d"
+msgid_plural "adjusted NS splines %d"
+msgstr[0] "Upravené S-J křivky %d"
+msgstr[1] "Upravené S-J křivky %d"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:324
#, c-format
-msgid "Reading <%s> in <%s>"
-msgstr "Načítám <%s> v <%s>"
+msgid "nsply = %d"
+msgstr "nsply = %d"
-#: ../raster/r.category/main.c:53 ../vector/v.category/main.c:76
-msgid "category"
-msgstr "kategorie"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:357
+#, c-format
+msgid "nsplx = %d"
+msgstr "nsplx = %d"
-#: ../raster/r.category/main.c:55
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
-"mapou."
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
+msgid "read vector region map"
+msgstr "číst region vektorové vrstvy"
-#: ../raster/r.category/main.c:69
-msgid "Comma separated value list"
-msgstr "Seznam hodnot oddělených čárkou"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
+#, c-format
+msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
+msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
-#: ../raster/r.category/main.c:70
-msgid "Example: 1.4,3.8,13"
-msgstr "Příklad: 1.4,3.8,13"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:371
+msgid "Mean calculation"
+msgstr "Výpočet střední hodnoty"
-#: ../raster/r.category/main.c:80 ../raster/r.support/main.c:116
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:111
-msgid "Raster map from which to copy category table"
-msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:385
+msgid "Only TERRAIN points"
+msgstr "Pouze body terénu"
-#: ../raster/r.category/main.c:87
-msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:415
+msgid "Correction and creation of terrain vector"
+msgstr "Korekce a vytvoření vektoru terénu"
-#: ../raster/r.category/main.c:95
-msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
-msgstr "Základní popisek nebo formátovací řetězec pro dynamické popisování"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:428
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
+msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
+msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
-#: ../raster/r.category/main.c:97
-msgid "Used when no explicit label exists for the category"
-msgstr "Použito, pokud neexistuje žádný jednoznačný popisek pro kategorii"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:437
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:465
+#, c-format
+msgid "Dropping <%s>"
+msgstr "Odstranění <%s>"
-#: ../raster/r.category/main.c:105
-msgid "Dynamic label coefficients"
-msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
+#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:439
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:467
+msgid "Auxiliar table could not be dropped"
+msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
-#: ../raster/r.category/main.c:107
-msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
-msgstr "Dva páry násobitele a ofsetu kategorie, pro $1 a $2"
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:93
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:127
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:151
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:123
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:148 ../vector/v.outlier/outlier.c:161
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:185
+msgid "Impossible to read the database"
+msgstr "Nelze číst íşdaje z databáze"
-#: ../raster/r.category/main.c:130 ../raster/r.support/main.c:148
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
+msgid "Impossible to update the database"
+msgstr "Nelze aktualizovat íşdaje v databázi"
+
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:107
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
+#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
+#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
+msgid "Impossible to write in the database"
+msgstr "Nelze zapsat íşdaje do databáze"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
#, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
+msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
+msgstr ""
+"%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
-#: ../raster/r.category/main.c:152
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
#, c-format
-msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
-msgstr "Tabulka barev pro <%s> nastavena z <%s>"
+msgid "%d points read in region"
+msgstr "%d bodů načteno v regionu"
-#: ../raster/r.category/main.c:211
-#, c-format
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
-"Incorrect format of input rules. Check separators. Invalid line is:\n"
-"%s"
+"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
+"considering."
msgstr ""
+"Možná to bude trvat déle, v závislosti na počtu bodů, které zpracováváte."
-#: ../raster/r.category/main.c:267
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
#, c-format
-msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
-msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s> v <%s>"
+msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
+msgstr "CrossCorrelation: ovladač=%s db=%s"
-#: ../raster/r.category/main.c:283
-msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"Mapa s plovoucí desetinnou čárkou! Ignoruji cats list, použiji vals list"
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
+#, c-format
+msgid "No records selected from table <%s> "
+msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s> "
-#: ../raster/r.category/main.c:300
-msgid "vals argument is required for floating point map!"
-msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:107
+#, c-format
+msgid "No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Pro bod nebyl nalezen záznam (cat = %d)"
-#: ../raster/r.quant/main.c:49
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "quantization"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+msgid ""
+"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
-#: ../raster/r.quant/main.c:51
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:118 ../vector/v.surf.rst/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
+msgstr ""
+"Název sloupce atributu, jehož hodnoty mají být použity při interpolaci "
+"(pokud layer>0)"
-#: ../raster/r.quant/main.c:59
-msgid "Raster map(s) to be quantized"
-msgstr "Rastry pro kvantizaci"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
+#, fuzzy
+msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgstr "[%d] kategorií bodů načteno"
-#: ../raster/r.quant/main.c:64
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
#, fuzzy
-msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
+msgid "Name of input vector map with sparse points"
+msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy řídkého bodového pole"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
msgstr ""
-"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
+"Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
-#: ../raster/r.quant/main.c:70
-msgid "Base map to take quant rules from"
-msgstr "Základní mapa, ze které mají být převzata kvantizace"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
+msgid "Choose either vector or raster output, not both"
+msgstr "Vektorový a současně rastrový výstup není možný, vyberte jeden z nich"
-#: ../raster/r.quant/main.c:75
-msgid "Floating point range: dmin,dmax"
-msgstr "Rozsah hodnot s plovoucí desetinnou čárkou: min,max"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:210
+msgid "No raster or vector or cross-validation output"
+msgstr "Žádný výstup rastr nebo vektor nebo výstup z křížové validace"
-#: ../raster/r.quant/main.c:81
-msgid "Integer range: min,max"
-msgstr "Rozsah celočíselných hodnot: min,max"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set default DB connection"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../raster/r.quant/main.c:86
-msgid "Truncate floating point data"
-msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "No default DB defined"
+msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní mapy."
-#: ../raster/r.quant/main.c:90
-msgid "Round floating point data"
-msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
+msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
-#: ../raster/r.quant/main.c:111
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:262 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
+#: ../vector/v.outlier/main.c:200
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie"
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:272 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
+msgid ""
+"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
+"approximation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:274 ../vector/v.surf.rst/main.c:543
+msgid "Input is 3D: using z-coordinates for approximation"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:278
#, fuzzy, c-format
-msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
-#: ../raster/r.quant/main.c:120
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= and %s= must be used together"
-msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
+msgid "Estimated point density: %.4g"
+msgstr "Odhad hustoty bodů a vzdálenosti"
-#: ../raster/r.quant/main.c:131
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
-msgstr "Rastry pro kvantizaci"
+msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
+msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
-#: ../raster/r.quant/main.c:139
-msgid "Truncating..."
-msgstr "Odřezávám..."
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No points in current region"
+msgstr "Nejsou žádné body v aktuálním regionu!"
-#: ../raster/r.quant/main.c:144
-msgid "Rounding..."
-msgstr "Zaokrouhluji..."
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
+msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
-#: ../raster/r.quant/main.c:152
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
-msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
+msgid ""
+"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
+"module. Try with raster output or another driver."
+msgstr ""
+"Promiňte, ovladač <%s> není pro vektorový výstup tohoto modul povolen. "
+"Vyzkoušejte rastrový výstup nebo jiný ovladač."
-#: ../raster/r.quant/main.c:156
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
-msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
+msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
+msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
-#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid value for %s= <%s>"
-msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Reading values from attribute table..."
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
-#: ../raster/r.quant/main.c:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
-msgstr "Nastavuji kvant. pravidla pro vstupní map[y] na (%f %f) -> (%d,%d)"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read layer info"
+msgstr "Nelze číst informace o vrstvě"
-#: ../raster/r.quant/main.c:181
-msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
-msgstr "Pravidla nebyla specifikována. Kvant. tabulka(y) nebyly změněny."
-
-#: ../raster/r.quant/main.c:189
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
#, c-format
-msgid "New quant table created for %s"
-msgstr "Pro %s byla vytvořena nová kvantizační tabulka"
+msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
+msgstr "Interpolation: Vytvářím tabulku: Nebylo možno vytvořit tabulku <%s>."
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
-msgid "Old data range is empty"
-msgstr "Starý rozsah dat je prázdný"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
+msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
-#, c-format
-msgid "Old data range is %s to %s"
-msgstr "Starý rozsah dat je %s do %s"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Load masking map"
+msgstr "Načítám mapu"
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
-msgid "Old integer data range is empty"
-msgstr "Starý celočíselný rozsah dat je prázdný"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:550 ../vector/v.outlier/main.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adjusted EW splines %d"
+msgstr "Upravené V-Z křivky %d"
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
-#, c-format
-msgid "Old integer data range is %d to %d"
-msgstr "Starý rozsah celočíselných hodnot je %d do %d"
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:551 ../vector/v.outlier/main.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adjusted NS splines %d"
+msgstr "Upravené S-J křivky %d"
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:622 ../vector/v.outlier/main.c:353
#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open input file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+msgid "Processing subregion %d of %d..."
+msgstr "Zpracovávám řádky %d-%d (z %d)"
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
-msgstr "Zadejte pravidlo nebo 'help' pro nápovědu o formátu"
+msgid "%d points found in this subregion"
+msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
-#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
-msgid "quant rules do not cover the whole range map"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:753
+#, c-format
+msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
+msgstr "Interpolation: (%d,%d): Pro bod (cat = %d) žádný záznam nenalezen"
-#: ../raster/r.tile/main.c:46
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:889 ../vector/v.outlier/main.c:448
#, fuzzy
-msgid "Splits a raster map into tiles."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
+msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
+msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
-#: ../raster/r.tile/main.c:55
+#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:942 ../vector/v.outlier/main.c:458
#, fuzzy
-msgid "Output base name"
-msgstr "Název výstupní databáze"
+msgid "Auxiliary table could not be dropped"
+msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
-#: ../raster/r.tile/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Width of tiles (columns)"
-msgstr "Seznam percentilů"
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
+msgid "spanning tree"
+msgstr "minimální kostra"
-#: ../raster/r.tile/main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Height of tiles (rows)"
-msgstr "Nelze otevřít displej"
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:50
+msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
+msgstr "Počítá minimální kostru sítě"
-#: ../raster/r.tile/main.c:76
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:255 ../vector/v.overlay/area_area.c:109
+msgid "Breaking lines..."
+msgstr "Rozbíjím linie ... "
+
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
#, fuzzy
-msgid "Overlap of tiles"
-msgstr "POčet kvantilů"
+msgid "Selecting lines..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
-#: ../raster/r.tile/main.c:129
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:354 ../vector/v.overlay/line_area.c:382
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:51
#, fuzzy, c-format
-msgid "Generating %d x %d = %d tiles..."
-msgstr "Vytvářím body..."
+msgid "Snapping boundaries with %g ..."
+msgstr "Spojování hranic..."
-#: ../raster/r.tile/main.c:184
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:99
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read cats for %s"
-msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
+msgid "%d boundary snapped"
+msgid_plural "%d boundaries snapped"
+msgstr[0] "%d hranic uzavřeno"
+msgstr[1] "%d hranic uzavřeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:61
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:1375
+msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
+msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:154
#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid "Merging lines..."
+msgstr "Bufer linií...."
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:65
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
+#, c-format
+msgid "Querying vector map <%s>..."
+msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
+
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:218 ../vector/v.in.ogr/main.c:1486
+msgid "Writing centroids..."
+msgstr "Zapisuji centroidy ..."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:49
+msgid "spatial query"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid "intersection"
+msgstr "rastr, interpolace"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:75 ../raster/r.colors/edit_colors.c:87
+#: ../vector/v.overlay/main.c:66
+msgid "union"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:67
+msgid "clip"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:68
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:71
+msgid "Name of input vector map (A)"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "Map"
-msgstr "Mapset: %s\n"
+msgid "Layer number or name (vector map A)"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:81
+#: ../vector/v.overlay/main.c:79 ../vector/v.select/args.c:21
+msgid "Feature type (vector map A)"
+msgstr "Typy prvků (vektorová mapa A)"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:85
+msgid "Name of input vector map (B)"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (B)"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "Input file with one map name per line"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+msgid "Layer number or name (vector map B)"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:83
+#: ../vector/v.overlay/main.c:93 ../vector/v.select/args.c:36
+msgid "Feature type (vector map B)"
+msgstr "Typy prvků (vektorová mapa B)"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:104
+msgid "Operator defines features written to output vector map"
+msgstr "Operátor definuje prvky zapisované do výstupní vektorové mapy"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:107
msgid ""
-"Input map names can be defined in an input file in case a large amount of "
-"maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
+"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
msgstr ""
+"Prvek je vypsán na standardní výstup,pokud výstup z operace 'ainput operátor "
+"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
+"pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:110 ../vector/v.colors/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "\"-\" to read rules from stdin"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:114
+msgid "also known as 'intersection' in GIS"
msgstr ""
-"Cesta k souboru s pravidly (\"-\" pro čtení pravidel ze standartního vstupu)"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:186 ../raster/r.series.interp/main.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:115
+msgid "also known as 'union' in GIS (only for atype=area)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:229 ../raster/r.colors/edit_colors.c:262
-#, c-format
-msgid "%s map <%s> not found"
-msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:116
+msgid "features from ainput not overlayed by features from binput"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:235
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No %s map name found in input file <%s>"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:117
+msgid ""
+"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
+"binput (only for atype=area)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
-msgstr "Nelze odstranit barevnou tabulku rastrové mapy <%s>"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:128
+msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
+msgstr "Výstupní vrstva pro nové kategorie, vstup-a vstup-b"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:280
+#: ../vector/v.overlay/main.c:129
+msgid "If 0 or not given, the category is not written"
+msgstr "Jestli 0 nebo nezadáno, categorie nebude zapsána"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:136
+msgid "Snapping threshold for boundaries"
+msgstr "Práh navázaní pro hranice"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:137
+msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:171 ../vector/v.select/main.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table of %s map <%s> not found"
-msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
+msgid "Unknown operator '%s'"
+msgstr "Neznámá operace"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:302
+#: ../vector/v.overlay/main.c:188
#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
-msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
+msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor s příznaky <%s>"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:358
+#: ../vector/v.overlay/main.c:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
+msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:362
+#: ../vector/v.overlay/main.c:202
+#, c-format
+msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
+msgstr "fOperátor '%s' není podporuje typ linie"
+
+#: ../vector/v.overlay/main.c:257
#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
-msgstr ""
-"Barevná tabulka 'grey.eq' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+msgid "Copying vector features from <%s>..."
+msgstr "Kopírují objekty z vektorové mapy <%s> ..."
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:368
+#: ../vector/v.overlay/main.c:338
#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
+msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
msgstr ""
-"Barevná tabulka 'grey.log' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
+"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:376
-#, c-format
-msgid "Unknown color request '%s'"
-msgstr "Neznámý barevný požadavek '%s'"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:387
+msgid "Collecting input attributes..."
+msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:386 ../vector/v.colors/make_colors.c:51
-#, c-format
-msgid "Unable to load rules file <%s>"
-msgstr "Nelze načíst soubor pravidel <%s>"
+#: ../vector/v.overlay/main.c:416 ../vector/v.label.sa/labels.c:162
+#: ../vector/v.label/main.c:319
+msgid "Unable to select attributes"
+msgstr "Nelze vybrat artibuty"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:403 ../vector/v.colors/main.c:323
+#: ../vector/v.overlay/main.c:467
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
+msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
-#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:447
+#: ../vector/v.overlay/main.c:532
#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table for %s map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Tabulka barev pro rastrovou mapu <%s> nastavena na %s"
+msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
+msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
-#: ../raster/r.colors/stats.c:39
+#: ../vector/v.select/write.c:26
+msgid "Writing selected features..."
+msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
+
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i/%i) Reading raster map <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
+msgid "No table for layer %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
-#: ../raster/r.colors/stats.c:73
-msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
-msgstr "Nelze použít logaritmické měřítko, pokud rozsah hodnot obsahuje nulu"
+#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to copy table for layer %d"
+msgstr "Nelze kopírovat tabullku <%s>"
-#: ../raster/r.colors/stats.c:118
-msgid "Error opening 3d raster map"
-msgstr "Chyba při otevírání g3d souboru"
+#: ../vector/v.select/select.c:40 ../vector/v.category/main.c:332
+#: ../vector/v.drape/main.c:176
+msgid "Processing features..."
+msgstr "Zpracovávám prvky..."
-#: ../raster/r.colors/stats.c:125
+#: ../vector/v.select/select.c:64
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
-msgstr "Načítám mapu %s ..."
+msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:40
-#, c-format
-msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukončení, \"help\" pro nápovědu.\n"
+#: ../vector/v.select/select.c:167 ../vector/v.out.pov/main.c:175
+msgid "Processing areas..."
+msgstr "Zpracovávám plochy..."
-#: ../raster/r.colors/rules.c:49
-#, c-format
-msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
-msgstr "fp: Rozsah dat je %s až %s\n"
+#: ../vector/v.select/select.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
+msgstr "Nelze zpracovat plochy z vektorové mapy <%s>"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:53
-#, c-format
-msgid "Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "Rozsah dat je %ld až %ld\n"
+#: ../vector/v.select/main.c:51
+msgid ""
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Vybírá prvky z vektorové mapy (A) podle prvků vektorové mapy (B)"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
-" (rules %f to %f but data %f to %f)"
+#: ../vector/v.select/main.c:93
+msgid "Operator can only be 'overlap'"
msgstr ""
-"Vaše pravidla pro barvy nepokrývají celý rozsah dat!\n"
-" (pravidla %f do %f, data %f do %f)"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:105
-#, c-format
-msgid " val color\n"
-msgstr " hodnota barvy\n"
+#: ../vector/v.select/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Output from v.select"
+msgstr "Výstupní formát"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:106
-#, c-format
-msgid " n%% color\n"
-msgstr " n%% barva\n"
+#: ../vector/v.select/main.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features from <%s> without category skipped"
+msgstr "%d prvků bez kategorie bylo vynecháno"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:107
-#, c-format
-msgid " nv color\n"
-msgstr " nv barva\n"
+#: ../vector/v.select/main.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d features written to output."
+msgstr "%d prvků zapsáno do '%s'."
-#: ../raster/r.colors/rules.c:108
-#, c-format
-msgid " default color\n"
-msgstr " výchozí barva\n"
+#: ../vector/v.select/args.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map from which to select features (A)"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:109
-#, c-format
-msgid "color can be one of:\n"
-msgstr "barva může být jednou z:\n"
+#: ../vector/v.select/args.c:16
+msgid "Layer number (vector map A)"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:111
-#, c-format
-msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
-msgstr "nebo trojice R:G:B, např.: 0:127:255\n"
+#: ../vector/v.select/args.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Query vector map (B)"
+msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
-#: ../raster/r.colors/rules.c:132
-#, c-format
-msgid "bad rule (%s); rule not added"
-msgstr "špatné pravidlo (%s); pravidlo nebylo přidáno"
+#: ../vector/v.select/args.c:31
+msgid "Layer number (vector map B)"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
-#: ../raster/r.colors/rules.c:134
-#, c-format
-msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr "neplatné pravidlo (%s): [%s]"
+#: ../vector/v.select/args.c:49
+msgid "Operator defines required relation between features"
+msgstr "Operátor definuje požadovaný vztah mezi prvky"
-#: ../raster/r.volume/main.c:76
+#: ../vector/v.select/args.c:51
+msgid ""
+"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
+"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
+"given layer is defined."
+msgstr ""
+"A-Prvek je zapsán do výstupu, pokud výstup z operace 'ainput operátor "
+"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
+"pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
+
+#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
#, fuzzy
-msgid "volume"
-msgstr "sloupec(ce)"
+msgid "features partially or completely overlap"
+msgstr "overlap; částečné nebo úplné překrytí prvků"
-#: ../raster/r.volume/main.c:79
-msgid "Calculates the volume of data \"clumps\"."
+#: ../vector/v.select/args.c:76
+msgid "features are spatially equals (using GEOS)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.volume/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated "
-"centroids of these clumps."
+#: ../vector/v.select/args.c:77
+msgid "features do not spatially intersect (using GEOS)"
msgstr ""
-"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
-"mapu obsahující spočítané centroidy těhto spojitých oblastí."
-#: ../raster/r.volume/main.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
+#: ../vector/v.select/args.c:78
+msgid "features spatially intersect (using GEOS)"
msgstr ""
-"Existující rastrová mapa představující data, která budou sečtena v rámci "
-"spojitých oblastí"
-#: ../raster/r.volume/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Name of input clump raster map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+#: ../vector/v.select/args.c:79
+msgid "features spatially touches (using GEOS)"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.volume/main.c:92
+#: ../vector/v.select/args.c:80
+msgid "features spatially crosses (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:81
+msgid "feature A is completely inside feature B (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:82
+msgid "feature B is completely inside feature A (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:83
+msgid "features spatially overlap (using GEOS)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:84
msgid ""
-"Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
+"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
+"option)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.volume/main.c:98
+#: ../vector/v.select/args.c:94
+msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.select/args.c:101
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector points map to contain clump centroids"
-msgstr "Výstupní vektorová mapa obsahující centroidy spojitých oblastí"
+msgid "Do not skip features without category"
+msgstr "Přeskakuji prvek bez kategorie"
-#: ../raster/r.volume/main.c:109
+#: ../vector/v.select/args.c:105 ../vector/v.extract/main.c:97
+#: ../vector/v.edit/args.c:198
+msgid "Reverse selection"
+msgstr "Obrácený výběr"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:63 ../vector/v.type/main.c:43
+#: ../vector/v.category/main.c:677 ../vector/v.to.points/main.c:59
+#: ../vector/v.edit/main.c:59
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:6
+msgid "point"
+msgstr "bod"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:67
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozicí."
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:70
+msgid "Name of input vector lines map"
+msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
-msgstr "Vytvoří neformátovanou zprávu"
+msgid "Name of file containing segment rules"
+msgstr "Soubor obsahující příkazy SQL"
-#: ../raster/r.volume/main.c:142
+#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Unable to read input: %s"
+msgstr "Nelze číst vstup: %s"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
+#, c-format
+msgid "Unable to find line of cat %d"
+msgstr "Nelze nalézt linii kategorie %d"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:172
+#, c-format
msgid ""
-"No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need "
-"to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
+"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Nelze načíst bod na linii: cat = %d odchylka = %f (délka linie = %.15g)\n"
+"%s"
-#: ../raster/r.volume/main.c:144
-msgid "No clump map given, using MASK"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.segment/main.c:226
+msgid "End of segment > line length -> cut"
+msgstr "Konec segmentu > délka linie -> zkrátit"
-#: ../raster/r.volume/main.c:197
+#: ../vector/v.segment/main.c:232
#, c-format
-msgid "Invalid category value %d (max=%d): row=%d col=%d"
+msgid ""
+"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Nelze vytvořit segment linie: cat=%d :%f - %f (délka linie = %.15g)\n"
+"%s"
-#: ../raster/r.volume/main.c:230
+#: ../vector/v.segment/main.c:254 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:336
+#, c-format
+msgid "Incorrect segment type: %s"
+msgstr "Špatný typ segmentů: %s"
+
+#: ../vector/v.segment/main.c:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating vector point map <%s>..."
-msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
+msgid "%d point read from input"
+msgid_plural "%d points read from input"
+msgstr[0] "%d bodů načteno ze vstupu"
+msgstr[1] "%d bodů načteno ze vstupu"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.volume/main.c:232
+#. GTC Number of lost points
+#. GTC Number of lost lines
+#: ../vector/v.segment/main.c:265 ../vector/v.segment/main.c:276
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:359
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:371
+#, c-format
+msgid "%d lost"
+msgid_plural "%d lost"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost points.
+#: ../vector/v.segment/main.c:267
#, fuzzy, c-format
-msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit rastrovou mapu <%s> ovladačem <%s>"
+msgid "%d point written to output map (%s)"
+msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
+msgstr[0] "%d bodů zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
+msgstr[1] "%d bodů zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.volume/main.c:265
+#: ../vector/v.segment/main.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line read from input"
+msgid_plural "%d lines read from input"
+msgstr[0] "%d linií načteno ze vstupu"
+msgstr[1] "%d linií načteno ze vstupu"
+msgstr[2] ""
+
+#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
+#: ../vector/v.segment/main.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line written to output map (%s)"
+msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
+msgstr[0] "%d linií zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
+msgstr[1] "%d linií zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
+msgstr "Nelze přiřadit %d bytů paměti"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
+msgid "Unable to initialise FreeType"
+msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find font '%s'\n"
+msgstr "Nelze nalézt soubor s písmem '%s'\n"
-#: ../raster/r.volume/main.c:269
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
#, c-format
-msgid "Category Average Data # Cells Centroid Total\n"
-msgstr ""
+msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
+msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
-#: ../raster/r.volume/main.c:271
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+msgid "Font file format is not supported by FreeType"
+msgstr "Formát souboru s fontem není odporován Freetype"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
+msgid "Font file can not be loaded"
+msgstr "Soubor s fontem nemohl být otevřen"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
+msgid "Unable to set font size"
+msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
+msgid "Cannot allocate more memory"
+msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
+
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
#, c-format
-msgid "Number in clump Total in clump Easting Northing Volume"
-msgstr ""
+msgid "Cannot load glyph for '%c'"
+msgstr "Nelze načíst dráhu pro '%c'"
-#: ../raster/r.volume/main.c:317
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:39 ../vector/v.label/main.c:60
+#: ../display/d.labels/main.c:44
#, fuzzy
-msgid "Total Volume"
-msgstr "sloupec(ce)"
+msgid "paint labels"
+msgstr "vektor, štítky"
-#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
-#, c-format
-msgid "%s: %s - illegal distance specification"
-msgstr "%s: %s - neplatná specifikace vzdálenosti"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
+msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
+msgstr "Vytvořit optimálně umístěné popisky pro vektorovou mapu(y)"
-#: ../raster/r.buffer/main.c:131
-msgid "Parse distances error"
-msgstr "Chyba při čtení vzdáleností"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
+msgid "Name of attribute column to be used for labels"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../raster/r.buffer/main.c:150
-#, c-format
-msgid "Pass %d (of %d)"
-msgstr "Průchod %d (z %d)"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
+msgid "Name for new paint-label file"
+msgstr "Název nového souboru se štítky"
-#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
-msgid "Finding buffer zones..."
-msgstr "Hledám zóny pásem..."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
+msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
+msgstr "Jméno TrueType fontu (jak je napsáno v fontcap)"
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:72 ../vector/v.label.sa/main.c:80
+#: ../vector/v.label/main.c:125 ../vector/v.label/main.c:132
+#: ../vector/v.label/main.c:140 ../vector/v.label/main.c:148
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:269
-msgid "Aggregation method"
-msgstr "Agregační metoda"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:77 ../vector/v.label/main.c:129
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
+msgid "Label size (in map-units)"
+msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:287
-msgid "Weight according to area (slower)"
-msgstr "Váha podle plochy (pomalejší)"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
+msgid "Icon size of point features (in map-units)"
+msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
-#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Invalid map type"
-msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:98 ../vector/v.label/main.c:151
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../display/d.geodesic/main.c:66
+#: ../display/d.rast.num/main.c:88 ../display/d.grid/main.c:103
+#: ../display/d.legend/main.c:161 ../display/d.rhumbline/main.c:62
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva textu"
-#: ../raster/r.stats/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:103 ../vector/v.label.sa/main.c:113
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:120 ../vector/v.label.sa/main.c:130
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:140 ../vector/v.label.sa/main.c:150
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:157 ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../vector/v.label/main.c:176 ../vector/v.label/main.c:189
+#: ../vector/v.label/main.c:195 ../vector/v.label/main.c:205
+#: ../display/d.rast.num/main.c:89 ../display/d.rast.num/main.c:95
+#: ../display/d.rast.num/main.c:113 ../display/d.barscale/main.c:113
+#: ../display/d.barscale/main.c:119 ../display/d.vect/main.c:117
+#: ../display/d.vect/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:127
+#: ../display/d.vect/main.c:134 ../display/d.vect/main.c:279
+#: ../display/d.northarrow/main.c:66 ../display/d.northarrow/main.c:72
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:119 ../display/d.rast.arrow/main.c:125
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:131 ../display/d.rast.arrow/main.c:137
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:15
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
-#: ../raster/r.stats/main.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Print area totals in square meters"
-msgstr "Vytiskni celkový rozsah ploch"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107 ../vector/v.label/main.c:174
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205
+msgid "Highlight color for text"
+msgstr "Zvýrazňující barva textu"
-#: ../raster/r.stats/main.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Print cell counts (sortable)"
-msgstr "Vytiskni počty buněk"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
+msgid "Width of highlight coloring"
+msgstr "Šířka zvýrazňujícího obarvení"
-#: ../raster/r.stats/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
-msgstr "Vypiš PŘIBLIŽNÁ procenta (suma nemusí být 100%)"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
+msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
+msgstr "Neprůhlednost (relevantní pouze pokud je zvolena barva pozadí)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:173
-msgid "Print category labels"
-msgstr "Vytiskni označení kategorií"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:193
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223 ../display/d.grid/main.c:97
+msgid "Border color"
+msgstr "Barva rámečku"
-#: ../raster/r.stats/main.c:177
-msgid "One cell (range) per line"
-msgstr "Jedna buňka (rozsah) na řádek"
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
+msgid "Border width (only for ps.map output)"
+msgstr "Šířka rámečku (pouze pro výstup ps.map)"
-#: ../raster/r.stats/main.c:181
-msgid "Print grid coordinates (east and north)"
-msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
+#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
+msgid "normalsv: save of uninitialized block"
+msgstr "normalsv: uložení neiniciovaného bloku"
-#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:187
+#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
+msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
+msgstr "normalsv: obnovení neiniciovaného bloku"
+
+#: ../vector/v.perturb/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Přesnost souřadnic"
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
-#: ../raster/r.stats/main.c:186
-msgid "Print x and y (column and row)"
-msgstr "Vytiskni x a y (sloupec a řádek)"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:83
+msgid "Distribution of perturbation"
+msgstr "Distribuce perturbace"
-#: ../raster/r.stats/main.c:191
+#: ../vector/v.perturb/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
-msgstr "Vytiskni průměrné hodnoty namísto intervalů"
+msgid "Parameter(s) of distribution"
+msgstr "distribuce třídy"
-#: ../raster/r.stats/main.c:196
+#: ../vector/v.perturb/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
+msgid ""
+"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
+"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
+"are required."
msgstr ""
-"Vytiskni neupravené indexy rozsahu hodnot s plovoucí desetinnou čárkou "
-"(pouze mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
+"Parametr(y) rozdělení. Pokud je rozdělení uniformní, je potřebazadat pouze "
+"maximální parametr. Pro normální rozdělení je potřeba zadatstřední hodnotu a "
+"směrodatnou odchylku."
-#: ../raster/r.stats/main.c:233
-#, c-format
-msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
-msgstr "'%s' musí být větší, než nula; používám %s=255"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:101
+msgid "Minimum deviation in map units"
+msgstr "Minimální odchylka v mapových jednotkách"
-#: ../raster/r.stats/main.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"rastrová mapa <%s> je načtena jako celočíselná! přepínač '-%c' a/nebo '-%s' "
-"budou ignorovány."
+#: ../vector/v.perturb/main.c:108
+msgid "Seed for random number generation"
+msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
-#: ../raster/r.stats/main.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"Kategorie pro rastrovou mpau <%s> buď chybějí, nebo nemají přesné vyjádření. "
-"Použiji %s=%d"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:136
+msgid "Error scanning arguments"
+msgstr "Chyba atributů skenování"
-#: ../raster/r.stats/main.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"Přepínač '-%c' byl zadán, používám kategorie rastrové mapy s desetinou "
-"čárkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:132
+msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
+msgstr "Maximum uniformního rozdělení musí být >= nula"
-#: ../raster/r.stats/main.c:331 ../raster/r.contour/main.c:149
-#, c-format
-msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou čárkou <%s>"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:139
+msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
+msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení musí být >= nula"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:63
-msgid "Computing histogram"
-msgstr "Počítám histogram"
+#: ../vector/v.perturb/main.c:244
+msgid "Cannot get db link info"
+msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
-#: ../raster/r.quantile/main.c:258
-msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Spočítat kvantily s použitím dvou průchodů."
+#: ../vector/v.label/main.c:62
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Vytvoří štítky pro vektorovou mapu a připojí atributy."
-#: ../raster/r.quantile/main.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
-msgstr ""
-"Vytvořit pravidla překódování založené na definovaných intervalech qvantilů."
+#: ../vector/v.label/main.c:69
+msgid "If not given the name of the input map is used"
+msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
-#: ../raster/r.quantile/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Too many quantiles"
-msgstr "Příliš mnoho kategorií"
+#: ../vector/v.label/main.c:89
+msgid "Rotate labels to align with lines"
+msgstr "Otočit popisky pro vyrovnání podél linií"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
-msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
+#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
+#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
+#: ../general/g.region/main.c:155 ../general/g.region/main.c:337
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
-msgid ""
-"Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of "
-"the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the "
-"angle from due north in clockwise direction."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.label/main.c:94
+msgid "Curl labels along lines"
+msgstr "Natočit popisky podél linií"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with solar elevation angle"
-msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
+#: ../vector/v.label/main.c:99
+msgid "Offset label in x-direction"
+msgstr "Ofset štítku ve směru x"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
+#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
+msgid "Placement"
+msgstr "Umístění"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
+#: ../vector/v.label/main.c:106
+msgid "Offset label in y-direction"
+msgstr "Ofset štítku ve směru y"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174
+msgid "Reference position"
+msgstr "Referenční poloha"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:122 ../display/d.rast.num/main.c:119
+#: ../display/d.legend/main.c:168 ../display/d.vect/main.c:236
+#: ../display/d.text/main.c:218
+msgid "Font name"
+msgstr "Název písma"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:137
+msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
+msgstr "Mezera mezi písmeny pro natočení popisků (v mapových jednotkách)"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:144
+msgid "Label size (in points)"
+msgstr "Velikost štítků (v bodech)"
+
+#: ../vector/v.label/main.c:156 ../display/d.text/main.c:205
#, fuzzy
-msgid "Output raster map with sunshine hours"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
+msgstr "Úhel rotace ve stupních (proti směru hodinových ručiček)"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
-msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.label/main.c:166
+msgid "Border width"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:101
-msgid "Year"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.label/main.c:233 ../display/d.extract/main.c:79
+msgid "No graphics device selected"
+msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:109
-msgid "Month"
+#: ../vector/v.label/main.c:251
+msgid ""
+"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
msgstr ""
+"volby velikost a tvar jsou podstatně různé což může vést ke špatnému výstupu"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:110
-msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.label/main.c:259
+msgid "Too many parameters for <reference>"
+msgstr "Příliš mnoho parametrů pro <reference>"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:118
+#: ../vector/v.label/main.c:438
+#, c-format
+msgid "Labeled %d lines."
+msgstr "%d linií označeno"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:76 ../vector/v.in.ogr/geom.c:261
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275 ../vector/v.in.ogr/geom.c:304
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping empty geometry feature %d"
+msgstr "Přeskakuji prvky bez geometrie"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
#, fuzzy
-msgid "Day"
-msgstr "zobrazení"
+msgid "Unable to read part of geometry"
+msgstr "Nelze zapsat část geometrie "
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:126
-msgid "Hour"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Feature (cat %d): degenerated polygon (%d vertices)"
+msgstr "Rozklad polygonu ([%d] lomových bodů)"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:135
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Degenerate island (%d vertices)"
+msgstr "Rozklad ostrova ([%d] lomových bodů)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "B: minuty (0..60)"
+msgid "Unable calculate centroid"
+msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:144
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
+msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
+msgstr "Není vložen žádný centroid pro polygon s žádným záchytným bodem"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:452
#, fuzzy
-msgid "Seconds"
-msgstr "B: vteřiny (0..60)"
+msgid "Unable to write part of geometry"
+msgstr "Nelze zapsat část geometrie "
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:151
-msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:458
+msgid "Unknown geometry type"
+msgstr "Neznámý typ geometrie"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:155
-msgid "Do not use SOLPOS algorithm of NREL"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
+msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
msgstr ""
+"Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:167
-msgid "No output requested, exiting."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:144
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of OGR datasource to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:193
-msgid "NREL SOLPOS algorithm uses Greenwich standard time."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
+"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
msgstr ""
+"Příklady:\n"
+"\t\tESRI ShapeFile: adresář obsahující soubory ShapeFile\n"
+"\t\tSoubory MapInfo: adresář obsahující soubory MapInfo"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:194 ../raster/r.sunhours/main.c:202
-msgid "Time will be interpreted as Greenwich standard time."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
+msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
msgstr ""
+"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:200
-msgid "Time will be interpreted as local sidereal time."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:158
+msgid ""
+"Examples:\n"
+"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
msgstr ""
+"Příklady:\n"
+"\t\tESRI ShapeFile: název souboru ShapeFile\n"
+"\t\tSoubor MapInfo: název souboru MapInfo"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:205
-msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.lidar/main.c:180
+msgid "Import subregion only"
+msgstr "Importovat pouze subregion"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:210
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:176 ../vector/v.in.lidar/main.c:183
+msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
+msgstr "Formát: xmin,ymin,xmax,ymax - obvykle Z,J,V,S"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
#, fuzzy
-msgid "Current projection is x,y (undefined)."
-msgstr "Současná projekce není ve sférických souřadnicích (šířka-délka)"
+msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
+msgstr "Minimální importovaná plocha (plošné jednotky)"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
+msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
+msgstr "Menší plochy a ostrovy budou ignorovány. Měla by být větší než snap^2"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
+msgid "Optionally change default input type"
+msgstr "Volitelně změnit základní vstupní typ"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
#, fuzzy
-msgid "Cannot get projection info of current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
+msgid "import area centroids as points"
+msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
#, fuzzy
-msgid "Cannot get projection units of current location"
-msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce aktuální location"
+msgid "import area boundaries as lines"
+msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
#, fuzzy
-msgid "Cannot get projection key values of current location"
-msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce aktuální location"
+msgid "import lines as area boundaries"
+msgstr "VYtvořit lomené čáry z linií a hranic."
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:356
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
#, fuzzy
-msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
-msgstr "Počítám matice kovariance tříd..."
+msgid "import points as centroids"
+msgstr "Zmazat duplicitní centroidy "
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:359
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
#, fuzzy
-msgid "Calculating solar elevation..."
-msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
+msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
+msgstr "Práh navázaní pro hranice"
-#: ../raster/r.sunhours/main.c:362
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:212
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
+msgid "'-1' for no snap"
+msgstr "'-1' pro žádný snap"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
+msgid ""
+"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
+"category column"
+msgstr ""
+"Seznam názvů sloupců, které budou použity namísto originálních názvů, první "
+"je požit pro sloupce s kategoriemi"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
#, fuzzy
-msgid "Calculating solar azimuth..."
-msgstr "Počítám mapy ..."
+msgid "Encoding value for attribute data"
+msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:235
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:15
+msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing ESRI Shapefile"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgid "Name of column used for categories"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
+"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
+"rastrové mapy"
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
-msgid "Existing map to be added to output"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
+msgid ""
+"If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' "
+"column"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:98
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
#, fuzzy
-msgid "Input file with raster map names, one per line"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+msgid "Name of geometry column"
+msgstr "Název sloupce se stupni centrality"
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
#, fuzzy
-msgid "Scale factor for input"
-msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
+msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
+msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:256
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
+msgid "List supported OGR formats and exit"
+msgstr "Vypsat podporované formáty OGR a ukončit se"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:262
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
+msgid "List available OGR layers in data source and exit"
+msgstr "Vypsat dostupné vrstvy OGR ze zdroje dat a ukončit se"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
+msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
+msgstr "Nepročistit polygony (nedoporučuje se)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
+msgid "Force 2D output even if input is 3D"
+msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:275 ../vector/v.out.ogr/args.c:116
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78
+msgid "Useful if input is 3D but all z coordinates are identical"
+msgstr "Užitečné, pokud je vstup 3D, ale všechny souřadnice z jsou totožné"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:286
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:32
#, fuzzy
-msgid "Shift factor for input"
-msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
+msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
+msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:298 ../vector/v.in.lidar/main.c:278
+msgid "Limit import to the current region"
+msgstr "Limit při importu do současného regionu"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:310
+msgid "Change column names to lowercase characters"
+msgstr "Změnit názvy sloupců na malá písmena"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:316 ../vector/v.in.lidar/main.c:314
msgid ""
-"The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the vector data."
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
+#, c-format
+msgid "Unable to open data source <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít zdroj dat <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:413
+#, c-format
msgid ""
-"The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. "
-"Only applied to BEDD computation."
+"Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:139
-msgid "Use these limits in case lower and/or upper input maps are not defined"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL "
+">= 1.11"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:151
-msgid "Growing Degree Days or Winkler indices"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
+msgstr "Pozice kurzoru není podporována ovladačem MySQL"
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
+msgstr "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
#, fuzzy
-msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
-msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
+msgid "No OGR layers available"
+msgstr "Vrstva <%s> není dostupná"
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
-msgid "Biologically Effective Degree Days"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
+msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503 ../vector/v.in.lidar/main.c:555
+#: ../vector/v.edit/main.c:97 ../vector/v.kernel/main.c:230
+#, c-format
+msgid "Vector map <%s> already exists"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:720 ../vector/v.in.lidar/main.c:460
+msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
+msgstr "Vyberte současné nastavení regionu nebo prostorové volby, ne oboje"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
+msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:154
-msgid "Huglin Heliothermal index"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:732
+msgid "The current region does not overlap with OGR input. Nothing to import."
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
-msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:759
+msgid "The 'spatial' option is applied only to the first OGR layer"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s'=%f must be > '%s'=%f"
-msgstr "'%s' musí být > 0 pro '%s'"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:778 ../vector/v.in.lidar/main.c:488
+msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
+msgstr " 4 parametry vyžadovány pro 'prostorový' parametr."
-#: ../raster/r.in.lidar/info.c:108 ../raster/r.in.xyz/main.c:1184
-msgid "Scanning data ..."
-msgstr "Prohledávání dat ..."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:790
+msgid ""
+"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/info.c:150 ../raster/r.in.xyz/main.c:1290
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:824
+msgid "The 'where' option is applied only to the first OGR layer"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867
#, c-format
-msgid "Range: min max\n"
-msgstr "Rozsah: min max\n"
+msgid "Check if OGR layer <%s> contains polygons..."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
-msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
+msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using temporary vector <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:112 ../vector/v.in.lidar/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "LAS input file"
-msgstr "Vstup selhal"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key column '%s' not found"
+msgstr "Sloupec s klíčem '%s' nebyl nalezen"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:113 ../raster/r.in.lidar/main.c:123
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:115
-msgid "LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key column '%s' is not integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem není typu integer"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "File containing names of LAS input files"
-msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Grid-decimated point cloud"
-msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing column <%s> with integer 64 as integer 32"
+msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:131
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
+#, c-format
+msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
+msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1112
+#, c-format
msgid ""
-"Grid-decimated point cloud with XYZ coordinates which are mean for all "
-"points in a raster cell"
+"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
+"be truncated!"
msgstr ""
+"Délka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikována OGR), některé "
+"řetězce mohou být zkráceny!"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1124
+#, c-format
+msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
+msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:157
-msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
+msgstr "Typ sloupce není podporován (%s)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:158 ../raster/r.in.lidar/main.c:174
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
+msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d %s without geometry skipped"
+msgstr "%d %s bez geometrie"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "Cleaning polygons"
+msgstr "Zlom polygonů"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:165 ../raster/r.in.xyz/main.c:238
-#: ../vector/v.decimate/main.c:146 ../vector/v.in.lidar/main.c:190
-msgid "Filter range for z data (min,max)"
-msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
+msgstr "rozdělit hranice (mezní hodnota =%.3e)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:173 ../raster/r.in.xyz/main.c:246
-msgid "Scale to apply to z data"
-msgstr "Nastavit na z data"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1382
+#, fuzzy
+msgid "Merging boundaries..."
+msgstr "Lámu hranice ..."
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:199
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1387
#, fuzzy
-msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
-msgstr ""
-"Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot "
-"pozorování"
+msgid "Changing boundary dangles to lines..."
+msgstr "Měním hranice přívěsků na linie:"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:209
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1400
#, fuzzy
-msgid "Output raster resolution"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+msgid "Changing boundary bridges to lines..."
+msgstr "Měním hranice mostů na linie: "
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:216 ../vector/v.in.lidar/main.c:197
-msgid "Only import points of selected return type"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
+"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
+"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
msgstr ""
+"%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) "
+"se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v "
+"atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie "
+"ve vrstvě %d"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:217 ../vector/v.in.lidar/main.c:198
-#, fuzzy
-msgid "If not specified, all points are imported"
-msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d input polygons\n"
+msgstr "%d vstupních polygonů"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:226 ../vector/v.in.lidar/main.c:207
-msgid "Only import points of selected class(es)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1540
+#, c-format
+msgid "%d input polygons"
+msgstr "%d vstupních polygonů"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:227 ../vector/v.in.lidar/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
-msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:234 ../vector/v.in.lidar/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Print LAS file info and exit"
-msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total area: %G (%d areas)"
+msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Set computation region to match the new raster map"
-msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
+msgstr "Překrytí plochy: %e (%d ploch)"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:248
-msgid ""
-"Set computation region to match the 2D extent and resolution of the newly "
-"created new raster map"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
+msgstr "Překrytí plochy: %e (%d ploch)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
+msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area without category: %G (%d areas)"
+msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
+
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1629
+msgid "Some input polygons are overlapping each other."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:272
-msgid "Import intensity values rather than z values"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1630
+msgid "If overlapping is not desired, the data need to be cleaned."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:277
-msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1633 ../vector/v.in.ogr/main.c:1662
+msgid "The input could be cleaned by snapping vertices to each other."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:288
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1634 ../vector/v.in.ogr/main.c:1657
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1663
#, c-format
-msgid "Flag %c makes sense only with %s option or -%c flag"
+msgid "Estimated range of snapping threshold: [%g, %g]"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File <%s> does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1638
+#, c-format
+msgid "Try to import again, snapping with at least %g: 'snap=%g'"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:318
-msgid "zrange will not be taken into account during scan"
-msgstr "na rozsah z nebude během hledání brán zřetel"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1642
+#, c-format
+msgid "Try to import again, snapping with %g: 'snap=%g'"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:331 ../vector/v.in.lidar/main.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input file <%s> does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1646 ../vector/v.in.ogr/main.c:1659
+msgid "Manual cleaning may be needed."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:338 ../vector/v.in.lidar/main.c:344
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1650
#, c-format
-msgid "Input file <%s> is not a LAS LiDAR point cloud"
+msgid "%d input polygons got lost during import."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:355
-msgid ""
-"First file's projection checked, checking projection of the other files..."
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1653
+#, c-format
+msgid "%d additional areas where created during import."
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:393
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1656
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown filter option <%s>"
-msgstr "Neznámá volba pravidla: '%s'"
+msgid "The snapping threshold %g might be too large."
+msgstr "Práh navázaní pro hranice"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:406 ../raster/r.in.xyz/main.c:350
-msgid "Invalid zrange"
-msgstr "Neplatné zrange"
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1672 ../vector/v.in.ascii/main.c:546
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Import failed"
+msgstr "Vstup selhal"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:441
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1685
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' must be > 0.0"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Unable to drop table: '%s'"
+msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:500
-#, c-format
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1726
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the '%s' option to some "
-"value lower than 100."
+"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
+"to import 3D vector."
msgstr ""
+"Vstupní data obsahují 3D prvky. Vytvořená vektorová mapa je pouze 2D, pro "
+"import 3D vektorové mapy použijte přepínač -z."
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:527
-msgid "Reading data ..."
-msgstr "Čtu data... "
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Init costs from node %d"
+msgstr "Počáteční ceny z uzlu %d "
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:659
-msgid "Writing to map ..."
-msgstr "Zapisuji do vrstvy ..."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
+#, fuzzy
+msgid "steiner tree"
+msgstr "Steinerův strom"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:710
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> created. %lu points from %d files found in region."
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
+msgstr "Vytvořit Steinerův strom pro síť a dané koncové body"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
+"is used in this module so the result may be sub optimal."
msgstr ""
+"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
+"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
-#: ../raster/r.in.lidar/main.c:715
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:373
+msgid "Node layer (used for terminals)"
+msgstr "Vrstva uzlů (používáno pro koncové body)"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:379
+msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
+msgstr "Sloupec s cenami hran (pro oba smery)"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:385
+msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
+msgstr "Kategorie bodů na koncích (vrstva je dána parametrem nlayer)"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
+msgstr "Počet Steinerových bodů (-1 pro všechny možné)"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
-msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
+msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
+msgstr "Bod není spojen se sítí"
-#: ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:450
-msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
-msgstr "Nelze vypočítat percentil bez určené volby pth!"
+#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of terminals: %d\n"
+msgstr "Počet měst (cities): [%d]"
-#: ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:217 ../raster/r.in.xyz/main.c:462
-msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
-msgstr "Nelze spočítat trim průměr bez zadané volby trim!"
+#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
+msgid "Not enough terminals (< 2)"
+msgstr "Nedostatek koncových bodů(< 2)"
-#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:469
+msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
+msgstr "Požadovaný počet Steinerových bodů > než je možné"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file %s for reading"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
+msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
+msgstr "Počet vstupních bodů: %d."
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:40 ../vector/v.in.pdal/projection.c:37
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:633 ../vector/v.in.lidar/projection.c:38
-msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
-msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO je:\n"
+#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
+#, c-format
+msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
+msgstr "Konec na uzlu [%d] nemůže být spojen s koncem na uzlu [%d]"
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:95 ../vector/v.in.pdal/projection.c:92
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:693 ../vector/v.in.lidar/projection.c:93
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
+#, c-format
msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
+"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
msgstr ""
-"Zvažte vytvoření nové location s parametry 'location' ze vstupního "
-"datasetu.\n"
+"[%d] (nedosažitelné) uzly odstraněny ze seznamu kandidátů na Steinerovy body"
-#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:113 ../vector/v.in.pdal/projection.c:110
-#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:156 ../vector/v.in.pdal/projection.c:189
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:603 ../vector/v.in.lidar/projection.c:111
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:543
+#, c-format
+msgid "MST costs = %f"
+msgstr "MST cena = %f"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:549
+#, c-format
+msgid "Search for [%d]. Steiner point"
+msgstr "Hledám [%d]. Steinerův bod"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:570
+#, c-format
+msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
+msgstr "Steinerův bod na uzlu [%d] byl přidán do koncových bodů (MST cena =%f)"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:582
+msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný Steinerův bod -> opuštím cyklus"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of added Steiner points: %d (theoretic max is %d).\n"
+msgstr "Počet Steinerových bodů (-1 pro všechny možné)"
+
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:598
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
+"Spanning tree costs on complet graph = %f\n"
+"(may be higher than resulting Steiner tree costs!!!)"
msgstr ""
-"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
-"kontrolu)"
-#: ../raster/r.uslek/main.c:57
-msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Steiner tree costs = %f"
+msgstr "MST cena = %f"
-#: ../raster/r.uslek/main.c:62
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
+#, c-format
+msgid "A Steiner tree with %d arc has been built"
+msgid_plural "A Steiner tree with %d arcs has been built"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.what/what.c:44
#, fuzzy
-msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Cannot open driver"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
-#: ../raster/r.uslek/main.c:66
+#: ../vector/v.what/what.c:52
#, fuzzy
-msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-#: ../raster/r.uslek/main.c:70
+#: ../vector/v.what/what.c:65
#, fuzzy
-msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Cannot open select cursor"
+msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
-#: ../raster/r.uslek/main.c:74
+#: ../vector/v.what/what.c:72
#, fuzzy
-msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
-msgstr "Jméno rastrové mapy elevace [m]"
+msgid "Cannot fetch next record"
+msgstr "Nelze přidat řádek"
-#: ../raster/r.uslek/main.c:77
+#: ../vector/v.what/what.c:75
#, fuzzy
-msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "No database record"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
+#: ../vector/v.what/what.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Nothing found.\n"
+msgstr "Nic nebylo nalezeno.\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Name for output binary MAT file"
-msgstr "Název výstupního binárního souboru MAT"
+#: ../vector/v.what/what.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Id: %d\n"
+"Type: %s\n"
+"Left: %d\n"
+"Right: %d\n"
+msgstr ""
+"Linie: %d\n"
+"Typ: %s\n"
+"Nalevo: %d\n"
+"Napravo: %d\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:113
+#: ../vector/v.what/what.c:298 ../vector/v.what/what.c:368
#, c-format
-msgid "Exporting <%s>"
-msgstr "Exportuji <%s>"
+msgid "Length: %f\n"
+msgstr "Délka: %f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:173
-msgid "Using the Current Region settings:"
-msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu:"
+#: ../vector/v.what/what.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Node[%d]=%d\n"
+"Number_lines=%d\n"
+"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+msgstr ""
+"Uzel[%d]: %d\n"
+"Počet linií: %d\n"
+"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:174 ../raster/r.in.mat/main.c:392
+#: ../vector/v.what/what.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+",\n"
+"\"Node[%d]\": %d,\n"
+"\"Number_lines\": %d,\n"
+"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
+msgstr ""
+"Uzel[%d]: %d\n"
+"Počet linií: %d\n"
+"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+
+#: ../vector/v.what/what.c:327
#, c-format
-msgid "northern edge=%f"
-msgstr "severní okraj=%f"
+msgid ""
+"Node[%d]: %d\n"
+"Number of lines: %d\n"
+"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+msgstr ""
+"Uzel[%d]: %d\n"
+"Počet linií: %d\n"
+"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:175 ../raster/r.in.mat/main.c:393
+#: ../vector/v.what/what.c:345
#, c-format
-msgid "southern edge=%f"
-msgstr "Jižní okraj=%f"
+msgid ""
+"Id: %5d\n"
+"Angle: %.8f\n"
+msgstr ""
+"Linie: %5d\n"
+"Úhel: %.8f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:176 ../raster/r.in.mat/main.c:394
+#: ../vector/v.what/what.c:365
#, c-format
-msgid "eastern edge=%f"
-msgstr "východní okraj=%f"
+msgid "Type: %s\n"
+msgstr "Typ: %s\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:177 ../raster/r.in.mat/main.c:395
+#: ../vector/v.what/what.c:366
#, c-format
-msgid "western edge=%f"
-msgstr "západní hrana=%f"
+msgid "Id: %d\n"
+msgstr "Id: %d\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:396
+#: ../vector/v.what/what.c:385
#, c-format
-msgid "nsres=%f"
-msgstr "nsres=%f"
+msgid "Point height: %f\n"
+msgstr "Výška bodu: %f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:397
+#: ../vector/v.what/what.c:405
#, c-format
-msgid "ewres=%f"
-msgstr "ewres=%f"
+msgid "Line height: %f\n"
+msgstr "Výška linie: %f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:398
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330
+#: ../vector/v.what/what.c:421
#, c-format
-msgid "rows=%d"
-msgstr "řádky=%d"
+msgid ""
+"Line height min: %f\n"
+"Line height max: %f\n"
+msgstr ""
+"Výška linie min: %f\n"
+"Výška linie max: %f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:181 ../raster/r.in.mat/main.c:399
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331
+#: ../vector/v.what/what.c:438
#, c-format
-msgid "cols=%d"
-msgstr "sloupce=%d"
+msgid ""
+"Type: Area\n"
+"Area height: %f\n"
+msgstr ""
+"Typ: Plocha\n"
+"Výška plochy: %f\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:248
-msgid "Exporting raster as integer values"
-msgstr "Exportuji rastr jako celočíselnou mapu"
+#: ../vector/v.what/what.c:449
+#, c-format
+msgid "Type: Area\n"
+msgstr "Typ: Plocha\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:253
-msgid "Exporting raster as floating point values"
-msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
-
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:258
-msgid "Exporting raster as double FP values"
+#: ../vector/v.what/what.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Area: %d\n"
+"Number of isles: %d\n"
msgstr ""
-"Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
+"Plocha: %d\n"
+"Počet ostrovů: %d\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:301
-msgid "Reading in map ... "
-msgstr "Čtu v mapě ... "
+#: ../vector/v.what/what.c:488
+#, c-format
+msgid "Isle[%d]: %d\n"
+msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:314
-msgid "Writing out map..."
-msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
+#: ../vector/v.what/what.c:505
+#, c-format
+msgid "Island: %d In area: %d\n"
+msgstr "Ostrov: %d V ploše: %d\n"
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:374
+#: ../vector/v.what/what.c:524
#, c-format
-msgid "%ld bytes written to '%s'"
-msgstr "%ld bytů zapsáno do '%s'"
+msgid ""
+"Sq Meters: %.3f\n"
+"Hectares: %.3f\n"
+msgstr ""
+"čtvereční metry: %.3f\n"
+"hektary: %.3f\n"
-#: ../raster/r.param.scale/process.c:75
-msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
-msgstr "Rozlišení V-Z a S-J jsou různá, beru průměr."
+#: ../vector/v.what/what.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Acres: %.3f\n"
+"Sq Miles: %.4f\n"
+msgstr ""
+"Akry: %.3f\n"
+"čtvereční míle: %.4f\n"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
-#, fuzzy
-msgid "geomorphology"
-msgstr "rastr, geomorfologie"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
-msgid "landform"
+#: ../vector/v.what/what.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Layer: %d\n"
+"Category: %d\n"
msgstr ""
+"Vrstva: %d\n"
+"Kategorie: %d\n"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:59
-msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
-msgstr "Spočítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:60
+#: ../vector/v.what/what.c:576
+#, c-format
msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
+"\n"
+"Driver: %s\n"
+"Database: %s\n"
+"Table: %s\n"
+"Key column: %s\n"
msgstr ""
-"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
-"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
+"\n"
+"Ovladač: %s\n"
+"Databáze: %s\n"
+"Tabulka: %s\n"
+"Sloupec s klíčem: %s\n"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
+#: ../vector/v.what/main.c:63
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
-msgstr "Výstupní rastrový soubor s morphometrickými parametry"
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "DOtazovat vektorovou mapu v daných locations."
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
-msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
-msgstr ""
-"Nejnižší sklon svahu, do kterého je povrch považován za plochý (ve stupních)"
+#: ../vector/v.what/main.c:83
+msgid "Query threshold distance"
+msgstr "Prahová hodnota pro vzdálenost dotazu"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
-msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
-msgstr "Limitní hodnota křivosti, pod kterou je povrch považován za plochý"
-
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
+#: ../vector/v.what/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "Size of processing window (odd number only)"
-msgstr "Velikost okna filtru (pouze lichá čísla, max: %i)"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
-msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
-msgstr "Které morfometrické parametry se budou počítat"
+#: ../vector/v.what/main.c:88
+msgid "Print topological information (debugging)"
+msgstr "Vytiskni informace o topologii (odvšivení)"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
-msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
-msgstr "Exponent pro vyvážení vzdálenosti (0.0-4.0)"
+#: ../vector/v.what/main.c:93
+msgid "Print attribute information"
+msgstr "Vypiš informace o atributech"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
-msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr " Model omezen na centrální buňku okna"
+#: ../vector/v.what/main.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Print the stats in JSON"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
-msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
-msgstr "Morfometrické parametry nebyly rozpoznané. Předpokládá se 'Elevation'"
+#: ../vector/v.what/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "No input vector maps!"
+msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
-msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
-msgstr "Nesprávná velikost okna (příliš veliké nebo sudé)"
-
-#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
+#: ../vector/v.what/main.c:121
#, fuzzy
-msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
-msgstr "Location lat/long není podporována"
+msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:24
+#: ../vector/v.what/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
+msgstr ""
+"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
+
+#: ../vector/v.what/main.c:175
#, c-format
-msgid "Reading %s ..."
-msgstr "Načítám %s..."
+msgid "You must build topology on vector map <%s>"
+msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:53 ../raster/r.rescale/main.c:49
+#: ../vector/v.what/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
+msgstr "Neznámý vstupní formát, přeskakuji: '%s'"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
#, fuzzy
-msgid "rescale"
-msgstr "rastr, převzorkování"
+msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
+msgstr "Převede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+"By default only features with category are exported. To export all features "
+"use 'layer=-1'."
msgstr ""
-"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:61 ../raster/r.rescale/main.c:56
-msgid "The name of the raster map to be rescaled"
-msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
+msgstr "Parametr '%s' je ignorován ve standartním módu"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:69 ../raster/r.rescale/main.c:64
-msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Vstupní rozsah hodnot, pro které bude provedena změna měřítka (výchozí: celý "
-"rozsah hodnot)"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Format '%s' is not supported for old version"
+msgstr "Formát 'point' není ve staré verzi podporován"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:67
-msgid "The resulting raster map name"
-msgstr "Výsledná rastrová mapa"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
+msgstr "'output' musí být zadán, pokud chcete zapsat starou verzi"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:74
-msgid "The output data range"
-msgstr "Rozsah výstupních dat"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
+"processed."
+msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:81
-msgid "Title for new raster map"
-msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:104 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27
+#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24 ../vector/v.colors/main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> not found"
+msgstr "Mapset <%s> nebyl nalezen"
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
-#, c-format
-msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
-msgstr "Převzorkování%s[%d,%d] na %s[%d,%d]"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d error in <%s> option"
+msgid_plural "%d errors in <%s> option"
+msgstr[0] "%d chyb ve volbě id"
+msgstr[1] "%d chyb ve volbě id"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
-#, c-format
-msgid "Header File = %s"
-msgstr "Hlavičkový soubor = %s"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:141
+msgid "dig_att file already exist"
+msgstr "Soubor dig_att již neexistuje."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:144
#, c-format
-msgid "World File = %s"
-msgstr "World File = %s"
+msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít dig_att soubor <%s>"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:281
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Fetching data..."
+msgstr "Čtu data... "
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:297
-msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
-msgstr "Název výstupní binární mapy (pro standardní výstup použijte out=-)"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "No points found, nothing to be exported"
+msgstr "Žádné body nebyly nalezeny, přeskakuji type=point"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:304 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221
-msgid "Value to write out for null"
-msgstr "Hodnota místo NULL"
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
+#, fuzzy
+msgid "No features found, nothing to be exported"
+msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:323
+#: ../vector/v.out.ascii/main.c:163
#, fuzzy
-msgid "Generate integer output"
-msgstr "Generuji rastrovou mapu"
+msgid "An error occurred, nothing to be exported"
+msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:327
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
#, fuzzy
-msgid "Generate floating-point output"
-msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
+msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
+msgstr ""
+"Cesta k výslednému souboru ASCII nebo jmenéno ASCII vektoru, pokud je zadána "
+"volba '-o'."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:331
-msgid "Export array with GMT compatible header"
-msgstr "Export pole s GMT kompatibilní hlavičkou:q"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:33 ../general/g.list/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "If not given or '-' then standard output"
+msgstr "Pokud není zadán, čte se standardní vstup"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:335
-msgid "Generate BIL world and header files"
-msgstr "Generuje BIL world a hlavičkový soubor"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
+msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
+msgstr "Název atributového sloupce(ů)pro export (bodový mód)"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:339
-msgid "Byte swap output"
-msgstr "Výstup bytového swapu"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:347 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256
-msgid "Invalid value for null (integers only)"
-msgstr "Špatná hodnota pro žádná data (pouze celá čísla)"
-
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:399
-#, c-format
-msgid "Floating-point output requires %s=4 or %s=8"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
+msgid "\"*\" for all columns"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:404
-#, c-format
-msgid "Integer output doesn't support %s=8 in this build"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:59
+msgid "Simple point format (point per row)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:419
-msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
+#, fuzzy
+msgid "GRASS ASCII vector format"
+msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
+
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
+msgid "OGC well-known text"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:425
-msgid "Creating BIL support files..."
-msgstr "Vytvářím podpůrné soubory BIL..."
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
+msgid "Field separator (points mode)"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as floating values (%s=%d)"
-msgstr "Exportuji rastr s neceločíselnými hodnotami (bytes=%d)"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
+msgid "Create old (version 4) ASCII file"
+msgstr "Vytvoř starý formát ASCII souboru (verze 4)."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:445
-msgid "Writing GMT float format ID=1"
-msgstr "Zapisuji formát GMT s plovoucí desetinnou čárkou ID=1"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Include column names in output (points mode)"
+msgstr "Nezahrnuj jména sloupců do výstupu"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting raster as integer values (%s=%d)"
-msgstr "Exportuji rastr s celočíselnými hodnotami (bytes=%d)"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
+msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
+msgstr "Exportovat pouze body padající do aktuálního 3D regionu (bodový mód)"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:451
-msgid "Writing GMT integer format ID=2"
-msgstr "Zapisuji GMT celočíselný formát ID=2"
+#: ../vector/v.out.ascii/args.c:109 ../vector/v.out.vtk/main.c:153
+msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
+msgstr "Selhal převod 'dp' na celé číslo"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:454 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323
-msgid "Using the current region settings..."
-msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center)."
+msgstr "Určit (alokovat) podsíťě pro nejbližší centra (směr ze středu)."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:455 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324
-#, c-format
-msgid "north=%f"
-msgstr "sever=%f"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Střední uzel musí být otevřen (ceny >= 0). Ceny středových uzlů jsou použity "
+"ve výpočtu"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:456 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325
-#, c-format
-msgid "south=%f"
-msgstr "jih=%f"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:76
+msgid "Use costs from centers or costs to centers"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:457 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326
-#, c-format
-msgid "east=%f"
-msgstr "východ=%f"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
+msgstr "Počet středů: [%d] (nlayer:[%d])"
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:458 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327
-#, c-format
-msgid "west=%f"
-msgstr "západ=%f"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+msgstr ""
+"Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude alokováno."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:459
-#, c-format
-msgid "r=%d"
-msgstr "r=%d"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:256 ../vector/v.net.alloc/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Calculating costs from centers ..."
+msgstr "Počítám ceny ze středů ..."
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:460
-#, c-format
-msgid "c=%d"
-msgstr "c=%d"
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Calculating costs to centers ..."
+msgstr "Počítám ceny ze středů ..."
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "High (%d) must be greater than 1"
-msgstr "%s = %s -- musí být větší než nula"
+#: ../vector/v.sample/main.c:79
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vekrtorových bodů"
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již má vytvořen soubor null"
+#: ../vector/v.sample/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to use for comparison"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro porovnání"
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
+#: ../vector/v.sample/main.c:92
#, fuzzy
-msgid "Output raster map required"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+msgid "Name for output vector map to store differences"
+msgstr "Vektorová mapa, do které budou uloženy rozdíly."
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
-msgstr "Počátek [%d] je větší než maximum [%d]"
+#: ../vector/v.sample/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be sampled"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:111 ../raster/r.random.surface/init.c:120
-#, c-format
-msgid " seed is set to %d"
-msgstr " počátek nastaven na %d"
+#: ../vector/v.sample/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor for values read from raster map"
+msgstr "Měřítkový faktor pro šipky (mapa mocnosti)"
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:116
+#: ../vector/v.sample/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgstr ""
+"Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto "
+"faktorem přenásobeny."
+
+#: ../vector/v.sample/main.c:133 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
+#: ../vector/v.reclass/main.c:128
#, fuzzy, c-format
-msgid "Seed (%d) smaller than minimum (%d)"
-msgstr "Počátek [%d] je menší, než minimum [%d]"
+msgid "Database connection not defined for layer %s"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:159
+#: ../vector/v.sample/main.c:148
#, c-format
-msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
+msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
msgstr ""
+"Typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double precision)"
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:187
+#: ../vector/v.sample/main.c:154
#, fuzzy, c-format
-msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
-msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
+msgid "%d record selected from table"
+msgid_plural "%d records selected from table"
+msgstr[0] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+msgstr[1] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:211
+#: ../vector/v.sample/main.c:190 ../vector/v.patch/main.c:320
#, c-format
-msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
-msgstr ""
+msgid "Unable to create table <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:232
-msgid "Must have a distance value for each filter"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.sample/main.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Reading points..."
+msgstr "Načítám vstupy..."
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:264
-msgid "Must have a exponent value for each filter"
+#: ../vector/v.sample/main.c:263 ../vector/v.kcv/main.c:284
+#, c-format
+msgid "Unable to insert row: %s"
+msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
msgstr ""
+"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:281
-msgid "Must have a weight value for each filter"
+#: ../vector/v.patch/main.c:82
+msgid ""
+"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
+"written to"
msgstr ""
+"Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
-
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
+#: ../vector/v.patch/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map(s)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgid "Do not expect input with topology"
+msgstr "Nevytvářet topologii"
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
-msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
+#: ../vector/v.patch/main.c:88
+msgid "Applicable when input is points without topology"
msgstr ""
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:94
-msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
+#: ../vector/v.patch/main.c:92
+msgid "Expect z coordinate even when not using topology"
msgstr ""
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:102
-msgid "Random seed (SEED_MIN >= value >= SEED_MAX), default [random]"
+#: ../vector/v.patch/main.c:94
+msgid "Applicable when input is points with z coordinate but without topology"
msgstr ""
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Maximum cell value of distribution"
-msgstr "Maximální počet iterací"
+#: ../vector/v.patch/main.c:98
+msgid "Copy also attribute table"
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
-msgid "Uniformly distributed cell values"
+#: ../vector/v.patch/main.c:100
+msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
+msgstr "V současnosti je podporována pouze vrstva 1."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:104
+msgid ""
+"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
msgstr ""
+"Přiložit soubory k existujícímu souboru (musí být aktivována volba přepsání)"
-#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 3 ... "
-msgstr "%s: KROK 3 ... "
+#: ../vector/v.patch/main.c:214
+msgid "Missing table"
+msgstr "Postrádám tabulku"
-#: ../raster/r.cross/cross.c:65
-#, c-format
-msgid "%s: STEP 1 ... "
-msgstr "%s: KROK 1 ... "
+#: ../vector/v.patch/main.c:218
+msgid "Key columns differ"
+msgstr "Klíčové sloupce jsou různé."
-#: ../raster/r.cross/main.c:72
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr "Vytvoří násobek překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
+#: ../vector/v.patch/main.c:224
+msgid "Number of columns differ"
+msgstr "Počet sloupců se liší."
-#: ../raster/r.cross/main.c:81
-#, c-format
-msgid "Names of 2-%d input raster maps"
-msgstr "Názvy 2-%d vstupních rastrových map"
+#: ../vector/v.patch/main.c:236
+msgid "Column names differ"
+msgstr "Jména sloupců se liší."
-#: ../raster/r.cross/main.c:90
-msgid "Non-zero data only"
-msgstr "Pouze nenulová data"
+#: ../vector/v.patch/main.c:244
+msgid "Column types differ"
+msgstr "Typy sloupců se liší."
-#: ../raster/r.cross/main.c:103
+#: ../vector/v.patch/main.c:249
+msgid "Length of string columns differ"
+msgstr "Délky textových sloupců se liší"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:263
+msgid "Key column not found"
+msgstr "Klíčový sloupec nenalezen"
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:275
+msgid "The output map is not 3D"
+msgstr "Výstupní mapa není 3D."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Patching vector map <%s>..."
+msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:371
#, c-format
-msgid "More than %d files not allowed"
-msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
+msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
+msgstr "Chyba při čtení souboru <%s> - některá data mohou být poškozena"
-#: ../raster/r.cross/main.c:119
-msgid "Must specify 2 or more input maps"
-msgstr "Musíte zadat dvě a více vstupních map"
+#: ../vector/v.patch/main.c:424
+#, c-format
+msgid "Building topology for vector map <%s>..."
+msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
-#: ../raster/r.cross/main.c:136
+#: ../vector/v.patch/main.c:430
+msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
+msgstr "Průniky hranic budou muset být spojeny (snap)."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:431
+msgid "Lines common between files will have to be edited"
+msgstr "Linie souborům společné budou muset být editovány."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:432
+msgid "The header information also may have to be edited"
+msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
+
+#: ../vector/v.patch/main.c:434
#, c-format
-msgid "%s: STEP 2 ..."
-msgstr "%s: KROK 2 ..."
+msgid "%d vector maps patched"
+msgstr "%d vektorových map opraveno"
-#: ../raster/r.cross/main.c:179
+#: ../vector/v.patch/main.c:457
#, c-format
-msgid "%ld categories"
-msgstr "%ld kategorií"
+msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
+#: ../vector/v.patch/main.c:469
+msgid "Cannot fetch row"
+msgstr "Nelze přidat řádek"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Name of input MAT-File(v4)"
-msgstr "Název existujícího MAT-souboru(v4)"
+#: ../vector/v.patch/main.c:519
+msgid "Unknown column type"
+msgstr "Neznámý typ sloupce"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map (override)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy (přepiš)"
+#: ../vector/v.patch/main.c:527
+#, c-format
+msgid "Cannot insert new record: '%s'"
+msgstr "Nelze vložit nový záznam: '%s'"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
-msgid "Reading MAT-File..."
-msgstr "Načítám soubor MAT..."
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is 2D - using categories to interpolate"
+msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:175
-msgid "Array contains no data"
-msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is 3D - using z-coordinates to interpolate"
+msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:180
-msgid "Array contains imaginary data"
-msgstr "Oblast obsahuje snímek"
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One record selected from table"
+msgid_plural "%d records selected from table"
+msgstr[0] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+msgstr[1] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:186
-msgid "Invalid array name"
-msgstr "Špatné jméno oblasti"
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld point loaded"
+msgid_plural "%ld points loaded"
+msgstr[0] "%d bodů načteno"
+msgstr[1] "%d bodů načteno"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:206
-msgid "Invalid 'map_name' array"
-msgstr "Špatná oblast 'map_name'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
+"Distance Squared Weighting."
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:216
-msgid "Error reading 'map_name' array"
-msgstr "Chyba při čtení pole 'map_name'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
+msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:227
-msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
-msgstr "Špatná oblast 'map_northern_edge'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:102 ../vector/v.surf.rst/main.c:179
+msgid ""
+"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
+"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:236
-msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
-msgstr "Špatná oblast 'map_southern_edge'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
+msgid "Values"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:245
-msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
-msgstr "Špatná oblast 'map_eastern_edge'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Power parameter"
+msgstr "Parametry"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:254
-msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
-msgstr "Špatná oblast 'map_western_edge'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
+msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:262
-msgid "Invalid 'map_title' array"
-msgstr "Špatná oblast 'map_title'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
+msgid "Don't index points by raster cell"
+msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:272
-msgid "Error reading 'map_title' array"
-msgstr "Chyba při čtení pole 'map_title'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
+msgid ""
+"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
+"interpolation"
+msgstr ""
+"Pomalejší, menší nároky na paměť, zahrnuje do procesu interpolace i body "
+"mimo region)"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:285
-msgid "Invalid 'map_data' array"
-msgstr "Špatná oblasti 'map_data'"
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
+msgstr "%s=%s - neplatný počet bodů pro interpolaci"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:311 ../raster/r.in.mat/main.c:443
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:522
-msgid "Please contact the GRASS development team"
-msgstr "Prosím, kontaktujte GRASS development team"
+#. GTC First argument is map name, second - message about number of rows, third - columns.
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Interpolating raster map <%s> (%s, %s)..."
+msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)... "
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:316
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
#, c-format
-msgid "Skipping unknown array '%s'"
-msgstr "Přeskakuji neznámé pole '%s'"
+msgid "Unsupported column type of <%s>"
+msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
#, c-format
-msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
-msgstr "Oblast 'map_data' nenalezena v <%s>"
+msgid ""
+"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
+"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgstr ""
+"Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro "
+"kategorie %d použiji přednastavený parametr transformace %.3f."
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
-#, c-format
-msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
-msgstr "Natavuji jméno mapy na <%s>, které přepíše <%s>"
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
+msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
+msgstr ""
+"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
+"transformace."
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
-#, c-format
-msgid "Setting map name to <%s>"
-msgstr "Nastavuji jméno mapy na <%s>"
+#: ../vector/v.transform/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr ""
+"Vykonat afinní transformaci ( posun, měřítko aotočení, nebo GPC) vektorové "
+"mapy."
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
-msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný řetězec 'map:name'; použiji <MatFile>"
+#: ../vector/v.transform/main.c:79
+msgid "Shift all z values to bottom=0"
+msgstr "Posuň všechny hodnoty na základ (bottom)=0"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
-msgid "Missing bound"
-msgstr "Chybí hranice"
+#: ../vector/v.transform/main.c:84
+msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
-msgid "Using default bounds"
-msgstr "Používám výchozí hranice"
+#: ../vector/v.transform/main.c:88
+msgid "Do not build topology"
+msgstr "Nevytvářet topologii"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
-#, c-format
-msgid "Map <%s> bounds set to:"
-msgstr "Hranice mapy<%s> nastaveny na:"
+#: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:104
+#: ../vector/v.transform/main.c:113 ../vector/v.transform/main.c:122
+#: ../vector/v.transform/main.c:131 ../vector/v.transform/main.c:140
+#: ../vector/v.transform/main.c:149 ../vector/v.transform/main.c:159
+#: ../vector/v.transform/main.c:166
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:408
-msgid "Writing new raster map..."
-msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
+#: ../vector/v.transform/main.c:102
+msgid "Shifting value for x coordinates"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice x"
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:37 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:44
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:37
-#, fuzzy
-msgid "timestamp"
-msgstr "Chybný časový otisk"
+#: ../vector/v.transform/main.c:111
+msgid "Shifting value for y coordinates"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice y"
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+#: ../vector/v.transform/main.c:120 ../vector/v.extrude/main.c:101
+msgid "Shifting value for z coordinates"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+#: ../vector/v.transform/main.c:129
+msgid "Scaling factor for x coordinates"
+msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:49 ../vector/v.timestamp/main.c:50
+#: ../vector/v.transform/main.c:138
+msgid "Scaling factor for y coordinates"
+msgstr "Měřítkový faktor souřadnic y"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:147
+msgid "Scaling factor for z coordinates"
+msgstr "Měřítkový faktor souřadnic z"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:157
#, fuzzy
-msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
-msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo žádný"
+msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
+msgstr "Rotace okolo osy z ve stupních proti směru hoď. ručiček"
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:50 ../vector/v.timestamp/main.c:51
-msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.transform/main.c:163
+msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
+msgstr "Název sloupce atributu, použitého jako parametr transformace"
-#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
+#: ../vector/v.transform/main.c:165
+msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
+msgstr "Formát: parametr:sloupec, např. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:182
#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> not found %s"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
+msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
+msgstr "Jméno tabulky není definováno. Prosím použijte paramtr '%s'."
-#: ../raster/r.rescale/main.c:51
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
+#: ../vector/v.transform/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column parameter '%s'"
+msgstr "Neznámá operace"
-#: ../raster/r.rescale/main.c:110
+#: ../vector/v.transform/main.c:223
#, c-format
-msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
-msgstr "Převzorkování %s[%ld,%ld] na %s[%ld,%ld]"
+msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
+msgstr "Nelze zacyklit řetězec ve sloupci: [%s]"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:69
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
+#: ../vector/v.transform/main.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New vector map <%s> boundary coordinates:"
msgstr ""
+"\n"
+"Nová vektorová mapa <%s> má hraniční souřadnice:"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Data point position for each input map"
-msgstr "Nelze získat informace o projekci vstupní mapy"
+#: ../vector/v.transform/main.c:292
+#, c-format
+msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f"
+msgstr " S: %-10.3f J: %-10.3f"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
-msgid ""
-"Input file with one input raster map name and data point position per line, "
-"field separator between name and sample point is |"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.transform/main.c:293
+#, c-format
+msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f"
+msgstr " V: %-10.3f Z: %-10.3f"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Sampling point position for each output map"
-msgstr "Vybírám prvky...."
+#: ../vector/v.transform/main.c:294
+#, c-format
+msgid " B: %6.3f T: %6.3f"
+msgstr " B: %6.3f T: %6.3f"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
-msgid ""
-"Input file with one output raster map name and sample point position per "
-"line, field separator between name and sample point is |"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585
+#, c-format
+msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
+msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat= %d"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
-msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
+#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
+#, c-format
+msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:150
+#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:178
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please specify %s= and %s="
-msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
+msgid "Unable to export multi-features. No category index for layer %d."
+msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
-#, c-format
-msgid "Missing point position for %s map <%s> in file <%s> near line %i"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:161
+msgid "Exporting features with category..."
+msgstr "Exportují se prvky s kategorií..."
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:228 ../raster/r.series.interp/main.c:262
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:183
+#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s map <%s> at position %g"
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s v %s> ..."
+msgid ""
+"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
+msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No raster map name found in %s file <%s>"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:221
+msgid "Exporting features without category..."
+msgstr "Exportují se prvky bez kategorie..."
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No %s raster map not found"
-msgstr "%s: základní mapa nebyla nalezena"
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
+#, c-format
+msgid "OGR driver <%s> not available"
+msgstr "Ovladač OGR <%s> není dostupný"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:26
#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
-msgstr "Počet vstupních mapových vrstev a výškových modelů není roven"
+msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:279
+#: ../vector/v.out.ogr/create.c:36
#, c-format
-msgid "Start interpolation run with %i input maps and %i output maps"
+msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
msgstr ""
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation "
-"interval."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
+msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats."
msgstr ""
+"Exportuje vektorovou vrstvu do některého z podporovaných vektorových formátů "
+"OGR."
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
-msgstr "Přidělení paměti pro bilineární interpolaci"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:87
+msgid "By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+msgstr "Ve výchozím nastavení je vrstva exportována do formátu Esri Shapefile."
-#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96 ../vector/v.external.out/link.c:26
#, c-format
-msgid "Interpolate map <%s> at position %g in interval (%g;%g)"
+msgid ""
+"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
+"\" given)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:164
+msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:55
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:56 ../vector/v.colors.out/main.c:61
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
#, fuzzy
-msgid "Path to output rules file"
-msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
+msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
+msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:56
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:57 ../raster/r.kappa/main.c:89
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "If not given write to standard output"
-msgstr "Pokud není zadán, čte se standardní vstup"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appending to OGR layer requires option '%s'"
+msgstr "Nástroj %s vyžaduje volbu %s"
-#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62 ../vector/v.colors.out/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Output values as percentages"
-msgstr "Název výstupní tabulky"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:252
+msgid "The combination of types is not supported by all formats."
+msgstr "Kombinace typů není podporována všemi formáty."
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
+#, c-format
+msgid "Unknown EPSG code %s"
+msgstr "Neznámý kód EPSG %s"
-#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:294
+#, c-format
+msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
-msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
+msgid ""
+"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
+"areas, not holes in the output map."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-"
-"active, 2-dirichlet"
-msgstr "Stav hranic, 0-neaktivní, 1-aktivní, 2-dirichlet"
+"%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
+"%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:72
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
+"%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
+"parametr 'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
+"parametr 'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Vodní zdroje a jezera v [m^3/s]"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
+"parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
+"'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
+"'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity "
-"for unconfined groundwater flow booth in [-] "
-msgstr ""
+"%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Recharge"
-msgstr "Řádky změněny"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
-msgstr "Mapa doplnění např.: 6*10^-9 na buňku v [m^3/s*m^2]"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
+"%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
+"'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
+"'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
-msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
+"%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgid_plural ""
+"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr[0] ""
+"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
#, fuzzy
-msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
-msgstr "Mpa obsahují početní výsledky [m]"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
-#, fuzzy
msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x "
-"direction [m/s]"
+"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
#, fuzzy
msgid ""
-"Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y "
-"direction [m/s]"
+"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
#, fuzzy
-msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
+msgid ""
+"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
+"type."
msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
+"parametr 'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
-msgid "The type of groundwater flow"
-msgstr "Typ podporchového toku"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:132
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map providing the height of the river bed in [m]"
-msgstr "Výška řečiště v [m]"
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
-#, fuzzy
msgid ""
-"Name of input raster map providing the water level (head) of the river with "
-"leakage connection in [m]"
-msgstr "Výška vodní hladiny řeky ve spojení s průsakem v [m]"
+"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed "
-"in [1/s]."
-msgstr "Koeficient průsaku dna řeky v [1/s]."
+"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
+"type."
+msgstr ""
+"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
+"'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:155
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
-msgstr "Výška odvodňovacího kanálu v [m]"
+"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
+"'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:162
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage "
-"bed in [1/s]"
-msgstr "Koeficient průsaku dna odvodňovacího kanálu v [1/s]."
+"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
+msgstr ""
+"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
#, fuzzy
-msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
-msgstr "Maximální počet iterací..."
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
msgid ""
-"Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear "
-"equation system."
+"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
msgstr ""
+"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:209 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160
-#, fuzzy
-msgid "groundwater flow"
-msgstr "Typ podporchového toku"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
+#, c-format
+msgid "OGR driver <%s> not found"
+msgstr "Ovladač OGR <%s> nebyl nalezen"
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:212
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:489
+#, c-format
+msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve "
-"dvou dimenzích"
+"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:237
-msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
-msgstr "Prosím zadejte mapy river_head, river_leak a river_bed"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
-msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
-msgstr "Prosím zadejte mapy drain_head a dreain_leak"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:542
+msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:557
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full "
-"filled quadratic matrix, flag -f."
-msgstr "Přímá choleskyho analýza nepracuje s řídkou maticí"
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
+"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgstr ""
+"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
+"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:569
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculation time: %g"
-msgstr "Počítám mapy ..."
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
+"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr ""
+"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
+"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:576
#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i"
-msgstr "Výpočet cyklu nesoustředěného vodního toku %i\n"
+msgid ""
+"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
+"'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
+msgstr ""
+"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
+"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:593 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
#, c-format
-msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
-msgstr "Maximální rozdíl mezi tímto a dalším přírůstkem: %g"
+msgid "OGR layer <%s> not found"
+msgstr "Vrstva OGR <%s> nebyla nalezena"
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:546 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279
-msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
-msgstr "Nelze vytvořit a vyřešit soustavu lineárních rovnic"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
+msgid "Unable to create OGR layer"
+msgstr "Nelze vytvořit vrstvu OGR"
-#: ../raster/r.external.out/main.c:38
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
+msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
+msgstr ""
+"Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze "
+"čísla kategorie"
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
+msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:620 ../vector/v.out.ogr/main.c:692
#, c-format
-msgid "Supported Formats:\n"
-msgstr "Podporované formáty:\n"
+msgid "New attribute column <%s> added to the table"
+msgstr "Nový atributový sloupec <%s> přidán do tabulky"
-#: ../raster/r.external.out/main.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open GDAL file"
-msgstr "Neschopen vytvořit charakter písma"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:704
+#, c-format
+msgid "Key column <%s> not found"
+msgstr "Sloupec s klíčem <%s> nenalezen"
-#: ../raster/r.external.out/main.c:156 ../vector/v.external.out/format.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> not supported"
-msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:717
+#, c-format
+msgid "Exporting %d feature..."
+msgid_plural "Exporting %d features..."
+msgstr[0] "Exportuje se %d prvek..."
+msgstr[1] "Exportují se %d prvky..."
+msgstr[2] "Exportuje se %d prvků..."
-#: ../raster/r.external.out/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support direct write"
-msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
+#, c-format
+msgid "Exporting %d area (may take some time)..."
+msgid_plural "Exporting %d areas (may take some time)..."
+msgstr[0] "Exportuje se %d plocha (může to chvíli trvat)..."
+msgstr[1] "Exportují se %d plochy (může to chvíli trvat)..."
+msgstr[2] "Exportuje se %d ploch (může to chvíli trvat)..."
-#: ../raster/r.external.out/main.c:166 ../vector/v.external.out/format.c:52
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:751
#, fuzzy, c-format
-msgid "Format <%s> does not support writing"
-msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
+msgid "Exporting %d volume..."
+msgid_plural "Exporting %d volumes..."
+msgstr[0] "Exportuji %i body/linie..."
+msgstr[1] "Exportuji %i body/linie..."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.external.out/main.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create GDAL file"
-msgstr "Neschopen vytvořit charakter písma"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:755
+msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.external.out/main.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Error writing GDAL file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru PGM"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature without attributes was written"
+msgid_plural "%d features without attributes were written"
+msgstr[0] "%d prvků bez atributů bylo zapsáno"
+msgstr[1] "%d prvků bez atributů bylo zapsáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.external.out/main.c:237 ../vector/v.external.out/main.c:45
-#, fuzzy
-msgid "output"
-msgstr "Výstupy"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature without category was written"
+msgid_plural "%d features without category were written"
+msgstr[0] "%d prvků bez kategorie bylo zapsáno"
+msgstr[1] "%d prvků bez kategorie bylo zapsáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.external.out/main.c:240
-msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"%d feature without category was skipped. Features without category are "
+"written only when -%c flag is given."
+msgid_plural ""
+"%d features without category were skipped. Features without category are "
+"written only when -%c flag is given."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.external.out/main.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Name of output directory"
-msgstr "Jméno výstpuního souboru"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:798
+msgid "Output layer is empty, no features written"
+msgstr "Výstupní vrstva je prázdná, nebyly zapsány žádné prvky"
-#: ../raster/r.external.out/main.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Extension for output files"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
+msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
+msgstr[0] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgstr[1] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.external.out/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Format of output files"
-msgstr "Jméno výstpuního souboru"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
+msgid "Name of input vector map to export"
+msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
-#: ../raster/r.external.out/main.c:264 ../vector/v.out.postgis/args.c:52
-#: ../vector/v.external.out/args.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Creation options"
-msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
+msgid "Feature type(s)"
+msgstr "Typy prvků"
-#: ../raster/r.external.out/main.c:277
-msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
+msgid ""
+"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
+"use first type found in input vector map."
msgstr ""
+"Kombinace typů nejsou podporovány všemi výstupními formáty. Jako výchozí se "
+"použije první typ nalezený ve vstupní vektorové vrstvě."
-#: ../raster/r.external.out/main.c:282 ../vector/v.external.out/args.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Print current status"
-msgstr "Vypiš aktuální cestu k mapsetům"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
+msgid "Name of output OGR datasource"
+msgstr "Název výstupního zdroje dat OGR"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:166
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
#, fuzzy
msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+"For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
+"\t\t\tPostGIS database: connection string"
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
+"Například: ESRI Shapefile: název souboru, nebo adresář pro uložení\t\t"
+"\tDatabáze PostGIS: textový řetězec spojení"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:170
-msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
-msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
+msgid "Data format to write"
+msgstr "Datový formát pro zápis"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:219
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
+msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
+msgstr "Název výstupní vrstvy OGR. Pokud není zadán, použije se vstupní název."
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
msgid ""
-"If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate "
-"column to be filtered by the zrange option"
+"For example: ESRI Shapefile: shapefile name\n"
+"\t\t\tPostGIS database: table name"
msgstr ""
+"Například: ESRI Shapefile: název shapefile\n"
+"\t\t\tDatabáze PostGIS: název tabulky"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
-msgstr ""
-"Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
+msgid "Optionally change default output type"
+msgstr "Volitelně změnit výchozí typ výstupu"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:239 ../raster/r.in.xyz/main.c:247
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:256 ../raster/r.in.xyz/main.c:264
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:272
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:60
#, fuzzy
-msgid "Advanced Input"
-msgstr "Pokročilé"
+msgid "export area boundaries as linestrings"
+msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Alternate column number of data values in input file"
-msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:61
+msgid "export lines as polygons"
+msgstr "exportovat linie jako polygony"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:255
-#, fuzzy
-msgid "If not given (or set to 0) the z-column data is used"
-msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:71
+msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+msgstr "Volba vytvoření datasetu OGR (specifický formát, JMÉNO=HODNOTA)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Filter range for alternate value column data (min,max)"
-msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:81
+msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
+msgstr "Volba vytvoření vrstvy OGR (specifický formát, JMÉNO=HODNOTA)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Scale to apply to alternate value column data"
-msgstr "Nastavit na z data"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:86
+msgid "Open an existing OGR datasource for update"
+msgstr "Otevřít existující zdroj dat OGR pro aktualizaci"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:333
-msgid "Please specify a reasonable column number."
-msgstr "Prosím, zadejte přijatelné číslo sloupce."
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:90
+msgid "Append to existing layer"
+msgstr "Připojit k existující vrstvě"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:345 ../vector/v.in.ascii/main.c:216
-msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
-msgstr "Prosím, udejte přijatelný počet řádků, které mají být přeskočeny."
-
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:364
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:91
#, fuzzy
-msgid "Invalid vrange"
-msgstr "Neplatné zrange"
+msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to process the hole map at once. Please set the %s option to some "
-"value lower than 100."
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:96
+msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:548
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:102
msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr "Pokud není vstupem soubor je možné provést pouze jeden průchod."
+"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
+"with category are exported."
+msgstr ""
+"Exportovat také prvky bez kategorie (bez štítku). V opačném případě budou "
+"exportovány pouze prvky s kategorií."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
-msgstr "na rozsah z nebude během hledání brán zřetel"
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
+msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
+msgstr ""
+"Použít styl ESRI pro formát souboru .prj (platí pouze pro výstup Shapefile)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "Načítám vstupy..."
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
+msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
+msgstr ""
+"Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D (platí pouze pro výstup Shapefile)"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:682 ../raster/r.in.xyz/main.c:690
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1199 ../raster/r.in.xyz/main.c:1207
-#, c-format
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:122
+msgid "Export vector data as multi-features"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.ogr/args.c:128
msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
-"[%s]"
+"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
+"from input."
msgstr ""
-"Nedostatečný počet sloupců. Žeby špatný oddělovač nebo počet sloupců? "
-"Nalezeny tyto znaky v řádku %lu:\n"
-"[%s]"
+"Vytvořit v zadaném zdroji dat OGR novou prázdnou vrstvu a ukončit se. Ze "
+"vstupu se nebude nic načítat."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:686 ../raster/r.in.xyz/main.c:1203
-msgid "Line ignored as requested"
-msgstr "LInie vynechány dle požadavku"
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:82
+msgid "Scanning input for column types..."
+msgstr "Čtu vstup pro typy sloupců ..."
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:705 ../raster/r.in.xyz/main.c:1237
-#, c-format
-msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "Špatná souřadnice y linie %lu sloupec %d <%s>"
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
+msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:712 ../raster/r.in.xyz/main.c:1222
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:134 ../vector/v.in.ascii/points.c:144
#, c-format
-msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "Špatná souřadnice x linie %lu sloupec %d <%s>"
+msgid "Broken row %d: '%s'"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:719 ../raster/r.in.xyz/main.c:1252
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:188 ../vector/v.in.ascii/points.c:207
#, c-format
-msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "Špatná souřadnice z linie %lu sloupec %d <%s>"
+msgid ""
+"Current row %d:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:732 ../raster/r.in.xyz/main.c:1270
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:189 ../vector/v.in.ascii/points.c:217
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
-msgstr "Špatná souřadnice y linie %lu sloupec %d <%s>"
+msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
+msgstr "Nezpracovatelná hodnota zem. šířky ve sloupci <%d>: %s"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:815
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:208 ../vector/v.in.ascii/points.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
+msgstr "Nezpracovatelná hodnota zem. výšky ve sloiupci <%d>: %s"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
+msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
+msgstr[0] "Přeskakuji %d z %d řádků spadajících mimo aktuální region"
+msgstr[1] "Přeskakuji %d z %d řádků spadajících mimo aktuální region"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:328
+msgid "Importing points..."
+msgstr "Importuji body ..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "Writing to output raster map..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
+msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1155
-#, c-format
-msgid "%lu points found in region."
-msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:90
+msgid "simple x,y[,z] list"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.relief/main.c:112
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
+msgid "GRASS vector ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:94
+msgid "Input file format"
+msgstr "Formát vstupního souboru"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:95 ../vector/v.in.ascii/main.c:98
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:105 ../vector/v.in.ascii/main.c:183
#, fuzzy
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
+msgid "Input format"
+msgstr "Formát vstupního souboru"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:104
+msgid "Special characters: doublequote, singlequote"
msgstr ""
-"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
-"digitálního modelu terénu."
-#: ../raster/r.relief/main.c:117
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:114
+msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
+msgstr ""
+"Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
+msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
+msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodový režim)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
+msgid ""
+"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
+"varchar(10)'"
+msgstr ""
+"Například: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
+"varchar(10)'"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
+msgid "First column is 1"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
#, fuzzy
-msgid "Name for output shaded relief map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
+msgstr ""
+"Číslo sloupce použitého jako souřadnice y (první sloupec je 1) pro bodový "
+"režim"
-#: ../raster/r.relief/main.c:125
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
#, fuzzy
-msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
-msgstr "A: výška Slunce nad horizontem, stupně"
+msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
+msgstr ""
+"Číslo sloupce použitého jako souřadnice z (první sloupec je 1) pro bodový "
+"režim"
-#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:156
#, fuzzy
-msgid "Sun position"
-msgstr "Podle_pozice"
+msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
+msgstr "Jestli 0, z souřadnice nebude použita"
-#: ../raster/r.relief/main.c:135
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
#, fuzzy
-msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
-msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupně"
+msgid "Number of column used as category (points mode)"
+msgstr ""
+"Číslo sloupce použitého jako categorie (první sloupec je 1) pro bodový režim"
-#: ../raster/r.relief/main.c:143
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
#, fuzzy
-msgid "Factor for exaggerating relief"
-msgstr "Formát sklonu svahu"
+msgid ""
+"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
+"to new column 'cat'"
+msgstr ""
+"Pokud 0, bude přiřazena každému řádku unikátní kategorie a zapsána do nového "
+"sloupce 'cat'."
-#: ../raster/r.relief/main.c:151
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:177
#, fuzzy
-msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
-msgstr "Faktor měřítka ovlivní vstup (pokud není zadaná mapa elevace)"
+msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
+msgstr ""
+"Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu a ukončit se. Nic nebude čteno ze "
+"vstupu."
-#: ../raster/r.relief/main.c:158
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:182
#, fuzzy
-msgid "Elevation units (overrides scale factor)"
-msgstr "Neplatná hodnota pro null"
+msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
+msgstr "Neočekávat hlavičku při čtení ze standardního vstupu"
-#: ../raster/r.relief/main.c:163
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:187
+msgid "Do not create table in points mode"
+msgstr "Nevytvářet tabulku v bodovém režimu"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:197
+msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
+msgstr "Importovat pouze body spadající do aktuálního regionu (bodový mód)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:202
#, fuzzy
-msgid "international feet"
-msgstr "rastr, interpolace"
+msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
+msgstr "Ignorovat zlomené linie"
-#: ../raster/r.relief/main.c:164
-msgid "survey feet"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:219
+msgid "Please specify z column"
+msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
-#: ../raster/r.relief/main.c:215
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:230
+msgid "Please specify reasonable z column"
+msgstr "Prosím, zadejte přijatelný sloupec z"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:235
+msgid "Column numbers must not be negative"
+msgstr "Čísla ve sloupci nesmí být záporná"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:279
+#, c-format
+msgid "Maximum input row length: %d"
+msgstr "Minimální délka vstupní řádky: %d"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
+#, c-format
+msgid "Maximum number of columns: %d"
+msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:282
+#, c-format
+msgid "Minimum number of columns: %d"
+msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s - must not be zero"
-msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
+msgid "Number of columns: %d"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../raster/r.relief/main.c:474
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:288
#, fuzzy, c-format
-msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
-msgstr "Rastrová mapa sklonu <%s> je hotova"
+msgid "Number of rows: %d"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:107 ../vector/v.surf.idw/main.c:90
-msgid "IDW"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:292 ../vector/v.in.ascii/main.c:296
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:301 ../vector/v.in.ascii/main.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
+"or format?)"
msgstr ""
+"číslo sloupce z > minimální číslo posledního sloupce (neplatný oddělovač "
+"položek?)"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:311 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:317 ../vector/v.in.ascii/main.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' column is not of number type"
+msgstr "sloupec x není číselného typu"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:360
+msgid "Category column is not of integer type"
+msgstr "Sloupec s kategoriemi není typu integer"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:437
+#, c-format
msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
msgstr ""
-"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting."
+"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:119 ../vector/v.surf.idw/main.c:113
-msgid "Number of interpolation points"
-msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:465
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
+msgstr ""
+"Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
-msgid "Output is the interpolation error"
-msgstr "Výstup je chyba interpolace"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
+msgstr ""
+"Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:477
#, c-format
-msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
-msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
+msgstr "Číslo sloupce %d <%s>definovaný jako integer obsahuje hodnoty double"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:164 ../raster/r.statistics/main.c:104
-#: ../raster/r.statistics/main.c:107
-msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr "Tento modul zatím pracuje jenom pro mapy typu integer (CELL)"
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
+msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje hodnoty double"
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%d row)..."
-msgid_plural "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
-msgstr[0] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)... "
-msgstr[1] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)... "
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:489
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
+msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako integer obsahuje hodnoty string"
-#: ../raster/r.profile/main.c:56
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:494
+#, c-format
+msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
+msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje hodnoty string"
-#: ../raster/r.profile/main.c:75
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:499
+#, c-format
+msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
+msgstr "Délka sloupce %d <%s> (%d) je menší než maximální hodnota délky (%d)"
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:535
+msgid "Populating table..."
+msgstr "Náhravání dat do atributové tabulky..."
+
+#: ../vector/v.in.ascii/main.c:538
#, fuzzy
-msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
-msgstr "Soubor obsahující příznaky"
+msgid ""
+"Unable to close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
+"attributes"
+msgstr ""
+"Nelze uzavřít atributovou tabulku. Ovladač DBMI nepřijal všechny atributy"
-#: ../raster/r.profile/main.c:77
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
+msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Use instead of the 'coordinates' option. \"-\" reads from stdin."
-msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
+msgid "Name for output POV file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../raster/r.profile/main.c:85
-msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr "Rozlišení podél profilu (výchozí = aktuální rozlišení regionu)"
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
+msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:98
-msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
-msgstr "Výstupní barevné hodnoty RRR:GGG:BBB pro každý bod profilu"
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
+msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:103
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Modifier for z coordinates"
+msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
+
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
msgid ""
-"If units are not specified, current location units are used. Meters are used "
-"by default in geographic (latlon) locations."
+"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
+"'*10+100', '*exaggeration'"
msgstr ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:117
-msgid "Either use profile option or coordinate_file option, but not both"
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:82
+msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
msgstr ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal resolution %g [%s]"
-msgstr "Neplatné rozlišení! [%g]"
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:83
+msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
+msgstr ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:151
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:218
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using resolution: %g [%s]"
-msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+msgid "%d feature written."
+msgid_plural "%d features written."
+msgstr[0] "%d prvků zapsáno"
+msgstr[1] "%d prvků zapsáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:182
+#: ../vector/v.in.region/main.c:43
#, fuzzy
-msgid "Output columns:"
-msgstr "Výstupy"
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
+msgstr "Vytvoří vektorový polygon ze současného rozsahu regionu."
-#: ../raster/r.profile/main.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Easting, Northing, Along track dist. [%s], Elevation"
-msgstr "[Východ][Sever][Vzdálenost (m)][Elevace]"
+#: ../vector/v.in.region/main.c:51
+msgid "Select type: line or area"
+msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
-#: ../raster/r.profile/main.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Along track dist. [%s], Elevation"
-msgstr "[Vzdálenost (m)][Elevace]"
+#: ../vector/v.in.region/main.c:58
+msgid "Densify lines using region resolution"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.profile/main.c:189
+#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.edit/main.c:56
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid " RGB color"
-msgstr " [Barva RGB]"
+msgid "editing"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../raster/r.profile/main.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open <%s>"
-msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
+#: ../vector/v.type/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Changes type of vector features."
+msgstr "Změní typ vektorových prvků"
-#: ../raster/r.profile/main.c:207
-#, c-format
-msgid "Invalid coordinates %s %s"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
+#: ../vector/v.type/main.c:57
+msgid "Feature type to convert from"
+msgstr "Typ prvků, z něhož bude probíhat konverze"
-#: ../raster/r.profile/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Approx. transect length: %f [%s]"
-msgstr "Průměrná délka transektu [%f] m"
+#: ../vector/v.type/main.c:65
+msgid "Feature type to convert to"
+msgstr "Typ prvků, do něhož bude probíhat konverze"
-#: ../raster/r.profile/main.c:281
-msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
-msgstr "Koncový bod je mimo aktuální region"
+#: ../vector/v.type/main.c:120
+msgid "Incompatible types"
+msgstr "Nekompatibilní typy"
-#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
-#: ../raster/r.profile/input.c:60
-msgid "One coordinate pair per line, please"
-msgstr "Jeden pár souřadnic na řádek, prosím."
+#: ../vector/v.support/main.c:41
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "aktualizuji metadat vektorové mapy."
-#: ../raster/r.covar/main.c:54
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
-"mapu(y)."
+#: ../vector/v.support/main.c:52
+msgid "Organization where vector map was created"
+msgstr "Organizace, kde byla vektorová mapa vytvořena"
-#: ../raster/r.covar/main.c:61
-msgid "Print correlation matrix"
-msgstr "Vytiskne korelační matici"
+#: ../vector/v.support/main.c:61
+msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
+msgstr "Datum digitalizace vektorové mapy (např. \"15 Mar 2OO7\")"
-#: ../raster/r.covar/main.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: complete ... "
-msgstr "%s: hotovo ... "
+#: ../vector/v.support/main.c:68
+msgid "Person who created vector map"
+msgstr "Osoba, která vytvořila tuto vaktorovou mappu"
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
-msgid "Processing lines... "
-msgstr "Zpracovávám řádky..."
+#: ../vector/v.support/main.c:75
+msgid "Vector map title"
+msgstr "Název vektorové mapy"
-#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
+#: ../vector/v.support/main.c:83
+msgid "Date when the source map was originally produced"
+msgstr "Datum, kdy byly vytvořeny zdrojová data"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:89
+msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
+msgstr "Měřítko vektorové mapy (např. 24000)"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:95
+msgid "Vector map projection zone"
+msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:102
+msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
+msgstr "Digitalizace vektorové mapy - mazní hodnota (např. 0.5)"
+
+#: ../vector/v.support/main.c:110
+msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
+msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
+
+#: ../vector/v.support/main.c:118
msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
msgstr ""
-"Vektor pokračuje mimo region a opět se vrací- tento případ zatím není "
-"ošetřen."
+"Příkazová žádka pro uložení souboru s hitorií vektorové mapy (používáno pro "
+"vektorové skripty)"
-#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
-msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr ""
-"pokouším se dělit nulou pro systém není žádné jednoznačné řešení "
-"přeskakuji..."
+#: ../vector/v.support/main.c:122
+msgid "Replace comment instead of appending it"
+msgstr "Nahradit komentáře místo přidávání"
-#: ../raster/r.carve/main.c:76
-msgid "Generates stream channels."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.support/main.c:183
+#, c-format
+msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.carve/main.c:77
+#: ../vector/v.distance/distance.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid segment number %d for %d points"
+msgstr "<%s=%s> neplatný počet bodů "
+
+#: ../vector/v.distance/distance.c:426
+#, fuzzy
+msgid "At least one point is really inside the area!"
+msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:95
msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
msgstr ""
-"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
-"výstupního DMT."
+"najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
+"vrstvě 'z_mapy'"
-#: ../raster/r.carve/main.c:82
-msgid "Name of input raster elevation map"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy elevace "
+#: ../vector/v.distance/main.c:99
+msgid "Name of existing vector map (from)"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (from)"
-#: ../raster/r.carve/main.c:87
+#: ../vector/v.distance/main.c:104
#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+msgid "Layer number or name (from)"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
-#: ../raster/r.carve/main.c:95
-msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
-msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
+#: ../vector/v.distance/main.c:111
+msgid "Feature type (from)"
+msgstr "Typ prvku (from)"
-#: ../raster/r.carve/main.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Stream width (in meters)"
-msgstr "Přídavná hloubka (v metrech)"
+#: ../vector/v.distance/main.c:116
+msgid "Name of existing vector map (to)"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
-#: ../raster/r.carve/main.c:101
+#: ../vector/v.distance/main.c:121
#, fuzzy
-msgid "Default is raster cell width"
-msgstr "Šířka bystřiny (v metrech). Výchozí je šířka rastrové buňky"
+msgid "Layer number or name (to)"
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
-#: ../raster/r.carve/main.c:106
-msgid "Additional stream depth (in meters)"
-msgstr "Přídavná hloubka (v metrech)"
+#: ../vector/v.distance/main.c:128
+msgid "Feature type (to)"
+msgstr "Typ prvku (to)"
-#: ../raster/r.carve/main.c:110
-msgid "No flat areas allowed in flow direction"
-msgstr "Ve směru toku nejsou povoleny žádná plochá místa"
+#: ../vector/v.distance/main.c:134
+msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
+msgstr ""
+"Nová vektorová mapa obsahující linie spojující linie s nejbližšímy prvky"
-#: ../raster/r.carve/main.c:134
-#, c-format
-msgid "Invalid width value '%s' - using default."
-msgstr "Neplatná hodnota šířky '%s' - bude použita výchozí."
+#: ../vector/v.distance/main.c:142
+msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
+msgstr "Maximální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
-#: ../raster/r.carve/main.c:148
-#, c-format
-msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
-msgstr "Neplatná hodnota hloubky '%s' - bude použita výchozí."
+#: ../vector/v.distance/main.c:149
+msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
+msgstr "Minimální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
-#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:91
-msgid "o_kurto: No data in array"
-msgstr "o_kurto: V množině žádná data"
+#: ../vector/v.distance/main.c:159
+msgid "Values describing the relation between two nearest features"
+msgstr "Hodnoty popisující vztahy mezi dvěma nejbližšími prvky"
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:95 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:94
-msgid "o_var: No data in array"
-msgstr "o_var: V množině žádná data"
+#: ../vector/v.distance/main.c:169
+#, fuzzy
+msgid "category of the nearest feature"
+msgstr "%d kategorií - nebyl nalezen nejbližší prvek"
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
-msgid "Reading r.stats output"
-msgstr "Čtu výstup z r.stats"
+#: ../vector/v.distance/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "minimum distance to nearest feature"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
-#: ../raster/r.statistics/main.c:59
-msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
+#: ../vector/v.distance/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
+msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
-#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
-msgid "o_skew: No data in array"
-msgstr "o_skew: V množině žádná data"
+#: ../vector/v.distance/main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
+msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
-#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:93
-msgid "o_adev: No data in array"
-msgstr "o_adev: V množině žádná data"
-
-#: ../raster/r.support/check.c:26
-#, c-format
+#: ../vector/v.distance/main.c:173
msgid ""
-"\n"
-" Updating statistics for [%s]"
+"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
msgstr ""
-"\n"
-" Aktualizuji statistiku pro [%s]"
-#: ../raster/r.support/check.c:69
-#, c-format
+#: ../vector/v.distance/main.c:175
msgid ""
-" Updating the number of categories for [%s]\n"
-"\n"
+"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
+"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
msgstr ""
-" Aktualizuji počet kategorií pro [%s]\n"
-"\n"
-#: ../raster/r.support/main.c:57
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
+#: ../vector/v.distance/main.c:178
+msgid "attribute of nearest feature given by to_column option"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.support/main.c:67 ../raster3d/r3.support/main.c:62
-msgid "Text to use for map title"
-msgstr "Text pro titulek nové mapy"
+#: ../vector/v.distance/main.c:191
+msgid ""
+"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgstr ""
+"Jméno(a) sloupců, kde hodnoty specifikované volbou 'upload' budou uloženy"
-#: ../raster/r.support/main.c:75 ../raster3d/r3.support/main.c:70
-msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
+#: ../vector/v.distance/main.c:197
+msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
+msgstr "Jméno sloupce nejbližšího prvku (k použití spolu s upload=to_attr)"
-#: ../raster/r.support/main.c:81
-msgid "Text to use for map data units"
-msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
+#: ../vector/v.distance/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
+msgstr ""
+"Název tabulky vytvořené pro výstup, pokud je udán přepínač -a (vzdálenost ke "
+"všem prvkům)"
-#: ../raster/r.support/main.c:87
-msgid "Text to use for map vertical datum"
-msgstr "Text pro vertikální dataum nové mapy"
+#: ../vector/v.distance/main.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Field separator for printing output to stdout"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../raster/r.support/main.c:94 ../raster3d/r3.support/main.c:89
-msgid "Text to use for data source, line 1"
-msgstr "Text pro zdroj dat, řádek 1"
+#: ../vector/v.distance/main.c:211
+msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
+msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
-#: ../raster/r.support/main.c:101 ../raster3d/r3.support/main.c:96
-msgid "Text to use for data source, line 2"
-msgstr "Text pro zdroj dat, řádek 2"
+#: ../vector/v.distance/main.c:213
+msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
+msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
-#: ../raster/r.support/main.c:109 ../raster3d/r3.support/main.c:104
-msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
-msgstr "Text použitý pro popis dat nebo jako klíčové slova"
+#: ../vector/v.distance/main.c:218
+msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
+msgstr "vypočítá vzdálenost ke všem prvům v mezní vzdálenosti"
-#: ../raster/r.support/main.c:121 ../raster3d/r3.support/main.c:116
-msgid "Text file from which to load history"
+#: ../vector/v.distance/main.c:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
+"this module; multiple 'upload' options may be used."
msgstr ""
+"Výstup je zapsán na standardní výstup, ale může být uložen do nové "
+"atributové tabulky vytvořené tímto modulem. Kategorie 'from' mohou být "
+"vícečetné."
-#: ../raster/r.support/main.c:126 ../raster3d/r3.support/main.c:121
-msgid "Text file in which to save history"
+#: ../vector/v.distance/main.c:284
+msgid "to_column option missing"
+msgstr "volba to_column chybí"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:296
+msgid "Too many column names"
+msgstr "Příliš mnoho názvů sloupců"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:303
+msgid "Not enough column names"
+msgstr "Nedostatek názvů sloupců"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:315 ../vector/v.distance/main.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector map <%s> is 3D"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No features of selected type found in <%s>"
+msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:419
+msgid "dmin can not be larger than dmax"
msgstr ""
-#: ../raster/r.support/main.c:130
+#: ../vector/v.distance/main.c:561
+msgid "Incompatible column types"
+msgstr "Nekompatibilní typy sloupců"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:609
#, fuzzy
-msgid "Update statistics (histogram, range)"
-msgstr "Aktualizovat statistiku (histogram, rozsah) pro [%s]?"
+msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
+msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
-#: ../raster/r.support/main.c:134
-msgid "Create/reset the null file"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.distance/main.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Finding nearest features..."
+msgstr "Hledám nejbližší plochy ... "
-#: ../raster/r.support/main.c:138
+#: ../vector/v.distance/main.c:734 ../vector/v.distance/main.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More cats found in to_layer (line=%d)"
+msgstr "Nalezeno více kategorií ve do_vrstvy (plocha=%d)"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:811 ../vector/v.distance/main.c:1166
+#, c-format
+msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
+msgstr "Nalezeno více kategorií ve do_vrstvy (plocha=%d)"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:919
#, fuzzy
-msgid "Delete the null file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
+msgid "Finding nearest features for areas..."
+msgstr "Hledám nejbližší plochy ... "
-#: ../raster/r.support/main.c:255 ../raster3d/r3.support/main.c:252
+#: ../vector/v.distance/main.c:1283
+msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
+msgstr "DATETIME type zatím není podporovaný, žádné atributy nebudou uloženy"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1301
+msgid "Unable to open default database"
+msgstr "Nelze otevřít výchozí databázi"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1641
#, c-format
-msgid "cats table for [%s] set to %s"
-msgstr "Tabulka kategorií pro <%s> nastavena na %s"
+msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
+msgstr "%d kategorií s více než jedním prvkem ve vektorové mapě <%s>"
-#: ../raster/r.support/main.c:279 ../raster/r.support/main.c:307
+#: ../vector/v.distance/main.c:1644
#, c-format
-msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
-msgstr "[%s] je reklasifikací jiné mapy. Ukončuji se."
+msgid "%d categories - no nearest feature found"
+msgstr "%d kategorií - nebyl nalezen nejbližší prvek"
-#: ../raster/r.support/main.c:291
+#: ../vector/v.distance/main.c:1653
#, c-format
-msgid "Writing new null file for [%s]... "
-msgstr "Zapisuji nový soubor \"null\" pro [%s]... "
+msgid "%d distances calculated"
+msgstr "%d vzdáleností spočítáno"
-#: ../raster/r.support/main.c:311
+#: ../vector/v.distance/main.c:1654
#, c-format
-msgid "Removing null file for [%s]...\n"
-msgstr "Odstraňuji soubor \"null\" pro [%s]...\n"
+msgid "%d records inserted"
+msgstr "vloženo %d záznamů"
-#: ../raster/r.support/main.c:318
-msgid "Done."
-msgstr "Dokonáno jest."
+#: ../vector/v.distance/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "%d insert errors"
+msgstr "%d chyb při aktualizaci"
-#: ../raster/r.contour/cont.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector contour (one level)..."
-msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
-msgstr[0] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet vrstevni %d)..."
-msgstr[1] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet vrstevni %d)..."
+#: ../vector/v.distance/main.c:1660
+#, c-format
+msgid "%d categories read from the map"
+msgstr "načteno %d kategorií z mapové vrstvy"
-#: ../raster/r.contour/cont.c:213
+#: ../vector/v.distance/main.c:1662
+#, c-format
+msgid "%d categories exist in the table"
+msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1664
+#, c-format
+msgid "%d categories read from the map exist in the table"
+msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy existuje v tabulce"
+
+#: ../vector/v.distance/main.c:1667
+#, c-format
+msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
+msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy neexistuje v tabulce"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
+#, c-format
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d crossing found"
-msgid_plural "%d crossings found"
-msgstr[0] "%d překřížení nalezeno"
-msgstr[1] "%d překřížení nalezeno"
+msgid "Failed to open vector <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.contour/cont.c:266
-msgid "Illegal edge number"
-msgstr "Neplatnýpočet hran"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
+msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
-#: ../raster/r.contour/cont.c:374
-msgid "Edge number out of range"
-msgstr "Počet hran mimo rozsah"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:121 ../vector/v.out.lidar/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store generated point ID as category"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
-#: ../raster/r.contour/main.c:89
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:123 ../vector/v.in.lidar/main.c:130
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:137 ../vector/v.in.lidar/main.c:144
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:151 ../vector/v.in.lidar/main.c:158
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:165 ../vector/v.in.lidar/main.c:172
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:508 ../vector/v.out.lidar/main.c:515
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:522 ../vector/v.out.lidar/main.c:529
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:536 ../vector/v.out.lidar/main.c:543
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550 ../vector/v.out.lidar/main.c:557
#, fuzzy
-msgid "contours"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "Categories"
+msgstr "%ld kategorií"
-#: ../raster/r.contour/main.c:91
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Vytvooří vektorovou mapu určených vrstevnic z rastrové mapy."
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:128 ../vector/v.out.lidar/main.c:513
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store return number as category"
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
-#: ../raster/r.contour/main.c:102 ../raster/r.contour/main.c:110
-#: ../raster/r.contour/main.c:117 ../raster/r.contour/main.c:124
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "Contour levels"
-msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
+msgid "Layer number to store number of returns as category"
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
-#: ../raster/r.contour/main.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Neither <%s> nor <%s> option must be specified"
-msgstr "Buď 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:142 ../vector/v.out.lidar/main.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Layer number to store class number as category"
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
-#: ../raster/r.contour/main.c:183 ../raster/r.stream.extract/close.c:188
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:181 ../vector/v.net.centrality/main.c:266
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:263 ../vector/v.net.allpairs/main.c:179
-#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.net.components/main.c:189
-#: ../vector/v.to.points/main.c:182 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1150 ../vector/v.overlay/main.c:580
-#: ../vector/v.distance/main.c:1356 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:240
-#, c-format
-msgid "Unable to create table: '%s'"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where RBG colors is stored as category"
+msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
-#: ../raster/r.contour/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:67
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:517 ../vector/v.reclass/main.c:322
-#: ../vector/v.to.points/main.c:187 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1677 ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:244
-#, c-format
-msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit index pro tabulku <%s>, klíč <%s>"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:156 ../vector/v.in.lidar/main.c:163
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:541 ../vector/v.out.lidar/main.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where red color is stored as category"
+msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
-#: ../raster/r.contour/main.c:203 ../vector/v.voronoi/main.c:384
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57 ../vector/v.select/copy_tabs.c:17
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:134
-msgid "Writing attributes..."
-msgstr "Zapisuji atributy ..."
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:170 ../vector/v.out.lidar/main.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Layer number where blue color is stored as category"
+msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
-#: ../raster/r.contour/main.c:216 ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
-#: ../vector/v.to.points/write.c:52 ../vector/v.overlay/area_area.c:345
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:410
-#, c-format
-msgid "Unable to insert new record: '%s'"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: '%s'"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:215
+msgid "Areas where to import points"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.contour/main.c:237 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
-msgid "Reading data..."
-msgstr "Čtu data... "
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
+msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy řídkého bodového pole"
-#: ../raster/r.contour/main.c:263
-#, c-format
-msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
-msgstr "Rozsah dat: min = %f max = %f"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name for mask option"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
-#: ../raster/r.contour/main.c:265
-msgid "Range of data: empty"
-msgstr "Rozsah dat: prázdný"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:229
+msgid "Do not import every n-th point"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.contour/main.c:293 ../raster/r.contour/main.c:296
-msgid "This step value is not allowed"
-msgstr "Tato hodnota kroku není dovolena."
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
+"points are imported"
+msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
-#: ../raster/r.contour/main.c:321
-#, c-format
-msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
-msgstr "Rozsah úrovní: min = %f max = %f"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:232 ../vector/v.in.lidar/main.c:242
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:251 ../vector/v.in.lidar/main.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "Korelace"
-#: ../raster/r.contour/main.c:350
-msgid "Displacing data..."
-msgstr "Přemisťuji data:.."
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:239
+msgid "Import only every n-th point"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.usler/main.c:54
-msgid "rainfall"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
+"points are imported"
+msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
+
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:249 ../vector/v.decimate/main.c:181
+msgid "Skip first n points"
msgstr ""
-#: ../raster/r.usler/main.c:57
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:250 ../vector/v.decimate/main.c:183
+msgid "Skips the given number of points at the beginning."
msgstr ""
-#: ../raster/r.usler/main.c:60
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:258
#, fuzzy
-msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
-msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
+msgid "Import only n points"
+msgstr "Importuji body ..."
-#: ../raster/r.usler/main.c:63
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:259
#, fuzzy
-msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy(hue-barva)"
+msgid "Imports only the given number of points"
+msgstr "<%s=%s> neplatný počet bodů "
-#: ../raster/r.usler/main.c:70
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:282
#, fuzzy
-msgid "Name of USLE R equation"
-msgstr "Jméno mapy elevace"
+msgid "Invert mask when selecting points"
+msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
-#: ../raster/r.usler/main.c:75
-msgid "Roosle (1975)"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:291 ../vector/v.in.lidar/main.c:299
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:302 ../vector/v.decimate/main.c:241
+#: ../vector/v.decimate/main.c:244
+msgid "Speed"
msgstr ""
-#: ../raster/r.usler/main.c:76
-msgid "Morgan (1974)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Store only the coordinates"
+msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-#: ../raster/r.usler/main.c:77
-msgid "Foster (1981)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
+msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
-#: ../raster/r.usler/main.c:78
-msgid "El-Swaify (1985)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:417 ../vector/v.in.lidar/main.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Storing generated point IDs as categories in the layer %d"
+msgstr "Číslo vrstvy (from)"
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
-
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:552 ../vector/v.kernel/main.c:227
#, c-format
-msgid "Writing raster map <%s>"
-msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
+msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Vektorová mapa '%s' již existuje a bude přepsána."
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
-msgid "Error reading temporary file"
-msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:615 ../vector/v.decimate/main.c:342
+msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Maticový filtr rastrových map."
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %llu points..."
+msgstr "Importuji body ..."
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Path to filter file"
-msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %lu points..."
+msgstr "Importuji body ..."
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
-msgid "Number of times to repeat the filter"
-msgstr "Počet iterací"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
+msgid ""
+"The underlying libLAS library is at its limits. Previously reported counts "
+"might have been distorted. However, the import itself should be unaffected."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
-msgid "Output raster map title"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
+msgstr "%d bodů načteno"
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
-msgid "Apply filter only to null data values"
-msgstr "Aplikuj filtr pouze na NULLové hodnoty dat"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu points imported"
+msgstr "%d bodů načteno"
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
-msgid "Raster map too small for the size of the filter"
-msgstr "Rastrové mapa je příliš malá pro velikost filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were not valid"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
-#, c-format
-msgid "Cannot open filter file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s filtrem '%s'"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were outside of the selected area"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
-msgid "Illegal filter matrix size specified"
-msgstr "Byla zadána neplatná velikost matice filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
-msgid "Even filter matrix size specified"
-msgstr "Bylo zadáno sudé číslo jako velikost matice"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were filtered out by return number"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
-msgid "Illegal filter matrix"
-msgstr "Neplatná matice filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were filtered out by class number"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
-msgid "Filter file format error"
-msgstr "Chyba formátu souboru s maticí"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
-msgid "Duplicate filter divisor specified"
-msgstr "Dvakrát určený filtr rozdělení"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:770
+#, c-format
+msgid "%llu input points were skipped at the begging using offset"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
-msgid "Illegal divisor matrix"
-msgstr "Špatná dělící matice"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
-msgid "Duplicate filter type specified"
-msgstr "Dvakrát specifikovaný typ filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu points imported (limit was %d)"
+msgstr "%d bodů načteno"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
-msgid "Illegal filter type specified"
-msgstr "Byl zadán neplatný typ filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu points imported"
+msgstr "%d bodů načteno"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
-msgid "Duplicate filter start specified"
-msgstr "Dvakrát specifikovaný start filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were not valid"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
-#, c-format
-msgid "Filter start %s ignored, using UL"
-msgstr "Počátek filtru %s ignorován, používám UL"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were outside of the selected area"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
-msgid "Illegal filter file format"
-msgstr "Byl zadán neplatný formát filtru"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:19 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:19
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create segment file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were filtered out by return number"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:33 ../raster/r.stream.extract/seg.c:75
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:79
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:88 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:29
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:79 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:88
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:28 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:78
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write segment file"
-msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were filtered out by class number"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:37 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Illegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Neplatný konfigurační soubor (vzorková plocha)"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:44
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:795
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to re-open file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:51 ../raster/r.stream.extract/seg.c:93
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:102 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:47
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:47 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:97
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:46 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Unable to read segment file"
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
+msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:84
-msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:800
+msgid ""
+"Accuracy of the printed point counts might be limited by your computer "
+"architecture."
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:40 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:40
-#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:39
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:803
#, fuzzy
-msgid "Unable to re-open segment file"
-msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
+msgid "The rest of points was ignored"
+msgstr "Nedostatek bodů, je požadováno %d"
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:97
+#: ../vector/v.in.lidar/main.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of categories reached (%d). Import ended prematurely. Try to "
+"import without using category as an ID."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:71
#, fuzzy
-msgid "Unabel to read segment file"
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
+msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
-msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
+#: ../vector/v.proj/main.c:77
+msgid "Location containing input vector map"
+msgstr "Lokace obsahující vstupní vektorovou vrstvu"
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:19
+#: ../vector/v.proj/main.c:81
+msgid "Mapset containing input vector map"
+msgstr "Mapset obsahující vstupní vektorové vrstvy"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:87
#, fuzzy
-msgid "dseg_open(): unable to create segment file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
+msgid "Name of input vector map to re-project"
+msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
+#: ../vector/v.proj/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Iillegal configuration parameter(s)"
-msgstr "Neplatný konfigurační soubor (vzorková plocha)"
+msgid "Maximum segment length in meters in output vector map"
+msgstr "Mapset obsahující vstupní vektorové vrstvy"
-#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
+#: ../vector/v.proj/main.c:100
+msgid "Increases accuracy of reprojected shapes, disable with smax=0"
msgstr ""
-"Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
+#: ../vector/v.proj/main.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Loading elevation raster map..."
-msgstr "Načítám mapu elevace:"
+msgid "Name for output vector map (default: input)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
+#: ../vector/v.proj/main.c:110
#, fuzzy
-msgid "Loading input raster maps..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
+msgid "List vector maps in input mapset and exit"
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:95
-msgid "Elevation raster map is NULL but accumulation map is not NULL"
+#: ../vector/v.proj/main.c:114
+msgid "3D vector maps only"
+msgstr "Pouze 3D vektorové mapy"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
msgstr ""
+"Předpokládejme, že souřadnice z je výška nad elipsoidem a pokud možno, "
+"transformuj"
-#: ../raster/r.stream.extract/load.c:120
-msgid "Accumulation raster map is NULL but elevation map is not NULL"
+#: ../vector/v.proj/main.c:122
+msgid "Latlon output only, default is -180,180"
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Thinning stream segments..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:169
-#, c-format
-msgid "%d of %lld stream segments were thinned"
+#: ../vector/v.proj/main.c:124
+msgid "Disable wrapping to -180,180 for latlon output"
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
+#: ../vector/v.proj/main.c:194
#, fuzzy
-msgid "A* Search..."
-msgstr "ČÁST 2: A * Hledání."
+msgid "No vector maps found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:62
+#: ../vector/v.proj/main.c:207
#, c-format
-msgid "%lld surplus points"
-msgstr ""
+msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> v lokaci <%s>, mapsetu <%s> nenalezena"
-#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:67
+#: ../vector/v.proj/main.c:237
#, c-format
-msgid "Too many points in heap %lld, should be %lld"
-msgstr ""
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
+msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - přístup odepřen"
-#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:130
+#: ../vector/v.proj/main.c:240
#, c-format
-msgid "Deleting stream segments shorter than %d cell..."
-msgid_plural "Deleting stream segments shorter than %d cells..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
+msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - nebyl nalezen"
-#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:193
+#: ../vector/v.proj/main.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d stream segment deleted"
-msgid_plural "%d stream segments deleted"
-msgstr[0] "%d prvků smazáno"
-msgstr[1] "%d prvků smazáno"
+msgid "Input vector map <%s> is empty"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
-#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
+#: ../vector/v.proj/main.c:316 ../vector/v.proj/main.c:327
+#: ../vector/v.proj/main.c:342 ../vector/v.proj/main.c:357
+msgid "Error in pj_do_transform"
+msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+
+#: ../vector/v.proj/main.c:402
#, fuzzy
-msgid "Initializing A* search..."
-msgstr "Inicializuji data..."
+msgid "Reprojecting primitives ..."
+msgstr "Reprojekce základních prvků:"
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
-#, c-format
-msgid "Stream_no %d and n_stream_nodes %lld out of sync"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.proj/main.c:439 ../vector/v.proj/main.c:446
+#: ../vector/v.proj/main.c:472 ../vector/v.proj/main.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:128
-#, c-format
-msgid "BUG: stream node %d has only 1 tributary: %d"
+#: ../vector/v.proj/main.c:505
+msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
+#: ../vector/v.hull/hull.c:107
#, fuzzy
-msgid "Calculating flow accumulation..."
-msgstr "Počítám směry odtoku...."
+msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
+msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementována."
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
+#: ../vector/v.hull/main.c:56
+msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.hull/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Extracting streams..."
-msgstr "Extrahuji plochy..."
+msgid "Limit to current region"
+msgstr "Použij aktuální region"
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:469
-msgid "Bug in stream extraction"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.hull/main.c:75
+msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
+msgstr "Vytvořit 'plochý' 2D obal, ikdyž je vstup tvořen 3D body "
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:631
-msgid "Can't use Montgomery's method, no stream direction found"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.hull/main.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading vector points from <%s>"
+msgstr "Chyba při čtení bodové vektorové vrstvy <%s>"
-#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %lld of "
-"%lld cells"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.hull/main.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
+msgstr "Výpočet konvexního obalu požaduje nejméně 3 body"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:78
+#: ../vector/v.hull/main.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points read from vector map <%s>"
+msgstr "%d zdvojených linií uloženo ve vektorové mapě <%s@%s>"
+
+#: ../vector/v.hull/chull.c:212
#, fuzzy
-msgid "stream network"
-msgstr "síť"
+msgid "Reading 3D vertices..."
+msgstr "Načítám plochy..."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
+#: ../vector/v.hull/chull.c:396
#, fuzzy
-msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "Provádí správu síťě"
+msgid "Constructing 3D hull..."
+msgstr "Převádím ... "
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
+#: ../vector/v.extrude/db.c:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select attributes category %d"
+msgstr "Nelze vybrat artibuty"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "Name of input accumulation raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid ""
+"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
+msgstr "Vytvoří z plošného vektorového objektu 3D o zadané výšce"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
+#: ../vector/v.extrude/main.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it "
-"anew"
-msgstr ""
+"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
+#: ../vector/v.extrude/main.c:78
+msgid "Trace elevation"
+msgstr "Sleduj terén"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:79 ../vector/v.extrude/main.c:125
+#: ../vector/v.extrude/main.c:129 ../vector/v.extrude/main.c:136
+#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.drape/main.c:86
+#: ../vector/v.drape/main.c:93 ../vector/v.drape/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
+msgid "Elevation"
+msgstr "Výběr"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
-msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.extrude/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with feature height"
+msgstr "Sloupec v atributové tabulce s výškou objektu"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
+#: ../vector/v.extrude/main.c:124 ../vector/v.drape/main.c:82
+msgid "Elevation raster map for height extraction"
+msgstr "Rastrová mapa elevace pro axtrakci výšek"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:134 ../vector/v.drape/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Minimum flow accumulation for streams"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Scale factor sampled raster values"
+msgstr "Měřítko vzorových rastrových hodnot"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
+#: ../vector/v.extrude/main.c:142 ../vector/v.drape/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Must be > 0"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
+msgid "Height for sampled raster NULL values"
+msgstr "Měřítko vzorových rastrových hodnot"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:108
-msgid "Use SFD above this threshold"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.extrude/main.c:151
+#, c-format
+msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
+msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
+#: ../vector/v.extrude/main.c:202
+#, c-format
msgid ""
-"If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies "
-"only if no accumulation map is given."
+"Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming "
+"layer '1'."
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:122
-msgid "Montgomery exponent for slope, disabled with 0"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.extrude/main.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:124
+#: ../vector/v.extrude/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Column <%s>: invalid data type"
+msgstr "Sloupec <%s>: neplatný typ dat."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:265
+msgid "Extruding areas..."
+msgstr "Vynechávám plochy ..."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category defined for area %d. Using default fixed height %f."
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:293
+#, c-format
msgid ""
-"Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then "
-"compared with threshold"
+"Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:132
-msgid "Delete stream segments shorter than stream_length cells"
+#: ../vector/v.extrude/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Extruding features..."
+msgstr "Extrahuji plochy..."
+
+#: ../vector/v.extrude/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
msgstr ""
+"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
+"transformace."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:134
-msgid "Applies only to first-order stream segments (springs/stream heads)"
+#: ../vector/v.extrude/main.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
+#: ../vector/v.extrude/main.c:364
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy s jezery"
+msgid "Copying attribute table..."
+msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
-msgstr "Výstup je chyba interpolace"
+msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
+msgstr "Převádím GRASS site na vektorovou mapu..."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:161
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:56
#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map with flow direction"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
+msgid ""
+"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
+"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
+"output raster map."
+msgstr ""
+"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
+"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Threshold must be > 0 but is %f"
-msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood diameter in map units"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Input vector and computational region do not overlap"
+msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
-msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:212
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:103
#, c-format
-msgid "Montgomery exponent is %f, recommended range is 0.0 - 3.0"
+msgid ""
+"The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could "
+"not be detected"
msgstr ""
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
-msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
+msgstr ""
+"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
+"Distance Squared Weighting."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory must be positive but is %d"
-msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
+msgid ""
+"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
+"data in vector format to floating point raster format using regularized "
+"spline with tension."
+msgstr ""
+"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru "
+"obsahujícího buďbodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé "
+"mapy jsou rastrové s plovoucídesetinnou čárkou za použití regularizovaného "
+"spline s tenzí a vyhlezním."
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:241
-#, fuzzy
-msgid "At least one output raster maps must be specified"
-msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
+msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
+msgstr "Provede proceduru křížové validace bez rastrové aproximace"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
-msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159
+msgid "Use scale dependent tension"
+msgstr "Použij napětí závislé na měřítku"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:325
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
#, fuzzy
-msgid "Creating temporary files..."
-msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
+msgid "Name for output surface elevation raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:345
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
#, fuzzy
-msgid "Unable to load input raster map(s)"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní rastrovou mapu"
+msgid "Name for output mean curvature raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:347
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:225 ../vector/v.vol.rst/main.c:290
#, fuzzy
-msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
-msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
+msgid "Name for output deviations vector point map"
+msgstr "Výstupní bodová mapa s odchylkami"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:398
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:232 ../vector/v.vol.rst/main.c:296
#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize search"
-msgstr "Nelze inicializovat časové harmonogramy (timetables)"
+msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
+msgstr "Výstupní bodový soubor obsahující výsledné chyby křížové validace"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:402
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
#, fuzzy
-msgid "Unable to sort elevation raster map values"
-msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
+msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
+msgstr ""
+"Výstupní vektorový soubor ukazující segmentaci kvadratické stromové struktury"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:408
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
#, fuzzy
-msgid "Unable to calculate flow accumulation"
-msgstr "Počítám směry odtoku...."
+msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
+msgstr "Výstupní vektorový soubor ukazující překryv oken"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
#, fuzzy
-msgid "Unable to extract streams"
-msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
+msgid "Name of raster map used as mask"
+msgstr "Název rastrového souboru použitého jako maska"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Unable to thin streams"
-msgstr "Nelze spustit r.stats"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:260 ../vector/v.vol.rst/main.c:267
+msgid "Tension parameter"
+msgstr "Parametr pnutí (tension)"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:425
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete short stream segments"
-msgstr "Nelze nastavit velikost"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:267 ../vector/v.vol.rst/main.c:275
+msgid "Smoothing parameter"
+msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
-#: ../raster/r.stream.extract/main.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write output raster maps"
-msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:275
+msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
+msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:34
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing vector map <%s>..."
-msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:283 ../vector/v.vol.rst/main.c:310
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
+msgid "Maximum number of points in a segment"
+msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:117
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
+msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
+msgstr "Minimální počet bodů pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:300 ../vector/v.vol.rst/main.c:336
+msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
+msgstr "Minimální vzdálenost mezi body (skoro totožné body budou vyjmuty)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr ""
+"Maximální vzdálenost mezi body na isolinii (budou vloženy doplňující body)"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
+msgid "Conversion factor for values used for approximation"
+msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:393
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:398 ../vector/v.surf.rst/main.c:403
#, c-format
-msgid "Stream id %d not set, top is %d, parent is %d"
+msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové map <%s> je neplatné"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:416
+msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
+msgstr "Nebyla zadána žádná rastrová nebo vektorová mapa pro výstup"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
+msgid ""
+"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
+"specified"
msgstr ""
+"Obě volby křížové validace musí být použity (přepínač -c a výstupní "
+"vektorový soubor cvdev)"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:138
-msgid "Stream id not set while tracing"
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
+msgid ""
+"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
+"devi file"
msgstr ""
+"Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo "
+"souborem s odchylkami (devi)"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Writing attribute data..."
-msgstr "Zapisuji atributy ..."
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
+msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
+msgstr "Používám anisotropii - oba parametry theta a scalex musí být zadány"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:192
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
+msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
+msgstr "Obě volby smatt a smooth jsou zadány -- používám konstanty."
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
+msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
+msgstr "Doba výpočtu bude příliš dlouhá - doporučuji snížit hodnotu npmin"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:482 ../vector/v.surf.rst/main.c:487
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:491 ../vector/v.surf.rst/main.c:496
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:500 ../vector/v.surf.rst/main.c:504
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:507 ../vector/v.vol.rst/main.c:510
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:513 ../vector/v.vol.rst/main.c:516
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:519 ../vector/v.vol.rst/main.c:522
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:525 ../vector/v.vol.rst/main.c:528
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:531 ../vector/v.vol.rst/main.c:534
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:621 ../vector/v.vol.rst/main.c:652
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:674 ../vector/v.vol.rst/main.c:696
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:718 ../vector/v.vol.rst/main.c:740
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:762 ../vector/v.vol.rst/main.c:784
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:273 ../vector/v.vol.rst/user3.c:279
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:285 ../vector/v.vol.rst/user2.c:122
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create index on table <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+msgid "Not enough memory for %s"
+msgstr "Pro az není dostatek paměti"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:213
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:511 ../vector/v.surf.rst/main.c:517
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:520 ../vector/v.surf.rst/main.c:524
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:539 ../vector/v.vol.rst/main.c:544
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:546
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to insert new row: '%s'"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: '%s'"
+msgid "Unable to create %s"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../raster/r.stream.extract/close.c:313
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
+msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
+msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:592 ../vector/v.vol.rst/main.c:605
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write vector map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+msgid "Unable to create table '%s'"
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
-#: ../raster/r.coin/main.c:69
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
+"temp files"
msgstr ""
-"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
-"mapy."
+"Zpracování všech vybraných výstupních souborů\n"
+"bude vyžadovat %d bytů místa na disku pro dočasné soubory"
-#: ../raster/r.coin/main.c:74
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
#, fuzzy
-msgid "Name of first input raster map"
-msgstr "Název první rastrové mapy"
+msgid "Processing segments..."
+msgstr "Zpracovávám plochy..."
-#: ../raster/r.coin/main.c:78
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
+msgid "Interp_segmets failed"
+msgstr "Interp_segmets selhalo"
+
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
#, fuzzy
-msgid "Name of second input raster map"
-msgstr "Název druhé rastrové mapy"
+msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
+msgstr "Nelze zapsat rastrové soubory -- pokuste se zvýšit rozlišení"
-#: ../raster/r.coin/main.c:84
-msgid "Unit of measure"
-msgstr "Jednotky měřítka"
-
-#: ../raster/r.coin/main.c:86
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
msgstr ""
-"c(buňky [cells]), p(procenta), x(procent kategií [sloupec]),y(procent "
-"kategorií[řádek]), a(akry), h(hektary), k(čtvereční kilometry), m(čtvereční "
-"míle)"
+"Nejsou vybrány žádné souřadnice pro vytvoření výstupu! Možná byl vybrán typ "
+"prázdné vektorové mapy?"
-#: ../raster/r.coin/main.c:93
-msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
-msgstr "Delší zpráva, 132 sloupců (výchozí: 80)"
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
+msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
-#, c-format
-msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
-msgstr "Vypočítávám koincidenci mezi '%s' a '%s'"
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
+#, fuzzy
+msgid "No attribute table found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
-msgid "Unable to create any tempfiles"
-msgstr "Nelze vytvořit žádné dočasné soubory"
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
+#, fuzzy
+msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
+msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji type=poly"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
-msgid "Unable to run r.stats"
-msgstr "Nelze spustit r.stats"
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading value of attribute '%s'"
+msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
-msgid "Unexpected output from r.stats"
-msgstr "Neočekávaný výstup z r.stats"
+#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
+msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
+msgstr "writeVTKHeader: Zapisuji hlavičku VTK"
-#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
-msgid "Unable to open tempfile"
-msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
-#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
-#, c-format
-msgid "Preparing report ..."
-msgstr "Připravuji zprávu ..."
-
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
+msgid "Name for output VTK file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
-msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
-msgstr "Název nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:84
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
+msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
+msgstr "Opravte souřadnice tak, aby odpovídaly VTK-OpenGL přesnosti"
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:68
-msgid "Output greyscale instead of color"
-msgstr "Výstup v šedé stupnici, místo barevné"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:89
+msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Suppress printing of PPM header"
-msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:155
+msgid "dp has to be from 0 to 8"
+msgstr "dp musí být mezi 0 a 8"
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:124
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:164
+msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
+msgstr "Chyba při interpretaci parametru vrstva jako celé číslo"
+
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:183
#, c-format
-msgid "Unable to open file <%s> for write"
-msgstr "Nejsem schopen otevřít soubor <%s> pro zápis"
+msgid ""
+"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
+"topology."
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:154
-msgid "Converting..."
-msgstr "Převádím..."
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
+msgid "Look ahead parameter must be odd"
+msgstr "Parametr pohledu před sebe musí být lichý"
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:234
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
+msgid "Unable to find the inverse matrix"
+msgstr "Nelze nalézt inverzní matici"
+
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
+msgid "Unable to calculate the output vectors"
+msgstr "Nelze vypočítat výstupní vektory"
+
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:166
#, c-format
-msgid "File <%s> created"
-msgstr "Soubor <%s> vytvořen"
+msgid "Layer %d"
+msgstr "Vrstva %d"
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
-msgid "Size mismatch error!"
-msgstr "Neshodná velikost!"
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:184 ../vector/v.extract/copy_tab.c:108
+#: ../vector/v.to.points/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Unable to copy table <%s>"
+msgstr "Nelze kopírovat tabullku <%s>"
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
-msgid "Unable to open output file"
-msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
+msgid "Inverting matrix..."
+msgstr "Invertní matice... "
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
-msgid "Unable to create temporary files."
-msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
+msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
+msgstr "Nelzevypočítat inverzní matici"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
+msgid "Resolving conflicts..."
+msgstr "Řeším problémy..."
+
+#: ../vector/v.generalize/network.c:166
+msgid "Calculating centrality measures..."
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:77 ../vector/v.decimate/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "animation"
+msgid "generalization"
+msgstr "Generalizace (%s)..."
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "simplification"
msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
+#: ../vector/v.generalize/main.c:79
+msgid "smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Sada rastrových souborů pro program, vytvářející MPEG."
+msgid "displacement"
+msgstr "Umístění"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Name of input raster map(s) for view no.%d"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -červená)"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "network generalization"
+msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:117
-msgid "Views"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Performs vector based generalization."
+msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:100
+msgid ""
+"Error map of all lines and boundaries not being generalized due to topology "
+"issues or over-simplification"
msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:131
-msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
-msgstr "Faktor kvality (1 = nejvyšší kvalita, nejmenší komprese)"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:124
+msgid "Douglas-Peucker Algorithm"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:125
+msgid "Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter"
msgstr ""
-"Převod za běhu, používá méně diskového prostoru\n"
-"\t(potřebuje r.out.ppm s volbou standardního výstupu)"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:137
+#: ../vector/v.generalize/main.c:126
#, fuzzy
-msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
+msgid "Lang Simplification Algorithm"
+msgstr "Algoritmus Spline interpolace"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:127
+msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
msgstr ""
-"Převod za běhu, používá méně diskového prostoru\n"
-"\t(potřebuje r.out.ppm s volbou standardního výstupu)"
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:160
-msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
-msgstr "Musíte mít nainstalováno buď mpeg_encode nebo ppmtompeg"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:128
+msgid "Reumann-Witkam Algorithm"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for <%s>"
-msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:129
+msgid "Boyle's Forward-Looking Algorithm"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:341 ../raster/r.out.mpeg/main.c:374
-msgid "mpeg_encode ERROR"
-msgstr "CHYBA mpeg_encode"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:130
+msgid "McMaster's Sliding Averaging Algorithm"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:417
-msgid "Error reading wildcard"
-msgstr "Chyba při čtení divoké karty"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:131
+msgid "McMaster's Distance-Weighting Algorithm"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.info/main.c:72 ../vector/v.info/main.c:41
-msgid "history"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:132
+msgid "Chaiken's Algorithm"
msgstr ""
-#: ../raster/r.info/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:133
+msgid "Interpolation by Cubic Hermite Splines"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.info/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Print raster array information in shell script style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:134
+msgid "Snakes method for line smoothing"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.info/main.c:84
+#: ../vector/v.generalize/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "Print range in shell script style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+msgid "Network generalization"
+msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
-#: ../raster/r.info/main.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Print extended metadata information in shell script style"
-msgstr "Vypiš info o metadatech ve stylu pro shell skript"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:136
+msgid "Displacement of lines close to each other"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.info/main.c:92 ../raster3d/r3.info/main.c:94
-msgid "Print raster history instead of info"
-msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:139
+msgid "Generalization algorithm"
+msgstr "Algoritmus generalizace"
-#: ../raster/r.info/main.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:146
+msgid "Maximal tolerance value"
+msgstr "Maximální přípustná hodnota"
-#: ../raster/r.info/main.c:126
-msgid "Unable to read range file"
-msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:153
+msgid "Look-ahead parameter"
+msgstr "Parametr nadhledu"
-#: ../raster/r.info/main.c:289 ../raster/r.info/main.c:432
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:162 ../raster3d/r3.info/main.c:167
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:172 ../raster3d/r3.info/main.c:183
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:189 ../raster3d/r3.info/main.c:204
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:211 ../raster3d/r3.info/main.c:218
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:223 ../raster3d/r3.info/main.c:228
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:235 ../raster3d/r3.info/main.c:245
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:251 ../raster3d/r3.info/main.c:257
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:273 ../raster3d/r3.info/main.c:280
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:287 ../raster3d/r3.info/main.c:296
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:306 ../raster3d/r3.info/main.c:316
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:326 ../raster3d/r3.info/main.c:346
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:356 ../raster3d/r3.info/main.c:361
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
-msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr "Nelze alokovat pro řetězec paměť"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:162
+msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
+msgstr "Procent bodů ve výstupu z algoritmu 'douglasova_redukce'"
-#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
-#, c-format
-msgid "Can't open file <%s> to write label"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor <%s> pro zápis popisků"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:171
+msgid "Slide of computed point toward the original point"
+msgstr "Posun vypočítaných bodů vzhledem k originálu"
-#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
-#, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zapsání kappa a dalších parametrů"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:180
+msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
+msgstr "Minimální úhel mezi dvěma následujícími segmenty v Hernitově mtodě"
-#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39
-#, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis kategorií a počtů (chybové matice)"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:188
+msgid "Degree threshold in network generalization"
+msgstr "Mezní stupeň pro generalizaci síťě"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:197
+msgid "Closeness threshold in network generalization"
+msgstr "Přísnost dodržení mezní vzdálenosti v generalizaci síťě"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:78
-msgid "Name of raster map containing classification result"
-msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:205
+msgid "Betweeness threshold in network generalization"
+msgstr "Práhová hodnota pro generalizi sítě"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:83
-msgid "Name of raster map containing reference classes"
-msgstr "Název rastrové mapy obsahující referenční třídy"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:212
+msgid "Snakes alpha parameter"
+msgstr "Parametr vyhlazení (snakes alpha)"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:88
-msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
-msgstr "Název výstupního souboru obsahujícího chybovou matici a parametr kappa"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:219
+msgid "Snakes beta parameter"
+msgstr "Parametr vyhlazení (snakes beta)"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:96
-msgid "Title for error matrix and kappa"
-msgstr "Titulek pro chybovou matici a parametr kappa"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:226
+msgid "Number of iterations"
+msgstr "Počet opakování"
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102
-msgid "Wide report"
-msgstr "Rozsáhlá zpráva"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:236
+msgid "Disable loop support"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.kappa/main.c:103
-msgid "132 columns (default: 80)"
-msgstr "132 sloupců (výchozí: 80)"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:237
+msgid "Do not modify end points of lines forming a closed loop"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.kappa/main.c:108
-msgid "No header in the report"
-msgstr "Zpráva bez hlavičky"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:240
+msgid "Do not copy attributes"
+msgstr "Nekopírovat atributy"
-#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
-#, c-format
-msgid "Cannot open file <%s> to write header"
-msgstr "nemohu otevřít soubor <%s> abych zapsal hlavičku"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:294
+msgid "Unknown method"
+msgstr "Neznámá metoda"
-#: ../raster/r.what/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a "
-"označení."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No lines found in input map <%s>"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-#: ../raster/r.what/main.c:106
-msgid "Name of existing raster map(s) to query"
-msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create error vector map <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster/r.what/main.c:109 ../vector/v.what/main.c:75
-msgid "Coordinates for query"
-msgstr "Souřadnice dotazu"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:114
+#: ../vector/v.generalize/main.c:360
#, fuzzy
-msgid "Name of vector points map for query"
-msgstr "Jméno vektorové mapy s koncovými body"
+msgid "Displacement..."
+msgstr "Přemisťuji data:.."
-#: ../raster/r.what/main.c:135
-msgid "Size of point cache"
-msgstr "Velikost bodové vyrovnávací paměti"
-
-#: ../raster/r.what/main.c:146
+#: ../vector/v.generalize/main.c:369
#, fuzzy
-msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
-msgstr "Ukaž štítek kategorie v buňce rastrového souboru"
+msgid "Network generalization..."
+msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
-#: ../raster/r.what/main.c:151
-msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
-msgstr "Výstupní barevné hodnoty jako ČČČ:ZZZ:MMM"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:384
+msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
+msgstr ""
-#: ../raster/r.what/main.c:156
-msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr "Výstup celočíselných hodnot kategorií, ne hodnoty buněk"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:400
+#, c-format
+msgid "Generalization (%s)..."
+msgstr "Generalizace (%s)..."
-#: ../raster/r.what/main.c:161
-msgid "Turn on cache reporting"
-msgstr "Zapnout cache"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
-#: ../raster/r.what/main.c:201
+#: ../vector/v.generalize/main.c:521
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can only do up to %d raster maps (%d given)"
-msgstr "%s: mohu vytvořit pouze %d rastrových map\n"
+msgid "Method '%s' did not preserve first point"
+msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
-#: ../raster/r.what/main.c:217
+#: ../vector/v.generalize/main.c:526
+#, c-format
+msgid "Method '%s' did not preserve last point"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read category file for <%s>"
-msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
+msgid "Method '%s' did not preserve loop"
+msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
-#: ../raster/r.what/main.c:296
+#: ../vector/v.generalize/main.c:565
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read vector map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+msgid ""
+"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgstr ""
+"%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
-#: ../raster/r.what/main.c:300
+#: ../vector/v.generalize/main.c:568
#, c-format
-msgid "Line %d is not point or centroid, skipped"
+msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
msgstr ""
-#: ../raster/r.what/main.c:384
+#: ../vector/v.generalize/main.c:589
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s is outside your current region"
-msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
+msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvuna jemnější s využitím interpolace."
-
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:88
-msgid "Method"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:590
+msgid "reduced"
msgstr ""
-#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49 ../ps/ps.map/r_info.c:48
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
+#: ../vector/v.generalize/main.c:590
#, fuzzy
-msgid "illegal where request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "changed"
+msgstr "Řádky změněny"
-#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86 ../ps/ps.map/r_info.c:93
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
#, fuzzy
-msgid "illegal border color request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
-#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
#, fuzzy
-msgid "illegal vlegend sub-request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
-msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný mask soubor PostScriptu"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:105
+#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrový soubor ve skupině <%s> ..."
+msgid "Vector map <%s> not found %s"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
-#, c-format
-msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
-msgstr "Vytvářím tabulku barev pro <%s v %s> ..."
+#: ../vector/v.kcv/main.c:60
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
-msgid "Unable to read colors for colorbar"
-msgstr "Nelze číst barvy pro barevný proužek"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:70
+msgid "Number of partitions"
+msgstr "Počet úseků"
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Váš soubor cats/ není platný. Soubor cats/ s kategoriemi a štítky je "
-"vyžadován pro 'tabulku barev' v případě použití nespojité legendy; "
-"zkontrolujte manuálovou stránku pro r.category. vytváření barevkné abulky "
-"bylo vynecháno."
+#: ../vector/v.kcv/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Must be > 1"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
-msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Souřadnice y barevného pásu je mimo okraje stránky: Zarovnávám"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:76
+msgid "Name for new column to which partition number is written"
+msgstr "Jméno nového sloupce, kterého bude zapsáno oddělovací číslo"
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
-msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr "Souřadnice x barevného pásu je mimo okraje stránky: Zarovnávám"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' must be > 1"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
-msgid "Range information not available (run r.support)"
-msgstr "Informace o rozsahu není dostupná (spusťte r.support)."
+#: ../vector/v.kcv/main.c:96 ../vector/v.kcv/main.c:186
+#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.category/main.c:250
+#: ../vector/v.category/main.c:258
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
-msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Layer number must be positive"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
+
+#: ../vector/v.kcv/main.c:107
+#, c-format
+msgid "More partitions than points (%d)"
msgstr ""
-"Tabulka barev pro hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou musí obsahovat rozsah "
-"hodnot."
-#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
+#: ../vector/v.kcv/main.c:120
#, c-format
-msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
-msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, používám výchozí"
+msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
+msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161
-msgid "Cannot load data from table"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87 ../ps/ps.map/do_plt.c:169
-msgid "Cannot read symbol, using default icon"
-msgstr "Nelze číst symbol, použiji výchozí mapovou značku"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to alter table: %s"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:160 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:171
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:195 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:236
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:246 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:119
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:102
-#, c-format
-msgid "No record for category [%d]"
-msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:168 ../vector/v.db.connect/main.c:158
+msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
+msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu uloženou v jiném mapsetu."
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
+#: ../vector/v.kcv/main.c:179 ../vector/v.db.connect/main.c:341
#, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
-msgstr "Atribut má neplatnou velikost [%.3f] pro kategorii [%d]"
+msgid "Cannot grant privileges on table %s"
+msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku %s"
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108
-#, c-format
-msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy <%s>, kategorie [%d]"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:182 ../vector/v.db.connect/main.c:344
+msgid "Select privileges were granted on the table"
+msgstr "Vyberete práva pro tuto tabulku"
-#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Can't open eps file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+#: ../vector/v.kcv/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category for line %d in layer %d"
+msgstr "Žádná kategorie pro bod na uzlu %d"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
+#: ../vector/v.kcv/main.c:300
#, fuzzy
-msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
-msgstr "Za koncovou značkou 'end' se vyskytují další data!"
+msgid "internal error"
+msgstr "%d chyb při aktualizaci"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:55 ../vector/v.category/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
+msgid "layer"
+msgstr "Vrstva"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
-#, fuzzy
-msgid "unable to open"
-msgstr "nemohu otevřít MASKu"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+msgstr ""
+"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "illegal maploc request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Format: layer number[/layer name]"
+msgstr "Formát: vrstva[/jméno vrstvy] tabulka klíč databáze ovladač"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "illegal copies request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Field separator for shell script style output"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
-#, fuzzy
-msgid "no raster map selected yet"
-msgstr "Není specifikována rastrová mapa"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
+msgid "Print all map connection parameters and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:149 ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:63 ../ps/ps.map/getgrid.c:87
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:173 ../ps/ps.map/getgrid.c:197
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:89 ../ps/ps.map/r_header.c:67
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:69
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "illegal color request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení ve stylu shellu a ukonči se."
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
-#, fuzzy
-msgid "illegal value list"
-msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
+msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
+msgstr "Formát: vrstva[/jméno vrstvy] tabulka klíč databáze ovladač"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
-msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:101
+msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
+msgstr "Vypiš typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu a ukonči se"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
+msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
+msgstr "Přepiš parametry připojení pro danou vrstvu"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
+msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
+msgstr "Vymaž připojení pro danou vrstvu (nikoliv tabulku)"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
+msgid "Please choose only one print style"
+msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden způsob výstupu"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map <%s> is not connected to a database"
+msgstr "<%s> nebyla v databázi vytvořena."
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> je spojena:"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:180 ../display/d.vect.thematic/main.c:205
+#: ../display/d.vect/opt.c:143
+msgid "Database connection not defined"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
+
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
msgstr ""
+"vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
-msgid "Bad scalebar length"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
msgstr ""
+"vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:220
-#, fuzzy
-msgid "illegal text request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:266
+#, c-format
+msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
+msgstr "Použijte -o k přepsání existujícího spojení pro vrstvu <%d>"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:234
-#, fuzzy
-msgid "illegal point request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:314
+#, c-format
+msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
+msgstr "Tabulka <%s> v databázi <%s> neexistuje"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
-#, fuzzy
-msgid "illegal eps request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
+"overwritten by GRASS modules"
+msgstr ""
+"Tabulka <%s> je nyní součástí vektorové mapy <%s> a může být smazána "
+"nebopřepsána některým z modulů GRASSu"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
-#, fuzzy
-msgid "illegal line request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:351
+msgid ""
+"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
+"database, table [, key [, layer]]"
+msgstr ""
+"Pro definici nového připojení musíte zadat tyto parametry: ovladač,databázi, "
+"tabulku [, klíč [, vrstvu]]"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
#, fuzzy
-msgid "illegal rectangle request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "linear reference system"
+msgstr "Lineární referenční systém"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
#, fuzzy
-msgid "illegal comments request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Creates a linear reference system."
+msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
-#, fuzzy
-msgid "illegal scale request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
+msgid "Input vector map containing lines"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
-#, fuzzy
-msgid "group not found"
-msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
+msgid "Output vector map where oriented lines are written"
+msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány linie se směrem"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
-msgid "illegal grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
+msgid "Output vector map of errors"
+msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
-msgid "geogrid is not available for this projection"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
+msgid "Input vector map containing reference points"
+msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující referenční body"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
-msgid "illegal geo-grid spacing"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
+msgid "Line layer"
+msgstr "Vrstva linie"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
+msgid "Point layer"
+msgstr "vrstva bodů"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
+msgid "Column containing line identifiers for lines"
+msgstr "Sloupec obsahující identifikátory linií"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
+msgid "Column containing line identifiers for points"
+msgstr "Sloupec obsahující identifikátory bodů"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
+msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
+msgstr "Sloupec obsahující pozici milníku (MP) pro začátek dalšího segmentu"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
+msgid ""
+"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
msgstr ""
+"Sloupec obsahující odchylku od milníku (MP) pro zažátek dalšího segmentu"
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
-#, fuzzy
-msgid "illegal request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
+msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
+msgstr "Soupec obsahující pozici milníku (MP) pro konec přechozího segmentu "
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:61 ../ps/ps.map/getgrid.c:85
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:171 ../ps/ps.map/getgrid.c:195
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:87 ../ps/ps.map/r_header.c:65
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported color request"
-msgstr "Neznámý barevný požadavek '%s'"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
+msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
+msgstr "Soupec obsahující odchylku milníku (MP) pro konec přechozího segmentu "
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
-#, fuzzy
-msgid "illegal numbers request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:94
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
+msgid "Driver name for reference system table"
+msgstr "Jméno ovladače pro tabulku referenčního systému"
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
-#, fuzzy
-msgid "illegal grid width request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
+msgid "Database name for reference system table"
+msgstr "Název databáze s tabulkou referenčního systému"
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
-#, fuzzy
-msgid "illegal request (grid)"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
+msgid "Name of table where the reference system will be written"
+msgstr "Název tabulky, do které bude referenční systém zapsán"
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
-#, fuzzy
-msgid "illegal request (geogrid)"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
+msgid "New table is created by this module"
+msgstr "Tímto modulem byla vytvořena nová tabulka"
-#: ../ps/ps.map/catval.c:48 ../ps/ps.map/catval.c:110 ../ps/ps.map/catval.c:176
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95 ../vector/v.label/main.c:274
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:75 ../vector/v.class/main.c:111
-msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
+msgid "Maximum distance of point to line allowed"
+msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
-#: ../ps/ps.map/catval.c:63
-msgid "Column type not supported (must be string)"
-msgstr "Typ sloupce není podporován (musí být string)"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
+msgid "Cannot get layer info for lines"
+msgstr "Nelze získat info o vrstvě pro linie"
-#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131 ../ps/ps.map/catval.c:198
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:112 ../vector/v.sample/main.c:152
-#: ../vector/v.univar/main.c:366 ../vector/v.normal/main.c:134
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:68 ../vector/v.to.rast3/main.c:95
-#: ../vector/v.class/main.c:132 ../vector/v.out.lidar/main.c:133
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:168 ../vector/v.surf.bspline/main.c:392
-msgid "Unable to select data from table"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
+msgid "Cannot get layer info for points"
+msgstr "Nelze získat info o vrstvě pro body"
-#: ../ps/ps.map/catval.c:128
-msgid "Size column type must be numeric"
-msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
+msgid "Unable to open database for reference table"
+msgstr "Nelze otevřít databázipro referenční tabulku"
-#: ../ps/ps.map/catval.c:195
-msgid "Rotation column type must be numeric"
-msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
+#, c-format
+msgid "Unable to drop table: %s"
+msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
-msgid "Read error in vector map"
-msgstr "Chyba při čtení vektorového souboru"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
+#, c-format
+msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
+msgstr "Nelze vybrat hodnoty ID linií z %s.%s."
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
+msgid "Line id column must be integer"
+msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:367
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
+msgid "Unable to fetch line id from line table"
+msgstr "Nelze získat ID linie z tabulky linie"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
#, c-format
-msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
-msgstr "Okraje ploch v rastrové mapy <%s v %s> ..."
+msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr "Linie [%d] nemá kategorie (vrstva [%d])"
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:100 ../ps/ps.map/r_colortable.c:73
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:89
-#, fuzzy
-msgid "illegal width request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
+#, c-format
+msgid "No lines selected for line id [%d]"
+msgstr "NEvybrány žádné linie ID [%d]"
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
-#, fuzzy
-msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
+#, c-format
+msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
+msgstr "Nelze vybrat atributy bodu z <%s>"
-#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
#, c-format
-msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
-msgstr "Načítám vstupní PostScript soubor <%s> ..."
+msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+msgstr ""
+"Milník(MP) (počátek) %f+%f použit jako %f+%f (změní MP na typ integer)"
-#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
-msgid "Can't get group information"
-msgstr "Nelze získat informace o skupině"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
+#, c-format
+msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+msgstr "Milník(MP) (konec) %f+%f použit jako %f+%f (změní MP na typ integer)"
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
#, c-format
-msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr "nemohu otevřít soubor 3dview <%s> v <%s>"
+msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
+msgstr "Bod [%d] bez kategorie (vrstva [%d])"
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
#, c-format
-msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
-msgstr "Načítám soubor s popisky <%s v %s> ..."
+msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
+msgstr "Bod [%d] cat [%d] je mimo mezní hodnotu (vzdálenot = %f)"
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:717
#, c-format
-msgid "Can't open temporary label file <%s>"
-msgstr "nemohu otevřít soubor s rozsahem pro %s"
+msgid "End > start for point cat [%d]"
+msgstr "Konec > start pro kategorie bodů [%d]"
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
-msgid "Reading text file ..."
-msgstr "Načítám textový soubor ..."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:734
+msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
+msgstr "Počátek 1. MP >= konec 2. MP pro body kategorie %[d],[%d] "
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
-msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr "Textové popisky: zadaná 'fontsize', 'size' je tudíž ignorována"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:751
+#, c-format
+msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
+msgstr "Počátek 1.MP >= počátek 2. MP pro body cats [%d], [%d]"
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
-#, fuzzy
-msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:761
+#, c-format
+msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
+msgstr "Vzdálenost podél linie je identická pro body cats[%d], [%d]"
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
-#, fuzzy
-msgid "meters"
-msgstr "Parametry"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:775
+#, c-format
+msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
+msgstr "Nedostatek bodů (%d) podél linie (cat %d) linii vynechácám."
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
-#, fuzzy
-msgid "kilometers"
-msgstr "Linie"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
+#, c-format
+msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
+msgstr "Nelze určit směr linie (cat %d), linie vynechána"
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
-msgid "feet"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
+#, c-format
+msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
+msgstr "Nesprávný postup bodů podél linie cat [%d]"
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
-#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "Linie"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
+#, c-format
+msgid "Unable to insert reference records: %s"
+msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
-#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
-msgid "nautical miles"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
+msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
+msgstr "Buduji topologii pro výstupní (out_lines) mapu..."
-#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
-msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
-msgstr "Nelze otevřít dočasný PostScriptový soubor s maskou."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:886
+msgid "Building topology for error (err) map..."
+msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
-#: ../ps/ps.map/main.c:93
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
#, fuzzy
-msgid "postscript"
-msgstr "PostScript"
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
+msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
-#: ../ps/ps.map/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "printing"
-msgstr "Existuje"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
+msgid "Output vector map where stationing will be written"
+msgstr "Výstupní vektorová mapa, kde bude zapsáno staničení"
-#: ../ps/ps.map/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
-msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupů ve formátu PostScript."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
+msgid "Name of the reference system table"
+msgstr "Název tabulku referenčního systému"
-#: ../ps/ps.map/main.c:99
-msgid "Rotate plot 90 degrees"
-msgstr "Otočit obsah o 90 stupňů"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
+msgid "Label file"
+msgstr "Soubor s popisky"
-#: ../ps/ps.map/main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
+msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
+msgstr "MP levý, MP pravý, staničení vlevo, staničení vpravo odchylka"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
+msgid "Offset label in label x-direction in map units"
+msgstr "Ofset štítku ve směru X v mapových jednotkách"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
+msgid "Offset label in label y-direction in map units"
+msgstr "Ofset štítku ve směru Y v mapových jednotkách"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
+msgid "Line width of text"
+msgstr "Šířka linie textu"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
+msgid "Only for d.label output"
+msgstr "Pouze pro výstup d.label"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+msgid "Line width of highlight color"
+msgstr "Šířka zvýrazňujícího obarvení"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
+msgid "Opaque to vector"
+msgstr "Průhlednost vektorové mapy"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
+msgid "Only relevant if background color is selected"
+msgstr "Relevantní pouze pokud je zvolena barva pozadí"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283 ../display/d.labels/main.c:114
+#, c-format
+msgid "Unable to open label file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor s popisky <%s>"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
+#, c-format
+msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
+msgstr "Nelze vybrat data z LRS tabulky: %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
+msgid "No record in LR table"
+msgstr "Není žádný záznam v LR tabulce"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:416
+msgid "More than one record in LR table"
+msgstr "Více než jeden záznam nalezen v LR tabulce"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
msgstr ""
-"Vypsat seznam formátů (jméno šířka výška levé pravé horní dolní (odsazení))"
+"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
+"umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo ze souboru."
-#: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
-msgid "Utility"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
+msgid "Output vector map where segments will be written"
+msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány segmenty"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
+msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
msgstr ""
+"Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
-#: ../ps/ps.map/main.c:112
-msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
+#, c-format
+msgid "Cannot read input: %s"
+msgstr "Nelze načíst vstup: %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
+#, c-format
+msgid "No record in LR table for: %s"
+msgstr "Žádný záznam v LR tabulce pro: %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
+#, c-format
+msgid "More than one record in LR table for: %s"
+msgstr "Více než jeden záznam v LR tabulce pro: %s"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
+#, c-format
+msgid "Unable to find line of cat [%d]"
+msgstr "Nelze nalézt linii s kategorií [%d]"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Vytvořit EPS (Encapsulated PostScript) namísto souboru ve formátu PostScript"
+"Nelze číst bod na linii: cat = [%d] vzdálenost = [%f] (délka linie = %f)\n"
+"%s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:118
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
+#, c-format
msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+"No record in LRS table for 1. point of:\n"
+" %s"
msgstr ""
+"Žádný záznam v LRS tabulce pro 1. bod z:\n"
+" %s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:123
-#, fuzzy
-msgid "File containing mapping instructions"
-msgstr "Soubor obsahující váhy"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Používám poslední z více nalezených odchylek pro 1. bod:\n"
+"%s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:124
-msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
+" %s"
msgstr ""
+"Požadovaná odchylka pro 1. bod nenalezena, použiji nejbližší nalezenou:\n"
+"%s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Name for PostScript output file"
-msgstr "Výstupní soubor ve formátu PostScript"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"No record in LRS table for 2. point of:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Žádný záznam v LRS tabulce pro 2. bod z:\n"
+" %s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:133
-msgid "Number of copies to print"
-msgstr "Počet kopií pro tisk"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Požadovaná odchylka pro 2. bod nenalezena, použiji nejbližší nalezenou:\n"
+"%s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s': %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:141 ../vector/v.to.db/parse.c:144
-#: ../vector/v.univar/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
+#, c-format
msgid ""
-"Required parameter <%s> not set:\n"
-"\t(%s)"
-msgstr "Požadovaný parametr <%s> nebyl zadán"
+"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"oužívám první z více nalezených odchylek pro 2. bod:\n"
+"%s"
-#: ../ps/ps.map/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PostScript file '%s' successfully written."
-msgstr "Soubor Postscriptu [%s] byl úspěšně zapsán."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:287
+msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
+msgstr "Segment přesahuje přes 2 nebo více segmentů, ještě není podporováno"
-#: ../ps/ps.map/scale.c:136
-msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
-msgstr "PSmap: do_scale(): se nemělo stát"
-
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:304
#, c-format
-msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
-msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
+msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
+msgstr "Konec segmentu >délka linie (%e) -> střih"
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:313
#, c-format
-msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
-msgstr "Načítám bodový vektorový soubor <%s v %s> ..."
+msgid ""
+"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit segment linie: cat =%d : %f - %f (délka linie = %f)\n"
+"%s"
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
-msgid "Reading point/line file ..."
-msgstr "Načítám bodový/liniový soubor ..."
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:356
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point read from input"
+msgid_plural "[%d] points read from input"
+msgstr[0] "[%d] bodů načteno ze vstupu"
+msgstr[1] "[%d] bodů načteno ze vstupu"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/eps.c:18
+#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:363
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open eps file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+msgid "[%d] point written to output map (%s)"
+msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
+msgstr[0] "[%d] bodů zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
+msgstr[1] "[%d] bodů zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/eps.c:37
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
-msgstr "soubor 3dview <%s> nebyl nalezen"
+msgid "[%d] line read from input"
+msgid_plural "[%d] lines read from input"
+msgstr[0] "[%d] linií načteno ze vstupu"
+msgstr[1] "[%d] linií načteno ze vstupu"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
-#, fuzzy
-msgid "illegal bgcolor request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] line written to output map (%s)"
+msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
+msgstr[0] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
+msgstr[1] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
-#, fuzzy
-msgid "illegal mapinfo sub-request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
+msgstr ""
+"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
+"mapě používající lineární referenční systém."
-#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
-#, c-format
-msgid "Unable to open prolog <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít prolog <%s>"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
+msgid "Input vector map containing points"
+msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
-#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
+msgid "Maximum distance to nearest line"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
+
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
#, fuzzy, c-format
-msgid "Scale set to %s"
-msgstr "Měřítko nastaveno na %s."
+msgid "[%d] position found"
+msgid_plural "[%d] positions found"
+msgstr[0] "[%d] pozic nalezeno"
+msgstr[1] "[%d] pozic nalezeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
-#, fuzzy
-msgid "illegal height request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point outside threshold"
+msgid_plural "[%d] points outside threshold"
+msgstr[0] "[%d] bodů mimo mezní hodnotu"
+msgstr[1] "[%d] bodů mimo mezní hodnotu"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
-#, fuzzy
-msgid "illegal range request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point - no record found"
+msgid_plural "[%d] points - no record found"
+msgstr[0] "[%d] bodů - nenalezen žádný záznam"
+msgstr[1] "[%d] bodů - nenalezen žádný záznam"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
-#, fuzzy
-msgid "illegal columns request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] point - too many records found"
+msgid_plural "[%d] points - too many records found"
+msgstr[0] "[%d] bodů - nalezeno příliš mnoh záznamů"
+msgstr[1] "[%d] bodů - nalezeno příliš mnoh záznamů"
+msgstr[2] ""
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported color request (colortable)"
-msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:117
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Vytváří polylinie z linií nebo hranic."
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
-msgid "illegal color request (colortable)"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:127
+msgid "Category number mode"
+msgstr "Režim čísel katagorií"
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
#, fuzzy
-msgid "illegal colortable sub-request"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+msgid "Do not assign any category number to polyline"
+msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
-#, fuzzy
-msgid "No raster selected for colortable!"
-msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s>"
-
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Name of V5D raster file to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
+msgid "Assign category number of first line to polyline"
msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:201 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:346
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
#, fuzzy
-msgid "Unable to open 3D raster map"
-msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
+msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
+msgstr "Přiřaď jedinečné kategorie novým bodům "
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:206 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:471 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:383 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:649
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:252 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:352 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:63
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:367 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:55 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "Unable to close 3D raster map"
-msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu"
+msgid "Create polyline from lines with same categories"
+msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím."
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open 3D raster mask file"
-msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
+msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
+msgstr[0] "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
+msgstr[1] "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
-msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
-msgstr "makeMask: chyba při zarovnávání dlaždic do kostky"
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d polyline stored in output vector map"
+msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
+msgstr[0] "%d zdvojených linií uloženo ve vektorové mapě <%s@%s>"
+msgstr[1] "%d zdvojených linií uloženo ve vektorové mapě <%s@%s>"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:109
-msgid "makeMask: error flushing all tiles"
-msgstr "makeMask: chyba při zarovnávání všech dlaždic"
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close 3D raster mask file"
-msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu"
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:124
+msgid "Double values will be converted to integers"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close raster map <%s>"
-msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
+msgid "No record for cat = %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NULL value for cat = %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map with reference values"
-msgstr "mapa 3dcell s referenčními hodnotami"
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
-msgid "List of cell values to be masked out"
-msgstr "Seznam hodnot buněk pro maskování"
-
-#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:485
#, fuzzy
-msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit soubor s maskou: RASTER3D_MASK již existuje!\n"
-" Pro odstranění existující masky použijte 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK'."
+msgid "Exports vector points as LAS point cloud"
+msgstr "Vytvořit vektorové body jako 3D body"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:486
#, fuzzy
-msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
-msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
+msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
+msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:534
#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
-"active, 2 - dirichlet"
-msgstr ""
-"Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
+msgid "Layer number where RGB color is stored as category"
+msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:563 ../vector/v.out.lidar/main.c:569
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:575
#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
+msgid "Column with return number"
+msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:581
#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
+msgid "RGB color definition column"
+msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
-"[m/s]"
-msgstr "souřadnice z hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:582 ../display/d.vect/main.c:129
+msgid "Color definition in R:G:B form"
+msgstr "Definice barvy ve tvaru R:G:B"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:588
#, fuzzy
-msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
-msgstr "Vodní zdroje a jezera v [m^3/s]"
+msgid "Column with red color"
+msgstr "Nelze číst barvy."
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Specific yield [1/m] input 3D raster map"
-msgstr "Specifický výnos v [1/m]"
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:594
+msgid "Column with green color"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:600
+msgid "Column with blue color"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:609
#, fuzzy
-msgid "Recharge input 3D raster map in m^3/s"
-msgstr "Mapa obohacení v m^3/s "
+msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
+msgstr "Nastavit na z data"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:610 ../vector/v.out.lidar/main.c:620
msgid ""
-"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
-"calculation"
+"This scale does not change the values itself but only how precisely they are "
+"stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
msgstr ""
-"Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:619
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"x direction [m/s]"
-msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+msgid "Internal scale to apply to z values"
+msgstr "Nastavit na z data"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:627
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"y direction [m/s]"
-msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+msgid "Limit export to the current region"
+msgstr "Limit při importu do současného regionu"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:631
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
-"z direction [m/s]"
+msgid "Ignore color table"
+msgstr "Žádná tabulka."
+
+#: ../vector/v.out.lidar/main.c:633
+msgid "Ignore color table even when set and not other options are present"
msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45 ../vector/v.colors/scan_attr.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column <%s> is not numeric"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52 ../vector/v.colors/scan_attr.c:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
-msgstr ""
-"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
-"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
+msgid "No data selected"
+msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:53
#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
-msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
+msgid "Exports the color table associated with a vector map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
#, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr "Numerický výpočet pro přechodný uzavřený tok ve třech dimenzích"
+msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
#, fuzzy
-msgid ""
-"The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
-"Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
-msgstr "Přímá choleskyho analýza nepracuje s řídkou maticí"
+msgid "If not given, color rules refer to categories"
+msgstr "Konec souboru dosažen pře koncem kategorií."
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
+msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
+#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No color table defined for vector map <%s>"
+msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Number of bytes per cell in binary file"
-msgstr "Chybný počet bytů na buňku"
+#: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
+msgid "...now exiting to system..."
+msgstr "...návrat do systému..."
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
-msgid "Switch the row order in output from north->south to south->north"
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
+msgid ""
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
msgstr ""
+"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
+"vnitřků budov"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:245 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:359
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:110
-msgid "Switch the depth order in output from bottom->top to top->bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Write data as integer"
-msgstr "Načti mapu s plovoucí desetinnou čárkou jako celočíselnou"
+msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output)"
+msgstr "Vstupní vektor (výstup z v.lidar. edgedetection"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
-msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:93
+msgid "Name of the first pulse vector map"
+msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:273
-msgid "Integer output doesn't support bytes=8 in this build"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:100
+msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
+msgstr "Práh pro frekvenci cell objektu v rostoucím regionu"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:328
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:108
+msgid "Threshold for double pulse in region growing"
+msgstr "Práh pro dvojitý impuls v rostoucím regionu"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
#, c-format
-msgid "top=%f"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open table <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít tabulku <%s>"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:329
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
+msgid "Setting regions and boxes"
+msgstr "Nastavuji regiony a okraje"
+
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
#, c-format
-msgid "bottom=%f"
-msgstr ""
+msgid "Rows = %d"
+msgstr "Řádky = %d"
-#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:332
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
#, c-format
-msgid "depths=%d"
-msgstr ""
+msgid "Columns = %d"
+msgstr "Sloupce = %d"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Error reading binary data"
-msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
+msgid "read points in input vector"
+msgstr "načítání bodů ve vstupní vektorové vrstvě "
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %s data with %i bytes ... (%dx%dx%d)"
-msgstr "Načítám data ... (%dx%dx%d)"
+#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:437
+msgid "Region Growing"
+msgstr "Zvětšení regionu"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:202 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:309
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
#, fuzzy
-msgid "Error flushing tiles"
-msgstr "Chyba při zavírání souboru g3d"
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+msgstr ""
+"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
+"rastrovou mapovou vrstvu."
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
#, fuzzy
-msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
+msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
+msgstr "Jméno sloupce pro parametr atributu (musí být číselného typu)"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Name of binary 3D raster file to be imported"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
+msgid "Unable to create output map"
+msgstr "Nelze vytvořit výstupní rastrovou mapu "
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:275
-msgid "Byte order in binary file"
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
+msgid "Unable to close new 3d raster map"
+msgstr "Nelze zavřít nový3D rastr"
+
+#: ../vector/v.extract/extract.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category found for area %d. Skipping."
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+
+#: ../vector/v.extract/extract.c:175
+#, c-format
+msgid "More categories (%d) found for area %d. Using first found category %d"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
+#: ../vector/v.extract/extract.c:228
#, fuzzy
-msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
+msgid ""
+"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
+"not processed."
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
+#: ../vector/v.extract/main.c:78 ../vector/v.outlier/main.c:71
+#: ../vector/v.decimate/main.c:127
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
-msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
+msgid "extract"
+msgstr "vektor, vyjmutí"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
+#: ../vector/v.extract/main.c:79 ../vector/v.outlier/main.c:72
+#: ../vector/v.decimate/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Number of depths"
-msgstr "Počet řádků"
+msgid "select"
+msgstr "Výběr"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Binary data is of type integer"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+#: ../vector/v.extract/main.c:80
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
+msgid "dissolve"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:399
-#, c-format
-msgid "bytes=%d; must be 4 or 8 in case of floating point input"
+#: ../vector/v.extract/main.c:83
+msgid ""
+"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
+"map containing only the selected features."
msgstr ""
+"Vybere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu "
+"obsahující jenom vybrané prvky."
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:409
-msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
+#: ../vector/v.extract/main.c:88
+msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
+msgstr "Rozložit společné hranice (výchozí je nerozkládat)"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:92
+msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
+msgstr "Nekopírovat atributy (viz též parametr 'new')"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:108
+msgid "Types to be extracted"
+msgstr "Typy, které budou vyjmuty"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:123
+msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
msgstr ""
+"Textový soubor s čísly kategorií nebo jejich intervaly, které mají být "
+"extrahovány"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:413
-msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
+#: ../vector/v.extract/main.c:124
+msgid "If '-' given reads from standard input"
+msgstr "Pokud není zadáno '-' čte se standardní vstup"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:132
+msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
msgstr ""
+"Počet náhodných kategorií odpovídajících vektorovým objektům pro vyjmutí"
-#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
-#, c-format
-msgid "File Size %lld ... Total Bytes %lld"
+#: ../vector/v.extract/main.c:134
+msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
+msgstr "Počet musí být meší než součet kategorií ve vrstvě"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:142
+msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
msgstr ""
+"Požadovaná nová hodnota kategorie (zadáním -1 zachováte původní kategorie)"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.extract/main.c:144
+msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
+msgstr "Je-li new >=0, atributy nebudou zkopírovány"
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
-"threshold levels."
+"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
+"one of them."
msgstr ""
-"Vytvoří a zobrazí soubor z existujícího grid3 souboru podle zadaných "
-"prahových hodnot."
+"Seznam, soubor, a náhodně jsou jedinečné volby. Prosím určete pouze jednu z "
+"nich"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Name of an existing 3D raster map"
-msgstr "Název existující 3D rastrové mapy"
+#: ../vector/v.extract/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Category value in '%s' not valid"
+msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Name for output display file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+#: ../vector/v.extract/main.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Process file <%s> for category numbers..."
+msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
-msgid "List of thresholds for isosurfaces"
-msgstr "Seznam prahových hodnot pro iso-povrchy"
+#: ../vector/v.extract/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Unable to open specified file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít zadaný soubor <%s>"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
-msgid "Minimum isosurface level"
-msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
+#: ../vector/v.extract/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Ignored text entry: %s"
+msgstr "Ignoruji textový vstup: %s"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
-msgid "Maximum isosurface level"
-msgstr "Maximální íşroveň isopovrchu"
+#: ../vector/v.extract/main.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading categories from table <%s>..."
+msgstr "%d kategorií bylo načteno z tabulky <%s>"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
-msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr "Kladný přírůstek mezi jednotlivými íşrovněmi isopovrchů"
+#: ../vector/v.extract/main.c:269
+#, c-format
+msgid "Unable select records from table <%s>"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
-msgid "Number of isosurface threshold levels"
-msgstr "Počet prahových íşrovní isopovrchů"
+#: ../vector/v.extract/main.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d category loaded"
+msgid_plural "%d categories loaded"
+msgstr[0] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
+msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
-msgid "Suppress progress report & min/max information"
-msgstr "Potlač zprávu o průběhu & min/max informaci"
+#: ../vector/v.extract/main.c:286
+msgid ""
+"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
+"this vector map."
+msgstr ""
+"Tato mapa nemá připojeny žádné kategorie. Použijte v.category pro připojení "
+"kategorií k této vektorové mapě"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
-msgid "Use flat shading rather than gradient"
-msgstr "Použij plošné stínování místo gradientu"
+#: ../vector/v.extract/main.c:293
+msgid "Please specify random number larger than 0"
+msgstr "Prosím určete náhodné číslo větší než 0"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
+#: ../vector/v.extract/main.c:297
#, c-format
-msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
-msgstr "Region z getWindow: %d %d %d"
+msgid ""
+"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
+"features of type(s): %s"
+msgstr ""
+"Součet náhodných kategorií musí být menší než počet prvků. Je pouze %d prvků "
+"typu: %s"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
-#, c-format
-msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
-msgstr "Nejsem schopen nalézt soubor grid3 pro [%s]"
+#: ../vector/v.extract/main.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
+"%d"
+msgstr ""
+"Součet náhodných kategoií musí být stejný nebo větší než unikátní \"%s\" "
+"součet kategorí prvků %d"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171 ../raster3d/r3.info/main.c:328
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:448
+#: ../vector/v.extract/main.c:354
+msgid "Extracting features..."
+msgstr "Rozbaluji prvky..."
+
+#: ../vector/v.extract/main.c:378
+msgid "Removing duplicate centroids..."
+msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
+
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
+msgid "Writing attributes for layer %d"
+msgstr "Nelze vybrat atributy pro plochu %d"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
+#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open display file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+msgid "No attribute table for layer %d"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka"
-#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
+#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
+msgstr ""
+"Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
+"čárkou"
+
+#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table <%s> not supported"
+msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
+
+#: ../vector/v.colors/scan_z.c:68 ../vector/v.colors/scan_attr.c:59
#, c-format
-msgid "Writing %s from %s..."
-msgstr "Zapisuji %s z %s..."
+msgid "Min value (%f) is out of range %f,%f"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
+#: ../vector/v.colors/scan_z.c:74 ../vector/v.colors/scan_attr.c:65
+#, c-format
+msgid "Max value (%f) is out of range %f,%f"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Print raster3d information in shell style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of RGB column <%s> must be char"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
#, fuzzy
-msgid "Print range in shell style only"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+msgid "No RGB values found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
+#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
#, fuzzy, c-format
-msgid "3D Raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgid "%d invalid RGB color values skipped"
+msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
-msgid "Error while reading history file"
-msgstr "Chyba při čtení souboru s historií"
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:43 ../vector/v.colors/scan_attr.c:77
+#, c-format
+msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.info/main.c:499 ../raster3d/r3.null/main.c:169
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343
+#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:49 ../vector/v.colors/scan_attr.c:83
+#, c-format
+msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
-msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
+msgid "Column <%s> added to table <%s>"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data type of column <%s> must be char"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:68
#, fuzzy
-msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro r3d rastrové mapy."
+msgid "No categories found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No color value defined for category %d"
+msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+
+#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
#, fuzzy
-msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr "Počet podintervalů pro které bude vytvořena statistika"
+msgid "Unable to update RGB values"
+msgstr "Nelze aktualizovat hranice"
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:67
-msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
-msgstr "vypočítat statistiku založenou na stejných hodnotách skupin"
+#: ../vector/v.colors/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
+#: ../vector/v.colors/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Only print cell counts"
-msgstr "Vytiskni počty buněk"
+msgid "Source values"
+msgstr "Hodnoty kategorií pro Zdroje"
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
-msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
-msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
+#: ../vector/v.colors/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "read values from attribute table (requires <column> option)"
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:150
-msgid "Sort non-null values"
-msgstr "Uspořádat neNULLové hodnoty"
+#: ../vector/v.colors/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
+msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
+#: ../vector/v.colors/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Unable to close the 3D raster map"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní 3D rastr"
+msgid "Name of column containing numeric data"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
+#: ../vector/v.colors/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Name of the retiled 3D raster map"
-msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
+msgid "Required for use=attr"
+msgstr "Požadován přesný rozsah"
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
-msgid ""
-"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.colors/main.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Manually set range (refers to 'column' option)"
+msgstr "Rozsah celočíselných hodnot: min,max"
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
-msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
+#: ../vector/v.colors/main.c:88
+msgid "Ignored when 'rules' given"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.retile/main.c:148
+#: ../vector/v.colors/main.c:117
#, fuzzy
-msgid "Error closing 3D raster map"
-msgstr "Chyba při zavírání g3d souboru"
+msgid "Name of color column to populate RGB values"
+msgstr "Název sloupce s barvami pro zobrazení"
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
+#: ../vector/v.colors/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "3D raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
-msgstr "Převod rastrové 3d mapy na rastrovou 2D mapu"
+msgid "If not given writes color table"
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
-msgid "Basename for resultant raster slice maps"
-msgstr "Základ názvu výsledného výřezu rastrové mapy"
+#: ../vector/v.colors/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
-"independent of the current region settings"
+#: ../vector/v.colors/main.c:154
+msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
msgstr ""
-"Použij stejné rozlišení jako je vstupní RASTER3D mapa pro 2d výstupní mapu, "
-"nezávisle na aktuálním rozlišení"
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:210
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
+#: ../vector/v.colors/main.c:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"2d a 3d rozlišení jsou různá. Použiji nastavení 2d regionu pro nastavení 2d "
-"části 3d regionu."
+msgid "No vector map specified"
+msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní mapy."
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:297
+#: ../vector/v.colors/main.c:202
#, c-format
-msgid "Creating %i raster maps"
-msgstr "Vytvářím %i rastrové mapy"
+msgid "Option <%s> given, assuming <use=attr>..."
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:303
-#, c-format
-msgid "Raster map %i Filename: %s"
-msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
+#: ../vector/v.colors/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
+msgstr ""
+"Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
+"\"rules\" MUSÍ být zadána!"
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
+#: ../vector/v.colors/main.c:222
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
-msgstr "Rastrová mapa %d Jméno souboru: %s již existuje. Mapa bude přepsána!"
+msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
+#: ../vector/v.colors/main.c:230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
-msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
+msgid "%s= required for -%c"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Name for netCDF output file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+#: ../vector/v.colors/main.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
+msgstr "Nelze odstranit barevnou tabulku rastrové mapy <%s>"
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
-msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny svrchní buňky, výchozí je null"
+#: ../vector/v.colors/main.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table of vector map <%s> not found"
+msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
-msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+#: ../vector/v.colors/main.c:255
+msgid "Color table exists. Exiting."
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588
-msgid "netCDF"
+#: ../vector/v.colors/main.c:277
+#, c-format
+msgid "Option <%s>: min must be greater or equal to max"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:590
+#: ../vector/v.colors/main.c:283
+msgid "Reading color rules from standard input is currently not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table <%s> not found"
+msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
+
+#: ../vector/v.colors/main.c:348
#, fuzzy
-msgid "Export a 3D raster map as netCDF file."
-msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+msgid "Writing color rules..."
+msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
+#: ../vector/v.colors/main.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color table for vector map <%s> set to '%s'"
+msgstr "Tabulka barev pro rastrovou mapu <%s> nastavena na %s"
+
+#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
#, fuzzy
-msgid "3D raster map for which to modify null values"
-msgstr "mapa 3dcell pro modifikaci hodnot NULL"
+msgid "Converting color rules into categories..."
+msgstr "Konec souboru dosažen pře koncem kategorií."
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:85
-msgid "Illegal value for null"
-msgstr "Neplatná hodnota pro null"
+#: ../vector/v.category/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie dp mapové geometrie."
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:122
-msgid "modifyNull: error opening tmp file"
-msgstr "modifyNull: chyba při otevření souboru tmp"
+#: ../vector/v.category/main.c:92
+msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
+msgstr "Id prvků (ve výchozím nastavení bude id přiděleno všem prvkům)"
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:156
-msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
-msgstr "modifyNull: chyba při zarovnání dlaždic do kostky"
+#: ../vector/v.category/main.c:104
+msgid "Action to be done"
+msgstr "Akce, mající být vykonána"
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:161
-msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
-msgstr "modifyNull: chyba při zarovnání všech dlaždic"
+#: ../vector/v.category/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "add a category to features without category in the given layer"
+msgstr ""
+"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:171
+#: ../vector/v.category/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
-msgstr "modifyNull: chyba při zavírání souboru tmp"
+msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
+msgstr ""
+"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
-#: ../raster3d/r3.null/main.c:190
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
+#: ../vector/v.category/main.c:117
+msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating statistics for <%s>"
+#: ../vector/v.category/main.c:118
+msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
msgstr ""
-"\n"
-" Aktualizuji statistiku pro [%s]"
-#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updating the number of categories for <%s>"
-msgstr "Aktualizuji počet kategorií pro [%s]..."
-
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.category/main.c:119
msgid ""
-"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
-msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
+"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
+"layer 1 to layer 2 and 3)"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
+#: ../vector/v.category/main.c:120
#, fuzzy
-msgid "The map data unit"
-msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
+msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
+msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:82
-msgid "The vertical unit of the map"
+#: ../vector/v.category/main.c:121
+msgid ""
+"print category values, layers are separated by '|', more cats in the same "
+"layer are separated by '/'"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
+#: ../vector/v.category/main.c:122
#, fuzzy
-msgid "Update range"
-msgstr "Rozsah výstupních dat"
+msgid "print only layer numbers"
+msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
-#, fuzzy
-msgid "gradient"
-msgstr "Variance"
+#: ../vector/v.category/main.c:134
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
+msgid "Category increment"
+msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.category/main.c:138
+msgid "Shell script style, currently only for report"
+msgstr "Styl shelového skriptu, pouze pro výpis"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:139
+msgid "Format: layer type count min max"
+msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:142
+msgid "Do not copy attribute table(s)"
+msgstr "Nekopírovat atributové tabulky"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:160
msgid ""
-"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
-"three 3D raster maps."
+"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+msgstr "Databázové spojení a tabulka atributů pro danou vrstvu se nezměnnily"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:208
+msgid ""
+"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
+"category number starts at 1."
msgstr ""
-"Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
+"Špatné číslo kategorie (musí být větší nebo rovno 0) běžně čísla kategorie "
+"začínají od 1."
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Name for output 3D raster map(s)"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+#: ../vector/v.category/main.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d error in id option"
+msgid_plural "%d errors in id option"
+msgstr[0] "%d chyb ve volbě id"
+msgstr[1] "%d chyb ve volbě id"
+msgstr[2] ""
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Size of blocks"
-msgstr "Velikost bodové vyrovnávací paměti"
+#: ../vector/v.category/main.c:228
+msgid "Output vector wasn't entered"
+msgstr "Výstupní vektorová mapa nebyla zadána."
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Failed to allocate memory for blocks"
-msgstr "Nelze alokovat paměť."
+#: ../vector/v.category/main.c:275
+msgid "Too many layers for this operation"
+msgstr "Příliš mnoho vrstev pro tuto operaci"
-#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Writing gradient 3D raster maps..."
-msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
+#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
+msgid "2 layers must be specified"
+msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
+#: ../vector/v.category/main.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Categories already exist in layer %d"
+msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new centroid placed in output map"
+msgid_plural "%d new centroids placed in output map"
+msgstr[0] "%d nové centroidy byly zapsány do výstupního souboru"
+msgstr[1] "%d nové centroidy byly zapsány do výstupního souboru"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.category/main.c:670
+msgid "Layer/table"
+msgstr "Vrstva / tabulka"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:674
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:676
+#, c-format
+msgid "type count min max\n"
+msgstr "typ součet min max\n"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:685
+msgid "boundary"
+msgstr "Hranice"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:689
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
+msgid "centroid"
+msgstr "centroid"
+
+#: ../vector/v.category/main.c:697
#, fuzzy
-msgid "Unable to close input raster maps"
-msgstr "Nelze zavřít vstupní rastrovou mapu"
+msgid "face"
+msgstr "Povrch"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
+#: ../vector/v.category/main.c:701
#, fuzzy
-msgid "3D raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-msgstr "RASTER3D mapa(y) pro konverzi do datového formátu VTK-ASCII"
+msgid "kernel"
+msgstr "obecné"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
-msgid "Float value to represent no data cell/points"
-msgstr ""
-"Hodnota s plovoucí desetinnou čárkou reprezentující hodnotu \"žádná data\""
+#: ../vector/v.category/main.c:705
+msgid "all"
+msgstr "vše"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
-msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
-"Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (rastrová data jsou výchozí)"
+#: ../vector/v.category/main.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
+msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Top surface 2D raster map"
-msgstr "2D mapa svrchního povrchu"
+#: ../vector/v.category/main.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature modified."
+msgid_plural "%d features modified."
+msgstr[0] "%d prvků změněno."
+msgstr[1] "%d prvků změněno."
+msgstr[2] ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
+#: ../vector/v.external.out/status.c:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: native\n"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:80
#, fuzzy
-msgid "Bottom surface 2D raster map"
-msgstr "2D mapa spodního povrchu"
+msgid "No settings defined"
+msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní mapy."
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
+#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3D elevaci se svrchním a spodním povrchem. Obě rastrové mapy jsou "
-"požadovány."
+msgid "Format not defined"
+msgstr "Jméno výstpuního souboru"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
+#: ../vector/v.external.out/status.c:116
+msgid "OGR datasource (dsn) not defined"
+msgstr "Název zdroje dat OGR (dsn) není definován"
+
+#: ../vector/v.external.out/status.c:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot RGB "
-"[redmap,greenmap,bluemap]"
+msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
+#: ../vector/v.external.out/status.c:158 ../vector/v.external.out/link.c:88
#, fuzzy
-msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů "
-"[xmap,ymap,zmap]"
+msgid "Unable to create settings file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
+#: ../vector/v.external.out/status.c:160 ../vector/v.external.out/link.c:91
#, fuzzy
-msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
-msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
+msgid "Error writing settings file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
+#: ../vector/v.external.out/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Scale factor affects the origin"
-msgstr "Měřítkový faktor ovlivní zdroj"
+msgid "Defines vector output format."
+msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
-msgid ""
-"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
-"meters"
+#: ../vector/v.external.out/main.c:63
+msgid "Switched from OGR to native format"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
-msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
-msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
+#: ../vector/v.external.out/main.c:67
+msgid "Switched from PostGIS to native format"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
-msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
-msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisuji buňky"
+#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current output format for vectors: %s"
+msgstr "Nebyla zadána žádná rastrová nebo vektorová mapa pro výstup"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
+#: ../vector/v.external.out/link.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-"ascii file"
+msgid "Switched to OGR format (%s)"
msgstr ""
-"write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i řádků %i sloupců %i hloubky do "
-"souboru vtk-ascii."
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
+#: ../vector/v.external.out/link.c:99
+msgid "Switched to PostGIS format"
msgstr ""
-"Chybné hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Specify top and bottom map"
-msgstr "Musíte zadat spodní a svrchní mapu"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
-#, c-format
-msgid "Top cell map <%s> not found"
-msgstr "Svrchní rastr <%s> nenalezen"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Bottom cell map <%s> not found"
-msgstr "Spodní rastr <%s> nenalezen"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
+#: ../vector/v.external.out/link.c:110
#, fuzzy, c-format
-msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgid "Unable to parse option '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
+#: ../vector/v.external.out/args.c:14
#, fuzzy
-msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
-msgstr "Prosím zadejte tři g3d RGB mapy"
+msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "3D vector map <%s> not found"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
+#: ../vector/v.external.out/args.c:24
#, fuzzy
-msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
-msgstr "Prosím zadejte tři g3d vektory [x,y,z]"
+msgid "Format for output vector data"
+msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.external.out/args.c:40
msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
-"geometry."
+"Examples:\n"
+"\t\t'SHPT=POINTZ': create 3D point Shapefile data\n"
+"\t\t'GEOM_TYPE=geography': use geography PostGIS data\n"
+"\t\t'SCHEMA=grass': create new PostGIS tables in 'grass' schema"
msgstr ""
-"Žádná g3d data, RGB nebo xyz-vektorová mapa jsou požadována! Zapíši pouze "
-"geometrii."
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
-msgid "No RGB Data will be created."
-msgstr "Nebudou vytvořena žádná RGB data"
+#: ../vector/v.external.out/args.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file to read settings from"
+msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
-msgid "No vector data will be created."
-msgstr "Žádná vektorová data nebudou vytvořena."
-
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381
+#: ../vector/v.external.out/args.c:58
#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
+msgid "Name for output file where to save current settings"
+msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:392
-msgid "failed to interpret dp as an integer"
-msgstr "selhal převod dp na celé číslo"
+#: ../vector/v.external.out/args.c:68
+msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
+#: ../vector/v.external.out/args.c:70
#, fuzzy
-msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr "Chyba při zavírání mapy g3d, soubor VTK je asi nekompletní."
+msgid "Native"
+msgstr "Podle_času"
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
+#: ../vector/v.external.out/args.c:80
#, fuzzy
-msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
+msgid "Print current status in shell script style"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku pro 3D rastrovou mapu"
+#: ../vector/v.external.out/args.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= or %s= must be specified"
+msgstr "Buď 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:57
-msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
-msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo žádný"
+#: ../vector/v.external.out/args.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s= must be specified"
+msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
-#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:90
+#: ../vector/v.drape/main.c:61
#, fuzzy
-msgid "Timestamp format is invalid"
-msgstr "Neznámý formát časové značky: "
+msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Please provide three 3D raster maps"
-msgstr "Prosím zadejte tři g3d RGB mapy"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
+#: ../vector/v.drape/main.c:198
#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector seed map <%s> not found"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
+msgid "Undefined height for feature %d. Skipping."
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
-msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.drape/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Copying attribute tables..."
+msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
-msgstr "Počítám směry odtoku...."
+msgid "articulation points"
+msgstr "artikulační body"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
-msgid ""
-"Names of three 3D raster maps describing x, y, z components of vector field"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
+msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
+msgstr "Počítá mosty a artikulační body v síti"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:200
-msgid ""
-"If no map is provided, flow lines are generated from each cell of the input "
-"3D raster"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Finds bridges"
+msgstr "Nachází mosty"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:203
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Name of vector map with points from which flow lines are generated"
-msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+msgid "Finds articulation points"
+msgstr "Nachází artikulační body"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:210
+#: ../vector/v.to.points/main.c:61
#, fuzzy
-msgid "Name for vector map of flow lines"
-msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří body podél vstupních linií v nové vektorové mapě o dvou vrstvách."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
+#: ../vector/v.to.points/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Use line nodes or vertices only"
+msgstr "Zapíše opěrné body linií."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
+#: ../vector/v.to.points/main.c:87
+msgid "Maximum distance between points in map units"
+msgstr "Maximální vzdálenost mezi body v jednotkách mapy."
+
+#: ../vector/v.to.points/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
-msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
+msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
+msgstr "Interpoluje body mezi opěrnými body linií."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
+#: ../vector/v.to.points/main.c:232
+#, c-format
msgid ""
-"Values of this 3D raster will be stored as attributes of flowlines segments"
+"%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features "
+"without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:240
-msgid "elapsed time"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.to.points/main.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d points written to output vector map."
+msgstr "%d bodů zapsáno do výstupní vektorové mapy"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
+#: ../vector/v.cluster/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "length in map units"
-msgstr "délka %f\n"
+msgid "point cloud"
+msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
-msgid "length in cells (voxels)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
+#: ../vector/v.cluster/main.c:92
#, fuzzy
-msgid "Unit of integration step"
-msgstr "Počet opakování"
+msgid "cluster"
+msgstr "rastr"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
+#: ../vector/v.cluster/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Default unit is cell"
-msgstr "Šířka bystřiny (v metrech). Výchozí je šířka rastrové buňky"
+msgid "clump"
+msgstr "%d tříd."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:245 ../raster3d/r3.flow/main.c:254
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
+#: ../vector/v.cluster/main.c:94
#, fuzzy
-msgid "Integration"
-msgstr "rastr, interpolace"
+msgid "Performs cluster identification."
+msgstr "Cluster separace"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
+#: ../vector/v.cluster/main.c:102
#, fuzzy
-msgid "Integration step in selected unit"
-msgstr "Není specifikována rastrová mapa"
+msgid "Layer number or name for cluster ids"
+msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
+#: ../vector/v.cluster/main.c:109
#, fuzzy
-msgid "Default step is 0.25 cell"
-msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
+msgid "Maximum distance to neighbors"
+msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
+#: ../vector/v.cluster/main.c:115
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of steps"
-msgstr "Maximální počet iterací"
+msgid "Minimum number of points to create a cluster"
+msgstr "Minimální počet pixelů ve třídě"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
+#: ../vector/v.cluster/main.c:123
#, fuzzy
-msgid "Maximum error of integration"
-msgstr "Maximální počet iterací"
+msgid "Clustering method"
+msgstr "Cluster separace"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
-msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:127
+msgid "Force 2D clustering"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
+#: ../vector/v.cluster/main.c:144 ../doc/vector/v.example/main.c:81
+msgid "Unable to set predetermined vector open level"
+msgstr "Nelze nastavit předvybranou vektorovou mapu na úrovni otevření"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:165
#, fuzzy
-msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
-msgstr "Počet buněk mezi drahami odtoku"
+msgid "Minimum number of points must be at least 2"
+msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
-msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.cluster/main.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be positive"
+msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
+#: ../vector/v.cluster/main.c:186
#, fuzzy
-msgid "Create and fill attribute table"
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+msgid "Counting input points ..."
+msgstr "Počítám plochy ve zkusných plochách ..."
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
-msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
+#: ../vector/v.cluster/main.c:192
+#, c-format
+msgid "Layer %d is not empty, choose another layer"
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48
-#: ../vector/v.colors/main.c:267
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D"
-
-#: ../raster3d/r3.flow/main.c:441
+#: ../vector/v.cluster/main.c:199
#, fuzzy
-msgid "Error during reading seed vector map"
-msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
+msgid "Not enough points in input, nothing to do"
+msgstr "Žádné body nebyly nalezeny, přeskakuji type=point"
-#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:46
+#: ../vector/v.cluster/main.c:216
#, fuzzy
-msgid "Testing flow lines."
-msgstr "Hodnota izolinií"
+msgid "Creating search index ..."
+msgstr "Vytvářím cenovou mezipaměť..."
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
-msgid ""
-"The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer "
-"numbers, eg: 3,3,3"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.cluster/main.c:251 ../vector/v.cluster/main.c:456
+#: ../vector/v.cluster/main.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s must be a positive number"
+msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
+#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
-"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
-msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
+msgid "Estimating maximum distance ..."
+msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
-#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
+#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer"
-msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
+msgid "No neighbors found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
-msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
+
+#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
+#, c-format
+msgid "Min: %g, max: %g"
msgstr ""
-"Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě "
-"takovéto hodnoty)"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:180
+#: ../vector/v.cluster/main.c:303 ../vector/v.cluster/main.c:508
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported GRASS version %s"
-msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+msgid "Mean: %g"
+msgstr "Průměr = %.5lf"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:224
-#, c-format
-msgid "Loading data ... (%dx%dx%d)"
-msgstr "Načítám data ... (%dx%dx%d)"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Standard deviation: %g"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:257
-msgid "End of file reached while still loading data."
-msgstr "Konec rastru byl dosažen ještě při načítání dat."
+#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated maximum distance: %g"
+msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:269
+#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
+#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
#, fuzzy
-msgid "Invalid value detected"
-msgstr "Špatná hodnota pro theta"
+msgid "Building clusters ..."
+msgstr "Hledání nákladů cesty..."
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
-msgstr ""
-"Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru "
-"[%.4f ...]"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:352 ../vector/v.cluster/main.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
+msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:319
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
-"vrstvu "
+#: ../vector/v.cluster/main.c:396 ../vector/v.cluster/main.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No clusters found, adjust option %s"
+msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji typ=line"
-#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:362
+#: ../vector/v.cluster/main.c:432 ../vector/v.cluster/main.c:647
+#: ../vector/v.cluster/main.c:826 ../vector/v.cluster/main.c:998
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1152
#, fuzzy
-msgid "Unable to close ASCII file"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
+msgid "Write out cluster ids ..."
+msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
+#: ../vector/v.cluster/main.c:710
#, fuzzy
-msgid "3D raster map to be converted to ASCII"
-msgstr "mapa 3dcell pro konverzi do ASCII"
+msgid "Loading points ..."
+msgstr "Načítám vstupy..."
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
-msgid "Name for ASCII output file"
-msgstr "Název výstupního ASCII souboru"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:734 ../vector/v.cluster/main.c:878
+msgid "Reachability network ..."
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
-msgid "Number of decimal places for floats"
-msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:746 ../vector/v.cluster/main.c:779
+#: ../vector/v.cluster/main.c:888 ../vector/v.cluster/main.c:1066
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1100 ../vector/v.cluster/main.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points found"
+msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
-msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
+#: ../vector/v.cluster/main.c:807
+msgid "Set cluster ids ..."
msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:909
+msgid "Neighbor point's core dist is -1"
+msgstr ""
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:371
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1054
#, fuzzy
-msgid "Unable to close new ASCII file"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
+msgid "Core density ..."
+msgstr "vektor, jádrová hustota"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Input 3D raster map for cross section"
-msgstr "Vstupní 3D rastrový soubor pro průnik."
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d clusters found"
+msgstr "Nalezeno%d tříd"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
-msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
-msgstr "2D mapa s elevací použitá pro vytvoření průniků"
+#: ../vector/v.cluster/main.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d outliers found"
+msgstr "Nalezeno%d tříd"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
-msgid "Resulting cross section 2D raster map"
-msgstr "Výsledná 2D rastrová mapa průsečíků"
+#: ../vector/v.outlier/main.c:74
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Odstraníbody mimo region z vektorové mapy."
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
+#: ../vector/v.outlier/main.c:92
+msgid "Name of output outlier vector map"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:100
+msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
+msgstr "Název vektorové vrstvy pro vizualizaci v QGISu"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:124
+msgid "Tykhonov regularization weight"
+msgstr "Váha Tychonovy regularizace"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:132
+msgid "Threshold for the outliers"
+msgstr "Prahová hodnota pro outsidery"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:139
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
+msgid "Filtering option"
+msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.outlier/main.c:263
+#, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s> table."
+msgstr "Nebylo možné vytvořit tabulku <%s>"
+
+#: ../vector/v.outlier/main.c:355
msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
+"No subregions found! Check values for 'ew_step' and 'ns_step' parameters"
msgstr ""
-"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
-"přenastavím 2d region."
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
-msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
-msgstr "Výstupní mapa již existuje. Mapa bude přepsána!"
+#: ../vector/v.outlier/main.c:428
+msgid "Outlier detection"
+msgstr "Zjištění bodů mimo region"
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
#, fuzzy
-msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
-msgstr "Chybný RASTER3D datový typ! Nelze vytvořit rastrové mapy."
+msgid "connectivity"
+msgstr "propojenost (konektivita)"
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:73
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
+msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
+msgstr "Počítá konektivitu vrcholů mezi dvěma skupinami uzlů v síti"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
-msgstr "mapa 3dcell pro konverzi na soubor Vis5d (v5d)"
+msgid "Set1 category values"
+msgstr "Hodnoty kategorií pro skupinu 1 (Set1)"
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
+msgid "Set1"
+msgstr "skupina 1 (Set1)"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
+msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro skupinu 1 (Set1) beze slova 'where'"
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
#, fuzzy
-msgid "Name for V5D output file"
-msgstr "Název výstupního v5d souboru"
+msgid "Set2 category values"
+msgstr "Hodnoty kategorií pro skupinu 2 (Set2)"
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
-msgstr "Viz5D dovoluje %d sloupců, vy máte %d sloupců"
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
+msgid "Set2"
+msgstr "skupina 2 (Set2)"
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
-msgstr "Viz5D dovoluje %d řádků, vy máte %d řádků"
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
+msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro skupinu 2 (Set2) beze slova 'where'"
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
+#, c-format
+msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
+msgstr "Nebyly vybrány prvky pro %s. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
+
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:167
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create V5D file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s je prázdný"
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
+#: ../vector/v.random/main.c:102
#, fuzzy
-msgid "Failed writing V5D file"
-msgstr "Kopírování souboru selhalo"
+msgid "Generates random 2D/3D vector points."
+msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
+#: ../vector/v.random/main.c:110
+msgid "Number of points to be created"
+msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:115
#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
+msgid "Restrict points to areas in input vector"
+msgstr "načítání bodů ve vstupní vektorové vrstvě "
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
-msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
-msgstr "Použít mapové souřadnice namísto souřadnic xyz"
+#: ../vector/v.random/main.c:132
+msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
+msgstr "minimální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
-#: ../vector/v.support/main.c:41
-msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "aktualizuji metadat vektorové mapy."
+#: ../vector/v.random/main.c:141
+msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
+msgstr "maximální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
-#: ../vector/v.support/main.c:52
-msgid "Organization where vector map was created"
-msgstr "Organizace, kde byla vektorová mapa vytvořena"
+#: ../vector/v.random/main.c:150
+msgid ""
+"The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is "
+"used"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.support/main.c:61
-msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
-msgstr "Datum digitalizace vektorové mapy (např. \"15 Mar 2OO7\")"
+#: ../vector/v.random/main.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Name of column for z values"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího numerická data"
-#: ../vector/v.support/main.c:68
-msgid "Person who created vector map"
-msgstr "Osoba, která vytvořila tuto vaktorovou mappu"
+#: ../vector/v.random/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Writes z values to column"
+msgstr "Zapíše y-souřadnice do sloupce místo vytvoření 3D vektoru"
-#: ../vector/v.support/main.c:75
-msgid "Vector map title"
-msgstr "Název vektorové mapy"
+#: ../vector/v.random/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Type of column for z values"
+msgstr "Typ tabulky barev"
-#: ../vector/v.support/main.c:83
-msgid "Date when the source map was originally produced"
-msgstr "Datum, kdy byly vytvořeny zdrojová data"
+#: ../vector/v.random/main.c:170
+msgid "Create 3D output"
+msgstr "Vytvořit 3D výstup"
-#: ../vector/v.support/main.c:89
-msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
-msgstr "Měřítko vektorové mapy (např. 24000)"
+#: ../vector/v.random/main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Generate n points for each individual area"
+msgstr "Vybírám prvky...."
-#: ../vector/v.support/main.c:95
-msgid "Vector map projection zone"
-msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
+#: ../vector/v.random/main.c:189
+#, c-format
+msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
+msgstr "počet bodů,musí být > 0 (zadáno %d)"
-#: ../vector/v.support/main.c:102
-msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
-msgstr "Digitalizace vektorové mapy - mazní hodnota (např. 0.5)"
+#: ../vector/v.random/main.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No areas in vector map <%s>"
+msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.support/main.c:110
-msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
+#: ../vector/v.random/main.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The <-%c> flag requires an input vector with areas"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
-#: ../vector/v.support/main.c:118
+#: ../vector/v.random/main.c:274
+msgid "Table should contain only two columns"
+msgstr "Tabulka by měla obsahovat pouze dva sloupce"
+
+#: ../vector/v.random/main.c:283
msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
+"and DOUBLE PRECISION column types."
msgstr ""
-"Příkazová žádka pro uložení souboru s hitorií vektorové mapy (používáno pro "
-"vektorové skripty)"
+"vytvořilli jste nepodporovaný typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto "
+"typy slopuců INTEGER a DOUBLE PRECISION."
-#: ../vector/v.support/main.c:122
-msgid "Replace comment instead of appending it"
-msgstr "Nahradit komentáře místo přidávání"
-
-#: ../vector/v.support/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../vector/v.clean/split.c:85
+#: ../vector/v.random/main.c:346
#, fuzzy, c-format
-msgid "Line splits: %d"
-msgstr "Výška linie: %f\n"
-
-#: ../vector/v.clean/prune.c:216
-#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+"Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
msgstr ""
-"\n"
-"%d lomových bodů ze vstupu %d (lomové body daného typu) smazáno, tj. %.2f %%"
+"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
-#: ../vector/v.clean/prune.c:220
-#, c-format
-msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
+#: ../vector/v.random/main.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
msgstr ""
-"%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
+"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
-#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
+#: ../vector/v.random/main.c:383
+msgid "Generating points..."
+msgstr "Vytvářím body..."
+
+#: ../vector/v.clean/split.c:85
#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate area centroids: %d"
-msgstr "Duplicitní centroidy: %5d"
+msgid "Line splits: %d"
+msgstr "Výška linie: %f\n"
#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Lines / boundaries removed: %d"
msgstr "%d linií/hranic odstaněno"
+#: ../vector/v.clean/main.c:54 ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:4
+msgid "snapping"
+msgstr ""
+
#: ../vector/v.clean/main.c:55
msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
@@ -31713,1173 +32076,1110 @@
msgid "Building topology for error vector map..."
msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
-#: ../vector/v.net/connect.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find intersection segment"
-msgstr "selhal převod šířky na celé číslo"
+#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate area centroids: %d"
+msgstr "Duplicitní centroidy: %5d"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:458 ../vector/v.net/turntable.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Unable to insert data into turntable."
-msgstr "Nelze vložit do tabulky: %s"
+#: ../vector/v.clean/prune.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d lomových bodů ze vstupu %d (lomové body daného typu) smazáno, tj. %.2f %%"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:659
+#: ../vector/v.clean/prune.c:220
+#, c-format
+msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
+msgstr ""
+"%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
+msgid "No database connection for layer <%s>"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
-#: ../vector/v.net/turntable.c:671
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
+"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
+"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
#, fuzzy, c-format
-msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
-msgstr "Tabulka <%s> v databázi <%s> neexistuje"
+msgid "Unable to create <%s> file"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:676
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
-"It will be overwritten by tlayer data."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
+msgid "Invalid option skipped: %s"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:681
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:74
+#, c-format
+msgid "EPSG code (%s) defined for current location will be ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/create.c:102
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
-"It will be overwritten by tuclayer data."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
+msgid "Error writing <%s> file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:690
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
+msgid "PostGIS"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "simple features"
+msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
+msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create vector map <%s>."
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena v současném mapsetu"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:721
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:110 ../general/g.region/main.c:473
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
+msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:736
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:134
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create turntable <%s>."
+msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:743
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:141
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+msgid "Feature type %d is not supported"
+msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
-#: ../vector/v.net/turntable.c:748
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Copying features failed"
+msgstr "Kopírování tabulky se nezdařilo"
+
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:159
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+msgid "Building %s topology failed"
+msgstr "Budování topologie selhalo"
-#: ../vector/v.net/arcs.c:42
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:163
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading file: '%s'"
-msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
+msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
+msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastr <%s> nebyl vytvořen."
-#: ../vector/v.net/arcs.c:48
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:167
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping arc %d"
-msgstr "Odkládám hlavičková data"
+msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
+msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
+msgstr[0] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgstr[1] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net/arcs.c:85
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "No point with category %d found"
-msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+msgid "%d primitive written to <%s>."
+msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
+msgstr[0] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgstr[1] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net/arcs.c:89
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:212
#, fuzzy, c-format
-msgid "More points with category %d found"
-msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+msgid "Unable to drop table <%s.%s>"
+msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
-#: ../vector/v.net/args.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector line map (arcs)"
-msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+#: ../vector/v.out.postgis/main.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
+msgstr "Nelze nalézt koncový vektor <%s> "
-#: ../vector/v.net/args.c:15
-#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
-msgstr ""
-"Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
+msgid "Name for output PostGIS datasource"
+msgstr "Název výstupního zdroje dat PostGISu"
-#: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:57
-msgid "Arcs"
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
+msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net/args.c:21
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
#, fuzzy
-msgid "Name of input vector point map (nodes)"
-msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
+msgid "Name for output PostGIS layer"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../vector/v.net/args.c:23
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
-msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'"
+msgid "If not specified, input name is used"
+msgstr "Název vrstvy OGR. Pokud není zadán, je použito vstupní jméno."
-#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
-#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
-msgid "Nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:40
-msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:42
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
+"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
-#: ../vector/v.net/args.c:44
-msgid "new line is created from start point to end point"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net/args.c:46
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
msgid ""
-"print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category}"
+"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
+"manually created by 'v.external' module."
msgstr ""
-#: ../vector/v.net/args.c:48
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
msgid ""
-"print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
+"Examples:\n"
+"\t\t'FID=cat': define feature id column 'cat'\n"
+"\t\t'GEOMETRY_NAME=wkb_geometry': define geometry column 'wkb_geometry'\n"
+"\t\t'SPATIAL_INDEX=NO': do not create spatial index on geometry column"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net/args.c:50
-#, fuzzy
-msgid "create turntable on vector network"
-msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
+msgid "Do not export attribute table"
+msgstr "Neexportovat atributovou tabulku"
-#: ../vector/v.net/args.c:64 ../vector/v.net/args.c:111
-#: ../vector/v.net/args.c:123 ../vector/v.net.alloc/main.c:128
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:136 ../vector/v.net.alloc/main.c:144
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:182 ../vector/v.net.salesman/main.c:189
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:196 ../vector/v.net.path/main.c:111
-#: ../vector/v.net.path/main.c:119 ../vector/v.net.path/main.c:127
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:138 ../vector/v.net.iso/main.c:146
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:154
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
#, fuzzy
-msgid "Turntable"
-msgstr "Žádná tabulka."
+msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
+msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
-#: ../vector/v.net/args.c:80
-msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
-msgstr ""
-"Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
+#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
+msgid "Force 2D output even if input is 3D "
+msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
-#: ../vector/v.net/args.c:84
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
+msgid "visibility"
+msgstr "viditelnost"
+
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Name of input file"
-msgstr "Jména vstupních souborů"
+msgid "Performs visibility graph construction."
+msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
-#: ../vector/v.net/args.c:86
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
-msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'"
+msgid "Name of input vector map containing visable points"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../vector/v.net/args.c:91
-msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr "Přiřaď jedinečné kategorie novým bodům "
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Add points after computing the visibility graph"
+msgstr "Přidat body po spočítání grafu viditelnosti"
-#: ../vector/v.net/args.c:92
-msgid "For operation 'nodes'"
-msgstr "PRo operaci 'nodes' (uzly)"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
+#, c-format
+msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
+msgstr "Nelze kopírovat prvky z vektorové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.net/args.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Snap points to network"
-msgstr "Vektorová mapa s cílovými body"
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
+msgid "Lat-long projection"
+msgstr "Lat-long(šířka-délka) projekce"
-#: ../vector/v.net/args.c:99
-msgid ""
-"For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the "
-"network is created."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
+msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
+msgstr "Počítá nejkratší cestu mezi všemi páry uzlů v síti"
-#: ../vector/v.net/args.c:103
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:208
#, fuzzy
-msgid "Turntable layer"
-msgstr "Vrstva linie"
+msgid "Writing node points..."
+msgstr "Zapisuji body uzlů ..."
-#: ../vector/v.net/args.c:106
-msgid ""
-"Layer where turntable will be attached. Format: layer number[/layer name]."
-"Required for operation 'turntable'."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Collecting shortest paths..."
+msgstr "Shromažďuji nejkratší cesty ... "
-#: ../vector/v.net/args.c:114 ../vector/v.net.alloc/main.c:141
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:194 ../vector/v.net.path/main.c:124
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:151
-msgid "Layer with unique categories used in turntable"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Writing shortest paths..."
+msgstr "Zapisuji nejkratší cesty..."
-#: ../vector/v.net/args.c:117
-msgid ""
-"Layer with unique categories for every line in arc_layer and point on every "
-"node. The categories are used in turntable. Format: layer number[/layer "
-"name]. Required for operation 'turntable'."
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
+msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
msgstr ""
-#: ../vector/v.net/args.c:146
-msgid "Unknown operation"
-msgstr "Neznámá operace"
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
+msgid "No DXF layers found!"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
-#: ../vector/v.net/args.c:175
-msgid "Threshold value must be >= 0"
-msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
+msgid "Following DXF layers found:"
+msgstr "Byly nalezeny následující vrstvy DXF:"
-#: ../vector/v.net/main.c:49
-#, fuzzy
-msgid "network maintenance"
-msgstr "Provádí správu síťě"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:50
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Provádí správu síťě"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:122
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
-msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
+msgid "Layer %d: %s"
+msgstr "Vrstva %d: %s"
-#: ../vector/v.net/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new points (nodes) written to output."
-msgstr "%d nových bodů zapsáno do výstupní mapy"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines (network arcs) written to output."
-msgstr "[%d] linií načteno a zapsáno do výstupu"
-
-#: ../vector/v.net/main.c:156 ../vector/v.in.db/main.c:282
-#: ../vector/v.transform/main.c:282 ../vector/v.to.3d/main.c:96
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:117
-msgid "Copying attributes..."
-msgstr "Kopíruji atributy..."
-
-#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.type/main.c:155
-#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.transform/main.c:284
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:242 ../vector/v.proj/main.c:497
-#: ../vector/v.rectify/main.c:276
-msgid "Failed to copy attribute table to output map"
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do výstupní mapy"
-
-#: ../vector/v.net/report.c:37
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
#, c-format
-msgid "Line %d has no category"
-msgstr "Linie %d nemá žádnou kategorii"
+msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
+msgstr "Nelze přidat spojení s databází pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.net/report.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
-msgstr "%d bodů nalezeno: %.3lf %.3lf %.3lf kategorie linie: %d"
-
-#: ../vector/v.net/report.c:94
+#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
#, c-format
-msgid "Duplicate nodes at x=%g y=%g z=%g "
-msgstr ""
+msgid "Layer %d: %s\n"
+msgstr "Vrstva %d: %s\n"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:55 ../vector/v.decimate/main.c:129
-#: ../vector/v.kcv/main.c:57 ../vector/v.normal/main.c:74
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:484
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
#, fuzzy
-msgid "points"
-msgstr "body"
+msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
+msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:57
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
+msgid "Ignore the map extent of DXF file"
+msgstr "Ignoruj hraniční souřadnice souboru DXF"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:61
-msgid "Input table name"
-msgstr "Jméno vstupní tabulky"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80
+msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
+msgstr "Importuj polyface sítě jako 3D plochy"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "Input DB"
-msgstr "Vstup"
+msgid "List available DXF layers and exit"
+msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:75
-msgid "Name of column containing x coordinate"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
+msgid "DXF layers"
+msgstr "DXF vrstvy"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:80
-msgid "Name of column containing y coordinate"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici y"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
+msgstr "Obrácený výběr vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:84
-msgid "Name of column containing z coordinate"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici z"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
+msgid "Import all objects into one layer"
+msgstr "Importuj všechny objekty do jedné vrstvy."
-#: ../vector/v.in.db/main.c:85 ../vector/v.random/main.c:134
-#: ../vector/v.random/main.c:143 ../vector/v.random/main.c:156
-#: ../vector/v.random/main.c:166 ../vector/v.random/main.c:171
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "3D output"
-msgstr "Vytvořit 3D výstup"
+msgid "Path to input DXF file"
+msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:90
-msgid "Name of column containing category number"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího číslo kategorie"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "List of DXF layers to import (default: all)"
+msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:91
-msgid "Must refer to an integer column"
-msgstr "Musí odpovídat sloupci s datovým typem integer"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:101
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
#, fuzzy
-msgid "Use imported table as attribute table for new map"
-msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
+msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
+msgstr "Prosím, zadejte přijatelný sloupec z"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:141
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to "
-"this map."
-msgstr ""
+msgid "Unable to open DXF file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít DXF soubor <%s>"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
+msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
msgstr ""
-"Výstupní vektorová tabulka <%s> (ovladač: <%s>, databáze: <%s>) již existuje"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:295
-msgid "Data type of key column must be integer"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:165
+msgid "Building topology failed"
+msgstr "Budování topologie selhalo"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
-msgstr ""
-"Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-"\"rules\" MUSÍ být zadána!"
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:171
+msgid "Failed to import DXF file!"
+msgstr "Import souboru DXF selhalo!"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. "
-"You need to define <%s> option."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
+msgid "vertices following flag missing"
+msgstr "chybí lomové body následující přepínač"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:235 ../vector/v.voronoi/main.c:322
-msgid "Writing features..."
-msgstr "Zapisuji prvky..."
+#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
+msgid "end of file while looking for HEADER"
+msgstr "konec souboru, zatímco hledám HEADER"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:243
-msgid "Key column must be integer"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
+msgid "salesman"
+msgstr "obchodní cestující"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:256
-msgid "x/y/z column must be integer or double"
-msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
+msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
+msgstr "Vytvoří cyklus spojující dané uzly (Problém obchodního cestujícího)."
-#: ../vector/v.in.db/main.c:288
-msgid "Unable to copy table"
-msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:133
+msgid ""
+"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
+"created cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"Problém obchodního cestujícího (TSP) je NP-těžká úloha, v tomto modulu je "
+"použit heuristický algoritmus, vytvoření cyklu nemusí být optimální řešení"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:142
+msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
+msgstr "Kategorie bodů ('cities') na uzlech (vrstva je dána parametrem nlayer)"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update key column <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
+msgid "Node layer (used for cities)"
+msgstr "Vrstva uzlů (použito pro města (cities))"
-#: ../vector/v.in.db/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point written to vector map."
-msgid_plural "%d points written to vector map."
-msgstr[0] "%d bodů zapsáno do vektorové mapy."
-msgstr[1] "%d bodů zapsáno do vektorové mapy."
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:68
-#, c-format
-msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
-msgstr "\tHodnota skóre=%f\tparametr vyhlazení (standardní odchylka)=%f"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:110
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:176
#, fuzzy
-msgid "kernel density"
-msgstr "vektor, jádrová hustota"
+msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
+msgstr "EXPERIMENTÁLNÍ:Sloupec cen (pohyb ve směru zpět)."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:111
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
#, fuzzy
-msgid "point density"
-msgstr "vektor, jádrová hustota"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:112
-msgid "heatmap"
+msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
msgstr ""
+"Název výstupního souboru uchovávajícího posloupnost uzlů (pro standardní "
+"výstup použijte \"-\")"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:113
-msgid "hotspot"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of cities: %d"
+msgstr "Počet měst (cities): [%d]"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster density map from vector points map."
-msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
+msgid "Not enough cities (< 2)"
+msgstr "Nedostatek měst (cities) (<2)"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:116
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:328
#, fuzzy
-msgid ""
-"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
-"density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
-"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
-"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
+msgid "Creating cost cache..."
+msgstr "Vytvářím cenovou mezipaměť..."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map with training points"
-msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující trénovací body"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No point at node %d"
+msgstr "Žádný bod na uzlu %d"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Name of input network vector map"
-msgstr "Vstupní vektorová síť"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No category for point at node %d"
+msgstr "Žádná kategorie pro bod na uzlu %d"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:128 ../vector/v.kernel/main.c:157
-#: ../vector/v.kernel/main.c:165 ../vector/v.kernel/main.c:187
-#: ../vector/v.kernel/main.c:212 ../vector/v.kernel/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "vektor, síťování"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
+msgstr "Místo určení [kategorie %d] je nedosažitelné z místa [kategorie %d]"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster/vector map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
+msgid "Searching for the shortest cycle..."
+msgstr "Vyhledávání nejkratšího okruhu..."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Outputs vector map if network map is given, otherwise raster map"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové map <%s> je neplatné"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:555
+#, c-format
+msgid "Cycle with total cost %.3f"
+msgstr "Okruh s celkovou cenou %.3f"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Kernel radius in map units"
-msgstr "Velikost bufferu podél hlavních os v mapových jednotkách"
+#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable to rewrite line %d"
+msgstr "Nelze přepsat lini %d"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:148
-msgid "Discretization error in map units"
-msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
+#: ../vector/v.edit/select.c:73
+#, c-format
+msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
+msgstr "Prahová hodnota pro souřadnice je %.2f"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:155
-msgid "Maximum length of segment on network"
-msgstr "maximální délka segmentu v síti"
+#: ../vector/v.edit/select.c:160
+#, c-format
+msgid "Threshold value for querying is %.2f"
+msgstr "Prahová hodnota pro dotazování je %.2f"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:163
-msgid "Maximum distance from point to network"
-msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
+#: ../vector/v.edit/select.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
+msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
+msgstr[0] "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+msgstr[1] "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:171
-msgid "Multiply the density result by this number"
-msgstr "vynásobit výslednou hustotu touto hodnotou"
+#: ../vector/v.edit/select.c:496
+msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
+msgstr "Vrstva musí být > 0 pro 'where'"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Node method"
-msgstr "Neznámá metoda"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:184
-msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
+#: ../vector/v.edit/main.c:61
+msgid ""
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
msgstr ""
+"Edituje vektorovou mapu; umožňuje přidávání, mazání a změnu vybraných "
+"objektů ve vektorové mapě."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:185
-msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
+#: ../vector/v.edit/main.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to get category list <%s>"
+msgstr "Nelzezískat seznam kategorií <%s>"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:117
+msgid "Supported feature types for non-native formats:"
msgstr ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Kernel function"
-msgstr "Známé funkce:"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:201
-#, fuzzy
+#: ../vector/v.edit/main.c:138
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum "
-"(experimental)"
+"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
+"topology by v.build."
msgstr ""
-"Pokusit se vypočíst optimální směrodatnou odchylku s 'stddeviation' vzatou "
-"jako maximum (experimentální)"
+"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' "
+"vyžaduje úroveň topologie."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Vypočíst pouze optimální směrodatnou odchylku a ukončit se (nebude vytvořena "
-"žádná mapa)"
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:211
+#: ../vector/v.edit/main.c:158
+#, c-format
msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
+"map to be edited."
msgstr ""
+"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybrána jako "
+"mapa k editaci."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:217
-msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.kernel/main.c:227 ../vector/v.in.lidar/main.c:552
+#: ../vector/v.edit/main.c:169
#, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Vektorová mapa '%s' již existuje a bude přepsána."
+msgid "Background vector map <%s> registered"
+msgstr "Vektorová mapa pozadí <%s> zapsána"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:230 ../vector/v.edit/main.c:97
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:503 ../vector/v.in.lidar/main.c:555
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> already exists"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje"
+#: ../vector/v.edit/main.c:205
+msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Unknown node method"
-msgstr "Neznámá metoda"
+#: ../vector/v.edit/main.c:212
+msgid "Selecting features..."
+msgstr "Vybírám prvky...."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Unknown kernel function"
-msgstr "Neznámá operace"
+#: ../vector/v.edit/main.c:224
+msgid "No features selected, nothing to edit"
+msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
-#: ../vector/v.kernel/main.c:281
+#: ../vector/v.edit/main.c:232
+#, c-format
msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
+"the vector map to 3D using e.g. %s."
msgstr ""
+"vektorová mapa <%s> není 3D. Nástroj '%s' vyžaduje 3D vektorovou mapu. "
+"Prosím změňte vektor na 3D pomocí např.%s."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:285
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/main.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature added"
+msgid_plural "%d features added"
+msgstr[0] "%d prvků přidáno"
+msgstr[1] "%d prvků přidáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:302
+#: ../vector/v.edit/main.c:282 ../vector/v.edit/main.c:311
+#: ../vector/v.edit/main.c:322 ../vector/v.edit/main.c:354
+#: ../vector/v.edit/main.c:400
+#, c-format
+msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
+msgstr "Prahová hodnota pro rpzdělení je %.2f"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid "Standard deviation: %f"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+msgid "%d boundary closed"
+msgid_plural "%d boundaries closed"
+msgstr[0] "%d hranic uzavřeno"
+msgstr[1] "%d hranic uzavřeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:307
+#: ../vector/v.edit/main.c:303
#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+msgid "%d feature deleted"
+msgid_plural "%d features deleted"
+msgstr[0] "%d prvků smazáno"
+msgstr[1] "%d prvků smazáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:310
+#: ../vector/v.edit/main.c:314
#, fuzzy, c-format
-msgid "Output raster map resolution: %f"
-msgstr "Titulek výstupního rastru"
+msgid "%d feature moved"
+msgid_plural "%d features moved"
+msgstr[0] "%d prvků přesunuto"
+msgstr[1] "%d prvků přesunuto"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:358
+#: ../vector/v.edit/main.c:325
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point outside threshold"
-msgid_plural "%d points outside threshold"
-msgstr[0] "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
-msgstr[1] "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+msgid "%d vertex moved"
+msgid_plural "%d vertices moved"
+msgstr[0] "%d lomových bodů přesunuto"
+msgstr[1] "%d lomových bodů přesunuto"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:381
+#: ../vector/v.edit/main.c:331
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of "
-"radius is set to %f"
-msgstr ""
-"Automatická volba parametru vyhlazení (směrodatná odchylka), maximální "
-"dovolená hodnota směrodatné odchylky byla nastavena na %f"
+msgid "%d vertex added"
+msgid_plural "%d vertices added"
+msgstr[0] "%d lomových bodů přidáno"
+msgstr[1] "%d lomových bodů přidáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:388
-#, c-format
-msgid "Using maximum distance between points: %f"
-msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
+#: ../vector/v.edit/main.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d vertex removed"
+msgid_plural "%d vertices removed"
+msgstr[0] "%d lomových bodů smazáno"
+msgstr[1] "%d lomových bodů smazáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:402
-#, c-format
-msgid "Number of input points: %d."
-msgstr "Počet vstupních bodů: %d."
+#: ../vector/v.edit/main.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line broken"
+msgid_plural "%d lines broken"
+msgstr[0] "%d linií zlomeno"
+msgstr[1] "%d linií zlomeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:403
+#: ../vector/v.edit/main.c:357
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d distance read from the map."
-msgid_plural "%d distances read from the map."
-msgstr[0] "%d vzdáleností čteno z mapy."
-msgstr[1] "%d vzdáleností čteno z mapy."
+msgid "%d line connected"
+msgid_plural "%d lines connected"
+msgstr[0] "%d linií připojeno"
+msgstr[1] "%d linií připojeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:408
+#: ../vector/v.edit/main.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line merged"
+msgid_plural "%d lines merged"
+msgstr[0] "%d linií spojeno"
+msgstr[1] "%d linií spojeno"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:372 ../vector/v.edit/main.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature modified"
+msgid_plural "%d features modified"
+msgstr[0] "%d prvků změněno"
+msgstr[1] "%d prvků změněno"
+msgstr[2] ""
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:385
#, c-format
msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
+"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
+"from vector map <%s>."
msgstr ""
-"vzdáleností mezi všemi body je mimo %e (4 * směrodatná odchylka), nelze "
-"vypočíst optimální hodnotu."
+"Bylo zadáno více map jako pozadí. Vybrané prvky se zkopírijí pouze z "
+"vektorové mapy <%s>."
-#: ../vector/v.kernel/main.c:419
-#, c-format
-msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
-msgstr "Optimální parametr vyhlazení (směrodatná odchylka): %f."
+#: ../vector/v.edit/main.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d feature copied"
+msgid_plural "%d features copied"
+msgstr[0] "%d prvků zkopírováno"
+msgstr[1] "%d prvků zkopírováno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:450
+#: ../vector/v.edit/main.c:406
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zapisuji výsledný vektorový soubor s využitím parametru smooth=%f."
+msgid "%d line flipped"
+msgid_plural "%d lines flipped"
+msgstr[0] "%d linií otočeno"
+msgstr[1] "%d linií otočeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
+#: ../vector/v.edit/main.c:427
#, fuzzy, c-format
-msgid "Normalising factor %f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Normalizační koeficient=%f."
+msgid "%d line labeled"
+msgid_plural "%d lines labeled"
+msgstr[0] "%d linií popsáno"
+msgstr[1] "%d linií popsáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:560
+#: ../vector/v.edit/main.c:436
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zapisuji výstupní rastrový soubor s použitím parametru vyhlazení=%f."
+msgid "%d feature converted"
+msgid_plural "%d features converted"
+msgstr[0] "%d prvků přeměněno"
+msgstr[1] "%d prvků přeměněno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.kernel/main.c:612
+#: ../vector/v.edit/main.c:441
+msgid "No feature modified"
+msgstr "Žádný prvek nebyl změněn"
+
+#: ../vector/v.edit/main.c:448
#, c-format
-msgid "Maximum value in output: %e."
-msgstr "Maximální hodnota na výstupu: %e."
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Invalid GEOS geometry!"
-msgstr "Neplatný řád rektifikace"
-
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:25
-msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
+msgid "Select feature %d is not centroid, ignoring..."
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:33
+#: ../vector/v.edit/main.c:455
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid x coordinate %f"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
+msgid "%d area removed"
+msgid_plural "%d areas removed"
+msgstr[0] "%d lomových bodů smazáno"
+msgstr[1] "%d lomových bodů smazáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid y coordinate %f"
-msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
+#: ../vector/v.edit/main.c:461
+msgid "Operation not implemented"
+msgstr "Operace nebyla dosud implementována"
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:107
-msgid "Corrupt GEOS geometry"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/args.c:20
+msgid "Name of vector map to edit"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:135
+#: ../vector/v.edit/args.c:36
+msgid "Tool"
+msgstr "Nástroj"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:58
#, fuzzy
-msgid "Unknown GEOS geometry type"
-msgstr "Neznámý typ geometrie"
+msgid "Create new (empty) vector map"
+msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
-#: ../vector/v.buffer/geos.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Buffering failed (feature %d)"
-msgstr "Čtu soubor"
+#: ../vector/v.edit/args.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Add new features to existing vector map"
+msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:227
-msgid "grow"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/args.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected features from vector map"
+msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:228
-msgid "shrink"
+#: ../vector/v.edit/args.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Move selected features in vector map"
+msgstr "Chyba při čtení vektorového souboru"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:62
+msgid "Move vertex of selected vector lines"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:230
+#: ../vector/v.edit/args.c:63
#, fuzzy
-msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
+msgid "Remove vertex from selected vector lines"
+msgstr "Odstraníbody mimo region z vektorové mapy."
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:64
+msgid "Add new vertex to selected vector lines"
msgstr ""
-"Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:255
-msgid "Buffer distance along major axis in map units"
-msgstr "Velikost bufferu podél hlavních os v mapových jednotkách"
+#: ../vector/v.edit/args.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Merge selected vector lines"
+msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
-#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
-#: ../vector/v.buffer/main.c:285 ../vector/v.buffer/main.c:294
-msgid "Distance"
-msgstr "Vzdálenost"
+#: ../vector/v.edit/args.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Break/split vector lines"
+msgstr "Kopíruji vektorové linie ..."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:263
-msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
-msgstr "Velikost bufferu podél vedlejších os v mapových jednotkách"
+#: ../vector/v.edit/args.c:67
+msgid "Select lines and print their ID's"
+msgstr "Vybrat linie a vypsat jejich ID."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:271 ../vector/v.parallel/main.c:84
-msgid "Angle of major axis in degrees"
-msgstr "Úhle hlavních os ve stupních"
+#: ../vector/v.edit/args.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
+msgstr ""
+"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:276
-msgid "Name of column to use for buffer distances"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro velikost bufferu"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:284
-msgid "Scaling factor for attribute column values"
-msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:293
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
+#: ../vector/v.edit/args.c:70
+msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
msgstr ""
-"Maximální vzdálenost mezi teoretickou linií a segmentem polygonu je násobek "
-"bufferu"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:298
-msgid "Make outside corners straight"
-msgstr "Vytvoří vnější rohy hranaté"
+#: ../vector/v.edit/args.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected features"
+msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:302
+#: ../vector/v.edit/args.c:73
#, fuzzy
-msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
-msgstr "Netytváří 'čepice' na konci ronvoběžek"
+msgid "Snap vector features in given threshold"
+msgstr "Nástroj: Chycení linie k lomovému bodu v rámci prahové hodnoty"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:306
+#: ../vector/v.edit/args.c:74
+msgid "Flip direction of selected vector lines"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:75
#, fuzzy
-msgid "Transfer categories and attributes"
-msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+msgid "Connect two lines"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:326
-msgid ""
-"Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree "
-"unit"
+#: ../vector/v.edit/args.c:76
+msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:330
-msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
+#: ../vector/v.edit/args.c:78
+msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
msgstr ""
-"Vyberte bufer vzdálenost/vedlější vzdálenost/úhel nebo sloupec ale ne oboje."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:348 ../vector/v.random/main.c:205
-#: ../vector/v.drape/main.c:149
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer "
-"'1'."
+#: ../vector/v.edit/args.c:79
+msgid "Delete selected areas from vector map (based on selected centroids)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:359
+#: ../vector/v.edit/args.c:87
#, fuzzy
-msgid "The bufcol option requires a valid layer."
-msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
+msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
+msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:363
+#: ../vector/v.edit/args.c:99
#, fuzzy
-msgid "The tolerance must be > 0."
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
+msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
+msgstr "Rozdíl ve směrech x,y pro posun prvku nebo lomového bodu"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:366
-#, c-format
-msgid "The tolerance was reset to %g"
-msgstr "Tolerance byla přenastavena na %g"
+#: ../vector/v.edit/args.c:106
+msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
+msgstr "Prahová hodnota vzdálenosti ("
-#: ../vector/v.buffer/main.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Illegal scale value"
-msgstr "Neplatná žádost delete"
+#: ../vector/v.edit/args.c:108
+msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
+msgstr "'-1' pro mezní hodnotu založenou na rozlišení současného nastavení"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:387
-#, c-format
-msgid "The tolerance in map units = %g"
-msgstr "Tolerance v jednotkách mapy = %g"
+#: ../vector/v.edit/args.c:124
+msgid "List of point coordinates"
+msgstr "Seznam souřadnic bodů"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:400 ../vector/v.in.ogr/main.c:931
-#: ../vector/v.overlay/main.c:220
+#: ../vector/v.edit/args.c:133
+msgid "Bounding box for selecting features"
+msgstr "Bounding box pro výběr prvků"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:142
+msgid "Polygon for selecting features"
+msgstr "Polygon pro výběr prvků"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:152
+msgid "Query tool"
+msgstr "Dotazovací nístroj"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:154
+msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
+msgstr "Pro 'kratší' použijte zápornou mozní hodnotu, kladnou pro 'delší'"
+
+#: ../vector/v.edit/args.c:160
#, fuzzy
-msgid "Unable to create temporary vector map"
-msgstr "Nelze číst vektorovou mapy"
+msgid "Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance"
+msgstr "Odstranit všechny linie nebo hranice nulové délky"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:428
-#, c-format
-msgid "Unable to select data from table <%s>"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
+#: ../vector/v.edit/args.c:162
+msgid "Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:434 ../vector/v.what.rast/main.c:182
-#: ../vector/v.sample/main.c:240 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:99 ../vector/v.class/main.c:129
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133 ../vector/v.surf.bspline/main.c:389
-msgid "Column type not supported"
-msgstr "Typ sloupce není podporován"
+#: ../vector/v.edit/args.c:169
+msgid "Name of background vector map(s)"
+msgstr "Jméno pokladové mapy"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:464
+#: ../vector/v.edit/args.c:176
msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
+"existing feature"
msgstr ""
+"Spojí přidané nebo upravené prvky v daném rozmezí vzdálenosti k nejbližšímu "
+"prvku"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:481
-#, c-format
-msgid "Flags -%c/%c ignored by this version, GEOS >= 3.3 is required"
+#: ../vector/v.edit/args.c:182
+msgid "Not apply snapping"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:486
-msgid ""
-"Negative distances for internal buffers are not supported and converted to "
-"positive values."
+#: ../vector/v.edit/args.c:183
+msgid "Snap only to node"
msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:496
-msgid "Buffering areas..."
-msgstr "Bufer ploch..."
+#: ../vector/v.edit/args.c:184
+msgid "Allow snapping also to vertex"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.buffer/main.c:526 ../vector/v.buffer/main.c:628
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:172 ../vector/v.label/main.c:325
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:271 ../vector/v.what.rast/main.c:608
-#: ../vector/v.sample/main.c:226 ../vector/v.sample/main.c:234
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:166
-#, c-format
-msgid "No record for category %d in table <%s>"
-msgstr "Pro kategorii %d není žádný záznam v tabulce <%s>"
+#: ../vector/v.edit/args.c:192
+msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
+msgstr "Počáteční hodnota a krok pro všechny popisky z"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:532 ../vector/v.buffer/main.c:634
-#, c-format
-msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
-msgstr "Atribut má neplatnou velikost (%.3f) pro kategorii %d"
+#: ../vector/v.edit/args.c:193
+msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
+msgstr "Dvojice: hodnota, krok (např. 1100,10)"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:546 ../vector/v.buffer/main.c:652
-#, c-format
-msgid "The tolerance in map units: %g"
-msgstr "Tolerance v jednotkách mapy: %g"
+#: ../vector/v.edit/args.c:204
+msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
+msgstr "Uzavřít přidané hranice (s oužitím mezní vzdálenosti)"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:592
-#, fuzzy
-msgid "Buffering features..."
-msgstr "Bufer ploch..."
+#: ../vector/v.edit/args.c:208
+msgid "Do not expect header of input data"
+msgstr "Neočekávat hlavičku"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:595 ../vector/v.buffer/main.c:644
-msgid "Negative distances are only supported for areas"
-msgstr ""
+#: ../vector/v.edit/args.c:216
+msgid "Modify only first found feature in bounding box"
+msgstr "Upravit pouze první nalezený prvek ve výběru"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:718
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning buffers..."
-msgstr "Bufery linií... "
+#: ../vector/v.edit/args.c:228
+msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
+msgstr "Polygon musí mít alespoň tři páry souřadnic"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:721
-msgid "Building parts of topology..."
-msgstr "Přebudovávám části topologie... "
+#: ../vector/v.edit/args.c:292
+#, c-format
+msgid "Operation '%s' not implemented"
+msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementována."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:735
-msgid "Snapping boundaries..."
-msgstr "Spojování hranic..."
+#: ../vector/v.edit/args.c:301
+#, c-format
+msgid "At least one option from %s must be specified"
+msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:738 ../vector/v.in.ogr/main.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Breaking polygons..."
-msgstr "Zlom polygonů"
+#: ../vector/v.edit/args.c:307 ../vector/v.edit/args.c:316
+#: ../vector/v.edit/args.c:323 ../vector/v.edit/args.c:330
+#: ../vector/v.edit/args.c:334
+#, c-format
+msgid "Tool %s requires option %s"
+msgstr "Nástroj %s vyžaduje volbu %s"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:741 ../vector/v.buffer/main.c:748
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:144 ../vector/v.in.ogr/main.c:1357
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1371 ../vector/v.overlay/area_area.c:113
-msgid "Removing duplicates..."
-msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
+msgstr "Nelze najít cestu mezi zastávkami %d a %d"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:745 ../vector/v.in.ogr/main.c:1367
-msgid "Breaking boundaries..."
-msgstr "Lámu hranice ..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:751
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
#, fuzzy
-msgid "Cleaning boundaries at nodes"
-msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
+msgid "Finds shortest path using timetables."
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu s užitím časových harmonogramů."
-#: ../vector/v.buffer/main.c:759 ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1391
-#, fuzzy
-msgid "Removing dangles..."
-msgstr "Mazání přívěsků"
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:309
+msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
+msgstr "Číslo nebo název vrstvy s pěšími spojeními nebo -1"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:762 ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1406
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
#, fuzzy
-msgid "Removing bridges..."
-msgstr "Mazání mostů"
+msgid "Name of column with route ids"
+msgstr "Název sloupce s ID tras"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:765 ../vector/v.overlay/area_area.c:158
-msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Přidávám ostrovy..."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:772
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
#, fuzzy
-msgid "Calculating centroids for all areas..."
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+msgid "Name of column with stop timestamps"
+msgstr "Název sloupce s časovými údaji zastávek"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:786 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
-msgid "Cannot calculate area centroid"
-msgstr "Nelze spočítat centroid oblasti"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:803
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
#, fuzzy
-msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
-msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
+msgid "Name of column with stop ids"
+msgstr "Název sloupce s ID zastávek"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:836
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
#, fuzzy
-msgid "Deleting boundaries..."
-msgstr "Lámu hranice ..."
+msgid "Name of column with walk lengths"
+msgstr "Název sloupce s pěšími vzdálenostmi"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:868
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
#, fuzzy
-msgid "Calculating centroids for areas..."
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+msgid "Could not initialize the timetables"
+msgstr "Nelze inicializovat časové harmonogramy (timetables)"
-#: ../vector/v.buffer/main.c:881
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
+msgid "No stop with category: %d"
+msgstr "Žádná zastávka s kategorií %d"
-#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
-msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
#, fuzzy
-msgid "Point out of range"
-msgstr "Počet hran mimo rozsah"
+msgid "'From' and 'To' stops are the same"
+msgstr "Zastávky 'od' a 'do' jsou totožné."
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:122 ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:507 ../vector/v.vol.rst/main.c:510
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:513 ../vector/v.vol.rst/main.c:516
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:519 ../vector/v.vol.rst/main.c:522
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:525 ../vector/v.vol.rst/main.c:528
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:531 ../vector/v.vol.rst/main.c:534
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:621 ../vector/v.vol.rst/main.c:652
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:674 ../vector/v.vol.rst/main.c:696
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:718 ../vector/v.vol.rst/main.c:740
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:762 ../vector/v.vol.rst/main.c:784
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:273 ../vector/v.vol.rst/user3.c:279
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:285 ../vector/v.surf.rst/main.c:482
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:487 ../vector/v.surf.rst/main.c:491
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:496 ../vector/v.surf.rst/main.c:500
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough memory for %s"
-msgstr "Pro az není dostatek paměti"
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
+msgid "No path between the stops"
+msgstr "Neexistuje cesta mezi zastávkami"
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate A"
-msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
+#: ../vector/v.class/main.c:50
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr "Klasifikuje atributová data, např. pro tématické vrstvy"
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate b"
-msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
+#: ../vector/v.class/main.c:58
+msgid "Column name or expression"
+msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
-#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate w"
-msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
+#: ../vector/v.class/main.c:68 ../display/d.vect.thematic/main.c:112
+msgid "Algorithm to use for classification"
+msgstr "Algoritmus použitý pro klasifikaci"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
-msgid "RST"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:241
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with "
-"tension (RST)"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:246
+#: ../vector/v.class/main.c:76 ../display/d.vect.thematic/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "Name of input 3D vector points map"
-msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
+msgid "simple intervals"
+msgstr "Název vektorové mapy"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:253
+#: ../vector/v.class/main.c:77 ../display/d.vect.thematic/main.c:117
#, fuzzy
-msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
-msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
+msgid "standard deviations"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
+#: ../vector/v.class/main.c:78 ../display/d.vect.thematic/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího hodnoty w k interpolaci"
+msgid "quantiles"
+msgstr "Počítám kvantily"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:267 ../vector/v.surf.rst/main.c:260
-msgid "Tension parameter"
-msgstr "Parametr pnutí (tension)"
+#: ../vector/v.class/main.c:79 ../display/d.vect.thematic/main.c:119
+msgid "equiprobable (normal distribution)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:275 ../vector/v.surf.rst/main.c:267
-msgid "Smoothing parameter"
-msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
+#: ../vector/v.class/main.c:88 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
+msgid "Number of classes to define"
+msgstr "Počet třid "
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Name of column with smoothing parameters"
-msgstr "Název sloupce obsahujícího hodnoty parametru vyhlazení"
+#: ../vector/v.class/main.c:93
+msgid "Print only class breaks (without min and max)"
+msgstr "Vypsat jenom okraje tříd (bez min a max)"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:290 ../vector/v.surf.rst/main.c:225
+#: ../vector/v.class/main.c:138
#, fuzzy
-msgid "Name for output deviations vector point map"
-msgstr "Výstupní bodová mapa s odchylkami"
+msgid "Unable to sort array of values"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:296 ../vector/v.surf.rst/main.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
-msgstr "Výstupní bodový soubor obsahující výsledné chyby křížové validace"
+#: ../vector/v.class/main.c:173
+msgid ""
+"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
+"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
+"number of classes."
+msgstr ""
+"Algoritmus diskontinuity ukázal, že některé okraje tříd nejsou statisticky "
+"významné pro alfa =0.05. Doporučuji zmenšit počet tříd."
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map used as mask"
-msgstr "Název rastrového souboru použitého jako maska"
+#: ../vector/v.class/main.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Klasifikace %s do %i tříd\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
-msgstr "Minimální počet bodů pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
+#: ../vector/v.class/main.c:203 ../display/d.vect.thematic/main.c:440
+#, c-format
+msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
+msgstr "Použitý algoritmus: *** %s ***\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336 ../vector/v.surf.rst/main.c:300
-msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr "Minimální vzdálenost mezi body (skoro totožné body budou vyjmuty)"
+#: ../vector/v.class/main.c:204 ../display/d.vect.thematic/main.c:442
+#, c-format
+msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
+msgstr "Průměr: %f\tSměrodatná odchylka =%f\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
-msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty w použitých pro interpolaci"
+#: ../vector/v.class/main.c:208
+#, c-format
+msgid "Lowest chi2 = %f\n"
+msgstr "Nejmenší chi2 = %f\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
-msgid "Conversion factor for z-values"
-msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty z"
+#: ../vector/v.class/main.c:211 ../display/d.vect.thematic/main.c:449
+#, c-format
+msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
+msgstr "Střední odchylka vynásobena %.4f pro určení kroku\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Name for output cross-section raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../vector/v.class/main.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%15s%15s%15s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%15s%15s%15s\n"
+"\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation 3D raster map"
-msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
+#: ../vector/v.class/main.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Note: Minimum of first class is including\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poznámka: Včetně minima první třídy\n"
+"\n"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
+#: ../vector/v.reclass/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "attributes"
+msgstr "Atributy"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:71
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
+"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:88
+msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
+msgstr "Název sloupce, který má být použit jako nová kategorie"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:89
+msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
+msgstr "Sloupec pro nový klíčový sloupec musí být typu integer nebo string"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Name for output Gaussian curvature 3D raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:94
+msgid "Full path to the reclass rule file"
+msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mean curvature 3D raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
-msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr "Provede křížovou validaci bez interpolace objemu."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:471
-msgid "Smoothing must be a positive value"
-msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:477
+#: ../vector/v.reclass/main.c:104
#, fuzzy, c-format
-msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
-msgstr "Obě volby křížové validace (-c, cvdev) musí být zadány"
+msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
+msgstr "Buď 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
-msgstr "Oba soubory crossvalidation a deviations musí být určeny"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:254
+msgid "Key column type is not integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem není typu integer"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
-"file"
-msgstr ""
-"Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo "
-"souborem s odchylkami (devi)"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:298
+#, c-format
+msgid "Cannot insert data: [%s]"
+msgstr "Nelze vložit data: [%s]"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:539 ../vector/v.vol.rst/main.c:544
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:546 ../vector/v.surf.rst/main.c:511
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:517 ../vector/v.surf.rst/main.c:520
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:336
+msgid "Column type must be integer or string"
+msgstr "Typ sloupce musí být integer nebo string"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:348
+#, c-format
+msgid "Unable to open rule file <%s>"
+msgstr "Nelza otevřít soubor s pravidly <%s>"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:563
-msgid "Vector is not 3D"
-msgstr "vekrotová mapa není 3D"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:364
+#, c-format
+msgid "Category %d overwritten by '%s'"
+msgstr "Hodnota kategorie %d byla přepsána na '%s'"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:605 ../vector/v.surf.rst/main.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create table '%s'"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:368
+#, c-format
+msgid "Category '%s' invalid"
+msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:628 ../vector/v.vol.rst/main.c:659
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:681 ../vector/v.vol.rst/main.c:703
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:725 ../vector/v.vol.rst/main.c:747
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:769 ../vector/v.vol.rst/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open temp file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:372
+#, c-format
+msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
+msgstr "Popisek '%s' byl přepsán na '%s'"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:636 ../vector/v.vol.rst/main.c:665
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:687 ../vector/v.vol.rst/main.c:709
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:731 ../vector/v.vol.rst/main.c:753
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:775 ../vector/v.vol.rst/main.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
-msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:378
+#, c-format
+msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
+msgstr "Podmínka '%s' přepsána '%s'"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:640
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create cellout raster map without cellinp"
-msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:383
+#, c-format
+msgid "Unknown rule option: '%s'"
+msgstr "Neznámá volba pravidla: '%s'"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Finished interpolating"
-msgstr "Bilineární interpolace"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:397
+msgid "Cannot select values from database"
+msgstr "Nelze vybrat hodnoty z databáze"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> created"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:413
+#, c-format
+msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
+msgstr "%d dříve nastavených kategorií bylo přepsáno novou kategorií %d"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> created"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:439
+msgid "Incomplete rule"
+msgstr "Nekompletní pravidlo"
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Interpolation failed"
-msgstr "Interpolační metoda"
+#: ../vector/v.reclass/main.c:475
+#, c-format
+msgid "%d features reclassed."
+msgstr "%d prvků reklasifikováno."
#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
@@ -33010,840 +33310,210 @@
msgid "3D raster map <%s> created"
msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Secpar_loop failed"
-msgstr "%s selhalo"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:239
+msgid "RST"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:589 ../vector/v.vol.rst/user3.c:600
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:611 ../vector/v.vol.rst/user3.c:622
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:633 ../vector/v.vol.rst/user3.c:644
-#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:655 ../vector/v.vol.rst/user3.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Not enough disk space--cannot write files"
-msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:241
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with "
+"tension (RST)"
-#: ../vector/v.qcount/main.c:62 ../vector/v.random/main.c:101
-#: ../vector/v.perturb/main.c:66 ../vector/v.mkgrid/main.c:73
-#: ../vector/v.kcv/main.c:58 ../vector/v.normal/main.c:75
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:246
#, fuzzy
-msgid "point pattern"
-msgstr "%d bodů načteno"
+msgid "Name of input 3D vector points map"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-#: ../vector/v.qcount/main.c:63
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:253
#, fuzzy
-msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
+msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
+msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
-#: ../vector/v.qcount/main.c:72
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
-msgstr "Výsupní středy kvadrantů, počet bodů bude zapsáno jako kategorie"
+msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího hodnoty w k interpolaci"
-#: ../vector/v.qcount/main.c:78
-msgid "Number of quadrats"
-msgstr "Počet zkusných ploch"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:84
-msgid "Quadrat radius"
-msgstr "poloměr zkusné plochy"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:88
-msgid "Print results in shell script style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:104
-msgid "Finding quadrats..."
-msgstr "Hledám kvadráty..."
-
-#: ../vector/v.qcount/main.c:109
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:282
#, fuzzy
-msgid "Counting points quadrats..."
-msgstr "Počítám plochy ve zkusných plochách ..."
+msgid "Name of column with smoothing parameters"
+msgstr "Název sloupce obsahujícího hodnoty parametru vyhlazení"
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
#, fuzzy
-msgid "articulation points"
-msgstr "artikulační body"
+msgid "Name of input raster map used as mask"
+msgstr "Název rastrového souboru použitého jako maska"
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
-msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr "Počítá mosty a artikulační body v síti"
-
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:61 ../vector/v.net.bridge/main.c:67
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:74 ../vector/v.net.bridge/main.c:80
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:87 ../vector/v.net.alloc/main.c:109
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:116 ../vector/v.net.alloc/main.c:123
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:71 ../vector/v.net.flow/main.c:77
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:91 ../vector/v.net.flow/main.c:97
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:103 ../vector/v.net.salesman/main.c:169
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:177 ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:78
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:84
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:92 ../vector/v.net.centrality/main.c:110
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:116 ../vector/v.net.centrality/main.c:130
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:136 ../vector/v.net.centrality/main.c:143
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:81 ../vector/v.net.distance/main.c:88
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:94 ../vector/v.net.distance/main.c:140
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:146 ../vector/v.net.distance/main.c:152
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:94 ../vector/v.net.allpairs/main.c:100
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:107 ../vector/v.net.path/main.c:80
-#: ../vector/v.net.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:94
-#: ../vector/v.net.components/main.c:84 ../vector/v.net.components/main.c:90
-#: ../vector/v.net.components/main.c:97 ../vector/v.net.components/main.c:103
-#: ../vector/v.net.components/main.c:110 ../vector/v.net.timetable/main.c:275
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:281 ../vector/v.net.timetable/main.c:289
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:296 ../vector/v.net.timetable/main.c:303
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:128
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:133 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:60
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:66
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:73
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:79
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
#, fuzzy
-msgid "Cost"
-msgstr "Cena"
+msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
+msgstr "Minimální počet bodů pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.alloc/main.c:122
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:102 ../vector/v.net.connectivity/main.c:91
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:142 ../vector/v.net.distance/main.c:151
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:106 ../vector/v.net.path/main.c:93
-#: ../vector/v.net.components/main.c:109 ../vector/v.net.timetable/main.c:302
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:132 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:78
-msgid "Node cost column (number)"
-msgstr "Sloupec s cenami uzlů"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
+msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
+msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty w použitých pro interpolaci"
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Finds bridges"
-msgstr "Nachází mosty"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
+msgid "Conversion factor for z-values"
+msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty z"
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:359
#, fuzzy
-msgid "Finds articulation points"
-msgstr "Nachází artikulační body"
+msgid "Name for output cross-section raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:101 ../vector/v.vect.stats/main.c:149
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
-msgid "Feature type"
-msgstr "Typ prvku"
-
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:134 ../vector/v.net.flow/main.c:226
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:178
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:284 ../vector/v.net.distance/main.c:239
-#: ../vector/v.net.components/main.c:162 ../vector/v.net.timetable/main.c:405
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:124 ../vector/v.generalize/network.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:68
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:365
#, fuzzy
-msgid "Allocates subnets for nearest centers (direction from center)."
-msgstr "Určit (alokovat) podsíťě pro nejbližší centra (směr ze středu)."
+msgid "Name for output elevation 3D raster map"
+msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:70
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:371
#, fuzzy
-msgid ""
-"center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation"
-msgstr ""
-"Střední uzel musí být otevřen (ceny >= 0). Ceny středových uzlů jsou použity "
-"ve výpočtu"
+msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:81 ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:378
#, fuzzy
-msgid ""
-"Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
-msgstr ""
-"Kategorie středů (body na uzlech), k nimž bude síť alokována, vrstva pro "
-"tyto kategorie je dána parametrem nlayer"
+msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:127 ../vector/v.net.salesman/main.c:181
-#: ../vector/v.net.path/main.c:110 ../vector/v.net.iso/main.c:137
-msgid "Use turntable"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:133 ../vector/v.net.salesman/main.c:187
-#: ../vector/v.net.path/main.c:116 ../vector/v.net.iso/main.c:143
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:384
#, fuzzy
-msgid "Layer with turntable"
-msgstr "Vrstva / tabulka"
+msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:135 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
-#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:145 ../vector/v.net.iso/main.c:153
-msgid "Relevant only with -t flag"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:204 ../vector/v.net.salesman/main.c:277
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:445 ../vector/v.net.iso/main.c:241
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:390
#, fuzzy
-msgid "Point is not connected to the network"
-msgstr "Bod není spojen se sítí"
+msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of centers: [%d] (nlayer: [%d])"
-msgstr "Počet středů: [%d] (nlayer:[%d])"
-
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:233
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:396
#, fuzzy
-msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
-msgstr ""
-"Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude alokováno."
+msgid "Name for output Gaussian curvature 3D raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:254
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:402
#, fuzzy
-msgid "Calculating costs from centers ..."
-msgstr "Počítám ceny ze středů ..."
+msgid "Name for output mean curvature 3D raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:451 ../vector/v.net.alloc/main.c:463
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:618
-msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
-msgstr "Nelze získat segment linie, segment je mimo linii"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:408
+msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
+msgstr "Provede křížovou validaci bez interpolace objemu."
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:62
-msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Počítá maximální tok mezi dvěma skupinami uzlů v síti."
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:471
+msgid "Smoothing must be a positive value"
+msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
-msgstr "Název výstupní vektorové mapy obsahující minimální řez"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
+msgstr "Obě volby křížové validace (-c, cvdev) musí být zadány"
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:480
#, fuzzy
-msgid "Source category values"
-msgstr "Hodnoty kategorií pro Zdroje"
+msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
+msgstr "Oba soubory crossvalidation a deviations musí být určeny"
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
-msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro Zdroje beze slova 'where'"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:491
#, fuzzy
-msgid "Sink category values"
-msgstr "Hodnoty kategorií pro Spotřebiče"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
-msgid "Sink"
-msgstr "Spotřebič"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
-msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro Spotřebiče beze slova 'where'"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:185 ../vector/v.net.centrality/main.c:270
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:267 ../vector/v.net.allpairs/main.c:183
-#: ../vector/v.sample/main.c:193 ../vector/v.net.path/path.c:113
-#: ../vector/v.kcv/main.c:175 ../vector/v.net.components/main.c:193
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:336 ../vector/v.net.timetable/main.c:107
-msgid "Cannot create index"
-msgstr "Nelze vytvořit index"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:189 ../vector/v.net.centrality/main.c:274
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:271 ../vector/v.net.allpairs/main.c:187
-#: ../vector/v.net.path/path.c:117 ../vector/v.net.components/main.c:197
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
-msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
-#, c-format
-msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr "Nevybrány žádné zdroje. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:206
-#, c-format
-msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr "Nevybrány žádné spotřebiče. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
-#, fuzzy
-msgid "No sources"
-msgstr "Žádné zdroje"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
-#, fuzzy
-msgid "No sinks"
-msgstr "Žádné spotřebiče"
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Writing the output..."
-msgstr "Zapisuji výstup..."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:82
-msgid "Scanning input for column types..."
-msgstr "Čtu vstup pro typy sloupců ..."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
-msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:134 ../vector/v.in.ascii/points.c:144
-#, c-format
-msgid "Broken row %d: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:188 ../vector/v.in.ascii/points.c:207
-#, c-format
msgid ""
-"Current row %d:\n"
-"%s\n"
+"Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi "
+"file"
msgstr ""
+"Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo "
+"souborem s odchylkami (devi)"
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:189 ../vector/v.in.ascii/points.c:217
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:555
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
-msgstr "Nezpracovatelná hodnota zem. šířky ve sloupci <%d>: %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:208 ../vector/v.in.ascii/points.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
-msgstr "Nezpracovatelná hodnota zem. výšky ve sloiupci <%d>: %s"
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:563
+msgid "Vector is not 3D"
+msgstr "vekrotová mapa není 3D"
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:298
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:628 ../vector/v.vol.rst/main.c:659
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:681 ../vector/v.vol.rst/main.c:703
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:725 ../vector/v.vol.rst/main.c:747
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:769 ../vector/v.vol.rst/main.c:791
#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
-msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
-msgstr[0] "Přeskakuji %d z %d řádků spadajících mimo aktuální region"
-msgstr[1] "Přeskakuji %d z %d řádků spadajících mimo aktuální region"
+msgid "Unable to open temp file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:328
-msgid "Importing points..."
-msgstr "Importuji body ..."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:452 ../vector/v.mkgrid/main.c:364
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:462 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
-#, c-format
-msgid "Unable to insert new record: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:72
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:636 ../vector/v.vol.rst/main.c:665
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:687 ../vector/v.vol.rst/main.c:709
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:731 ../vector/v.vol.rst/main.c:753
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:775 ../vector/v.vol.rst/main.c:797
#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
+msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
+msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:90
-msgid "simple x,y[,z] list"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:91
-msgid "GRASS vector ASCII format"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:94
-msgid "Input file format"
-msgstr "Formát vstupního souboru"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:95 ../vector/v.in.ascii/main.c:98
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:105 ../vector/v.in.ascii/main.c:183
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:640
#, fuzzy
-msgid "Input format"
-msgstr "Formát vstupního souboru"
+msgid "Unable to create cellout raster map without cellinp"
+msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:104
-msgid "Special characters: doublequote, singlequote"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:114
-msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:123
-msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
-msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodový režim)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:124
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
-"varchar(10)'"
-msgstr ""
-"Například: 'x double precision, y double precision, cat int, name "
-"varchar(10)'"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:136 ../vector/v.in.ascii/main.c:146
-msgid "First column is 1"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:145
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:818
#, fuzzy
-msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako souřadnice y (první sloupec je 1) pro bodový "
-"režim"
+msgid "Finished interpolating"
+msgstr "Bilineární interpolace"
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako souřadnice z (první sloupec je 1) pro bodový "
-"režim"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:156
-#, fuzzy
-msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr "Jestli 0, z souřadnice nebude použita"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce použitého jako categorie (první sloupec je 1) pro bodový režim"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Pokud 0, bude přiřazena každému řádku unikátní kategorie a zapsána do nového "
-"sloupce 'cat'."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:172 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
-msgid "Create 3D vector map"
-msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
-msgstr ""
-"Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu a ukončit se. Nic nebude čteno ze "
-"vstupu."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
-msgstr "Neočekávat hlavičku při čtení ze standardního vstupu"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:187
-msgid "Do not create table in points mode"
-msgstr "Nevytvářet tabulku v bodovém režimu"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:197
-msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
-msgstr "Importovat pouze body spadající do aktuálního regionu (bodový mód)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
-msgstr "Ignorovat zlomené linie"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:219
-msgid "Please specify z column"
-msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:230
-msgid "Please specify reasonable z column"
-msgstr "Prosím, zadejte přijatelný sloupec z"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:235
-msgid "Column numbers must not be negative"
-msgstr "Čísla ve sloupci nesmí být záporná"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:279
-#, c-format
-msgid "Maximum input row length: %d"
-msgstr "Minimální délka vstupní řádky: %d"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:281
-#, c-format
-msgid "Maximum number of columns: %d"
-msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:282
-#, c-format
-msgid "Minimum number of columns: %d"
-msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:285
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:853
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of columns: %d"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Raster map <%s> created"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:288
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:893
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of rows: %d"
-msgstr "Počet řádků"
+msgid "Vector map <%s> created"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:292 ../vector/v.in.ascii/main.c:296
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:301 ../vector/v.in.ascii/main.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator "
-"or format?)"
-msgstr ""
-"číslo sloupce z > minimální číslo posledního sloupce (neplatný oddělovač "
-"položek?)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:311 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:317 ../vector/v.in.ascii/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' column is not of number type"
-msgstr "sloupec x není číselného typu"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:360
-msgid "Category column is not of integer type"
-msgstr "Sloupec s kategoriemi není typu integer"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:465
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
-"Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:477
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values"
-msgstr "Číslo sloupce %d <%s>definovaný jako integer obsahuje hodnoty double"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:482
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
-msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje hodnoty double"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:489
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values"
-msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako integer obsahuje hodnoty string"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:494
-#, c-format
-msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values"
-msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje hodnoty string"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:499
-#, c-format
-msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr "Délka sloupce %d <%s> (%d) je menší než maximální hodnota délky (%d)"
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:535
-msgid "Populating table..."
-msgstr "Náhravání dat do atributové tabulky..."
-
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:538
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:909
#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
-msgstr ""
-"Nelze uzavřít atributovou tabulku. Ovladač DBMI nepřijal všechny atributy"
+msgid "Interpolation failed"
+msgstr "Interpolační metoda"
-#: ../vector/v.in.ascii/main.c:546 ../vector/v.in.ascii/main.c:549
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1672
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:549
#, fuzzy
-msgid "Import failed"
-msgstr "Vstup selhal"
+msgid "Secpar_loop failed"
+msgstr "%s selhalo"
-#: ../vector/v.random/main.c:102
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:589 ../vector/v.vol.rst/user3.c:600
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:611 ../vector/v.vol.rst/user3.c:622
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:633 ../vector/v.vol.rst/user3.c:644
+#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:655 ../vector/v.vol.rst/user3.c:666
#, fuzzy
-msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+msgid "Not enough disk space--cannot write files"
+msgstr "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
-#: ../vector/v.random/main.c:110
-msgid "Number of points to be created"
-msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Restrict points to areas in input vector"
-msgstr "načítání bodů ve vstupní vektorové vrstvě "
-
-#: ../vector/v.random/main.c:132
-msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "minimální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:141
-msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
-msgstr "maximální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:150
-msgid ""
-"The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is "
-"used"
+#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
+msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
msgstr ""
-#: ../vector/v.random/main.c:153
+#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
#, fuzzy
-msgid "Name of column for z values"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího numerická data"
+msgid "Point out of range"
+msgstr "Počet hran mimo rozsah"
-#: ../vector/v.random/main.c:155
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
#, fuzzy
-msgid "Writes z values to column"
-msgstr "Zapíše y-souřadnice do sloupce místo vytvoření 3D vektoru"
+msgid "Cannot allocate A"
+msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
-#: ../vector/v.random/main.c:163
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
#, fuzzy
-msgid "Type of column for z values"
-msgstr "Typ tabulky barev"
+msgid "Cannot allocate b"
+msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
-#: ../vector/v.random/main.c:170
-msgid "Create 3D output"
-msgstr "Vytvořit 3D výstup"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:175
+#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
#, fuzzy
-msgid "Generate n points for each individual area"
-msgstr "Vybírám prvky...."
+msgid "Cannot allocate w"
+msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
-#: ../vector/v.random/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
-msgstr "počet bodů,musí být > 0 (zadáno %d)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas in vector map <%s>"
-msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The <-%c> flag requires an input vector with areas"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:274
-msgid "Table should contain only two columns"
-msgstr "Tabulka by měla obsahovat pouze dva sloupce"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:283
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
-msgstr ""
-"vytvořilli jste nepodporovaný typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto "
-"typy slopuců INTEGER a DOUBLE PRECISION."
-
-#: ../vector/v.random/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
-msgstr ""
-"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
-msgstr ""
-"Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
-
-#: ../vector/v.random/main.c:383
-msgid "Generating points..."
-msgstr "Vytvářím body..."
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
-"filtrace"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:75
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:80 ../vector/v.outlier/main.c:78
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105
-msgid "Estimate point density and distance"
-msgstr "Odhad hustoty bodů a vzdálenosti"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:77
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:82 ../vector/v.outlier/main.c:80
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
-msgstr ""
-"Odhadne hustotu bodů a vzdálenosti pro vstupní vektorovou bodovou vrstvu "
-"uvnitř aktuálního regionu a ukončí se"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:81
-msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
-msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy observace (výstup v.lidar.growing)"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:84
-msgid "Output classified vector map name"
-msgstr "Název klasifikované vektorové vrstvy"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
-msgid "Only 'terrain' points output vector map"
-msgstr "Výstupní vektorová mapa s počátečními body"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:101
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:94 ../vector/v.outlier/main.c:108
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:149
-msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
-msgstr "Hodnota kroku spline ve v-z směru"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:110
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:103 ../vector/v.outlier/main.c:117
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:158
-msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
-msgstr "Hodnota kroku spline ve s-j severním směru"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
-msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
-msgstr "Váha regularizace pro výpočet reklasifikace"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
-msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
-msgstr "Horní práh pro objekty terénní reklasifikace"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
-msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
-msgstr "Dolní práh pro terén do reklasifikace objektů"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:150
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:169 ../vector/v.outlier/main.c:149
-msgid "Unable to read name of database"
-msgstr "Nelze číst jméno databáze"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:153
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:172 ../vector/v.outlier/main.c:152
-msgid "Unable to read name of driver"
-msgstr "Nelze číst jméno ovladače"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:167
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:229
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:189
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:201
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:163 ../vector/v.outlier/main.c:188
-#: ../vector/v.outlier/main.c:256 ../vector/v.surf.bspline/main.c:247
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:406
-#, c-format
-msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
-msgstr ""
-"Spojení s databází nebylo pro ovladač <%s> definováno. Spusťte db.connect"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:192
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:204 ../vector/v.outlier/main.c:193
-msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:190
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:223 ../vector/v.outlier/main.c:205
-#, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:200
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:233 ../vector/v.outlier/main.c:215
-msgid "No points in current region!"
-msgstr "Nejsou žádné body v aktuálním regionu!"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "adjusted EW spline %d"
-msgid_plural "adjusted EW splines %d"
-msgstr[0] "Upravené V-Z křivky %d"
-msgstr[1] "Upravené V-Z křivky %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "adjusted NS spline %d"
-msgid_plural "adjusted NS splines %d"
-msgstr[0] "Upravené S-J křivky %d"
-msgstr[1] "Upravené S-J křivky %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:324
-#, c-format
-msgid "nsply = %d"
-msgstr "nsply = %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:357
-#, c-format
-msgid "nsplx = %d"
-msgstr "nsplx = %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:360
-msgid "read vector region map"
-msgstr "číst region vektorové vrstvy"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:365
-#, c-format
-msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
-msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:371
-msgid "Mean calculation"
-msgstr "Výpočet střední hodnoty"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:385
-msgid "Only TERRAIN points"
-msgstr "Pouze body terénu"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:415
-msgid "Correction and creation of terrain vector"
-msgstr "Korekce a vytvoření vektoru terénu"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:428
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:457
-msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
-msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:437
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:465
-#, c-format
-msgid "Dropping <%s>"
-msgstr "Odstranění <%s>"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:439
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:467
-msgid "Auxiliar table could not be dropped"
-msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:93
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:127
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:151
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:123
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:148 ../vector/v.outlier/outlier.c:161
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:185
-msgid "Impossible to read the database"
-msgstr "Nelze číst íşdaje z databáze"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
-msgid "Impossible to update the database"
-msgstr "Nelze aktualizovat íşdaje v databázi"
-
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:107
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
-#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
-#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
-msgid "Impossible to write in the database"
-msgstr "Nelze zapsat íşdaje do databáze"
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:125 ../vector/v.generalize/main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "generalization"
-msgstr "Generalizace (%s)..."
-
#: ../vector/v.decimate/main.c:126
#, fuzzy
msgid "decimation"
@@ -33886,14 +33556,6 @@
"points are copied"
msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
-#: ../vector/v.decimate/main.c:181 ../vector/v.in.lidar/main.c:249
-msgid "Skip first n points"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.decimate/main.c:183 ../vector/v.in.lidar/main.c:250
-msgid "Skips the given number of points at the beginning."
-msgstr ""
-
#: ../vector/v.decimate/main.c:191
msgid "Copy only n points"
msgstr ""
@@ -33955,12 +33617,6 @@
msgid "Do not story any categories even if they are present in input data"
msgstr ""
-#: ../vector/v.decimate/main.c:241 ../vector/v.decimate/main.c:244
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:291 ../vector/v.in.lidar/main.c:299
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:302
-msgid "Speed"
-msgstr ""
-
#: ../vector/v.decimate/main.c:274
#, c-format
msgid ""
@@ -33968,12 +33624,6 @@
"option or <-%c> flag"
msgstr ""
-#: ../vector/v.decimate/main.c:292 ../vector/v.in.pdal/filters.c:68
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid zrange <%s>"
-msgstr "Neplatné zrange"
-
#: ../vector/v.decimate/main.c:316
msgid "Cannot use z for decimation, input is not 3D"
msgstr ""
@@ -33982,9669 +33632,10338 @@
msgid "Cannot select by z range, input is not 3D"
msgstr ""
-#: ../vector/v.decimate/main.c:342 ../vector/v.in.lidar/main.c:615
-msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
-msgstr ""
-
#: ../vector/v.decimate/main.c:348
msgid ""
"Settings for count-based decimation would cause it to do nothing and no "
"other options has been set."
msgstr ""
-#: ../vector/v.type/main.c:44
+#: ../vector/v.kernel/main.c:68
+#, c-format
+msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
+msgstr "\tHodnota skóre=%f\tparametr vyhlazení (standardní odchylka)=%f"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:110
#, fuzzy
-msgid "Changes type of vector features."
-msgstr "Změní typ vektorových prvků"
+msgid "kernel density"
+msgstr "vektor, jádrová hustota"
-#: ../vector/v.type/main.c:57
-msgid "Feature type to convert from"
-msgstr "Typ prvků, z něhož bude probíhat konverze"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "point density"
+msgstr "vektor, jádrová hustota"
-#: ../vector/v.type/main.c:65
-msgid "Feature type to convert to"
-msgstr "Typ prvků, do něhož bude probíhat konverze"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:112
+msgid "heatmap"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.type/main.c:120
-msgid "Incompatible types"
-msgstr "Nekompatibilní typy"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:113
+msgid "hotspot"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
+#: ../vector/v.kernel/main.c:115
#, fuzzy
-msgid "Name for output PostGIS datasource"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Generates a raster density map from vector points map."
+msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
-msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector "
+"density map on a vector network."
msgstr ""
+"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
+"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
+"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
+#: ../vector/v.kernel/main.c:120
#, fuzzy
-msgid "Name for output PostGIS layer"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Name of input vector map with training points"
+msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující trénovací body"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
+#: ../vector/v.kernel/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "If not specified, input name is used"
-msgstr "Název vrstvy OGR. Pokud není zadán, je použito vstupní jméno."
+msgid "Name of input network vector map"
+msgstr "Vstupní vektorová síť"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
+#: ../vector/v.kernel/main.c:128 ../vector/v.kernel/main.c:157
+#: ../vector/v.kernel/main.c:165 ../vector/v.kernel/main.c:187
+#: ../vector/v.kernel/main.c:212 ../vector/v.kernel/main.c:218
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
+msgid "Network"
+msgstr "vektor, síťování"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
-msgid ""
-"If not specified, the vector link is not created. The link can be also "
-"manually created by 'v.external' module."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.kernel/main.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster/vector map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\t'FID=cat': define feature id column 'cat'\n"
-"\t\t'GEOMETRY_NAME=wkb_geometry': define geometry column 'wkb_geometry'\n"
-"\t\t'SPATIAL_INDEX=NO': do not create spatial index on geometry column"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
+#: ../vector/v.kernel/main.c:136
#, fuzzy
-msgid "Do not export attribute table"
-msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
+msgid "Outputs vector map if network map is given, otherwise raster map"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové map <%s> je neplatné"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
+#: ../vector/v.kernel/main.c:142
#, fuzzy
-msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
-msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
+msgid "Kernel radius in map units"
+msgstr "Velikost bufferu podél hlavních os v mapových jednotkách"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
-msgid "Force 2D output even if input is 3D "
-msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:148
+msgid "Discretization error in map units"
+msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
-#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:116
-msgid "Useful if input is 3D but all z coordinates are identical"
-msgstr "Užitečné, pokud je vstup 3D, ale všechny souřadnice z jsou totožné"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:155
+msgid "Maximum length of segment on network"
+msgstr "maximální délka segmentu v síti"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:46
-msgid "PostGIS"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:163
+msgid "Maximum distance from point to network"
+msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:171
+msgid "Multiply the density result by this number"
+msgstr "vynásobit výslednou hustotu touto hodnotou"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Node method"
+msgstr "Neznámá metoda"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:184
+msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
+#: ../vector/v.kernel/main.c:185
+msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:193
#, fuzzy
-msgid "simple features"
-msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
+msgid "Kernel function"
+msgstr "Známé funkce:"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:49 ../vector/v.surf.rst/main.c:144
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.hull/main.c:54
-#: ../vector/v.extrude/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:59
+#: ../vector/v.kernel/main.c:201
#, fuzzy
-msgid "3D"
-msgstr "D"
+msgid ""
+"Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum "
+"(experimental)"
+msgstr ""
+"Pokusit se vypočíst optimální směrodatnou odchylku s 'stddeviation' vzatou "
+"jako maximum (experimentální)"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:52
+#: ../vector/v.kernel/main.c:206
#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
+msgstr ""
+"Vypočíst pouze optimální směrodatnou odchylku a ukončit se (nebude vytvořena "
+"žádná mapa)"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena v současném mapsetu"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:211
+msgid ""
+"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
+"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:217
+msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature type %d is not supported"
-msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Unknown node method"
+msgstr "Neznámá metoda"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:151
+#: ../vector/v.kernel/main.c:275
#, fuzzy
-msgid "Copying features failed"
-msgstr "Kopírování tabulky se nezdařilo"
+msgid "Unknown kernel function"
+msgstr "Neznámá operace"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Building %s topology failed"
-msgstr "Budování topologie selhalo"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:281
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
+"'none' and kernel function 'gaussian'."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:163
+#: ../vector/v.kernel/main.c:285
+msgid ""
+"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
+"'gaussian'."
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:302
#, fuzzy, c-format
-msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
-msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastr <%s> nebyl vytvořen."
+msgid "Standard deviation: %f"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:167
+#: ../vector/v.kernel/main.c:307
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
-msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
-msgstr[0] "%d prvků zapsáno do '%s'."
-msgstr[1] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:173
+#: ../vector/v.kernel/main.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d primitive written to <%s>."
-msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
-msgstr[0] "%d prvků zapsáno do '%s'."
-msgstr[1] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+msgid "Output raster map resolution: %f"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:212
+#: ../vector/v.kernel/main.c:358
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table <%s.%s>"
-msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
+msgid "%d point outside threshold"
+msgid_plural "%d points outside threshold"
+msgstr[0] "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+msgstr[1] "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.out.postgis/main.c:220
+#: ../vector/v.kernel/main.c:381
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
-msgstr "Nelze nalézt koncový vektor <%s> "
+msgid ""
+"Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of "
+"radius is set to %f"
+msgstr ""
+"Automatická volba parametru vyhlazení (směrodatná odchylka), maximální "
+"dovolená hodnota směrodatné odchylky byla nastavena na %f"
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
+#: ../vector/v.kernel/main.c:388
+#, c-format
+msgid "Using maximum distance between points: %f"
+msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:402
+#, c-format
+msgid "Number of input points: %d."
+msgstr "Počet vstupních bodů: %d."
+
+#: ../vector/v.kernel/main.c:403
#, fuzzy, c-format
-msgid "No database connection for layer <%s>"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+msgid "%d distance read from the map."
+msgid_plural "%d distances read from the map."
+msgstr[0] "%d vzdáleností čteno z mapy."
+msgstr[1] "%d vzdáleností čteno z mapy."
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
+#: ../vector/v.kernel/main.c:408
#, c-format
msgid ""
-"Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify "
-"different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
+"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
+"to calculate optimal value."
msgstr ""
+"vzdáleností mezi všemi body je mimo %e (4 * směrodatná odchylka), nelze "
+"vypočíst optimální hodnotu."
-#: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
+#: ../vector/v.kernel/main.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry "
-"column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
-msgstr ""
+msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
+msgstr "Optimální parametr vyhlazení (směrodatná odchylka): %f."
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
+#: ../vector/v.kernel/main.c:450
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create <%s> file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
+msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zapisuji výsledný vektorový soubor s využitím parametru smooth=%f."
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
+#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid option skipped: %s"
-msgstr "Neplatná metoda: %s"
-
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:74
-#, c-format
-msgid "EPSG code (%s) defined for current location will be ignored"
+msgid "Normalising factor %f"
msgstr ""
+"\n"
+"Normalizační koeficient=%f."
-#: ../vector/v.out.postgis/create.c:102
+#: ../vector/v.kernel/main.c:560
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing <%s> file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
+msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zapisuji výstupní rastrový soubor s použitím parametru vyhlazení=%f."
-#: ../vector/v.label/main.c:62
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Vytvoří štítky pro vektorovou mapu a připojí atributy."
+#: ../vector/v.kernel/main.c:612
+#, c-format
+msgid "Maximum value in output: %e."
+msgstr "Maximální hodnota na výstupu: %e."
-#: ../vector/v.label/main.c:67 ../vector/v.label.sa/main.c:61
-msgid "Name for new paint-label file"
-msgstr "Název nového souboru se štítky"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:228
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:274
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
+msgid "Impossible to read from aux table"
+msgstr "Nelze číst údaje z aux tabulky"
-#: ../vector/v.label/main.c:69
-msgid "If not given the name of the input map is used"
-msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
+msgid "Impossible to update aux table"
+msgstr "Nelze aktualizovat údaje v aux tabulce"
-#: ../vector/v.label/main.c:78 ../vector/v.label.sa/main.c:57
-msgid "Name of attribute column to be used for labels"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
+msgid "Impossible to write to aux table"
+msgstr "Nelze zapsat údaje do aux tabulky"
-#: ../vector/v.label/main.c:89
-msgid "Rotate labels to align with lines"
-msgstr "Otočit popisky pro vyrovnání podél linií"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:76
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
-#: ../vector/v.label/main.c:94
-msgid "Curl labels along lines"
-msgstr "Natočit popisky podél linií"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:111
+msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
+msgstr "Váha regularizace pro výpočet gradientu"
-#: ../vector/v.label/main.c:99
-msgid "Offset label in x-direction"
-msgstr "Ofset štítku ve směru x"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:120
+msgid "High gradient threshold for edge classification"
+msgstr "Horní práh gradientu pro klasifikaci hran"
-#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
-#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
-msgid "Placement"
-msgstr "Umístění"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:129
+msgid "Low gradient threshold for edge classification"
+msgstr "Dolní práh gradientu pro klasifikaci hran"
-#: ../vector/v.label/main.c:106
-msgid "Offset label in y-direction"
-msgstr "Ofset štítku ve směru y"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:137
+msgid "Angle range for same direction detection"
+msgstr "Úhlový rozsah pro detekci směru"
-#: ../vector/v.label/main.c:113 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174
-msgid "Reference position"
-msgstr "Referenční poloha"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:146
+msgid "Regularization weight in residual evaluation"
+msgstr "Váha regularizace pro výpočet zbytkových chyb"
-#: ../vector/v.label/main.c:125 ../vector/v.label/main.c:132
-#: ../vector/v.label/main.c:140 ../vector/v.label/main.c:148
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label.sa/main.c:72
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:80
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
+#, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit <%s>."
-#: ../vector/v.label/main.c:129 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:77
-msgid "Label size (in map-units)"
-msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
+#, c-format
+msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
+msgstr "Nelz vytvořit interpolační tabulku <%s> v databázi."
-#: ../vector/v.label/main.c:137
-msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr "Mezera mezi písmeny pro natočení popisků (v mapových jednotkách)"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
+msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
+msgstr "Přidělení paměti pro bilineární interpolaci"
-#: ../vector/v.label/main.c:144
-msgid "Label size (in points)"
-msgstr "Velikost štítků (v bodech)"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
+msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
+msgstr "Přidělení paměti pro bikubickou interpolaci"
-#: ../vector/v.label/main.c:166
-msgid "Border width"
-msgstr "Šířka hranice"
+#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
+msgid "Point classification"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../vector/v.label/main.c:174 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:107
-msgid "Highlight color for text"
-msgstr "Zvýrazňující barva textu"
+#: ../vector/v.build/main.c:39
+msgid "Creates topology for vector map."
+msgstr "Vytvoří topologii vektorové vrstvy."
-#: ../vector/v.label/main.c:180 ../vector/v.label.sa/main.c:117
-msgid "Width of highlight coloring"
-msgstr "Šířka zvýrazňujícího obarvení"
+#: ../vector/v.build/main.c:40
+msgid "Optionally also checks for topological errors."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.label/main.c:200 ../vector/v.label.sa/main.c:135
-msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr "Neprůhlednost (relevantní pouze pokud je zvolena barva pozadí)"
+#: ../vector/v.build/main.c:44
+msgid "Name of vector map"
+msgstr "Název vektorové vrstvy"
-#: ../vector/v.label/main.c:251
+#: ../vector/v.build/main.c:49
msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
msgstr ""
-"volby velikost a tvar jsou podstatně různé což může vést ke špatnému výstupu"
+"Název výstupní vektorové vrstvy, do které budou zapsány chybné prvky vektoru"
-#: ../vector/v.label/main.c:259
-msgid "Too many parameters for <reference>"
-msgstr "Příliš mnoho parametrů pro <reference>"
+#: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
+#: ../db/db.execute/main.c:161
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
-#: ../vector/v.label/main.c:319 ../vector/v.label.sa/labels.c:162
-#: ../vector/v.overlay/main.c:416
-msgid "Unable to select attributes"
-msgstr "Nelze vybrat artibuty"
+#: ../vector/v.build/main.c:61
+msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
+msgstr ""
+"Sestavit topologii nebo vypsat informace o tolopogii a indexech na "
+"standardní výstup"
-#: ../vector/v.label/main.c:438
+#: ../vector/v.build/main.c:65
+msgid "build topology"
+msgstr "vytvořit topologii"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:66
+msgid "write topology to stdout"
+msgstr "vypsat topologii na standardní výstup"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:67
+msgid "write spatial index to stdout"
+msgstr "vypsat prostorový index na standardní výstup"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:68
+msgid "write category index to stdout"
+msgstr "vypsat index kategorií na standardní výstup"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:69
+msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.build/main.c:75
+msgid "Extensive checks for topological errors"
+msgstr "Rozsáhlá kontrola topologických chyb"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:76
+msgid "Perform in-depth checks for topological errors when building topology"
+msgstr "Provést při vytváření topologie důkladnou kontrolu topologických chyb"
+
+#: ../vector/v.build/main.c:106
#, c-format
-msgid "Labeled %d lines."
-msgstr "%d linií označeno"
+msgid ""
+"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
+"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:91
+#: ../vector/v.build/main.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena v současném mapsetu"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "point cloud"
-msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
+msgid "Error reading binary data"
+msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:92
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s data with %i bytes ... (%dx%dx%d)"
+msgstr "Načítám data ... (%dx%dx%d)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:202 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:309
#, fuzzy
-msgid "cluster"
-msgstr "rastr"
+msgid "Error flushing tiles"
+msgstr "Chyba při zavírání souboru g3d"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:93
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
#, fuzzy
-msgid "clump"
-msgstr "%d tříd."
+msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-#: ../vector/v.cluster/main.c:94
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
#, fuzzy
-msgid "Performs cluster identification."
-msgstr "Cluster separace"
+msgid "Name of binary 3D raster file to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:102
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name for cluster ids"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+msgid "Number of bytes per cell in binary file"
+msgstr "Chybný počet bytů na buňku"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:109
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:275
+msgid "Byte order in binary file"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
#, fuzzy
-msgid "Maximum distance to neighbors"
-msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
+msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:115
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
#, fuzzy
-msgid "Minimum number of points to create a cluster"
-msgstr "Minimální počet pixelů ve třídě"
+msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
+msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:123
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
#, fuzzy
-msgid "Clustering method"
-msgstr "Cluster separace"
+msgid "Number of depths"
+msgstr "Počet řádků"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:127
-msgid "Force 2D clustering"
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240
+msgid "Switch the row order in output from north->south to south->north"
msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:165
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:359 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:110
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:245
+msgid "Switch the depth order in output from bottom->top to top->bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:365
#, fuzzy
-msgid "Minimum number of points must be at least 2"
-msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
+msgid "Binary data is of type integer"
+msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be positive"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:399
+#, c-format
+msgid "bytes=%d; must be 4 or 8 in case of floating point input"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Counting input points ..."
-msgstr "Počítám plochy ve zkusných plochách ..."
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:409
+msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:192
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:413
+msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
#, c-format
-msgid "Layer %d is not empty, choose another layer"
+msgid "File Size %lld ... Total Bytes %lld"
msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:199
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:201
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:346
#, fuzzy
-msgid "Not enough points in input, nothing to do"
-msgstr "Žádné body nebyly nalezeny, přeskakuji type=point"
+msgid "Unable to open 3D raster map"
+msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:216
+#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:471 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:63
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:367 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:252
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:206 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:383 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:352 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:649
#, fuzzy
-msgid "Creating search index ..."
-msgstr "Vytvářím cenovou mezipaměť..."
+msgid "Unable to close 3D raster map"
+msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:251 ../vector/v.cluster/main.c:456
-#: ../vector/v.cluster/main.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s must be a positive number"
-msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
+msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
-#: ../vector/v.cluster/main.c:260 ../vector/v.cluster/main.c:465
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
+msgid "Text to use for map title"
+msgstr "Text pro titulek nové mapy"
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "Estimating maximum distance ..."
-msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
+msgid "The map data unit"
+msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:291 ../vector/v.cluster/main.c:496
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:82
+msgid "The vertical unit of the map"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
#, fuzzy
-msgid "No neighbors found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+msgid "Update range"
+msgstr "Rozsah výstupních dat"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:301 ../vector/v.cluster/main.c:506
+#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
#, fuzzy, c-format
-msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
-msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:302 ../vector/v.cluster/main.c:507
-#, c-format
-msgid "Min: %g, max: %g"
+msgid "Updating statistics for <%s>"
msgstr ""
+"\n"
+" Aktualizuji statistiku pro [%s]"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:303 ../vector/v.cluster/main.c:508
+#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mean: %g"
-msgstr "Průměr = %.5lf"
+msgid "Updating the number of categories for <%s>"
+msgstr "Aktualizuji počet kategorií pro [%s]..."
-#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Standard deviation: %g"
-msgstr "Směrodatná odchylka"
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku pro 3D rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Estimated maximum distance: %g"
-msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:57
+msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
+msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo žádný"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:310 ../vector/v.cluster/main.c:515
-#: ../vector/v.cluster/main.c:928 ../vector/v.cluster/main.c:1089
+#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Building clusters ..."
-msgstr "Hledání nákladů cesty..."
+msgid "Timestamp format is invalid"
+msgstr "Neznámý formát časové značky: "
-#: ../vector/v.cluster/main.c:352 ../vector/v.cluster/main.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
-msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Please provide three 3D raster maps"
+msgstr "Prosím zadejte tři g3d RGB mapy"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:396 ../vector/v.cluster/main.c:605
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
#, fuzzy, c-format
-msgid "No clusters found, adjust option %s"
-msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji typ=line"
+msgid "Vector seed map <%s> not found"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:432 ../vector/v.cluster/main.c:647
-#: ../vector/v.cluster/main.c:826 ../vector/v.cluster/main.c:998
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "Write out cluster ids ..."
-msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu %s... "
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Loading points ..."
-msgstr "Načítám vstupy..."
-
-#: ../vector/v.cluster/main.c:734 ../vector/v.cluster/main.c:878
-msgid "Reachability network ..."
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
+msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:746 ../vector/v.cluster/main.c:779
-#: ../vector/v.cluster/main.c:888 ../vector/v.cluster/main.c:1066
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1100 ../vector/v.cluster/main.c:1137
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
#, fuzzy
-msgid "Not enough points found"
-msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
+msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
+msgstr "Počítám směry odtoku...."
-#: ../vector/v.cluster/main.c:807
-msgid "Set cluster ids ..."
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
+msgid ""
+"Names of three 3D raster maps describing x, y, z components of vector field"
msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:909
-msgid "Neighbor point's core dist is -1"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:200
+msgid ""
+"If no map is provided, flow lines are generated from each cell of the input "
+"3D raster"
msgstr ""
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1054
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:203
#, fuzzy
-msgid "Core density ..."
-msgstr "vektor, jádrová hustota"
+msgid "Name of vector map with points from which flow lines are generated"
+msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d clusters found"
-msgstr "Nalezeno%d tříd"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Name for vector map of flow lines"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
-#: ../vector/v.cluster/main.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d outliers found"
-msgstr "Nalezeno%d tříd"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:49
-msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:60
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
#, fuzzy
-msgid "Name for output POV file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:67
-msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
+msgid ""
+"Values of this 3D raster will be stored as attributes of flowlines segments"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
-msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:240
+msgid "elapsed time"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:74
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
#, fuzzy
-msgid "Modifier for z coordinates"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
+msgid "length in map units"
+msgstr "délka %f\n"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
-msgid ""
-"This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', "
-"'*10+100', '*exaggeration'"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
+msgid "length in cells (voxels)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:82
-msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Unit of integration step"
+msgstr "Počet opakování"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:83
-msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
-msgstr ""
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Default unit is cell"
+msgstr "Šířka bystřiny (v metrech). Výchozí je šířka rastrové buňky"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:175 ../vector/v.select/select.c:167
-msgid "Processing areas..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:245 ../raster3d/r3.flow/main.c:254
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Integration"
+msgstr "rastr, interpolace"
-#: ../vector/v.out.pov/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature written."
-msgid_plural "%d features written."
-msgstr[0] "%d prvků zapsáno"
-msgstr[1] "%d prvků zapsáno"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Integration step in selected unit"
+msgstr "Není specifikována rastrová mapa"
-#: ../vector/v.info/main.c:42
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
#, fuzzy
-msgid "attribute columns"
-msgstr "Sloupce atributů"
+msgid "Default step is 0.25 cell"
+msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
-#: ../vector/v.info/main.c:45
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané vektorové mapě."
+msgid "Maximum number of steps"
+msgstr "Maximální počet iterací"
-#: ../vector/v.info/print.c:130
-#, c-format
-msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr "Spojení s databází pro mapu <%s>nebylo definováno v DB souboru"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Maximum error of integration"
+msgstr "Maximální počet iterací"
-#: ../vector/v.info/print.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
-msgstr "Zobrazí typ/jméno sloupce z databáze připojené na vrstvu %d:"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
+msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:138 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:31
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55 ../vector/v.db.select/main.c:171
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:51 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:213 ../vector/v.to.rast3/main.c:80
-#: ../vector/v.distance/main.c:459 ../vector/v.distance/main.c:540
-#: ../vector/v.extract/main.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
+msgstr "Počet buněk mezi drahami odtoku"
-#: ../vector/v.info/print.c:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open driver <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít ovladač <%s>"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
+msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:305
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Create and fill attribute table"
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-#: ../vector/v.info/print.c:308
-msgid "Mapset:"
-msgstr "Mapset:"
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
+msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:312
+#: ../raster3d/r3.flow/main.c:441
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Location: %s\n"
+msgid "Error during reading seed vector map"
+msgstr "Chyba při čtení mapy odstínu (hue)"
-#: ../vector/v.info/print.c:315
+#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:46
#, fuzzy
-msgid "Database:"
-msgstr "Schéma databáze."
+msgid "Testing flow lines."
+msgstr "Hodnota izolinií"
-#: ../vector/v.info/print.c:319
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "body"
+msgid "3D raster"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.info/print.c:322
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:94
#, fuzzy
-msgid "Map scale:"
-msgstr "Mapové měřítko: 1:%d"
+msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points"
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
+"statistiky"
-#: ../vector/v.info/print.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Name of creator:"
-msgstr "Tvůrce mapy: %s"
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:99
+msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:329
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:105
#, fuzzy
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizace: %s"
+msgid "Count of points per cell"
+msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
-#: ../vector/v.info/print.c:332
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:111
#, fuzzy
-msgid "Source date:"
-msgstr "Zdrojová data: %s"
+msgid "Sum of values of point intensities per cell"
+msgstr "Počet opakování \t= %d buňek\n"
-#: ../vector/v.info/print.c:339
-msgid "Timestamp (first layer): "
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:117
+msgid "Mean of point intensities per cell"
msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:343
-msgid "Timestamp (first layer): none"
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:125
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map of proportional point count"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:127
+msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:351 ../vector/v.info/print.c:375
-#: ../vector/v.info/print.c:415
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:129 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:139
#, fuzzy
-msgid "Map format:"
-msgstr "Formát mapy: %s"
+msgid "Proportional output"
+msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
-#: ../vector/v.info/print.c:356
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:135
#, fuzzy
-msgid "OGR layer:"
-msgstr "Vrstva hran"
+msgid "3D raster map of proportional sum of values"
+msgstr "mapa 3dcell pro modifikaci hodnot NULL"
-#: ../vector/v.info/print.c:359
-msgid "OGR datasource:"
-msgstr "Zdroj dat OGR:"
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:137
+msgid "Sum of values per 3D cell divided by sum of values per vertical column"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:362 ../vector/v.info/print.c:391
-msgid "Feature type:"
-msgstr "Typ prvku:"
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:166 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:172
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:178 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:184
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:190 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:196
+#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:202 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
+msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.info/print.c:380
-msgid "DB table:"
-msgstr "Tabulka DB:"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map to be converted to ASCII"
+msgstr "mapa 3dcell pro konverzi do ASCII"
-#: ../vector/v.info/print.c:383
-msgid "DB name:"
-msgstr "Název DB:"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
+msgid "Name for ASCII output file"
+msgstr "Název výstupního ASCII souboru"
-#: ../vector/v.info/print.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Geometry column:"
-msgstr "Sloupec pro ocenění uzlu"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
+msgid "Number of decimal places for floats"
+msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou"
-#: ../vector/v.info/print.c:401 ../vector/v.info/print.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Topology:"
-msgstr "vektor, topologie"
-
-#: ../vector/v.info/print.c:402
-msgid "schema:"
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
+msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:406
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:308
#, fuzzy
-msgid "Topology column:"
-msgstr "sloupec(ce)"
+msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
-#: ../vector/v.info/print.c:424
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:371
#, fuzzy
-msgid "Type of map"
-msgstr "Konec mapy!"
+msgid "Unable to close new ASCII file"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
-#: ../vector/v.info/print.c:424
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
#, fuzzy
-msgid "level"
-msgstr "Úroveň"
+msgid "Unable to open 3D raster mask file"
+msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.info/print.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Number of points:"
-msgstr "Počet řádků"
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
+msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
+msgstr "makeMask: chyba při zarovnávání dlaždic do kostky"
-#: ../vector/v.info/print.c:433
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:109
+msgid "makeMask: error flushing all tiles"
+msgstr "makeMask: chyba při zarovnávání všech dlaždic"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
#, fuzzy
-msgid "Number of centroids:"
-msgstr "Počet řádků"
+msgid "Unable to close 3D raster mask file"
+msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.info/print.c:438
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close raster map <%s>"
+msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:134
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "mask"
+msgstr "Obrázky"
-#: ../vector/v.info/print.c:440
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
#, fuzzy
-msgid "Number of boundaries:"
-msgstr "POčet kvantilů"
+msgid "3D raster map with reference values"
+msgstr "mapa 3dcell s referenčními hodnotami"
-#: ../vector/v.info/print.c:445
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
+msgid "List of cell values to be masked out"
+msgstr "Seznam hodnot buněk pro maskování"
+
+#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
#, fuzzy
-msgid "Number of areas:"
-msgstr "Počet zkusných ploch"
+msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit soubor s maskou: RASTER3D_MASK již existuje!\n"
+" Pro odstranění existující masky použijte 'g.remove rast3d=RASTER3D_MASK'."
-#: ../vector/v.info/print.c:447
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
#, fuzzy
-msgid "Number of islands:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
-#: ../vector/v.info/print.c:453
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
#, fuzzy
-msgid "Number of faces:"
-msgstr "Počet snímků"
+msgid "Write data as integer"
+msgstr "Načti mapu s plovoucí desetinnou čárkou jako celočíselnou"
-#: ../vector/v.info/print.c:455
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
+msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:273
+msgid "Integer output doesn't support bytes=8 in this build"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:328
+#, c-format
+msgid "top=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:329
+#, c-format
+msgid "bottom=%f"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:332
+#, c-format
+msgid "depths=%d"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
+msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
+msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
+msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
+msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisuji buňky"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
+"ascii file"
+msgstr ""
+"write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i řádků %i sloupců %i hloubky do "
+"souboru vtk-ascii."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
#, fuzzy
-msgid "Number of kernels:"
-msgstr "Počet chodců"
+msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
+msgstr ""
+"Chybné hodnoty 3d raster mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
-#: ../vector/v.info/print.c:460
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343 ../raster3d/r3.info/main.c:499
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
+msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
#, fuzzy
-msgid "Number of volumes:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Unable to close input raster maps"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.info/print.c:462
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
#, fuzzy
-msgid "Number of holes:"
-msgstr "Počet řádků"
+msgid "3D raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
+msgstr "RASTER3D mapa(y) pro konverzi do datového formátu VTK-ASCII"
-#: ../vector/v.info/print.c:469
-msgid "Map is 3D:"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
+msgid "Float value to represent no data cell/points"
msgstr ""
+"Hodnota s plovoucí desetinnou čárkou reprezentující hodnotu \"žádná data\""
-#: ../vector/v.info/print.c:470
-msgid "Yes"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
+msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
msgstr ""
+"Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (rastrová data jsou výchozí)"
-#: ../vector/v.info/print.c:470
-msgid "No"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Top surface 2D raster map"
+msgstr "2D mapa svrchního povrchu"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Bottom surface 2D raster map"
+msgstr "2D mapa spodního povrchu"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
+"are required."
msgstr ""
+"Vytvoří 3D elevaci se svrchním a spodním povrchem. Obě rastrové mapy jsou "
+"požadovány."
-#: ../vector/v.info/print.c:473
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
#, fuzzy
-msgid "Number of dblinks:"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid ""
+"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr ""
+"3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot RGB "
+"[redmap,greenmap,bluemap]"
-#: ../vector/v.info/print.c:486
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "Neplatný řád rektifikace"
+msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
+msgstr ""
+"3 rastrové mapy (r,g,b) g3d, které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů "
+"[xmap,ymap,zmap]"
-#: ../vector/v.info/print.c:488
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
+msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
-#: ../vector/v.info/print.c:493 ../vector/v.info/print.c:498
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Převádím..."
+msgid "Scale factor affects the origin"
+msgstr "Měřítkový faktor ovlivní zdroj"
-#: ../vector/v.info/print.c:494
-msgid "zone"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
+msgid ""
+"Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to "
+"meters"
msgstr ""
-#: ../vector/v.info/print.c:527
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
#, fuzzy
-msgid "Digitization threshold"
-msgstr "Mezní hodnota digitalizace: %s"
+msgid "Specify top and bottom map"
+msgstr "Musíte zadat spodní a svrchní mapu"
-#: ../vector/v.info/print.c:529
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
+#, c-format
+msgid "Top cell map <%s> not found"
+msgstr "Svrchní rastr <%s> nenalezen"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Bottom cell map <%s> not found"
+msgstr "Spodní rastr <%s> nenalezen"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámky:"
+msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
+msgstr "Prosím zadejte tři g3d RGB mapy"
-#: ../vector/v.info/parse.c:24
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "3D vector map <%s> not found"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
#, fuzzy
-msgid "Print history instead of info and exit"
-msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa a exitu"
+msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
+msgstr "Prosím zadejte tři g3d vektory [x,y,z]"
-#: ../vector/v.info/parse.c:30
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
#, fuzzy
msgid ""
-"Print types/names of table columns for specified layer instead of info and "
-"exit"
+"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the "
+"geometry."
msgstr ""
-"Vypíše typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu namísto infa a "
-"exitu"
+"Žádná g3d data, RGB nebo xyz-vektorová mapa jsou požadována! Zapíši pouze "
+"geometrii."
-#: ../vector/v.info/parse.c:35
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
+msgid "No RGB Data will be created."
+msgstr "Nebudou vytvořena žádná RGB data"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
+msgid "No vector data will be created."
+msgstr "Žádná vektorová data nebudou vytvořena."
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:381
#, fuzzy
-msgid "Print region info in shell script style"
-msgstr "Vypiš info o regionu ve stylu pro shell skript"
+msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-#: ../vector/v.info/parse.c:40
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:392
+msgid "failed to interpret dp as an integer"
+msgstr "selhal převod dp na celé číslo"
+
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:271
#, fuzzy
-msgid "Print extended metadata info in shell script style"
-msgstr "Vypiš info o metadatech ve stylu pro shell skript"
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
+"adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr ""
+"2d a 3d rozlišení jsou různá. Použiji nastavení 2d regionu pro nastavení 2d "
+"části 3d regionu."
-#: ../vector/v.info/parse.c:45
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
#, fuzzy
-msgid "Print topology info in shell script style"
-msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
+msgstr "Chyba při zavírání mapy g3d, soubor VTK je asi nekompletní."
-#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27 ../vector/v.colors/main.c:271
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:104 ../vector/v.surf.rst/main.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer <%s> not found"
-msgstr "Mapset <%s> nebyl nalezen"
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
-#: ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:28 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19 ../vector/v.colors/scan_z.c:31
-#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:75
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:208
-msgid "Reading features..."
-msgstr "Načítám prvky..."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
+msgstr "Počáteční piezometrická hodnota v [m]"
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:53
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a vector map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid ""
+"Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - "
+"active, 2 - dirichlet"
+msgstr ""
+"Status pro každou buňku, = 0 -neaktivní, 1 - aktivní, 2 - Dirichletovo šíření"
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
+msgid ""
+"Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "If not given, color rules refer to categories"
-msgstr "Konec souboru dosažen pře koncem kategorií."
+msgid ""
+"Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
-msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in "
+"[m/s]"
+msgstr "souřadnice z hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
-#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No color table defined for vector map <%s>"
-msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
+msgstr "Vodní zdroje a jezera v [m^3/s]"
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45 ../vector/v.colors/scan_attr.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> is not numeric"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Specific yield [1/m] input 3D raster map"
+msgstr "Specifický výnos v [1/m]"
-#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52 ../vector/v.colors/scan_attr.c:45
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
#, fuzzy
-msgid "No data selected"
-msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
+msgid "Recharge input 3D raster map in m^3/s"
+msgstr "Mapa obohacení v m^3/s "
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Načítám data... "
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical "
+"calculation"
+msgstr ""
+"Výsledná piezometrická hodnota numerického výpočtu bude zapsána do mapy"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69 ../vector/v.to.rast/support.c:318
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:471 ../vector/v.what.rast3/main.c:140
-#, c-format
-msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
+"x direction [m/s]"
+msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
-#, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'labelcolumn'?)"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
+"y direction [m/s]"
msgstr ""
-"Typ sloupce (%s) není podporován (myslíte sloupec s popisky 'labelcolumn'?)"
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78 ../vector/v.to.rast/support.c:146
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:305 ../vector/v.to.rast/support.c:458
-#: ../vector/v.reclass/main.c:241
-#, c-format
-msgid "No records selected from table <%s>"
-msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s>"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in "
+"z direction [m/s]"
+msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:104
-#, c-format
-msgid "Unable to use column <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
+msgstr ""
+"Vypočítat filt rrychlosti pozemního toku vektorového pole [m/s]\n"
+"a zapsat x a y části do map s názvem jmeno_mapy_[xy]"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:122 ../vector/v.to.rast/support.c:576
-#, c-format
-msgid "Unknown use type: %d"
-msgstr "Neznámý typ: %d"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
+msgstr "Použít masku G3D (pokud existuje) s vstupní mapou"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas selected from vector map <%s>"
-msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions."
+msgstr "Numerický výpočet pro přechodný uzavřený tok ve třech dimenzích"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:147
-#, c-format
-msgid "Pass %d of %d:"
-msgstr "Průchod %d z %d:"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
+"Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
+msgstr "Přímá choleskyho analýza nepracuje s řídkou maticí"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:155
-#, c-format
-msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "Problém při zpracovávání ploch z vektorové mapy <%s>, pokračuji...."
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of V5D raster file to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:167
-#, c-format
-msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
-msgstr "Problém při čtení linií z vektorové mapy <%s>, pokračuji...."
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:192
-msgid "Creating support files for raster map..."
-msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro rastrovou mapu..."
-
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:199
-msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
msgstr ""
-"Barva může být aktualizována z databáze pouze jesstli je použití=atribut"
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:224
-#, c-format
-msgid "Converted areas: %d of %d"
-msgstr "Změněných ploch: %d z %d"
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro r3d rastrové mapy."
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:231
-#, c-format
-msgid "Converted points/lines: %d of %d"
-msgstr "Změněných bodů/linií: %d z %d"
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of subranges to collect stats from"
+msgstr "Počet podintervalů pro které bude vytvořena statistika"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:27
-msgid "Reading areas..."
-msgstr "Načítám plochy..."
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:67
+msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
+msgstr "vypočítat statistiku založenou na stejných hodnotách skupin"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
-#, c-format
-msgid "No record for area (cat = %d)"
-msgstr "Pro plochu není záznam (cat = %d)"
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Only print cell counts"
+msgstr "Vytiskni počty buněk"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:73
-msgid "Unable to use column specified"
-msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:91
+msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
+msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
-#, c-format
-msgid "Get area %d failed"
-msgstr "Selhalo získávání plochy %d"
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:150
+msgid "Sort non-null values"
+msgstr "Uspořádat neNULLové hodnoty"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:117
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Area without centroid (OK for island)"
-msgstr "Plochy bez centroidů (může být v pořádku pro ostrovy)"
+msgid "3D raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
+msgstr "Převod rastrové 3d mapy na rastrovou 2D mapu"
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:127
-msgid "Area centroid without category"
-msgstr "Centroid plochy bez categorie"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:86
+msgid "Basename for resultant raster slice maps"
+msgstr "Základ názvu výsledného výřezu rastrové mapy"
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:67
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145
-#, c-format
-msgid "No record for line (cat = %d)"
-msgstr "Pro linii není záznam (cat = %d)"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, "
+"independent of the current region settings"
+msgstr ""
+"Použij stejné rozlišení jako je vstupní RASTER3D mapa pro 2d výstupní mapu, "
+"nezávisle na aktuálním rozlišení"
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:133
-#, c-format
-msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
-msgstr "%d linií s různou výškou nebude zapsáno do rastrové mapy"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:210
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:142 ../vector/v.to.rast/support.c:301
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:454
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:297
#, c-format
-msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
-msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
+msgid "Creating %i raster maps"
+msgstr "Vytvářím %i rastrové mapy"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:163 ../vector/v.to.rast/support.c:330
-msgid "No records selected"
-msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
-
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:176
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:303
#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
+msgid "Raster map %i Filename: %s"
+msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:179
-msgid "Color set to [200:200:200]"
-msgstr "Barva nastavena na [200:200:200]"
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
+msgstr "Rastrová mapa %d Jméno souboru: %s již existuje. Mapa bude přepsána!"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:184
-#, c-format
-msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Input 3D raster map for cross section"
+msgstr "Vstupní 3D rastrový soubor pro průnik."
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:273
-msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
-msgstr "Sloupec s popisky nebyl určen, nebudou zapsány žádné popisky"
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
+msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
+msgstr "2D mapa s elevací použitá pro vytvoření průniků"
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:353 ../vector/v.to.rast/support.c:500
-#, c-format
-msgid "Column type (%s) not supported"
-msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
+msgid "Resulting cross section 2D raster map"
+msgstr "Výsledná 2D rastrová mapa průsečíků"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
#, fuzzy
-msgid "rasterization"
-msgstr "rastr, elevace"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
#, fuzzy
-msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr "Konvertuje binární GRASS vektorovu mapu na GRASS rastrovou mapu."
+msgid ""
+"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
+"settings to adjust the 2D region."
+msgstr ""
+"2d a 3d nastavení regionu jsou různá. Použiji hodnoty z nastavení g3d a "
+"přenastavím 2d region."
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
-msgid "Source of raster values"
-msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
+msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
+msgstr "Výstupní mapa již existuje. Mapa bude přepsána!"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
#, fuzzy
-msgid "read values from attribute table"
-msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
+msgstr "Chybný RASTER3D datový typ! Nelze vytvořit rastrové mapy."
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:78 ../vector/v.colors/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "use category values"
-msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
+msgid ""
+"The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer "
+"numbers, eg: 3,3,3"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
#, fuzzy
-msgid "use value specified by value option"
-msgstr "Přidělit specifickou hodnotu NULLovým buňkám ve výstupních skupinách"
+msgid ""
+"Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels "
+"around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
+msgstr ""
+"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
+"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
+#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
#, fuzzy
-msgid "use z coordinate (points or contours only)"
-msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+msgid "Unable to allocate buffer"
+msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
-msgid "output as flow direction (lines only)"
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
+msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
msgstr ""
+"Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě "
+"takovéto hodnoty)"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported GRASS version %s"
+msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:224
+#, c-format
+msgid "Loading data ... (%dx%dx%d)"
+msgstr "Načítám data ... (%dx%dx%d)"
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:257
+msgid "End of file reached while still loading data."
+msgstr "Konec rastru byl dosažen ještě při načítání dat."
+
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:269
#, fuzzy
-msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
-msgstr "Jméno sloupce pro parametr atributu (musí být číselného typu)"
+msgid "Invalid value detected"
+msgstr "Špatná hodnota pro theta"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
-msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Data exists in input file after fully importing expected data. [%.4f ...]"
+msgstr ""
+"Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru "
+"[%.4f ...]"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
-msgid "Name of column used as raster category labels"
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
-"rastrové mapy"
+"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
+"vrstvu "
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:362
#, fuzzy
-msgid "Raster value (for use=val)"
-msgstr "Rastrový soubor pro povrch"
+msgid "Unable to close ASCII file"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor ASCII <%s>"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:121
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
-msgstr "Délka stránky (výchozí: %d řádků)"
+msgid "Unable to close the 3D raster map"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní 3D rastr"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Name of the retiled 3D raster map"
+msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
+
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
msgid ""
-"All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
+"Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:132
-#, c-format
-msgid "Cache size must be at least 1 MiB, changing %d to 1"
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
+msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:141
-msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
-msgstr "chybějící parametr col (nebo použít parametr value)"
+#: ../raster3d/r3.retile/main.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Error closing 3D raster map"
+msgstr "Chyba při zavírání g3d souboru"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:146
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr "Parametr column nemůže být použit současně s volbou hodnot kategorií"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:73
+#, fuzzy
+msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
+msgstr "mapa 3dcell pro konverzi na soubor Vis5d (v5d)"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:151
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
-msgstr "Parametr column nemůže být použit současně s volbou value"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Name for V5D output file"
+msgstr "Název výstupního v5d souboru"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:156
-msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr "Parametr column nemůže být použit současně se souřadnicí z"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
+msgstr "Viz5D dovoluje %d sloupců, vy máte %d sloupců"
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:162
-#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Neznámá volba '%s'"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
+msgstr "Viz5D dovoluje %d řádků, vy máte %d řádků"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
-msgid "salesman"
-msgstr "obchodní cestující"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create V5D file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
-msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr "Vytvoří cyklus spojující dané uzly (Problém obchodního cestujícího)."
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed writing V5D file"
+msgstr "Kopírování souboru selhalo"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:133
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
msgstr ""
-"Problém obchodního cestujícího (TSP) je NP-těžká úloha, v tomto modulu je "
-"použit heuristický algoritmus, vytvoření cyklu nemusí být optimální řešení"
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:142
-msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
-msgstr "Kategorie bodů ('cities') na uzlech (vrstva je dána parametrem nlayer)"
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:295
+msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
+msgstr "Použít mapové souřadnice namísto souřadnic xyz"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
-msgid "Node layer (used for cities)"
-msgstr "Vrstva uzlů (použito pro města (cities))"
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:176
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr "EXPERIMENTÁLNÍ:Sloupec cen (pohyb ve směru zpět)."
+msgid "Print raster3d information in shell style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr ""
-"Název výstupního souboru uchovávajícího posloupnost uzlů (pro standardní "
-"výstup použijte \"-\")"
+msgid "Print range in shell style only"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of cities: %d"
-msgstr "Počet měst (cities): [%d]"
+msgid "3D Raster map <%s> not found"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
-msgid "Not enough cities (< 2)"
-msgstr "Nedostatek měst (cities) (<2)"
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:328 ../raster3d/r3.info/main.c:448
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
+msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot rastrové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:328
+#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
+msgid "Error while reading history file"
+msgstr "Chyba při čtení souboru s historií"
+
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
#, fuzzy
-msgid "Creating cost cache..."
-msgstr "Vytvářím cenovou mezipaměť..."
+msgid "gradient"
+msgstr "Variance"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No point at node %d"
-msgstr "Žádný bod na uzlu %d"
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as "
+"three 3D raster maps."
+msgstr ""
+"Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category for point at node %d"
-msgstr "Žádná kategorie pro bod na uzlu %d"
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name for output 3D raster map(s)"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
-msgstr "Místo určení [kategorie %d] je nedosažitelné z místa [kategorie %d]"
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Size of blocks"
+msgstr "Velikost bodové vyrovnávací paměti"
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
-msgid "Searching for the shortest cycle..."
-msgstr "Vyhledávání nejkratšího okruhu..."
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate memory for blocks"
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:555
-#, c-format
-msgid "Cycle with total cost %.3f"
-msgstr "Okruh s celkovou cenou %.3f"
+#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Writing gradient 3D raster maps..."
+msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:580 ../vector/v.rectify/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s' for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis"
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "connectivity"
-msgstr "propojenost (konektivita)"
+msgid "3D raster map for which to modify null values"
+msgstr "mapa 3dcell pro modifikaci hodnot NULL"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
-msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Počítá konektivitu vrcholů mezi dvěma skupinami uzlů v síti"
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:85
+msgid "Illegal value for null"
+msgstr "Neplatná hodnota pro null"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:122
+msgid "modifyNull: error opening tmp file"
+msgstr "modifyNull: chyba při otevření souboru tmp"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:156
+msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
+msgstr "modifyNull: chyba při zarovnání dlaždic do kostky"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:161
+msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
+msgstr "modifyNull: chyba při zarovnání všech dlaždic"
+
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:171
#, fuzzy
-msgid "Set1 category values"
-msgstr "Hodnoty kategorií pro skupinu 1 (Set1)"
+msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
+msgstr "modifyNull: chyba při zavírání souboru tmp"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
-msgid "Set1"
-msgstr "skupina 1 (Set1)"
+#: ../raster3d/r3.null/main.c:190
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
-msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro skupinu 1 (Set1) beze slova 'where'"
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
+msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
#, fuzzy
-msgid "Set2 category values"
-msgstr "Hodnoty kategorií pro skupinu 2 (Set2)"
+msgid "Name for netCDF output file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
-msgid "Set2"
-msgstr "skupina 2 (Set2)"
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
+msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny svrchní buňky, výchozí je null"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
-msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro skupinu 2 (Set2) beze slova 'where'"
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
-#, c-format
-msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr "Nebyly vybrány prvky pro %s. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588
+msgid "netCDF"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:167
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s je prázdný"
+#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Export a 3D raster map as netCDF file."
+msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:58
-msgid "DXF"
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified "
+"threshold levels."
msgstr ""
+"Vytvoří a zobrazí soubor z existujícího grid3 souboru podle zadaných "
+"prahových hodnot."
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:60
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
+msgid "Name of an existing 3D raster map"
+msgstr "Název existující 3D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:68
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Name for DXF output file"
+msgid "Name for output display file"
msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:93
-#, c-format
-msgid "%d features written to '%s'."
-msgstr "%d prvků zapsáno do '%s'."
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
+msgid "List of thresholds for isosurfaces"
+msgstr "Seznam prahových hodnot pro iso-povrchy"
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
-#, c-format
-msgid "The file '%s' already exists."
-msgstr "Soubor '%s' již existuje."
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
+msgid "Minimum isosurface level"
+msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
-#, c-format
-msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
+msgid "Maximum isosurface level"
+msgstr "Maximální íşroveň isopovrchu"
-#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot write dxf file."
-msgstr "%s: Nelze zapsat soubor dxf."
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
+msgid "Positive increment between isosurface levels"
+msgstr "Kladný přírůstek mezi jednotlivými íşrovněmi isopovrchů"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:76
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
+msgid "Number of isosurface threshold levels"
+msgstr "Počet prahových íşrovní isopovrchů"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:111
-msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
-msgstr "Váha regularizace pro výpočet gradientu"
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
+msgid "Suppress progress report & min/max information"
+msgstr "Potlač zprávu o průběhu & min/max informaci"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:120
-msgid "High gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Horní práh gradientu pro klasifikaci hran"
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
+msgid "Use flat shading rather than gradient"
+msgstr "Použij plošné stínování místo gradientu"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:129
-msgid "Low gradient threshold for edge classification"
-msgstr "Dolní práh gradientu pro klasifikaci hran"
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
+#, c-format
+msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
+msgstr "Region z getWindow: %d %d %d"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:137
-msgid "Angle range for same direction detection"
-msgstr "Úhlový rozsah pro detekci směru"
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
+#, c-format
+msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
+msgstr "Nejsem schopen nalézt soubor grid3 pro [%s]"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:146
-msgid "Regularization weight in residual evaluation"
-msgstr "Váha regularizace pro výpočet zbytkových chyb"
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open display file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:257
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
#, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s>."
-msgstr "Nelze vytvořit <%s>."
+msgid "Writing %s from %s..."
+msgstr "Zapisuji %s z %s..."
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:260
-#, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
-msgstr "Nelz vytvořit interpolační tabulku <%s> v databázi."
+#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.colorlist/main.c:36
+#: ../display/d.fontlist/main.c:46 ../general/g.gisenv/main.c:44
+#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.mapsets/main.c:64
+#: ../general/g.region/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:393
-msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr "Přidělení paměti pro bilineární interpolaci"
+#: ../display/d.font/main.c:48
+msgid ""
+"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
+"monitor."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:426
-msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
-msgstr "Přidělení paměti pro bikubickou interpolaci"
+#: ../display/d.font/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Choose new current font"
+msgstr "Použij aktuální region"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:443
-msgid "Point classification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+#: ../display/d.font/main.c:62
+msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:228
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:274
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
-msgid "Impossible to read from aux table"
-msgstr "Nelze číst údaje z aux tabulky"
+#: ../display/d.font/main.c:70
+msgid "Character encoding"
+msgstr "Kódování znaků"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
-msgid "Impossible to update aux table"
-msgstr "Nelze aktualizovat údaje v aux tabulce"
+#: ../display/d.font/main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "List fonts"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
-#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
-msgid "Impossible to write to aux table"
-msgstr "Nelze zapsat údaje do aux tabulky"
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:43
+#: ../display/d.font/main.c:78 ../display/d.fontlist/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Vytvoří vektorový polygon ze současného rozsahu regionu."
+msgid "List fonts verbosely"
+msgstr "Rozšířený výpis"
-#: ../vector/v.in.region/main.c:51
-msgid "Select type: line or area"
-msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
-
-#: ../vector/v.in.region/main.c:58
-msgid "Densify lines using region resolution"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
+#: ../display/d.font/main.c:103
#, fuzzy, c-format
-msgid "4 values required for '%s' option"
-msgstr " 4 parametry vyžadovány pro 'prostorový' parametr."
+msgid "Unable to access font path %s: %s"
+msgstr "Nelzepřistoupit k tabulce <%s>"
-#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:95 ../vector/v.in.lidar/filters.c:36
+#: ../display/d.font/main.c:107
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown return filter value <%s>"
-msgstr "Neznámá volba pravidla: '%s'"
+msgid "Font path %s is not a file"
+msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
-#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Overriding projection check"
-msgstr "Přeskakuje se kontrola kartografického zobrazení."
+#: ../display/d.font/main.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:77 ../vector/v.db.connect/main.c:55
+#: ../display/d.colortable/main.c:64
#, fuzzy
-msgid "layer"
-msgstr "Vrstva"
+msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../vector/v.category/main.c:79
+#: ../display/d.colortable/main.c:68
#, fuzzy
-msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie dp mapové geometrie."
+msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.category/main.c:92
-msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
-msgstr "Id prvků (ve výchozím nastavení bude id přiděleno všem prvkům)"
+#: ../display/d.colortable/main.c:73
+msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:104
-msgid "Action to be done"
-msgstr "Akce, mající být vykonána"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:115
+#: ../display/d.colortable/main.c:79
#, fuzzy
-msgid "add a category to features without category in the given layer"
-msgstr ""
-"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgid "Number of lines to appear in the color table"
+msgstr "Počet iterací"
-#: ../vector/v.category/main.c:116
+#: ../display/d.colortable/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
-msgstr ""
-"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgid "Number of columns to appear in the color table"
+msgstr "Počet iterací"
-#: ../vector/v.category/main.c:117
-msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
+#: ../display/d.colortable/main.c:90
+msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:118
-msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
+#: ../display/d.colortable/main.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:119
+#: ../display/d.colortable/main.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from "
-"layer 1 to layer 2 and 3)"
+"<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:120
+#: ../display/d.colortable/main.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Range file for <%s> not available"
+msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
+
+#: ../display/d.mon/list.c:80
#, fuzzy
-msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
-msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
+msgid "List of running monitors:"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-#: ../vector/v.category/main.c:121
-msgid ""
-"print category values, layers are separated by '|', more cats in the same "
-"layer are separated by '/'"
+#: ../display/d.mon/list.c:82
+msgid "No monitors running"
msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:122
+#: ../display/d.mon/list.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+
+#: ../display/d.mon/list.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No support files found for monitor <%s>"
+msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
+
+#: ../display/d.mon/select.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor <%s> is already selected"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
+
+#: ../display/d.mon/select.c:30 ../display/d.mon/stop.c:18
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Monitor <%s> is not running"
+msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:40 ../display/d.erase/main.c:31
+#: ../display/d.info/main.c:36
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "print only layer numbers"
-msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
+msgid "monitors"
+msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
-#: ../vector/v.category/main.c:138
-msgid "Shell script style, currently only for report"
-msgstr "Styl shelového skriptu, pouze pro výpis"
+#: ../display/d.mon/main.c:41
+msgid "Controls graphics display monitors from the command line."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:139
-msgid "Format: layer type count min max"
-msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
+#: ../display/d.mon/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Name of monitor to start"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-#: ../vector/v.category/main.c:142
-msgid "Do not copy attribute table(s)"
-msgstr "Nekopírovat atributové tabulky"
+#: ../display/d.mon/main.c:48 ../display/d.mon/main.c:55
+#: ../display/d.mon/main.c:62 ../display/d.mon/main.c:123
+#: ../display/d.mon/main.c:128
+msgid "Manage"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:160
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
-msgstr "Databázové spojení a tabulka atributů pro danou vrstvu se nezměnnily"
+#: ../display/d.mon/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of monitor to stop"
+msgstr "Jméno rastrové mapy, obsahující výsledky"
-#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.category/main.c:250
-#: ../vector/v.category/main.c:258 ../vector/v.kcv/main.c:96
-#: ../vector/v.kcv/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
+#: ../display/d.mon/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Name of monitor to select"
+msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
-#: ../vector/v.category/main.c:208
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+#: ../display/d.mon/main.c:66
+msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
msgstr ""
-"Špatné číslo kategorie (musí být větší nebo rovno 0) běžně čísla kategorie "
-"začínají od 1."
-#: ../vector/v.category/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d error in id option"
-msgid_plural "%d errors in id option"
-msgstr[0] "%d chyb ve volbě id"
-msgstr[1] "%d chyb ve volbě id"
+#: ../display/d.mon/main.c:67
+msgid "Default value: 640"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:228
-msgid "Output vector wasn't entered"
-msgstr "Výstupní vektorová mapa nebyla zadána."
+#: ../display/d.mon/main.c:74
+msgid "Height for display monitor if not set by GRASS_RENDER_HEIGHT"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:275
-msgid "Too many layers for this operation"
-msgstr "Příliš mnoho vrstev pro tuto operaci"
+#: ../display/d.mon/main.c:75
+msgid "Default value: 480"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
-msgid "2 layers must be specified"
-msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
+#: ../display/d.mon/main.c:82
+msgid "Dimensions of display monitor versus current size"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Categories already exist in layer %d"
-msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
+#: ../display/d.mon/main.c:83
+msgid "Example: resolution=2 enlarge display monitor twice to 1280x960"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:332 ../vector/v.drape/main.c:176
-#: ../vector/v.select/select.c:40
-msgid "Processing features..."
-msgstr "Zpracovávám prvky..."
+#: ../display/d.mon/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
+msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
-#: ../vector/v.category/main.c:364 ../vector/v.delaunay/main.c:172
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1428
-msgid "Unable to calculate area centroid"
-msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
+#: ../display/d.mon/main.c:97
+msgid "Ignored for 'wx' monitors"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new centroid placed in output map"
-msgid_plural "%d new centroids placed in output map"
-msgstr[0] "%d nové centroidy byly zapsány do výstupního souboru"
-msgstr[1] "%d nové centroidy byly zapsány do výstupního souboru"
+#: ../display/d.mon/main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "List running monitors and exit"
+msgstr "Vypiš podporované formáty a ukonči se"
-#: ../vector/v.category/main.c:670
-msgid "Layer/table"
-msgstr "Vrstva / tabulka"
+#: ../display/d.mon/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../vector/v.category/main.c:674
-msgid "Layer"
-msgstr "Vrstva"
+#: ../display/d.mon/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.category/main.c:676
-#, c-format
-msgid "type count min max\n"
-msgstr "typ součet min max\n"
+#: ../display/d.mon/main.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../vector/v.category/main.c:685
-msgid "boundary"
-msgstr "Hranice"
+#: ../display/d.mon/main.c:122
+msgid "Do not automatically select when starting"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:697
+#: ../display/d.mon/main.c:127
#, fuzzy
-msgid "face"
-msgstr "Povrch"
+msgid "Release and stop currently selected monitor and exit"
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.category/main.c:701
+#: ../display/d.mon/main.c:132
#, fuzzy
-msgid "kernel"
-msgstr "obecné"
+msgid "Disable true colors"
+msgstr "Nelze číst barvy."
-#: ../vector/v.category/main.c:705
-msgid "all"
-msgstr "vše"
+#: ../display/d.mon/main.c:137
+msgid "Open output file in update mode"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:759 ../vector/v.rectify/main.c:274
-msgid "Copying attribute table(s)..."
-msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
+#: ../display/d.mon/main.c:138
+msgid "Requires --overwrite flag"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
-msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
+#: ../display/d.mon/main.c:143
+msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.category/main.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature modified."
-msgid_plural "%d features modified."
-msgstr[0] "%d prvků změněno."
-msgstr[1] "%d prvků změněno."
+#: ../display/d.mon/main.c:144
+msgid "Requires 'start=wx0-7'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:43 ../vector/v.colors/scan_attr.c:77
+#: ../display/d.mon/main.c:151
#, c-format
-msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
+msgid "Flag -%c has effect only for wx monitors (%s=wx0-7)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:49 ../vector/v.colors/scan_attr.c:83
+#: ../display/d.mon/main.c:157 ../general/g.mapsets/main.c:136
+#: ../general/g.mapsets/main.c:138 ../general/g.mapsets/main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flag -%c ignored"
+msgstr "ignorováno\n"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:161
+msgid "Currently selected monitor:"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.mon/main.c:165
#, c-format
-msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
+msgid "List of commands for monitor <%s>:"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:37 ../vector/v.what.rast/main.c:176
+#: ../display/d.mon/main.c:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+msgid "Monitor <%s> released"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
+#: ../display/d.mon/main.c:178
+#, fuzzy
+msgid "No monitor selected"
+msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
+
+#: ../display/d.mon/main.c:197
#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> added to table <%s>"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
+msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
+#: ../display/d.mon/main.c:202 ../general/g.mapsets/main.c:140
+#: ../general/g.mapsets/main.c:150 ../general/g.mapsets/main.c:158
#, fuzzy, c-format
-msgid "Data type of column <%s> must be char"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+msgid "Option <%s> ignored"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:68
-#, fuzzy
-msgid "No categories found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+#: ../display/d.mon/stop.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:78
+#: ../display/d.mon/stop.c:46
#, fuzzy, c-format
-msgid "No color value defined for category %d"
-msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+msgid "Unable to delete directory <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update RGB values"
-msgstr "Nelze aktualizovat hranice"
+#: ../display/d.mon/stop.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
+#: ../display/d.mon/start.c:38
#, fuzzy, c-format
-msgid "Data type of RGB column <%s> must be char"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
+msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
+msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
-#, fuzzy
-msgid "No RGB values found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
+#: ../display/d.mon/start.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output file: %s"
+msgstr "Typ výstupní mapy"
-#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
+#: ../display/d.mon/start.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d invalid RGB color values skipped"
-msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
+msgid "Monitor <%s> already running"
+msgstr "Location <%s> vytvořena"
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:59 ../vector/v.colors/scan_z.c:68
-#, c-format
-msgid "Min value (%f) is out of range %f,%f"
-msgstr ""
+#: ../display/d.mon/start.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting monitor <%s>..."
+msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:65 ../vector/v.colors/scan_z.c:74
-#, c-format
-msgid "Max value (%f) is out of range %f,%f"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
+#: ../display/d.mon/start.c:142
#, fuzzy
-msgid "Converting color rules into categories..."
-msgstr "Konec souboru dosažen pře koncem kategorií."
+msgid "Unable to copy render command file"
+msgstr "Nelze číst barvy."
-#: ../vector/v.colors/main.c:58
+#: ../display/d.colorlist/main.c:37
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid "colors"
+msgstr "Barvy"
-#: ../vector/v.colors/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Source values"
-msgstr "Hodnoty kategorií pro Zdroje"
+#: ../display/d.colorlist/main.c:39
+msgid "Outputs a list of all available display colors."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:73
+#: ../display/d.linegraph/main.c:120 ../display/d.vect.thematic/main.c:79
+#: ../display/d.title/main.c:50 ../display/d.grid/main.c:52
+#: ../display/d.graph/main.c:59 ../display/d.legend/main.c:86
+#: ../display/d.barscale/main.c:55 ../display/d.northarrow/main.c:43
+#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.vect.chart/main.c:64
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "read values from attribute table (requires <column> option)"
-msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+msgid "cartography"
+msgstr "zobrazení, kartografie"
-#: ../vector/v.colors/main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
-msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:122
+msgid ""
+"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
+"display frame."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Name of column containing numeric data"
-msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:126
+msgid "Name of data file for X axis of graph"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:80
+#: ../display/d.linegraph/main.c:132
+msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.linegraph/main.c:139
#, fuzzy
-msgid "Required for use=attr"
-msgstr "Požadován přesný rozsah"
+msgid "Path to file location"
+msgstr "Cesta k databázi GRASSu vstupní pro location"
-#: ../vector/v.colors/main.c:87
+#: ../display/d.linegraph/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "Manually set range (refers to 'column' option)"
-msgstr "Rozsah celočíselných hodnot: min,max"
+msgid "Color for Y data"
+msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
-#: ../vector/v.colors/main.c:88
-msgid "Ignored when 'rules' given"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:156
+msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:117
+#: ../display/d.linegraph/main.c:164
#, fuzzy
-msgid "Name of color column to populate RGB values"
-msgstr "Název sloupce s barvami pro zobrazení"
+msgid "Title for X data"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.colors/main.c:118
+#: ../display/d.linegraph/main.c:171
#, fuzzy
-msgid "If not given writes color table"
-msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
+msgid "Title for Y data"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.colors/main.c:153
+#: ../display/d.linegraph/main.c:178
#, fuzzy
-msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
-msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
+msgid "Title for Graph"
+msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
-#: ../vector/v.colors/main.c:154
-msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:226
+msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "No vector map specified"
-msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní mapy."
+#: ../display/d.linegraph/main.c:255
+#, c-format
+msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:202
+#: ../display/d.linegraph/main.c:308
#, c-format
-msgid "Option <%s> given, assuming <use=attr>..."
+msgid "Y input file <%s> contains fewer data points than the X input file"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:312
+#, c-format
+msgid "Y input file <%s> contains more data points than the X input file"
msgstr ""
-"Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo "
-"\"rules\" MUSÍ být zadána!"
-#: ../vector/v.colors/main.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:317
+#, c-format
+msgid "The last point will be ignored"
+msgid_plural "The last %d points will be ignored"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:230
+#: ../display/d.linegraph/main.c:380
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= required for -%c"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+msgid "Problem reading X data file at line %d"
+msgstr "Problém při čtení souboru s hodnotami kategorií"
-#: ../vector/v.colors/main.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
-msgstr "Nelze odstranit barevnou tabulku rastrové mapy <%s>"
+#: ../display/d.linegraph/main.c:390
+#, c-format
+msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table of vector map <%s> not found"
-msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
+#: ../display/d.extract/extract.c:43
+msgid "Select vector(s) with mouse"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:255
-msgid "Color table exists. Exiting."
+#: ../display/d.extract/extract.c:44
+msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:277
-#, c-format
-msgid "Option <%s>: min must be greater or equal to max"
+#: ../display/d.extract/extract.c:45
+msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:283
-msgid "Reading color rules from standard input is currently not supported"
+#: ../display/d.extract/extract.c:46
+msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table <%s> not found"
-msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
+#: ../display/d.extract/extract.c:48
+msgid "L: add M: remove R: quit and save\n"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.colors/main.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Writing color rules..."
-msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
-
-#: ../vector/v.colors/main.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table for vector map <%s> set to '%s'"
-msgstr "Tabulka barev pro rastrovou mapu <%s> nastavena na %s"
-
-#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
+#: ../display/d.extract/main.c:52
+msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
msgstr ""
-"Barevná tabulka 'random' není podporována pro rastrové mapy s desetinnou "
-"čárkou"
-#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color table <%s> not supported"
-msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
+#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:99
+msgid "Original line color"
+msgstr "Původní barva linie"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
-#, c-format
-msgid "Init costs from node %d"
-msgstr "Počáteční ceny z uzlu %d "
+#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Zvýrazňující barva textu"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:347
+#: ../display/d.extract/main.c:122
#, fuzzy
-msgid "steiner tree"
-msgstr "Steinerův strom"
+msgid "Copying tables..."
+msgstr "Kopíruji atributy..."
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
+#: ../display/d.extract/main.c:130
#, fuzzy
-msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
-msgstr "Vytvořit Steinerův strom pro síť a dané koncové body"
+msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
+msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:351
-#, fuzzy
+#: ../display/d.rgb/main.c:58
msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal."
+"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
+"in the active graphics frame."
msgstr ""
-"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
-"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:372
-msgid "Node layer (used for terminals)"
-msgstr "Vrstva uzlů (používáno pro koncové body)"
+#: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:378
-msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
-msgstr "Sloupec s cenami hran (pro oba smery)"
+#: ../display/d.rgb/main.c:64 ../display/d.rast/main.c:77
+#: ../display/d.rast/main.c:82
+msgid "Null cells"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:384
-msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
-msgstr "Kategorie bodů na koncích (vrstva je dána parametrem nlayer)"
+#: ../display/d.where/where.c:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:392
+#: ../display/d.where/main.c:48
#, fuzzy
-msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
-msgstr "Počet Steinerových bodů (-1 pro všechny možné)"
+msgid ""
+"Identifies the geographic coordinates associated with point locations given "
+"in display coordinates."
+msgstr ""
+"Určí geografické souřadnice vybraného bodu v v aktivním rámci grafického "
+"monitoru."
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:459
-msgid "Not enough terminals (< 2)"
-msgstr "Nedostatek koncových bodů(< 2)"
+#: ../display/d.where/main.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Display coordinates to convert"
+msgstr "Monitor, která má být spuštěn"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:465
-msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
-msgstr "Požadovaný počet Steinerových bodů > než je možné"
+#: ../display/d.where/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:517
-#, c-format
-msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
-msgstr "Konec na uzlu [%d] nemůže být spojen s koncem na uzlu [%d]"
+#: ../display/d.where/main.c:67
+msgid "Output lat/long in decimal degree"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:533
-#, c-format
+#: ../display/d.where/main.c:72
+msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.where/main.c:77
msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
+"parameters defined in current location (if available)"
msgstr ""
-"[%d] (nedosažitelné) uzly odstraněny ze seznamu kandidátů na Steinerovy body"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
-#, c-format
-msgid "MST costs = %f"
-msgstr "MST cena = %f"
+#: ../display/d.where/main.c:83
+msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:544
-#, c-format
-msgid "Search for [%d]. Steiner point"
-msgstr "Hledám [%d]. Steinerův bod"
+#: ../display/d.where/main.c:91
+msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:565
-#, c-format
-msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
-msgstr "Steinerův bod na uzlu [%d] byl přidán do koncových bodů (MST cena =%f)"
+#: ../display/d.where/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
+msgstr "Prosím, zadejte poloměr, kde min < max"
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:577
-msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
-msgstr "Nebyl nalezen žádný Steinerův bod -> opuštím cyklus"
+#: ../display/d.where/main.c:136
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr "Spočítá základní statistiku z GRASS rastrové mapy."
+msgid "choropleth map"
+msgstr "Dekomprimuj mapu"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:81 ../display/d.legend/main.c:87
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
+msgid "legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:83
#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map with points"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
+msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:142
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Name of existing vector map with areas"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
+msgstr ""
+"Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:154
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:96
#, fuzzy
-msgid "Layer number for points map"
-msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+msgid "Name of attribute column to be classified"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:158
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
#, fuzzy
-msgid "Layer number for area map"
-msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
+msgstr "Vypsat jenom okraje tříd (bez min a max)"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:174
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:104 ../display/d.vect.thematic/main.c:122
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:130
#, fuzzy
-msgid "Method for aggregate statistics"
-msgstr "rastr, statistika"
+msgid "Classes"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:181
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
+msgid "Colors (one per class)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:147 ../display/d.vect.thematic/main.c:153
#, fuzzy
-msgid "Column name of points map to use for statistics"
-msgstr "Název rastrové mapy, na kterém se bude statistika počítat"
+msgid "Boundaries"
+msgstr "Hranice"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:182
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:148
#, fuzzy
-msgid "Column of points map must be numeric"
-msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+msgid "Boundary width"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:189
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:152
#, fuzzy
-msgid "Column name to upload points count"
-msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+msgid "Boundary color"
+msgstr "Barva rámečku"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:191
-msgid ""
-"Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not "
-"existing"
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:158
+msgid "File in which to save d.graph instructions for legend display"
msgstr ""
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:198
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:160 ../display/d.vect.thematic/main.c:166
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:172 ../display/d.vect.thematic/main.c:177
+msgid "Legend"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:165 ../display/d.vect.chart/main.c:142
#, fuzzy
-msgid "Column name to upload statistics"
-msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+msgid "Create legend information and send to stdout"
+msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:200
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:171
msgid ""
-"Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not "
-"existing"
+"When printing legend info, include extended statistical info from "
+"classification algorithm"
msgstr ""
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:207
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:176
#, fuzzy
-msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
-msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
+msgid "Do not draw map, only output the legend"
+msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:208
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
+msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:203
#, fuzzy
-msgid "First column is always area category"
-msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
+msgid "'layer' must be > 0"
+msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:252
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214 ../display/d.vect/opt.c:152
+#: ../db/db.describe/main.c:61 ../db/db.columns/main.c:56
+#: ../db/db.tables/main.c:50 ../db/db.execute/main.c:76
+#: ../db/db.select/main.c:81
#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not in user mapset and cannot be updated"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> není v tomto mapsetu a nelze ji měnit"
+msgid "Unable to open database <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s>"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:300 ../vector/v.vect.stats/main.c:384
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:117
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:229
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
+msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
+msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:304
-#, fuzzy
-msgid "count_column is required to upload point counts"
-msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:233
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:135
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot select data (%s) from table"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:313
-#, fuzzy
-msgid "count_column must be of type integer"
-msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
-
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:326 ../vector/v.vect.stats/main.c:356
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to add column <%s>"
-msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
+msgid "Unknown color: [%s]"
+msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:332
-#, fuzzy
-msgid "stats_column is required to upload point stats"
-msgstr "pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou je požadován argument vals!"
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:307
+msgid ""
+"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
+"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:343
-#, fuzzy
-msgid "stats_column must be of type double precision"
-msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:344
+msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:367
-#, fuzzy
-msgid "collecting attributes from points vector..."
-msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Not enough colors or error in color specifications.\n"
+"Need %i entries for 'colors' parameter"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:408
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error interpreting color %s"
+msgstr "Chyba při čtení souboru color pro <%s>"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
#, fuzzy
-msgid "column for points vector must be numeric"
-msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
+msgid "Plotting ..."
+msgstr "Převádím..."
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:483
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:386
#, fuzzy
-msgid "Selecting points for each area..."
-msgstr "Vybírám prvky...."
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:580
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:436
#, fuzzy, c-format
-msgid "could not find area category %d"
-msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+msgid ""
+"\n"
+"Total number of records: %.0f\n"
+msgstr "Neplatné číslo řádku <%s>"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:708
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:438
#, c-format
-msgid "%d records updated"
-msgstr "%d záznamů aktualizováno"
+msgid "Classification of %s into %i classes\n"
+msgstr "Klasifikace %s do %i tříd\n"
-#: ../vector/v.vect.stats/main.c:710 ../vector/v.what.rast/main.c:673
-#: ../vector/v.distance/main.c:1670
-#, c-format
-msgid "%d update errors"
-msgstr "%d chyb při aktualizaci"
+#: ../display/d.vect.thematic/main.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last chi2 = %f\n"
+msgstr "Nejmenší chi2 = %f\n"
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:104
-#, c-format
-msgid "Unsupported column type of <%s>"
-msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Color definition column not specified"
+msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:112
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
#, c-format
msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
+"BBB where RGB values range 0-255."
msgstr ""
-"Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro "
-"kategorie %d použiji přednastavený parametr transformace %.3f."
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:123
-msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Line width column not specified."
+msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line width column (%s) not a number."
+msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
+
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: vector map - can't read\n"
msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
-#: ../vector/v.transform/main.c:74
-#, fuzzy
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
+"[%s]"
msgstr ""
-"Vykonat afinní transformaci ( posun, měřítko aotočení, nebo GPC) vektorové "
-"mapy."
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
-#: ../vector/v.transform/main.c:79
-msgid "Shift all z values to bottom=0"
-msgstr "Posuň všechny hodnoty na základ (bottom)=0"
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
+msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d"
-#: ../vector/v.transform/main.c:84
-msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
+#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
msgstr ""
+"Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
-#: ../vector/v.transform/main.c:88
-msgid "Do not build topology"
-msgstr "Nevytvářet topologii"
+#: ../display/d.histogram/main.c:84
+msgid "histogram"
+msgstr "histogram"
-#: ../vector/v.transform/main.c:93 ../vector/v.transform/main.c:104
-#: ../vector/v.transform/main.c:113 ../vector/v.transform/main.c:122
-#: ../vector/v.transform/main.c:131 ../vector/v.transform/main.c:140
-#: ../vector/v.transform/main.c:149 ../vector/v.transform/main.c:159
-#: ../vector/v.transform/main.c:166
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: ../display/d.histogram/main.c:87
+msgid ""
+"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Pro uživatelem zadanou rastrovou vrstvu zobrazí histogram v podobě "
+"koláčového nebo sloupcového grafu."
-#: ../vector/v.transform/main.c:102
-msgid "Shifting value for x coordinates"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice x"
+#: ../display/d.histogram/main.c:91
+msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
+msgstr "Rastrová vrstva, pro kterou se histogram zobrazí"
-#: ../vector/v.transform/main.c:111
-msgid "Shifting value for y coordinates"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice y"
+#: ../display/d.histogram/main.c:95
+msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
+msgstr "Určete, zda je požadován koláčový, nebo sloupcový graf"
-#: ../vector/v.transform/main.c:120 ../vector/v.extrude/main.c:101
-msgid "Shifting value for z coordinates"
-msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
+#: ../display/d.histogram/main.c:104
+msgid "Color for text and axes"
+msgstr "Barva textu a os"
-#: ../vector/v.transform/main.c:129
-msgid "Scaling factor for x coordinates"
-msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
+#: ../display/d.histogram/main.c:115
+msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:138
-msgid "Scaling factor for y coordinates"
-msgstr "Měřítkový faktor souřadnic y"
+#: ../display/d.histogram/main.c:125
+msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:147
-msgid "Scaling factor for z coordinates"
-msgstr "Měřítkový faktor souřadnic z"
+#: ../display/d.histogram/main.c:132
+msgid "Display information for null cells"
+msgstr "Zobrazit informaci o buňkách s hodnotou NULL"
-#: ../vector/v.transform/main.c:157
+#: ../display/d.histogram/main.c:137
#, fuzzy
-msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr "Rotace okolo osy z ve stupních proti směru hoď. ručiček"
+msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
+msgstr ""
+"Zpráva pro jednotlivé kategorie rastrových map s plovoucí desetinnou čárkou"
-#: ../vector/v.transform/main.c:163
-msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
-msgstr "Název sloupce atributu, použitého jako parametr transformace"
+#: ../display/d.histogram/main.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid number of steps: %s"
+msgstr "Počáteční počet tříd"
-#: ../vector/v.transform/main.c:165
-msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
-msgstr "Formát: parametr:sloupec, např. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
+#: ../display/d.histogram/main.c:166
+msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:182
+#: ../display/d.histogram/main.c:177 ../display/d.legend/main.c:561
+#: ../display/d.legend/main.c:566
#, fuzzy, c-format
-msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
-msgstr "Jméno tabulky není definováno. Prosím použijte paramtr '%s'."
+msgid "Range information for <%s> not available"
+msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
-#: ../vector/v.transform/main.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column parameter '%s'"
-msgstr "Neznámá operace"
+#: ../display/d.title/main.c:52
+msgid ""
+"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
-msgstr "Nelze zacyklit řetězec ve sloupci: [%s]"
+#: ../display/d.title/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sets the text color"
+msgstr "Barva textu"
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:80 ../vector/v.to.3d/trans2.c:79
-msgid "Transforming features..."
-msgstr "Převádím prvky..."
+#: ../display/d.title/main.c:71
+msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New vector map <%s> boundary coordinates:"
+#: ../display/d.title/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Draw title on current display"
+msgstr "Nelze otevřít displej"
+
+#: ../display/d.title/main.c:79
+msgid "Do a fancier title"
msgstr ""
-"\n"
-"Nová vektorová mapa <%s> má hraniční souřadnice:"
-#: ../vector/v.transform/main.c:292
-#, c-format
-msgid " N: %-10.3f S: %-10.3f"
-msgstr " S: %-10.3f J: %-10.3f"
+#: ../display/d.title/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Do a simple title"
+msgstr "Název vektorové mapy"
-#: ../vector/v.transform/main.c:293
-#, c-format
-msgid " E: %-10.3f W: %-10.3f"
-msgstr " V: %-10.3f Z: %-10.3f"
+#: ../display/d.title/main.c:102
+msgid "Title can be fancy or simple, not both"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.transform/main.c:294
-#, c-format
-msgid " B: %6.3f T: %6.3f"
-msgstr " B: %6.3f T: %6.3f"
+#: ../display/d.title/main.c:105
+msgid "No map name given"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
-msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
-msgstr "normalsv: obnovení neiniciovaného bloku"
+#: ../display/d.rast/main.c:56
+msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
+msgstr "Zobrazí v aktivním grafickém okně rastrovou vrstvu zadanou uživatelem."
-#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
-msgid "normalsv: save of uninitialized block"
-msgstr "normalsv: uložení neiniciovaného bloku"
+#: ../display/d.rast/main.c:61
+msgid "Name of raster map to be displayed"
+msgstr "Název rastrové vrstvy, která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.perturb/main.c:69
+#: ../display/d.rast/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
+msgid "List of categories or values to be displayed"
+msgstr "Seznam kategorií, které budou zobrazeny (celočíselné mapy)"
-#: ../vector/v.perturb/main.c:83
-msgid "Distribution of perturbation"
-msgstr "Distribuce perturbace"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:90
+#: ../display/d.rast/main.c:76
#, fuzzy
-msgid "Parameter(s) of distribution"
-msgstr "distribuce třídy"
+msgid "Background color (for null)"
+msgstr "Barva pozadí"
-#: ../vector/v.perturb/main.c:91
+#: ../display/d.rast/main.c:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. "
-"For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, "
-"are required."
-msgstr ""
-"Parametr(y) rozdělení. Pokud je rozdělení uniformní, je potřebazadat pouze "
-"maximální parametr. Pro normální rozdělení je potřeba zadatstřední hodnotu a "
-"směrodatnou odchylku."
+msgid "Invert value list"
+msgstr "Obrácený seznam kategorií"
-#: ../vector/v.perturb/main.c:101
-msgid "Minimum deviation in map units"
-msgstr "Minimální odchylka v mapových jednotkách"
+#: ../display/d.rast/main.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s]: illegal category specified"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
-#: ../vector/v.perturb/main.c:108
-msgid "Seed for random number generation"
-msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
+#: ../display/d.rast/main.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%s]: illegal value specified"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
-#: ../vector/v.perturb/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:136
-msgid "Error scanning arguments"
-msgstr "Chyba atributů skenování"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:48
+msgid "great circle"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.perturb/main.c:132
-msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr "Maximum uniformního rozdělení musí být >= nula"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:51
+msgid ""
+"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
+"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.perturb/main.c:139
-msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení musí být >= nula"
-
-#: ../vector/v.perturb/main.c:244
-msgid "Cannot get db link info"
-msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:63
+#: ../display/d.geodesic/main.c:58 ../display/d.path/main.c:65
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:53
#, fuzzy
-msgid "Queries a vector map at given locations."
-msgstr "DOtazovat vektorovou mapu v daných locations."
+msgid "Starting and ending coordinates"
+msgstr "Počáteční pár souřadnic"
-#: ../vector/v.what/main.c:83
-msgid "Query threshold distance"
-msgstr "Prahová hodnota pro vzdálenost dotazu"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:84
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.northarrow/main.c:65
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:57
#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
+msgid "Line color"
+msgstr " nv barva\n"
-#: ../vector/v.what/main.c:88
-msgid "Print topological information (debugging)"
-msgstr "Vytiskni informace o topologii (odvšivení)"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location is not %s"
+msgstr "Location: %s\n"
-#: ../vector/v.what/main.c:93
-msgid "Print attribute information"
-msgstr "Vypiš informace o atributech"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:103
+#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.path/main.c:140
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Print the stats in JSON"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
+msgid "No coordinates given"
+msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
-#: ../vector/v.what/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "No input vector maps!"
-msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+#: ../display/d.geodesic/main.c:90 ../display/d.geodesic/main.c:93
+#: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:99
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal longitude"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
-#: ../vector/v.what/main.c:121
+#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
#, fuzzy
-msgid "Flags g and j are mutually exclusive"
-msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
+msgid "map annotations"
+msgstr "Provádím logaritmickou transforamci"
-#: ../vector/v.what/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:81
+msgid ""
+"Overlays cell category values on a raster map displayed in the active "
+"graphics frame."
msgstr ""
-"Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
-#: ../vector/v.what/main.c:175
-#, c-format
-msgid "You must build topology on vector map <%s>"
-msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
-
-#: ../vector/v.what/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
-msgstr "Neznámý vstupní formát, přeskakuji: '%s'"
-
-#: ../vector/v.what/what.c:44
+#: ../display/d.rast.num/main.c:94 ../display/d.grid/main.c:92
#, fuzzy
-msgid "Cannot open driver"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
+msgid "Grid color"
+msgstr "Barva rámečku"
-#: ../vector/v.what/what.c:52
+#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:164
#, fuzzy
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+msgid "Align grids with raster cells"
+msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
-#: ../vector/v.what/what.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open select cursor"
-msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:112
+msgid "Get text color from cell color value"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what/what.c:72
+#: ../display/d.rast.num/main.c:120 ../display/d.rast.num/main.c:127
+#: ../display/d.rast.num/main.c:135 ../display/d.legend/main.c:162
+#: ../display/d.legend/main.c:169 ../display/d.legend/main.c:178
+#: ../display/d.legend/main.c:185 ../display/d.legend/main.c:193
#, fuzzy
-msgid "Cannot fetch next record"
-msgstr "Nelze přidat řádek"
+msgid "Font settings"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../vector/v.what/what.c:75
+#: ../display/d.rast.num/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:183
+#: ../display/d.text/main.c:223
#, fuzzy
-msgid "No database record"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+msgid "Path to font file"
+msgstr "Cesta k výslednému souboru VTK"
-#: ../vector/v.what/what.c:227
+#: ../display/d.rast.num/main.c:134 ../display/d.legend/main.c:192
+#: ../display/d.text/main.c:231
+msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast.num/main.c:200
#, fuzzy, c-format
-msgid "Nothing found.\n"
-msgstr "Nic nebylo nalezeno.\n"
+msgid "%d col"
+msgid_plural "%d cols"
+msgstr[0] "Barva rámečku"
+msgstr[1] "Barva rámečku"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.what/what.c:293
+#. GTC %s will be replaced by strings "X rows" and "Y cols"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:202
#, c-format
msgid ""
-"Id: %d\n"
-"Type: %s\n"
-"Left: %d\n"
-"Right: %d\n"
+"Current region size: %s X %s\n"
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
+"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
msgstr ""
-"Linie: %d\n"
-"Typ: %s\n"
-"Nalevo: %d\n"
-"Napravo: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:298 ../vector/v.what/what.c:368
-#, c-format
-msgid "Length: %f\n"
-msgstr "Délka: %f\n"
+#: ../display/d.rast.num/main.c:212
+msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what/what.c:317
+#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Chyba: %s"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:46
msgid ""
-"Node[%d]=%d\n"
-"Number_lines=%d\n"
-"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
+"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
+"graphics monitor."
msgstr ""
-"Uzel[%d]: %d\n"
-"Počet linií: %d\n"
-"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-",\n"
-"\"Node[%d]\": %d,\n"
-"\"Number_lines\": %d,\n"
-"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
+#: ../display/d.labels/main.c:52
+msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
msgstr ""
-"Uzel[%d]: %d\n"
-"Počet linií: %d\n"
-"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Node[%d]: %d\n"
-"Number of lines: %d\n"
-"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
+#: ../display/d.labels/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Name of label file"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
+
+#: ../display/d.labels/main.c:66
+msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
msgstr ""
-"Uzel[%d]: %d\n"
-"Počet linií: %d\n"
-"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Id: %5d\n"
-"Angle: %.8f\n"
+#: ../display/d.labels/main.c:73
+msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
msgstr ""
-"Linie: %5d\n"
-"Úhel: %.8f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:365
-#, c-format
-msgid "Type: %s\n"
-msgstr "Typ: %s\n"
+#: ../display/d.labels/main.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Label file <%s> not found"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.what/what.c:366
-#, c-format
-msgid "Id: %d\n"
-msgstr "Id: %d\n"
+#: ../display/d.labels/main.c:97
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what/what.c:385
-#, c-format
-msgid "Point height: %f\n"
-msgstr "Výška bodu: %f\n"
+#: ../display/d.labels/main.c:105
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what/what.c:405
-#, c-format
-msgid "Line height: %f\n"
-msgstr "Výška linie: %f\n"
+#: ../display/d.fontlist/main.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Vypiš všechny dostupné mapsety"
-#: ../vector/v.what/what.c:421
+#: ../display/d.fontlist/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
+msgstr "Příkazový mód (kompatibilita s d.text)"
+
+#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node %d: %f %f\n"
+msgstr "Sever: %f (%f)"
+
+#: ../display/d.path/select.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination unreachable\n"
+msgstr "Místo určení [%d] je nedosažitelné z místa [%d]"
+
+#: ../display/d.path/select.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"Line height min: %f\n"
-"Line height max: %f\n"
+msgid "Costs on the network = %f\n"
msgstr ""
-"Výška linie min: %f\n"
-"Výška linie max: %f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:438
+#: ../display/d.path/select.c:126
#, c-format
msgid ""
-"Type: Area\n"
-"Area height: %f\n"
+" Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Typ: Plocha\n"
-"Výška plochy: %f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:449
-#, c-format
-msgid "Type: Area\n"
-msgstr "Typ: Plocha\n"
+#: ../display/d.path/main.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
+msgstr ""
+"Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti pro vybraný počáteční a koncový "
+"uzel."
-#: ../vector/v.what/what.c:475
-#, c-format
+#: ../display/d.path/main.c:93
+msgid "Node cost column"
+msgstr "Sloupec cen uzlů"
+
+#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
+#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Zvětšení regionu"
+
+#: ../display/d.path/main.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Render bold lines"
+msgstr "Ignorovat zlomené linie"
+
+#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal x value"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+
+#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - illegal y value"
+msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
+
+#: ../display/d.erase/main.c:33
msgid ""
-"Area: %d\n"
-"Number of isles: %d\n"
+"Erases the contents of the active graphics display frame with user defined "
+"color."
msgstr ""
-"Plocha: %d\n"
-"Počet ostrovů: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:488
-#, c-format
-msgid "Isle[%d]: %d\n"
-msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
+#: ../display/d.erase/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Remove all frames and erase the screen"
+msgstr "Smazání malých úhlů na uzlech"
-#: ../vector/v.what/what.c:505
-#, c-format
-msgid "Island: %d In area: %d\n"
-msgstr "Ostrov: %d V ploše: %d\n"
+#: ../display/d.grid/plot.c:310
+msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what/what.c:524
-#, c-format
+#: ../display/d.grid/plot.c:370
msgid ""
-"Sq Meters: %.3f\n"
-"Hectares: %.3f\n"
+"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
+"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
msgstr ""
-"čtvereční metry: %.3f\n"
-"hektary: %.3f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Acres: %.3f\n"
-"Sq Miles: %.4f\n"
+#: ../display/d.grid/plot.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Error in pj_do_proj1"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Error in pj_do_proj2"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Error in pj_do_proj3"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Error in pj_do_proj5"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+
+#: ../display/d.grid/plot.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Error in pj_do_proj6"
+msgstr "Chyba v pj_do_proj"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:53
+msgid "graticule"
msgstr ""
-"Akry: %.3f\n"
-"čtvereční míle: %.4f\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:556
-#, c-format
+#: ../display/d.grid/main.c:55
msgid ""
-"Layer: %d\n"
-"Category: %d\n"
+"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
+"monitor."
msgstr ""
-"Vrstva: %d\n"
-"Kategorie: %d\n"
-#: ../vector/v.what/what.c:576
-#, c-format
+#: ../display/d.grid/main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
+msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
+
+#: ../display/d.grid/main.c:64
msgid ""
-"\n"
-"Driver: %s\n"
-"Database: %s\n"
-"Table: %s\n"
-"Key column: %s\n"
+"0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:"
+"SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
msgstr ""
-"\n"
-"Ovladač: %s\n"
-"Databáze: %s\n"
-"Tabulka: %s\n"
-"Sloupec s klíčem: %s\n"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:87 ../vector/v.voronoi/main.c:125
+#: ../display/d.grid/main.c:72
#, fuzzy
-msgid "triangulation"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
+msgstr "Počet průchodů přes dataset"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
+#: ../display/d.grid/main.c:81
+msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
msgstr ""
-"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
-"nebo centroidy."
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:98 ../vector/v.normal/main.c:96
-msgid "Use only points in current region"
-msgstr "Použít pouze body v současném regionu"
+#: ../display/d.grid/main.c:82 ../display/d.grid/main.c:148
+#: ../display/d.grid/main.c:153 ../display/d.grid/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Disable"
+msgstr "Vzdálenost"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
-msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
-msgstr "Výstup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
+#: ../display/d.grid/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Šířka hranice"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
-msgid "no points to triangulate"
-msgstr "Žádné body pro triangulaci"
+#: ../display/d.grid/main.c:93 ../display/d.grid/main.c:98
+#: ../display/d.grid/main.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Barvy"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
-msgid "Delaunay triangulation..."
-msgstr "Delaunay triangulace...."
+#: ../display/d.grid/main.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Font size for gridline coordinate labels"
+msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
+#: ../display/d.grid/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "Calculating area centroids..."
-msgstr "Vytvářím centroidy..."
+msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
+msgstr "Žádný bod neleží v daném regionu"
-#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
-msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
-msgstr "Nelze spočítat z-souřanici centroidu plochy"
+#: ../display/d.grid/main.c:121
+msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:93 ../vector/v.voronoi/main.c:230
-msgid "Writing edges..."
-msgstr "Zapisuji body ..."
+#: ../display/d.grid/main.c:127
+msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
+#: ../display/d.grid/main.c:132
+msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:137
+msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:142
+msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:147
+msgid "Disable grid drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:152
+msgid "Disable border drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.grid/main.c:157
#, fuzzy
-msgid "Reading point features..."
-msgstr "Načítám prvky..."
+msgid "Disable text drawing"
+msgstr "Nelze nastavit okno"
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:92 ../vector/v.delaunay/memory.c:104
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
-msgid "Not enough memory."
-msgstr "Není dostatek paměti"
+#: ../display/d.grid/main.c:167
+msgid "Both grid and border drawing are disabled"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
-msgid "All allocated edges have been used."
-msgstr "Všechny přiřazené hrany byly použity."
+#: ../display/d.grid/main.c:171
+msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.parallel/main.c:53
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím."
+#: ../display/d.grid/main.c:173
+msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.parallel/main.c:68
-msgid "Offset along major axis in map units"
-msgstr "Posun podél hlavních os v mapových jednotkách"
+#: ../display/d.grid/main.c:192
+msgid "Choose a single mark style"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.parallel/main.c:76
-msgid "Offset along minor axis in map units"
-msgstr "Posun podél vedlejších os v mapových jednotkách"
+#: ../display/d.grid/main.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
-#: ../vector/v.parallel/main.c:93
-msgid "Side"
-msgstr "Strana"
+#: ../display/d.grid/main.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid grid size <%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
-#: ../vector/v.parallel/main.c:97
+#: ../display/d.grid/fiducial.c:61
#, fuzzy
-msgid "Parallel line is on the left"
-msgstr "Neplatný řádek v hlavičce"
+msgid "Reading symbol"
+msgstr "Načítám mapu"
-#: ../vector/v.parallel/main.c:98
+#: ../display/d.info/main.c:38
#, fuzzy
-msgid "Parallel line is on the right"
-msgstr "Neplatný řádek v hlavičce"
+msgid "Displays information about the active display monitor."
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.parallel/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Parallel lines on both sides"
-msgstr "Neplatný řádek v hlavičce"
+#: ../display/d.info/main.c:40
+msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.parallel/main.c:108
-msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
-msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
+#: ../display/d.info/main.c:45
+msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.parallel/main.c:112
-msgid "Make outside corners round"
-msgstr "Udělat vnější rohy kulaté"
+#: ../display/d.info/main.c:49
+msgid "Display screen dimensions (width, height)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.parallel/main.c:116
-msgid "Create buffer-like parallel lines"
-msgstr "vytvořit rovnoběřky jako bufer"
+#: ../display/d.info/main.c:53
+msgid "Display active frame rectangle"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
+#: ../display/d.info/main.c:57
+msgid "Display frame dimensions (width, height)"
msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:81
+#: ../display/d.info/main.c:61
#, fuzzy
-msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
-msgstr "Jméno rastrového souboru, na který budou dotazy směřovány"
+msgid "Display screen rectangle of current region"
+msgstr "Použij aktuální region"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
-msgstr "Chyba při otevírání 3d rastrové mapy <%s>"
+#: ../display/d.info/main.c:66
+msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:143
+#: ../display/d.graph/main.c:61
+msgid ""
+"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.graph/main.c:66
#, fuzzy
-msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
-msgstr "Typ sloupce není podporován (musí být string)"
+msgid ""
+"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:157 ../vector/v.what.rast/main.c:205
+#: ../display/d.graph/main.c:73
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.graph/main.c:80
#, fuzzy
-msgid "Reading features from vector map..."
-msgstr "Načítám prvky..."
+msgid "Coordinates are given in map units"
+msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:214
+#: ../display/d.graph/main.c:91
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point outside current region was skipped"
-msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
-msgstr[0] "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
-msgstr[1] "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
+msgid "Graph file <%s> not found"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point without category was skipped"
-msgid_plural "%d points without category were skipped"
-msgstr[0] "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
-msgstr[1] "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
-
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:258
+#: ../display/d.graph/graphics.c:60 ../display/d.graph/do_graph.c:129
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:195 ../display/d.graph/do_graph.c:216
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:267 ../display/d.graph/do_graph.c:334
#, c-format
-msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr "Více bodů (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
+msgid "Problem parsing command [%s]"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:328
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category loaded from table"
-msgid_plural "%d categories loaded from table"
-msgstr[0] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
-msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
+msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
+msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category loaded from vector"
-msgid_plural "%d categories loaded from vector"
-msgstr[0] "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
-msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read color"
+msgstr "Nelze číst barvy."
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category from vector missing in table"
-msgid_plural "%d categories from vector missing in table"
-msgstr[0] "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
-msgstr[1] "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
+msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
+msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d duplicate category in vector"
-msgid_plural "%d duplicate categories in vector"
-msgstr[0] "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
-msgstr[1] "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
+#: ../display/d.legend/histogram.c:108
+msgid ""
+"Histogram constrained by range not yet implemented for categorical rasters"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d update error"
-msgid_plural "%d update errors"
-msgstr[0] "%d chyb při aktualizaci"
-msgstr[1] "%d chyb při aktualizaci"
+#: ../display/d.legend/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the "
+"graphics monitor."
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.what.rast3/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d record updated."
-msgid_plural "%d records updated."
-msgstr[0] "%d záznamů aktualizováno"
-msgstr[1] "%d záznamů aktualizováno"
+#: ../display/d.legend/main.c:108
+msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "centrality measures"
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+#: ../display/d.legend/main.c:118
+msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+#: ../display/d.legend/main.c:127
+msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
+#: ../display/d.legend/main.c:128 ../display/d.legend/main.c:213
+#: ../display/d.legend/main.c:223
#, fuzzy
-msgid "Name of degree centrality column"
-msgstr "Název sloupce se stupni centrality"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Variance"
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:149 ../vector/v.net.centrality/main.c:155
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:161 ../vector/v.net.centrality/main.c:167
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:565 ../vector/v.out.lidar/main.c:571
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:577 ../vector/v.out.lidar/main.c:584
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:590 ../vector/v.out.lidar/main.c:596
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:602
-msgid "Columns"
-msgstr "Sloupce"
+#: ../display/d.legend/main.c:137
+msgid ""
+"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
-msgid "Name of closeness centrality column"
+#: ../display/d.legend/main.c:147
+msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
-msgid "Name of betweenness centrality column"
+#: ../display/d.legend/main.c:149 ../display/d.legend/main.c:158
+msgid "Subset"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
-msgid "Name of eigenvector centrality column"
+#: ../display/d.legend/main.c:157
+msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
+#: ../display/d.legend/main.c:176 ../display/d.barscale/main.c:134
+#: ../display/d.northarrow/main.c:86
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
-msgstr "Maximální počet iterací..."
+msgid "Font size"
+msgstr "Název písma"
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
+#: ../display/d.legend/main.c:177
+msgid "Default: Auto-scaled"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.legend/main.c:197
#, fuzzy
-msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
-msgstr "Maximální počet iterací..."
+msgid "Do not show category labels"
+msgstr "Vytiskni označení kategorií"
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:130
+#: ../display/d.legend/main.c:202
#, fuzzy
-msgid "Add points on nodes"
-msgstr "Přidat body na uzly"
+msgid "Do not show category numbers"
+msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
+#: ../display/d.legend/main.c:207
#, fuzzy
-msgid "Computing degree centrality measure"
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+msgid "Skip categories with no label"
+msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
-msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
+#: ../display/d.legend/main.c:212
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
+msgid "Draw smooth gradient"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Computing eigenvector centrality measure"
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+#: ../display/d.legend/main.c:217
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
+msgid "Flip legend"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Writing data into the table..."
-msgstr "Zapisuji data do tabulky..."
+#: ../display/d.legend/main.c:222
+msgid "Add histogram to smoothed legend"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:78
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
+#: ../display/d.legend/main.c:233
+msgid "Please specify a single map name. To launch GUI use d.legend --ui."
msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:92
-msgid "Name of existing raster map to be queried"
-msgstr "Jméno rastrového souboru, na který budou dotazy směřovány"
+#: ../display/d.legend/main.c:381
+msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:104
-msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
+#: ../display/d.legend/main.c:385
+msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Print categories and values instead of updating the database"
-msgstr "Vytiskni průměrné hodnoty namísto intervalů"
-
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:169
+#: ../display/d.legend/main.c:396
#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
+msgstr "Informace o rozsahu není dostupná (spusťte r.support)."
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:185
-msgid "Raster type is integer and column type is float"
-msgstr "Typ rastru je celé číslo, typ sloupce je float"
+#: ../display/d.legend/main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Input map contains no data"
+msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:188
-msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
+#: ../display/d.legend/main.c:414
+msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
msgstr ""
-"Typ rastru je float a typ sloupce je celé číslo, některá data mohou být "
-"ztracena!!"
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
-msgstr "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
+#: ../display/d.legend/main.c:420
+msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:280
+#: ../display/d.legend/main.c:479
#, c-format
-msgid "%d points outside current region were skipped"
-msgstr "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
+msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:284
-#, c-format
-msgid "%d points without category were skipped"
-msgstr "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
+#: ../display/d.legend/main.c:520
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:555 ../vector/v.what.rast/main.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Multiple points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
-msgstr "Více bodů (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
+#: ../display/d.legend/main.c:530
+msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:663
-#, c-format
-msgid "%d categories loaded from vector"
-msgstr "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
+#: ../display/d.legend/main.c:580
+msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d duplicate categories in vector map <%s>"
-msgstr "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
+#: ../display/d.legend/main.c:584
+msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:669
+#: ../display/d.legend/main.c:591
#, c-format
-msgid "%d categories loaded from table"
-msgstr "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
+msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:670
-#, c-format
-msgid "%d categories from vector missing in table"
-msgstr "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
+#: ../display/d.legend/main.c:859
+msgid ""
+"Histogram plotting not implemented for categorical legends. Use the '-s' flag"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:675 ../vector/v.distance/main.c:1672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d records updated."
-msgstr "%d záznamů aktualizováno"
+#: ../display/d.legend/main.c:1026
+msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
+#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:211 ../display/d.barscale/main.c:186
+#: ../display/d.barscale/main.c:203
#, fuzzy
-msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
+msgid "Programmer error"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:563
+#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:157
+#, c-format
+msgid "Could not read symbol \"%s\""
msgstr ""
-"Cesta k výslednému souboru ASCII nebo jmenéno ASCII vektoru, pokud je zadána "
-"volba '-o'."
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
-msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
-msgstr "Název atributového sloupce(ů)pro export (bodový mód)"
+#: ../display/d.barscale/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
-msgid "\"*\" for all columns"
+#: ../display/d.barscale/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Use feet/miles instead of meters"
+msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
+
+#: ../display/d.barscale/main.c:64
+msgid "Draw the scale bar without text"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:59
-msgid "Simple point format (point per row)"
+#: ../display/d.barscale/main.c:65 ../display/d.barscale/main.c:126
+#: ../display/d.barscale/main.c:135 ../display/d.northarrow/main.c:87
+#: ../display/d.northarrow/main.c:92
+msgid "Text"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
+#: ../display/d.barscale/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
+msgid "Type of barscale to draw"
+msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
-msgid "OGC well-known text"
+#: ../display/d.barscale/main.c:74 ../display/d.northarrow/main.c:51
+msgid "Style"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
-msgid "Field separator (points mode)"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+#: ../display/d.barscale/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Classic style"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
-msgid "Create old (version 4) ASCII file"
-msgstr "Vytvoř starý formát ASCII souboru (verze 4)."
+#: ../display/d.barscale/main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Line style"
+msgstr "Vrstva linie"
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
+#: ../display/d.barscale/main.c:90
#, fuzzy
-msgid "Include column names in output (points mode)"
-msgstr "Nezahrnuj jména sloupců do výstupu"
+msgid "Solid style"
+msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
-msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
-msgstr "Exportovat pouze body padající do aktuálního 3D regionu (bodový mód)"
+#: ../display/d.barscale/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Hollow style"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.out.ascii/args.c:109 ../vector/v.out.vtk/main.c:153
-msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
-msgstr "Selhal převod 'dp' na celé číslo"
+#: ../display/d.barscale/main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Full checker style"
+msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:51
+#: ../display/d.barscale/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
-msgstr "Převede GRASS binární vektorovou mapu do formátu GRASS ASCII."
+msgid "Part checker style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
-msgid ""
-"By default only features with category are exported. To export all features "
-"use 'layer=-1'."
+#: ../display/d.barscale/main.c:94
+msgid "Mixed checker style"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
-msgstr "Parametr '%s' je ignorován ve standartním módu"
+#: ../display/d.barscale/main.c:95
+msgid "Tail checker style"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format '%s' is not supported for old version"
-msgstr "Formát 'point' není ve staré verzi podporován"
+#: ../display/d.barscale/main.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Up ticks style"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
-msgstr "'output' musí být zadán, pokud chcete zapsat starou verzi"
+#: ../display/d.barscale/main.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Down ticks style"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
-msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
+#: ../display/d.barscale/main.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Both ticks style"
+msgstr "Barva rámečku"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d error in <%s> option"
-msgid_plural "%d errors in <%s> option"
-msgstr[0] "%d chyb ve volbě id"
-msgstr[1] "%d chyb ve volbě id"
+#: ../display/d.barscale/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Arrow ends style"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:141
-msgid "dig_att file already exist"
-msgstr "Soubor dig_att již neexistuje."
+#: ../display/d.barscale/main.c:108 ../display/d.northarrow/main.c:61
+msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:144
-#, c-format
-msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít dig_att soubor <%s>"
+#: ../display/d.barscale/main.c:109 ../display/d.northarrow/main.c:62
+msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:149
+#: ../display/d.barscale/main.c:112
#, fuzzy
-msgid "Fetching data..."
-msgstr "Čtu data... "
+msgid "Bar scale and text color"
+msgstr "Barva textu"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:156
+#: ../display/d.barscale/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "No points found, nothing to be exported"
-msgstr "Žádné body nebyly nalezeny, přeskakuji type=point"
+msgid "Background color (drawn behind the bar)"
+msgstr "Barva pozadí"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:159
+#: ../display/d.barscale/main.c:123
#, fuzzy
-msgid "No features found, nothing to be exported"
-msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
+msgid "Text position"
+msgstr "Umístění"
-#: ../vector/v.out.ascii/main.c:163
+#: ../display/d.barscale/main.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
+msgstr "Použít geodetický výpočet pro location se zeměpisných systémem"
+
+#: ../display/d.his/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "An error occurred, nothing to be exported"
-msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:67
msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
-msgstr "Počítá nejkratší vzdálenost po síti mezi danými skupinami prvků"
+"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
+"(HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
+"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:70
-#, fuzzy
+#: ../display/d.his/main.c:97
+msgid "Percent to brighten intensity channel"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.his/main.c:103
+msgid "Respect NULL values while drawing"
+msgstr "Při vykreslování respektuj NULLové hodnoty"
+
+#: ../display/d.vect/lines.c:107 ../display/d.vect/lines.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
+msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
+
+#: ../display/d.vect/lines.c:121
msgid ""
-"Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature "
-"and various information about this relation are uploaded to the attribute "
-"table."
+"Unable to display features by id, topology not available. Please try to "
+"rebuild topology using v.build or v.build.all."
msgstr ""
-"Nalezne nejkratší cesty z bodu 'od' ('from') do každého prvku 'do' ('to')a "
-"různé informace o této relaci jsou nahrány do atributové tabulky."
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "From layer number or name"
-msgstr "Číslo nebo název vrstvy 'od' ('from')"
+#: ../display/d.vect/lines.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
+msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
+msgstr[0] "[%d] mrtvých linií přeskočeno"
+msgstr[1] "[%d] mrtvých linií přeskočeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:99 ../vector/v.net.distance/main.c:104
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:110 ../vector/v.distance/main.c:100
-#: ../vector/v.distance/main.c:105 ../vector/v.distance/main.c:112
-#: ../vector/v.distance/main.c:156 ../vector/v.distance/main.c:192
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../display/d.vect/lines.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d point plotted"
+msgid_plural "%d points plotted"
+msgstr[0] "%d bodů načteno"
+msgstr[1] "%d bodů načteno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "From category values"
-msgstr "Hodnoty kategorií 'od' ('from')"
+#: ../display/d.vect/lines.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d line plotted"
+msgid_plural "%d lines plotted"
+msgstr[0] "%d linií připojeno"
+msgstr[1] "%d linií připojeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:109
-msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'od' ('from') beze slova 'where'"
+#: ../display/d.vect/lines.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d centroid plotted"
+msgid_plural "%d centroids plotted"
+msgstr[0] "[%d] centroidů načteno"
+msgstr[1] "[%d] centroidů načteno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "To layer number or name"
-msgstr "Číslo nebo název vrstvy 'do' ('to')"
+#: ../display/d.vect/lines.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d boundary plotted"
+msgid_plural "%d boundaries plotted"
+msgstr[0] "%d hranic uzavřeno"
+msgstr[1] "%d hranic uzavřeno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:115 ../vector/v.net.distance/main.c:122
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:127 ../vector/v.net.distance/main.c:133
-#: ../vector/v.distance/main.c:117 ../vector/v.distance/main.c:122
-#: ../vector/v.distance/main.c:129 ../vector/v.distance/main.c:198
-msgid "To"
-msgstr "Do"
+#: ../display/d.vect/lines.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d face plotted"
+msgid_plural "%d faces plotted"
+msgstr[0] "%d prvků smazáno"
+msgstr[1] "%d prvků smazáno"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:121
-#, fuzzy
-msgid "To feature type"
-msgstr "Typ prvků 'do' ('to')"
+#: ../display/d.vect/topo.c:18
+msgid ""
+"Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology "
+"using v.build or v.build.all."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:126
+#: ../display/d.vect/zcoor.c:19
#, fuzzy
-msgid "To category values"
-msgstr "Hodnoty kategorií 'do' ('to')"
+msgid "Vector map is not 3D. Unable to display z-coordinates."
+msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující trénovací body"
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:132
-msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:219
+#: ../display/d.vect/shape.c:53
#, c-format
-msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
+msgid "Both color table and <%s> option detected. Color table will ignored."
msgstr ""
-"Nebyly vybrány žádné prvky 'od' ('from'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', "
-"'%s', '%s'."
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:226
+#: ../display/d.vect/shape.c:68
#, c-format
-msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
+msgid ""
+"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
+"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
+"rules. Unable to colorize features."
msgstr ""
-"Nebyly vybrány žádné prvky 'do' ('to'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', "
-"'%s', '%s'."
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:235
+#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
+#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select data ('%s') from table"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+
+#: ../display/d.vect/shape.c:85
#, fuzzy
-msgid "No 'to' features"
-msgstr "Žádné prvky 'do' ('to')"
+msgid "Line width column not specified"
+msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:354
+#: ../display/d.vect/shape.c:96
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d 'from' feature was not reachable"
-msgid_plural "%d 'from' features were not reachable"
-msgstr[0] "%d prvky 'od' ('from') nejsou dosažitelné"
-msgstr[1] "%d prvky 'od' ('from') nejsou dosažitelné"
+msgid "Line width column ('%s') not a number"
+msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
-msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Počítá nejkratší cestu mezi všemi páry uzlů v síti"
-
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:208
+#: ../display/d.vect/shape.c:116
#, fuzzy
-msgid "Writing node points..."
-msgstr "Zapisuji body uzlů ..."
+msgid "Symbol size column not specified"
+msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Collecting shortest paths..."
-msgstr "Shromažďuji nejkratší cesty ... "
+#: ../display/d.vect/shape.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
+msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
+#: ../display/d.vect/shape.c:147
#, fuzzy
-msgid "Writing shortest paths..."
-msgstr "Zapisuji nejkratší cesty..."
+msgid "Symbol rotation column not specified"
+msgstr "Název vstupního zdroje nebyl specifikován"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
-#, fuzzy
-msgid "linear reference system"
-msgstr "Lineární referenční systém"
+#: ../display/d.vect/shape.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
+msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
+#: ../display/d.vect/shape.c:182
msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+"Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
msgstr ""
-"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
-"mapě používající lineární referenční systém."
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
-msgid "Input vector map containing lines"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
-msgid "Input vector map containing points"
-msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
-msgid "Line layer"
-msgstr "Vrstva linie"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
-msgid "Point layer"
-msgstr "vrstva bodů"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:94
-msgid "Driver name for reference system table"
-msgstr "Jméno ovladače pro tabulku referenčního systému"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
-msgid "Database name for reference system table"
-msgstr "Název databáze s tabulkou referenčního systému"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
-msgid "Name of the reference system table"
-msgstr "Název tabulku referenčního systému"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
-msgid "Maximum distance to nearest line"
-msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
-msgid "Unable to open database for reference table"
-msgstr "Nelze otevřít databázipro referenční tabulku"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:222
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:356
+#: ../display/d.vect/shape.c:186
#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point read from input"
-msgid_plural "[%d] points read from input"
-msgstr[0] "[%d] bodů načteno ze vstupu"
-msgstr[1] "[%d] bodů načteno ze vstupu"
+msgid "%s= and %s= are mutually exclusive. %s= will be ignored."
+msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
+#: ../display/d.vect/shape.c:329
#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] position found"
-msgid_plural "[%d] positions found"
-msgstr[0] "[%d] pozic nalezeno"
-msgstr[1] "[%d] pozic nalezeno"
+msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
+msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point outside threshold"
-msgid_plural "[%d] points outside threshold"
-msgstr[0] "[%d] bodů mimo mezní hodnotu"
-msgstr[1] "[%d] bodů mimo mezní hodnotu"
+#: ../display/d.vect/area.c:37
+msgid ""
+"Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild "
+"topology using v.build or v.build.all."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
+#: ../display/d.vect/area.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point - no record found"
-msgid_plural "[%d] points - no record found"
-msgstr[0] "[%d] bodů - nenalezen žádný záznam"
-msgstr[1] "[%d] bodů - nenalezen žádný záznam"
+msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
+msgstr "Špatné jméno oblasti"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
+#: ../display/d.vect/area.c:236
#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point - too many records found"
-msgid_plural "[%d] points - too many records found"
-msgstr[0] "[%d] bodů - nalezeno příliš mnoh záznamů"
-msgstr[1] "[%d] bodů - nalezeno příliš mnoh záznamů"
+msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
+msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
+msgstr[0] "Špatné jméno oblasti"
+msgstr[1] "Špatné jméno oblasti"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
+#: ../display/d.vect/label.c:33
#, fuzzy
-msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
+msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
+msgstr "Výpočet polohy středu..."
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
-msgid "Output vector map where stationing will be written"
-msgstr "Výstupní vektorová mapa, kde bude zapsáno staničení"
+#: ../display/d.vect/main.c:73
+msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
+msgstr ""
+"Zobrazí v aktivním grafickém okně vektorovou vrstvu zadanou uživatelem."
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
-msgid "Label file"
-msgstr "Soubor s popisky"
+#: ../display/d.vect/main.c:89
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazit"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
-msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
-msgstr "MP levý, MP pravý, staničení vlevo, staničení vpravo odchylka"
+#: ../display/d.vect/main.c:93
+msgid "Display geometry of features"
+msgstr "Zobrazit geometrii prvků"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
-msgid "Offset label in label x-direction in map units"
-msgstr "Ofset štítku ve směru X v mapových jednotkách"
+#: ../display/d.vect/main.c:94
+msgid "Display category numbers of features"
+msgstr "Zobrazit čísla kategorií prvků"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
-msgid "Offset label in label y-direction in map units"
-msgstr "Ofset štítku ve směru Y v mapových jednotkách"
+#: ../display/d.vect/main.c:95
+msgid "Display topology information (nodes, edges)"
+msgstr "Zobrazit informace o topologii (uzly, hrany)"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
-msgid "Line width of text"
-msgstr "Šířka linie textu"
+#: ../display/d.vect/main.c:96
+msgid "Display vertices of features"
+msgstr "Zobrazit lomové body prvků"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
-msgid "Only for d.label output"
-msgstr "Pouze pro výstup d.label"
+#: ../display/d.vect/main.c:97
+msgid "Display direction of linear features"
+msgstr "Zobrazit směr liniových prvků"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
-msgid "Line width of highlight color"
-msgstr "Šířka zvýrazňujícího obarvení"
+#: ../display/d.vect/main.c:98
+msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgstr "Zobrazit pro prvky souřadnice z (pouze u 3D vektorových vrstev)"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
-msgid "Opaque to vector"
-msgstr "Průhlednost vektorové mapy"
+#: ../display/d.vect/main.c:116
+msgid "Feature color"
+msgstr "Barva prvku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
-msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr "Relevantní pouze pokud je zvolena barva pozadí"
+#: ../display/d.vect/main.c:122
+msgid "Area fill color"
+msgstr "Barva výplně plochy"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
-msgstr "Nelze vybrat data z LRS tabulky: %s"
+#: ../display/d.vect/main.c:128
+msgid "Colorize features according color definition column"
+msgstr "Vybarvit prvky podle sloupce s definicí barvy"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:589
-#: ../vector/v.overlay/main.c:480 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:53
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:400
-msgid "Unable to fetch data from table"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+#: ../display/d.vect/main.c:133
+msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
+msgstr "Vybarvit bodové nebo plošné prvky podle souřadnice z"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
-msgid "No record in LR table"
-msgstr "Není žádný záznam v LR tabulce"
+#: ../display/d.vect/main.c:141 ../display/d.vect/main.c:146
+#: ../display/d.vect/main.c:154
+msgid "Lines"
+msgstr "Linie"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:416
-msgid "More than one record in LR table"
-msgstr "Více než jeden záznam nalezen v LR tabulce"
+#: ../display/d.vect/main.c:142 ../display/d.northarrow/main.c:78
+msgid "Line width"
+msgstr "Šířka linie"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
+#: ../display/d.vect/main.c:147
+msgid "Name of numeric column containing line width"
+msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího šířku linie"
+
+#: ../display/d.vect/main.c:148
#, fuzzy
-msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
+msgid "These values will be scaled by width_scale"
+msgstr ""
+"Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto "
+"faktorem přenásobeny."
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
-msgid "Output vector map where oriented lines are written"
-msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány linie se směrem"
+#: ../display/d.vect/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor for width_column"
+msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
-msgid "Output vector map of errors"
-msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
+#: ../display/d.vect/main.c:163 ../display/d.vect/main.c:173
+#: ../display/d.vect/main.c:180 ../display/d.vect/main.c:186
+#: ../display/d.vect/main.c:296
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
-msgid "Input vector map containing reference points"
-msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující referenční body"
+#: ../display/d.vect/main.c:167
+msgid "Point and centroid symbol"
+msgstr "Symbol pro bod a centroid"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
-msgid "Column containing line identifiers for lines"
-msgstr "Sloupec obsahující identifikátory linií"
+#: ../display/d.vect/main.c:174
+msgid "Symbol size"
+msgstr "Velikost symbolu"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
-msgid "Column containing line identifiers for points"
-msgstr "Sloupec obsahující identifikátory bodů"
+#: ../display/d.vect/main.c:176
+msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
+msgstr "Ve spojení s volbou size_column se jedná o koeficient velikosti"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
-msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
-msgstr "Sloupec obsahující pozici milníku (MP) pro začátek dalšího segmentu"
+#: ../display/d.vect/main.c:182
+msgid "Name of numeric column containing symbol size"
+msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího velikost symbolu"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
-msgstr ""
-"Sloupec obsahující odchylku od milníku (MP) pro zažátek dalšího segmentu"
+#: ../display/d.vect/main.c:188
+msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
+msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího úhel otočení symbolu"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
-msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
-msgstr "Soupec obsahující pozici milníku (MP) pro konec přechozího segmentu "
+#: ../display/d.vect/main.c:190
+msgid "Measured in degrees CCW from east"
+msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
-msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
-msgstr "Soupec obsahující odchylku milníku (MP) pro konec přechozího segmentu "
+#: ../display/d.vect/main.c:196 ../display/d.vect/main.c:203
+#: ../display/d.vect/main.c:210 ../display/d.vect/main.c:215
+#: ../display/d.vect/main.c:222 ../display/d.vect/main.c:229
+#: ../display/d.vect/main.c:235 ../display/d.vect/main.c:241
+#: ../display/d.vect/main.c:247 ../display/d.vect/main.c:255
+msgid "Labels"
+msgstr "Popisky"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
-msgid "Name of table where the reference system will be written"
-msgstr "Název tabulky, do které bude referenční systém zapsán"
+#: ../display/d.vect/main.c:198
+msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
+msgstr "Číslo vrstvy s popisky (výchozí: zadané číslo vrstvy)"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
-msgid "New table is created by this module"
-msgstr "Tímto modulem byla vytvořena nová tabulka"
+#: ../display/d.vect/main.c:204
+msgid "Name of column to be displayed as a label"
+msgstr "Název sloupce, ze kterého se zobrazí popisek"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
-msgid "Maximum distance of point to line allowed"
-msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
+#: ../display/d.vect/main.c:209
+msgid "Label color"
+msgstr "Barva popisku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
-msgid "Cannot get layer info for lines"
-msgstr "Nelze získat info o vrstvě pro linie"
+#: ../display/d.vect/main.c:216
+msgid "Label background color"
+msgstr "Barva pozadí popisku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
-msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr "Nelze získat info o vrstvě pro body"
+#: ../display/d.vect/main.c:223
+msgid "Label border color"
+msgstr "Barva rámečku popisku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
-#, c-format
-msgid "Unable to drop table: %s"
-msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
+#: ../display/d.vect/main.c:230
+msgid "Label size (pixels)"
+msgstr "Velikost popisku (v pixelech)"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
-#, c-format
-msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
-msgstr "Nelze vybrat hodnoty ID linií z %s.%s."
+#: ../display/d.vect/main.c:242
+msgid "Text encoding"
+msgstr "Kódování textu"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
-msgid "Line id column must be integer"
-msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
+#: ../display/d.vect/main.c:250
+msgid "Label horizontal justification"
+msgstr "Vodorovné zarovnání popisku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:367
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
-msgid "Unable to fetch line id from line table"
-msgstr "Nelze získat ID linie z tabulky linie"
+#: ../display/d.vect/main.c:258
+msgid "Label vertical justification"
+msgstr "Svislé zarovnání popisku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
-#, c-format
-msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "Linie [%d] nemá kategorie (vrstva [%d])"
+#: ../display/d.vect/main.c:265
+msgid ""
+"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Minimální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva "
+"zobrazí"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
-#, c-format
-msgid "No lines selected for line id [%d]"
-msgstr "NEvybrány žádné linie ID [%d]"
+#: ../display/d.vect/main.c:273
+msgid ""
+"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr ""
+"Maximální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva "
+"zobrazí"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
-msgstr "Nelze vybrat atributy bodu z <%s>"
+#: ../display/d.vect/main.c:281
+msgid ""
+"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
+"given)"
+msgstr ""
+"Náhodné barvy podle čísla kategorie (nebo čísla vrstvy, je-li zvoleno "
+"'layer=-1')"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
-#, c-format
-msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
+#: ../display/d.vect/main.c:288
+msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
msgstr ""
-"Milník(MP) (počátek) %f+%f použit jako %f+%f (změní MP na typ integer)"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
-#, c-format
-msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
-msgstr "Milník(MP) (konec) %f+%f použit jako %f+%f (změní MP na typ integer)"
+#: ../display/d.vect/main.c:292
+msgid "Use square root of the value of size_column"
+msgstr "Použít odmocninu hodnoty size_column"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
-#, c-format
-msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
-msgstr "Bod [%d] bez kategorie (vrstva [%d])"
+#: ../display/d.vect/main.c:294
+msgid ""
+"This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of "
+"circle radius"
+msgstr ""
+"To zajistí, že hodnotám size_column budou přímoúměrné plochy kruhů, nikoliv "
+"jejich poloměry"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
+#: ../display/d.vect/main.c:312
+msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:320
+msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect/main.c:333
#, c-format
-msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
-msgstr "Bod [%d] cat [%d] je mimo mezní hodnotu (vzdálenot = %f)"
+msgid ""
+"The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be "
+"ignored!"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:717
+#: ../display/d.vect/main.c:357 ../display/d.vect/main.c:363
#, c-format
-msgid "End > start for point cat [%d]"
-msgstr "Konec > start pro kategorie bodů [%d]"
+msgid "Option <%s> must be > 0"
+msgstr "Volba <%s> musí být > 0"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:734
-msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
-msgstr "Počátek 1. MP >= konec 2. MP pro body kategorie %[d],[%d] "
+#: ../display/d.vect/main.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d error in cat option"
+msgid_plural "%d errors in cat option"
+msgstr[0] "%d chyb ve volbě id"
+msgstr[1] "%d chyb ve volbě id"
+msgstr[2] ""
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:751
-#, c-format
-msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr "Počátek 1.MP >= počátek 2. MP pro body cats [%d], [%d]"
+#: ../display/d.vect/main.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Plotting..."
+msgstr "Tisknu ..."
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:761
-#, c-format
-msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
-msgstr "Vzdálenost podél linie je identická pro body cats[%d], [%d]"
+#: ../display/d.vect/main.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
+msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:775
-#, c-format
-msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
-msgstr "Nedostatek bodů (%d) podél linie (cat %d) linii vynechácám."
+#: ../display/d.vect/main.c:457
+msgid "Rendering failed"
+msgstr "Vykreslování selhalo"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
+#: ../display/d.vect/opt.c:126
#, c-format
-msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
-msgstr "Nelze určit směr linie (cat %d), linie vynechána"
+msgid "Unknown color: '%s'"
+msgstr "Neznámá barva: '%s'"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
-#, c-format
-msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
-msgstr "Nesprávný postup bodů podél linie cat [%d]"
+#: ../display/d.vect/attr.c:28
+#, fuzzy
+msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
+msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
-#, c-format
-msgid "Unable to insert reference records: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
+#: ../display/d.vect/attr.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No attribute found for cat %d: %s"
+msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
-msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
-msgstr "Buduji topologii pro výstupní (out_lines) mapu..."
+#: ../display/d.profile/main.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read range for %s"
+msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:886
-msgid "Building topology for error (err) map..."
-msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
+#: ../display/d.profile/main.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read FP range for %s"
+msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+#: ../display/d.profile/main.c:194
+msgid "Plots profile of a transect."
msgstr ""
-"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
-"umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo ze souboru."
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
-msgid "Output vector map where segments will be written"
-msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány segmenty"
+#: ../display/d.profile/main.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to be profiled"
+msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
-msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
+#: ../display/d.profile/main.c:207
+msgid "Use map's range recorded range"
msgstr ""
-"Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
-#, c-format
-msgid "Cannot read input: %s"
-msgstr "Nelze načíst vstup: %s"
+#: ../display/d.profile/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "At least two points are required"
+msgstr "Nedostatek bodů, je požadováno %d"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
-#, c-format
-msgid "No record in LR table for: %s"
-msgstr "Žádný záznam v LR tabulce pro: %s"
+#: ../display/d.northarrow/main.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
-#, c-format
-msgid "More than one record in LR table for: %s"
-msgstr "Více než jeden záznam v LR tabulce pro: %s"
+#: ../display/d.northarrow/main.c:48
+#, fuzzy
+msgid "North arrow style"
+msgstr "Barva rámečku"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
-#, c-format
-msgid "Unable to find line of cat [%d]"
-msgstr "Nelze nalézt linii s kategorií [%d]"
+#: ../display/d.northarrow/main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Fill color"
+msgstr " nv barva\n"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
-"%s"
+#: ../display/d.northarrow/main.c:71
+msgid "black"
msgstr ""
-"Nelze číst bod na linii: cat = [%d] vzdálenost = [%f] (délka linie = %f)\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 1. point of:\n"
-" %s"
+#: ../display/d.northarrow/main.c:91
+msgid "Draw the symbol without text"
msgstr ""
-"Žádný záznam v LRS tabulce pro 1. bod z:\n"
-" %s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
-#, c-format
+#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:80
+#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse symbol"
+msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
+
+#: ../display/d.text/main.c:141
msgid ""
-"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
-" %s"
+"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
+"current font."
msgstr ""
-"Používám poslední z více nalezených odchylek pro 1. bod:\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
-" %s"
+#: ../display/d.text/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Text to display"
+msgstr "Nelze otevřít displej"
+
+#: ../display/d.text/main.c:156
+msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
msgstr ""
-"Požadovaná odchylka pro 1. bod nenalezena, použiji nejbližší nalezenou:\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"No record in LRS table for 2. point of:\n"
-" %s"
+#: ../display/d.text/main.c:164
+msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Žádný záznam v LRS tabulce pro 2. bod z:\n"
-" %s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
-" %s"
+#: ../display/d.text/main.c:172
+msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
msgstr ""
-"Požadovaná odchylka pro 2. bod nenalezena, použiji nejbližší nalezenou:\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
-" %s"
+#: ../display/d.text/main.c:181
+msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
msgstr ""
-"oužívám první z více nalezených odchylek pro 2. bod:\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:287
-msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
-msgstr "Segment přesahuje přes 2 nebo více segmentů, ještě není podporováno"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:304
-#, c-format
-msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
-msgstr "Konec segmentu >délka linie (%e) -> střih"
-
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:313
-#, c-format
+#: ../display/d.text/main.c:189
msgid ""
-"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
-"%s"
+"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
+"lower left)"
msgstr ""
-"Nelze vytvořit segment linie: cat =%d : %f - %f (délka linie = %f)\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:336 ../vector/v.segment/main.c:254
-#, c-format
-msgid "Incorrect segment type: %s"
-msgstr "Špatný typ segmentů: %s"
+#: ../display/d.text/main.c:197
+msgid "Text alignment"
+msgstr ""
-#. GTC Number of lost points
-#. GTC Number of lost lines
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:359
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:371 ../vector/v.segment/main.c:265
-#: ../vector/v.segment/main.c:276
-#, c-format
-msgid "%d lost"
-msgid_plural "%d lost"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../display/d.text/main.c:212
+msgid "Line spacing"
+msgstr ""
-#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] point written to output map (%s)"
-msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "[%d] bodů zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
-msgstr[1] "[%d] bodů zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
+#: ../display/d.text/main.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Input file"
+msgstr "Vstup selhal"
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] line read from input"
-msgid_plural "[%d] lines read from input"
-msgstr[0] "[%d] linií načteno ze vstupu"
-msgstr[1] "[%d] linií načteno ze vstupu"
+#: ../display/d.text/main.c:239
+msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
+msgstr ""
-#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d] line written to output map (%s)"
-msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
-msgstr[1] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%d ztraceno)"
+#: ../display/d.text/main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Screen position in geographic coordinates"
+msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
-#: ../vector/v.external.out/status.c:25
-#, fuzzy, c-format
-msgid "format: native\n"
-msgstr "Formát"
+#: ../display/d.text/main.c:247
+msgid "Use bold text"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/status.c:80
+#: ../display/d.text/main.c:251
#, fuzzy
-msgid "No settings defined"
-msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní mapy."
+msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
+msgstr "Použít volbu vzdálenosti místo volby buferu"
-#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Format not defined"
-msgstr "Jméno výstpuního souboru"
+#: ../display/d.text/main.c:255
+msgid "Font size is height in pixels"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/status.c:116
-msgid "OGR datasource (dsn) not defined"
-msgstr "Název zdroje dat OGR (dsn) není definován"
+#: ../display/d.text/main.c:266
+msgid "Please choose only one placement method"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/status.c:124
+#: ../display/d.text/main.c:325
#, fuzzy
-msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
+msgid "Invalid coordinates"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../vector/v.external.out/status.c:158 ../vector/v.external.out/link.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Unable to create settings file"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
-
-#: ../vector/v.external.out/status.c:160 ../vector/v.external.out/link.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Error writing settings file"
-msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-
-#: ../vector/v.external.out/link.c:26 ../vector/v.out.ogr/main.c:96
+#: ../display/d.text/main.c:369
#, c-format
msgid ""
-"Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s"
-"\" given)"
+"\n"
+"Please enter text instructions. Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/link.c:96
+#: ../display/d.text/main.c:560
#, c-format
-msgid "Switched to OGR format (%s)"
+msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/link.c:99
-msgid "Switched to PostGIS format"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:101
+msgid ""
+"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
+"aspect data."
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/link.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse option '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:14
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:113
#, fuzzy
-msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Type of existing raster aspect map"
+msgstr "Název existující rastrové mapy"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:15 ../vector/v.external/args.c:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing a shapefile\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing a mapinfo file\n"
-"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:118
+msgid "Color for drawing arrows"
msgstr ""
-"Příklady:\n"
-"\t\tESRI ShapeFile: adresář obsahující soubory ShapeFile\n"
-"\t\tSoubory MapInfo: adresář obsahující soubory MapInfo"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:24
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:124
#, fuzzy
-msgid "Format for output vector data"
-msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy"
+msgid "Color for drawing drawing grid"
+msgstr "Barva pro vykreslení Xek (nullové hodnoty)"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:40
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\t'SHPT=POINTZ': create 3D point Shapefile data\n"
-"\t\t'GEOM_TYPE=geography': use geography PostGIS data\n"
-"\t\t'SCHEMA=grass': create new PostGIS tables in 'grass' schema"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
+msgstr "Barva pro vykreslení Xek (nullové hodnoty)"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:136
+msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/args.c:52
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:144
+msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:153
+msgid "Raster map containing values used for arrow length"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:160
#, fuzzy
-msgid "Name of input file to read settings from"
-msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
+msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
+msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:58
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:210
#, fuzzy
-msgid "Name for output file where to save current settings"
-msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
+msgid "Illegal value for scale factor"
+msgstr "Neplatná hodnota pro null"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:68
-msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Illegal value for skip factor"
+msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
+
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:219
+msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/args.c:70
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:224
#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Podle_času"
+msgid "Scale option requires magnitude_map"
+msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:80
+#: ../display/d.rast.arrow/main.c:275
#, fuzzy
-msgid "Print current status in shell script style"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
+msgid "Problem reading range file"
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= or %s= must be specified"
-msgstr "Buď 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "rhumbline"
+msgstr "Linie"
-#: ../vector/v.external.out/args.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s= must be specified"
-msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:48
+msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/main.c:49
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Defines vector output format."
-msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
+msgid "chart maps"
+msgstr "Vstupní mapy"
-#: ../vector/v.external.out/main.c:63
-msgid "Switched from OGR to native format"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:67
+msgid ""
+"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/main.c:67
-msgid "Switched from PostGIS to native format"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Chart type"
+msgstr "Typ hrany grafu"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:117 ../display/d.vect.chart/main.c:123
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
+msgid "Chart properties"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Current output format for vectors: %s"
-msgstr "Nebyla zadána žádná rastrová nebo vektorová mapa pro výstup"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Attribute columns containing data"
+msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
-#: ../vector/v.external.out/format.c:22 ../vector/v.external/main.c:74
-msgid ""
-"Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with "
-"OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
+msgid "Column used for pie chart size"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external.out/format.c:27 ../vector/v.external/main.c:79
-msgid ""
-"GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver "
-"instead of native GRASS-PostGIS data driver."
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
+msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.select/main.c:58
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
+msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
-#: ../vector/v.db.select/main.c:93
-msgid "Main"
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Invertovat barvy"
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
+msgid "Colors used to fill charts"
msgstr ""
-#: ../vector/v.db.select/main.c:75
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
+msgid "Center the bar chart around a data point"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
+msgid "Maximum value used for bar plot reference"
+msgstr ""
+
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
#, fuzzy
-msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
-msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
+msgid "Create 3D charts"
+msgstr "Vytvořit 3D výstup"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:83
-msgid "Output vertical record separator"
-msgstr "Výstupní vertikální oddělovač záznamů"
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:84 ../doc/vector/v.example/main.c:51
+msgid "keyword2"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.select/main.c:100
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:85 ../doc/vector/v.example/main.c:52
+msgid "keyword3"
msgstr ""
-"Vypsat minimální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:101
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
+msgid "My first raster module"
+msgstr "Můj první modul pro zpracování rastrových dat"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:115
-msgid "Exclude attributes not linked to features"
-msgstr "Vynechat atributy, které nejsou připojeny k prvkům"
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
+msgid "My first vector module"
+msgstr "Můj první modul pro zpracování vektorových dat"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:157
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:170
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' "
-"vyžaduje úroveň topologie."
+msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
+msgstr "Nelze získat atributová data pro cat= %d"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:208
-msgid "Unable to open select cursor"
-msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:179
+#, c-format
+msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
+msgstr "Chyba během získání záznamu databáze pro kategorii %d"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:229 ../vector/v.reclass/main.c:267
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:212
#, c-format
-msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Nelze načíst data z tabulky <%s>"
+msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:286
+#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
+#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
+#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create table:"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+
+#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create index:"
+msgstr "Nelze vytvořit index"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
+#: ../db/drivers/sqlite/select.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Unable to describe table:"
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:50 ../db/drivers/postgres/select.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Unable to describe table"
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
#, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of area %d"
-msgstr "Nelze získa tokraj regionu pro plochu %d"
+msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+msgstr "ovladač MySQL: sloupec '%s', typu %d není podporován"
-#: ../vector/v.db.select/main.c:292
+#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
#, c-format
-msgid "Unable to get bounding box of line %d"
-msgstr "Nelze získat okraj regionu pro linii %d"
-
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
+"damaged"
msgstr ""
-"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
-"vnitřků budov"
+"sloupec '%s' : typ BITINT byl uložen jako integer některá data mohou být "
+"poškozena"
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
+msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
+msgstr "Špatný port v definici databáze MySQL: "
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:73 ../db/drivers/postgres/parse.c:60
+msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr "'uživatel' v definici databáze není podporován, použijte db.login"
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:77 ../db/drivers/postgres/parse.c:64
+msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
+msgstr "'heslo' v definici databáze není podporováno, použijte db.login"
+
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
#, fuzzy
-msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output)"
-msgstr "Vstupní vektor (výstup z v.lidar. edgedetection"
+msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
+msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro "
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:93
-msgid "Name of the first pulse vector map"
-msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:44 ../db/drivers/postgres/cursor.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Unable allocate cursor."
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:100
-msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
-msgstr "Práh pro frekvenci cell objektu v rostoucím regionu"
+#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Unable to add dnew token."
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:108
-msgid "Threshold for double pulse in region growing"
-msgstr "Práh pro dvojitý impuls v rostoucím regionu"
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:34 ../db/drivers/mysql/fetch.c:276
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265 ../db/drivers/ogr/fetch.c:55
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:188 ../db/drivers/postgres/fetch.c:33
+msgid "Cursor not found"
+msgstr "Kurzor nenalezen"
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Unable to open table <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít tabulku <%s>"
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
+msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
+msgstr "Pozice kurzoru není podporována ovladačem MySQL"
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
-msgid "Setting regions and boxes"
-msgstr "Nastavuji regiony a okraje"
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan timestamp: "
+msgstr "Nelze zjistit časovou značku: "
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
-#, c-format
-msgid "Rows = %d"
-msgstr "Řádky = %d"
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
+msgid "Unknown timestamp format: "
+msgstr "Neznámý formát časové značky: "
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
-#, c-format
-msgid "Columns = %d"
-msgstr "Sloupce = %d"
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan date: "
+msgstr "Nelze otevřít databázi: "
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
-msgid "read points in input vector"
-msgstr "načítání bodů ve vstupní vektorové vrstvě "
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan time: "
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:437
-msgid "Region Growing"
-msgstr "Zvětšení regionu"
+#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan datetime:"
+msgstr "Nelze získat datumačas: "
-#: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
-msgid "...now exiting to system..."
-msgstr "...návrat do systému..."
+#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select data:"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.mkgrid/hexgrid.c:86
+#: ../db/drivers/mysql/select.c:64 ../db/drivers/postgres/describe.c:40
#, fuzzy
-msgid "Writing out hexagon grid..."
-msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
+msgid "Unable to describe table."
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:68
-msgid "Writing out vector rows..."
-msgstr "Zapisuji vektorové řádky ... "
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
+msgstr "Nelze parsovat MySQL připojené jméno databáze"
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:107
-msgid "Writing out vector columns..."
-msgstr "Zapisuji vektorové sloupce ... "
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
+msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
+msgstr "Nelze inicializovat připojený MySQL server"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:72
-msgid "grid"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
+msgstr "Nelzese připojit na MySQL server"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
+#: ../db/drivers/mysql/db.c:61 ../db/drivers/postgres/db.c:72
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:251
#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spojení"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:81
+#: ../db/drivers/mysql/execute.c:41 ../db/drivers/postgres/execute.c:42
#, fuzzy
-msgid "rows,columns"
-msgstr "sloupec(ce)"
+msgid "Unable to execute:"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:85
-msgid "Number of rows and columns in grid"
-msgstr "Počet řádků a sloupců v mřížce"
+#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Unable to start transaction:"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:94
-msgid "Where to place the grid"
-msgstr "Kde umístit mřížku(rastr)"
+#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Unable to commit transaction:"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:98
+#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
#, fuzzy
-msgid "current region"
-msgstr "Použij aktuální region"
+msgid "Unable get list of tables:"
+msgstr "Nelze získat seznam tabulek:\n"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
+#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
#, fuzzy
-msgid "use 'coor' and 'box' options"
-msgstr "region; současný region; použít volby 'souřadnice' a 'rám'"
+msgid "Unable to create table"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:104
-msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
-msgstr "východní a severní souřadnice spodního levého rohu mapy"
-
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:108
-msgid "width,height"
+#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
+#, c-format
+msgid "Column '%s' already exists (duplicate name)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:112
-msgid "Width and height of boxes in grid"
-msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
+#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column '%s' does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
-msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr "Úhel rotace (ve stupních proti směru hodinových ručiček)"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
+#, fuzzy
+msgid "SQL parser error"
+msgstr "Chyba prametru"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:127
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
#, fuzzy
-msgid "Number of vertex points per grid cell"
-msgstr "Počet opakování \t= %d buňek\n"
+msgid "in statement:"
+msgstr "Umístění"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:140
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table '%s' doesn't exist."
+msgstr "Nástroj neexistuje"
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
#, fuzzy
-msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
-msgstr "Délka stránky (výchozí: %d řádků)"
+msgid "Unable to load table head."
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:145
-msgid "Allow asymmetric hexagons"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
+msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:185
-msgid "'coor' and 'position=region' are exclusive options"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Column '%s' not found"
+msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:188
-msgid "'box' and 'grid' are exclusive options for 'position=region'"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible value type."
+msgstr "Nekompatibilní typy sloupců"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:211 ../vector/v.mkgrid/main.c:247
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
#, fuzzy
-msgid "Invalid width"
-msgstr "Šířka hranice"
+msgid "Unable to add column."
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:214 ../vector/v.mkgrid/main.c:250
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
#, fuzzy
-msgid "Invalid height"
-msgstr "Chybný směr východu"
+msgid "Unable to delete column."
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:230
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table %s already exists"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
#, fuzzy
-msgid "'grid' option missing"
-msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
+msgid "Unable to create table."
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:233
-msgid "'coor' option missing"
-msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Error in selecting rows"
+msgstr "Chyba při zápisu řádky %d."
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:236
-msgid "'box' option missing"
-msgstr "volba 'rám' chybí"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load table."
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:240
-msgid "Invalid easting"
-msgstr "Chybný směr východu"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible types in WHERE condition."
+msgstr "Nekompatibilní typy"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:243
-msgid "Invalid northing"
-msgstr "Chybný směr severu"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
+msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:308
-msgid "The hexagons will be asymmetrical."
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
+msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:321 ../vector/v.mkgrid/main.c:324
-msgid "Please use a higher resolution or a larger region"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
+#, c-format
+msgid "Unknown result (%d) of WHERE evaluation"
msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:328
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:607
+msgid "Unknown WHERE condition type (bug in DBF driver)."
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of rows has been adjusted from %d to %d"
-msgstr "JÉMINÁNKU: řádky se změnily z %d na %d"
+msgid "Unable to find order column '%s'"
+msgstr "Nelze nalézt soubor s písmem '%s'\n"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:331
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
+msgid "Division by zero"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:917
+msgid "Value operand for AND"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:931
+msgid "Value operand for OR"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:946
+msgid "Value operand for NOT"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:954 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1151
#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of columns has been adjusted from %d to %d"
-msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
+msgid "Unknown operator %d"
+msgstr "Neznámá operace"
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:360 ../vector/v.mkgrid/main.c:445
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fill attribute table"
-msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1061
+msgid "Arithmetical operation with strings is not allowed"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:371
-msgid "The rectangles will be asymmetrical."
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1083
+msgid "Comparison between string and number is not allowed"
msgstr ""
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:416
-msgid "Creating centroids..."
-msgstr "Vytvářím centroidy..."
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
+msgstr "Tato hodnota kroku není dovolena."
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
-msgid "visibility"
-msgstr "viditelnost"
+#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
+msgid "Match (~) between numbers not allowed"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:49
+#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table '%s' doesn't exist"
+msgstr "Nástroj neexistuje"
+
+#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
#, fuzzy
-msgid "Performs visibility graph construction."
-msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
+msgid "Unable to open DBF file."
+msgstr "Neschopen vytvořit charakter písma"
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
+#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+
+#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map containing visable points"
-msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
+msgid "Unable to allocate new cursor"
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
+#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
#, fuzzy
-msgid "Add points after computing the visibility graph"
-msgstr "Přidat body po spočítání grafu viditelnosti"
+msgid "Unable to tokenize new cursor"
+msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
-#, c-format
-msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
-msgstr "Nelze kopírovat prvky z vektorové mapy <%s>"
+#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open cursor."
+msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
-msgid "Lat-long projection"
-msgstr "Lat-long(šířka-délka) projekce"
+#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable create DBF database: %s"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../vector/v.sample/main.c:79
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vekrtorových bodů"
+#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
+msgstr "Nelze otevřít databázi: "
-#: ../vector/v.sample/main.c:82 ../vector/v.voronoi/main.c:131
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
+#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DBF database: %s"
+msgstr "Nelze otevřít databázi: "
+
+#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
#, fuzzy
-msgid "Name of input vector point map"
-msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
+msgid "Unable to execute statement."
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.sample/main.c:89
+#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column to use for comparison"
-msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro porovnání"
+msgid "Unable to allocate handle."
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.sample/main.c:92
+#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
+#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map to store differences"
-msgstr "Vektorová mapa, do které budou uloženy rozdíly."
+msgid "Unable to set handle"
+msgstr "Nelze nastavit okno"
-#: ../vector/v.sample/main.c:96
+#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Table %s doesn't exist"
+msgstr "Nástroj neexistuje"
+
+#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
+#, c-format
+msgid "Table %s isn't 'TABLE' or 'VIEW' but %s"
+msgstr ""
+
+#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map to be sampled"
-msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
+msgid "Unable to allocate cursor"
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.sample/main.c:107
+#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
+#: ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
#, fuzzy
-msgid "Scaling factor for values read from raster map"
-msgstr "Měřítkový faktor pro šipky (mapa mocnosti)"
+msgid "Unable to add new token."
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../vector/v.sample/main.c:109
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45 ../db/drivers/postgres/listdb.c:35
#, fuzzy
-msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
-msgstr ""
-"Faktor měřítka pro hodnoty přečtené z rastrové mapy. Hodnoty budou tímto "
-"faktorem přenásobeny."
+msgid "No path given"
+msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
-#: ../vector/v.sample/main.c:133 ../vector/v.reclass/main.c:128
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %s"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+msgid "Unable to open directory '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-#: ../vector/v.sample/main.c:148
-#, c-format
-msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
+#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
+
+#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:141 ../db/drivers/sqlite/index.c:96
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:78 ../db/drivers/sqlite/describe.c:132
+#: ../db/drivers/sqlite/select.c:80 ../db/drivers/sqlite/execute.c:69
+msgid "Error in sqlite3_step():"
msgstr ""
-"Typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double precision)"
-#: ../vector/v.sample/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d record selected from table"
-msgid_plural "%d records selected from table"
-msgstr[0] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
-msgstr[1] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60 ../db/drivers/sqlite/select.c:63
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:53
+msgid "Error in sqlite3_prepare():"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.sample/main.c:190 ../vector/v.patch/main.c:321
+#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
#, c-format
-msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
+msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d is not supported"
+msgstr "Ovladač SQLite: sloupec '%s', typ SQLite %d není podporován"
-#: ../vector/v.sample/main.c:200
+#: ../db/drivers/sqlite/table.c:37
#, fuzzy
-msgid "Reading points..."
-msgstr "Načítám vstupy..."
+msgid "Error in sqlite3_exec():"
+msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
-#: ../vector/v.sample/main.c:263 ../vector/v.kcv/main.c:284
-#, c-format
-msgid "Unable to insert row: %s"
-msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
+#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Unable to allocate cursor."
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.to.db/query.c:83 ../vector/v.to.db/main.c:65
-#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
-#, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"Spojení s databází nebylo pro vrstvu <%d> definováno. Nejprve použijte v.db."
-"connect."
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Unable to fetch:"
+msgstr "Nelze získat řádek"
-#: ../vector/v.to.db/query.c:93
-msgid "Querying database... "
-msgstr "Doztazuji se databáze ...."
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
+#, fuzzy
+msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
+msgstr "Vrstva 0 není podporována"
-#: ../vector/v.to.db/query.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
-msgstr ""
-"Dotez pro kategorii '0' (žádná kategorie) nebyl vykonán díky mnoha (%d) "
-"dotazovaným kategoriím. Všechny další zprávy pro kategorii 0 nejsou platné."
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
+#, fuzzy
+msgid "DB_LAST is not supported"
+msgstr "Vrstva 0 není podporována"
-#: ../vector/v.to.db/query.c:146
-#, c-format
-msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
-msgstr ""
-"Mnohonásobné výsledky dotazu, výstupní hodnota nastavena na NULL (kategorie "
-"[%d])"
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171 ../db/drivers/postgres/fetch.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan date:"
+msgstr "Nelze otevřít databázi: "
-#: ../vector/v.to.db/query.c:153
-msgid "Unable to fetch record"
-msgstr "Nelze získat řádek"
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188 ../db/drivers/postgres/fetch.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan time:"
+msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
-#: ../vector/v.to.db/main.c:39
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
#, fuzzy
-msgid "Populates attribute values from vector features."
-msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+msgid "Unable to scan timestamp:"
+msgstr "Nelze zjistit časovou značku: "
-#: ../vector/v.to.db/main.c:48
-#, c-format
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
msgid ""
-"Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector "
-"maps from different mapsets."
+"SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/main.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
-msgstr "Barevná tabulka rastrové mapy <%s> nebyl nalezena"
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Unable to scan interval:"
+msgstr "Nelze vytvořit index"
-#: ../vector/v.to.db/update.c:83
-msgid "Updating database..."
-msgstr "Aktualizace databáze ..."
+#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get number of rows:"
+msgstr "Nejsem schopen zapsat hlavičku pro %s"
-#: ../vector/v.to.db/update.c:116
-#, c-format
-msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
-msgstr "Mnoho prvků kategorie %d, do databáze se nic nezapíše"
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-#: ../vector/v.to.db/update.c:214
-#, c-format
-msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
-msgstr "Záznam (kategorie %d) již existuje (nevloženo)"
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open database:"
+msgstr "Nelze otevřít databázi: "
-#: ../vector/v.to.db/update.c:222 ../vector/v.to.3d/trans3.c:130
-#, c-format
-msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
-msgstr "Záznam (cat %d) neexistuje (neaktualizováno)"
-
-#: ../vector/v.to.db/report.c:13
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
#, fuzzy
-msgid "No totals for selected option"
-msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
+msgid "SQLite database connection is still busy"
+msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
-#: ../vector/v.to.db/report.c:201
-#, c-format
-msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
-msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database <%s> already exists"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
-#: ../vector/v.to.db/report.c:205
-#, c-format
-msgid "%d records selected from table (layer %d)"
-msgstr "%d záznamů bylo vybráno z tabulky (vrstva %d)"
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create database:"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../vector/v.to.db/report.c:208
-#, c-format
-msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
-msgstr "%d kategorií načtených z vektorové mapy existuje ve výběru z tabulky"
+#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Database <%s> not found"
+msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../vector/v.to.db/report.c:211
+#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
#, c-format
-msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
-msgstr "%d kategorií načtených z vektorové mapy neexistuje ve výběru z tabulky"
+msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/report.c:213
-#, c-format
-msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
-msgstr "%d záznamů upraveno/vloženo (vrstva %d)"
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Error in sqlite3_finalize():"
+msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
-#: ../vector/v.to.db/report.c:216
-#, c-format
-msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
-msgstr "%d chyb při upravení/vložení (vrstva %d)"
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
+#, fuzzy
+msgid "'BEGIN' transaction failed:"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.to.db/report.c:219
-#, c-format
-msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
-msgstr "%d kategorií s více než jedním bodem (souřadnice nejsou načteny)"
+#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
+#, fuzzy
+msgid "'COMMIT' transaction failed:"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (write to)"
-msgstr "Číslo vrstvy (pro zapsání)"
+msgid "Unable to list tables:"
+msgstr "Nelze vypsat databáze"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
-msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr "Pro coor platný bod/centroid, pro length platná linie/hranice"
+#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78 ../db/drivers/ogr/listtab.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
+msgstr "Nelze alokovat paměť."
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
-msgid "Value to upload"
-msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:72
-msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:63 ../db/drivers/ogr/select.c:58
#, fuzzy
-msgid "area size"
-msgstr "Plocha"
+msgid "Unable to describe table\n"
+msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
-msgid ""
-"compactness of an area, calculated as \n"
-" compactness = perimeter / (2 * sqrt(PI * area))"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
+msgstr "Ovladač OGR: sloupec '%s', typu %d není podporován"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:76
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:192
+#, c-format
msgid ""
-"fractal dimension of boundary defining a polygon, calculated as \n"
-" fd = 2 * (log(perimeter) / log(area))"
+"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
+"data may be lost"
msgstr ""
+"sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), "
+"některá data mohou být ztracena"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:78
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:200 ../db/drivers/ogr/fetch.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Neznámý typ"
+
+#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
#, fuzzy
-msgid "perimeter length of an area"
-msgstr "Zapíše opěrné body linií."
+msgid "Unable to add new token"
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
#, fuzzy
-msgid "line length"
-msgstr "Neplatná délka stránky"
+msgid "DB_PREVIOUS not supported"
+msgstr "Vrstva 0 není podporována"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
#, fuzzy
-msgid "number of features for each category"
-msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
+msgid "DB_LAST not supported"
+msgstr "Vrstva 0 není podporována"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
+#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
#, fuzzy
-msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
-msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
+msgid "Unable to select: \n"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
-msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
-msgstr ""
+#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Had to open data source read-only"
+msgstr "Nelze otevřítzdroj dat <%s>"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:83
-msgid "line/boundary end point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
+#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open OGR data source"
+msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
+
+#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to Postgres:"
+msgstr "Nelze vybrat artibuty"
+
+#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select from Postgres:"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+
+#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown column type (%s)"
+msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+
+#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Unable to grant select on table:"
+msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
+msgstr "ovladač MySQL: sloupec '%s', typu %d není podporován"
+
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
+"may be damaged"
msgstr ""
+"sloupec '%s' : typ int8 (bigint) byl uložen jako integer (celé číslo - 4 "
+"byty) některá data mohou být poškozena"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
+#, c-format
msgid ""
-"categories of areas on the left and right side of the boundary, "
-"'query_layer' is used for area category"
+"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
+"be lost"
msgstr ""
+"sloupec '%s' : typ character varying byl uložen jako varchar(250), některá "
+"data mohou být ztracena"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:86
+#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
+#, c-format
msgid ""
-"result of a database query for all records of the geometry(or geometries) "
-"from table specified by 'query_layer' option"
+"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
+"(true)"
msgstr ""
+"sloupec '%s' : typ boolean je uložen jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 "
+"(true)"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:88
+#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
#, fuzzy
-msgid "slope steepness of vector line or boundary"
-msgstr "Výstupní mapa: faktor sklonu svahu (S) pro USLE"
+msgid "Unable to execute():"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
-msgid ""
-"line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
+msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
+msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro PostgreSQL: "
+
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
+msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
-msgid ""
-"line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode "
-"direction at startnode"
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:174
+msgid "Unable to scan timestamp (not enough arguments):"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:94
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column(s) to populate"
-msgstr "Počet sloupců"
+msgid "Unable to recognize boolean value"
+msgstr "Nelze rozpoznat booleanovskou hodnotu"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:103
+#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
#, fuzzy
-msgid "Query layer number or name (read from)"
-msgstr "Číslo dotazované vrstvy (pro načtení)"
+msgid "Taken not found"
+msgstr "nenalezen"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
-msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
-msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
+#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
+msgid "Unable set DATESTYLE"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:110
-msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr "Např. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
+#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select:"
+msgstr "Nelze nastavit velikost"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
+#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
#, fuzzy
-msgid "Field separator for print mode"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+msgid "Unable grant on table:"
+msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:120
-msgid "Print only"
-msgstr "pouze vypiš"
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set schema:"
+msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:126
-msgid "Only print SQL statements"
-msgstr "pouze vypiš příkaz SQL"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:132
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:118
#, fuzzy
-msgid "Print also totals for option length, area, or count"
-msgstr "V módu výpisu vytisknout součet pro volby: length,area,count"
+msgid "Unable to select data types"
+msgstr "Nelze vybrat artibuty"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:178
-msgid "This option requires one column"
-msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create database <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:183
-msgid "This option requires two columns"
-msgstr "Tato volba vyžaduje 2 sloupce"
+#: ../db/drivers/postgres/db.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to drop database <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s>"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:188
-msgid "This option requires at least two columns"
-msgstr "tato volba vyžaduje nejméně 2 sloupce"
+#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:194
-msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
-msgstr "Parametr 'qcolumn' musí být zadán, pokud je 'option=query'"
+#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:199
-msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
-msgstr "Volba 'sides' má smysl jenom pro hraniční linie"
+#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Unable to select table names."
+msgstr "Nelze vybrat artibuty"
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:202
-msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
-msgstr "Volba 'sinuous' má smysl pouze pro linie"
-
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:205
+#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
#, fuzzy
-msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
-msgstr "Volba 'sinuous' má smysl pouze pro linie"
+msgid "Unable to select view names."
+msgstr "Nelze vybrat artibuty"
-#: ../vector/v.univar/main.c:98
+#: ../db/db.dropdb/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
-msgstr "Spočítá základní statistiku z GRASS rastrové mapy."
+msgid "Removes an existing database."
+msgstr "Odstraňuji databázi."
-#: ../vector/v.univar/main.c:99
+#: ../db/db.drivers/main.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Počítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka jsou "
-"počítány pouze pokud jsou zadány body."
+msgid "Unable to read dbmscap file"
+msgstr "Nelze číst barvy."
-#: ../vector/v.univar/main.c:134
-msgid "Weigh by line length or area size"
-msgstr ""
+#: ../db/db.drivers/main.c:63
+msgid "Full output"
+msgstr "Úplný výstup"
-#: ../vector/v.univar/main.c:138
+#: ../db/db.drivers/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
-msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
+msgid "Print drivers and exit"
+msgstr "vypiš ovladače a ukonči se"
-#: ../vector/v.univar/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Geometry distances are not supported for areas. Use '%s' instead."
-msgstr ""
+#: ../db/db.drivers/main.c:72 ../db/db.connect/main.c:45
+#: ../db/db.login/main.c:41 ../temporal/t.connect/main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "connection settings"
+msgstr "Opravte prosím nastavení."
-#: ../vector/v.univar/main.c:195
-msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr ""
-"Nekompatibilní typy vektorů. Spočítány mohou být pouze počet prvků, minimum, "
-"maximum a rozptyl."
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:200
-msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
-msgstr ""
-"Rozšížené statistiky jsou v současnosti podporovány pouze pro body/centroidy"
-
-#: ../vector/v.univar/main.c:225
+#: ../db/db.drivers/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
-msgstr "Vrstva musí být > 0 pro 'where'"
+msgid "Lists all database drivers."
+msgstr "Vypiš všechny databázové ovladače."
-#: ../vector/v.univar/main.c:242
+#: ../db/db.describe/main.c:50 ../db/db.columns/main.c:44
+#: ../db/db.select/main.c:53 ../db/db.copy/main.c:100
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable select categories from table <%s>"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
+msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
-#: ../vector/v.univar/main.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
-msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
+#: ../db/db.describe/main.c:108
+msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
+msgstr "vypiš pouze jména sloupců místo plného popisu sloupců"
-#: ../vector/v.univar/main.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+#: ../db/db.describe/main.c:113
+msgid "Print table structure"
+msgstr "Vypiš strukturu tabulky"
-#: ../vector/v.univar/main.c:358 ../vector/v.out.lidar/main.c:122
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Only numeric column type is supported"
-msgstr "Typ sloupce není podporován"
+#: ../db/db.describe/main.c:131
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Popiš tabulku (detailně)."
-#: ../vector/v.univar/main.c:652
-msgid "Cannot sort the key/value array"
-msgstr "Nelze seřadit hodnoty klíč/hodnota"
+#: ../db/db.createdb/main.c:74
+msgid "Creates an empty database."
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
-#: ../vector/v.net.path/path.c:82
-#, c-format
-msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
-msgstr "[%d] bodů bez kategorie ( nfield: [%d])"
+#: ../db/db.columns/main.c:101
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
-#: ../vector/v.net.path/path.c:149 ../vector/v.net.timetable/main.c:482
-#, c-format
-msgid "Wrong input format: %s"
-msgstr "Špatný vstupní formát: %s"
+#: ../db/db.tables/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:141
+msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
+msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač definováno. Spusťte db.connect"
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:190
-#, c-format
-msgid "No point with category [%d]"
-msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
+#: ../db/db.tables/main.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to list tables from database <%s>"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-#: ../vector/v.net.path/path.c:220
-#, c-format
-msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
-msgstr "Bod s kategorií [%d] nelze dosáhnout z bodu s kategorií [%d]"
+#: ../db/db.tables/main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "No tables found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
-#: ../vector/v.net.path/path.c:287
-#, c-format
-msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
-msgstr "Bod %f,%f je nedosažitelný z bodu %f,%f"
+#: ../db/db.tables/main.c:89
+msgid "Print tables and exit"
+msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
-#: ../vector/v.net.path/path.c:351
-#, c-format
-msgid "[%d] input format errors"
-msgstr "[%d] chyb vstupního formátu"
+#: ../db/db.tables/main.c:93
+msgid "System tables instead of user tables"
+msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
-#: ../vector/v.net.path/path.c:353
-#, c-format
-msgid "[%d] points of given category missing"
-msgstr "[%d] bodů dané kategorie chybí"
+#: ../db/db.tables/main.c:99
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-#: ../vector/v.net.path/path.c:355
+#: ../db/db.execute/main.c:57 ../db/db.select/main.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file <%s>: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
+
+#: ../db/db.execute/main.c:94 ../db/db.execute/main.c:99
#, c-format
-msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
-msgstr "%d cíl(e) jsou nedosažitelné (včetně bodů mimo mezní hodnotu)"
+msgid "Error while executing: '%s'"
+msgstr "Chyba při vykonávání: '%s'"
-#: ../vector/v.net.path/main.c:45
-msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
+#: ../db/db.execute/main.c:128
+msgid "Executes any SQL statement."
+msgstr "Vykoná jakýkoliv příkaz SQL."
-#: ../vector/v.net.path/main.c:72
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+#: ../db/db.execute/main.c:129
+msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
msgstr ""
-"Název souboru obsahujícího počáteční a koncové body. Pokud nezadáno, čte se "
-"standardní vstup"
-#: ../vector/v.net.path/main.c:101
-msgid "Maximum distance to the network"
-msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
+#: ../db/db.execute/main.c:132
+#, fuzzy
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL povel pro výběr (select)"
-#: ../vector/v.net.path/main.c:102
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+#: ../db/db.execute/main.c:133
+msgid "Example: update rybniky set kapri = 'hodne' where kapri = 'malo'"
msgstr ""
-"Pokud jsou počátek/konec zadány souřadnicemi. Pokud je počátek/konec mimo "
-"prahovou hodnotu, cesta nebude nalezena a vytiskne se chybová zpráva. Pro "
-"zrychlení procesu udržujte tuto hodnotu co nejnižší."
-#: ../vector/v.net.path/main.c:136
-msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
-msgstr ""
-"Zapiš výstup jako části původního vstupu, ne každou cestu jako jednu linii."
+#: ../db/db.execute/main.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
+msgstr "Soubor obsahující příkazy SQL"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:60
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
+#: ../db/db.execute/main.c:144 ../db/db.execute/main.c:149
+#: ../db/db.execute/main.c:154 ../db/db.select/main.c:219
+#: ../db/db.select/main.c:224 ../db/db.databases/main.c:80
+#: ../db/db.databases/main.c:91
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojení"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:70
-msgid "Number of partitions"
-msgstr "Počet úseků"
+#: ../db/db.execute/main.c:160
+msgid "Ignore SQL errors and continue"
+msgstr "Ignoruj chyby SQL a pokračuj"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Must be > 1"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76
-msgid "Name for new column to which partition number is written"
-msgstr "Jméno nového sloupce, kterého bude zapsáno oddělovací číslo"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:85
+#: ../db/db.execute/main.c:167
#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' must be > 1"
-msgstr "'layer' musí být . 0 pro 'where'"
+msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
+msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden nástroj"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Layer number must be positive"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:107
+#: ../db/db.select/main.c:105
#, c-format
-msgid "More partitions than points (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Test %s."
+msgstr "Test %s."
-#: ../vector/v.kcv/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../db/db.select/main.c:105
+msgid "succeeded"
+msgstr "úspěch"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+#: ../db/db.select/main.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
+msgstr "Soubor obsahující příkazy SQL"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to alter table: %s"
-msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+#: ../db/db.select/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Name of table to query"
+msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:168 ../vector/v.db.connect/main.c:158
-msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
-msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu uloženou v jiném mapsetu."
+#: ../db/db.select/main.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
+msgstr "Výstupní vertikální oddělovač záznamů"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:179 ../vector/v.db.connect/main.c:341
-#, c-format
-msgid "Cannot grant privileges on table %s"
-msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku %s"
+#: ../db/db.select/main.c:250
+msgid "Describe query only (don't run it)"
+msgstr "Dotaz pouze popiš (neprováděj)"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:182 ../vector/v.db.connect/main.c:344
-msgid "Select privileges were granted on the table"
-msgstr "Vyberete práva pro tuto tabulku"
+#: ../db/db.select/main.c:260
+msgid "Only test query, do not execute"
+msgstr "Pouze otestovat dotaz, neprovádět"
-#: ../vector/v.kcv/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category for line %d in layer %d"
-msgstr "Žádná kategorie pro bod na uzlu %d"
-
-#: ../vector/v.kcv/main.c:300
+#: ../db/db.select/main.c:268
#, fuzzy
-msgid "internal error"
-msgstr "%d chyb při aktualizaci"
+msgid "Selects data from attribute table."
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
-msgstr "Nelze přiřadit %d bytů paměti"
+#: ../db/db.select/main.c:269
+msgid "Performs SQL query statement(s)."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
-msgid "Unable to initialise FreeType"
-msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
-
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
+#: ../db/db.select/main.c:304
#, c-format
-msgid "Unable to find font '%s'\n"
-msgstr "Nelze nalézt soubor s písmem '%s'\n"
+msgid "You must provide one of these options: <%s>, <%s>, or <%s>"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
-#, c-format
-msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
-msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
+#: ../db/db.copy/main.c:38
+msgid "Copy a table."
+msgstr "Kopírování tabulky."
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
-msgid "Font file format is not supported by FreeType"
-msgstr "Formát souboru s fontem není odporován Freetype"
+#: ../db/db.copy/main.c:40
+msgid ""
+"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
+"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr ""
+"Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba "
+"'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
-msgid "Font file can not be loaded"
-msgstr "Soubor s fontem nemohl být otevřen"
+#: ../db/db.copy/main.c:46
+msgid "Input driver name"
+msgstr "Název vstupního ovladače"
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
-msgid "Unable to set font size"
-msgstr "Nelze nastavit velikost písma"
+#: ../db/db.copy/main.c:52
+msgid "Input database name"
+msgstr "Název vstupní databáze"
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
-msgid "Cannot allocate more memory"
-msgstr "Nelze přiřadit více paměti"
+#: ../db/db.copy/main.c:59
+msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
+msgstr "Název vstupní tabulky (pouze pokud nebyla použita klauzule 'select')"
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
-#, c-format
-msgid "Cannot load glyph for '%c'"
-msgstr "Nelze načíst dráhu pro '%c'"
+#: ../db/db.copy/main.c:65
+msgid "Output driver name"
+msgstr "Název výstupního ovladače"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
-msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
-msgstr "Vytvořit optimálně umístěné popisky pro vektorovou mapu(y)"
+#: ../db/db.copy/main.c:71
+msgid "Output database name"
+msgstr "Název výstupní databáze"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
-msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
-msgstr "Jméno TrueType fontu (jak je napsáno v fontcap)"
+#: ../db/db.copy/main.c:78
+msgid "Output table name"
+msgstr "Název výstupní tabulky"
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
-msgid "Icon size of point features (in map-units)"
-msgstr "Velikost ikony bodových prvků (v mapových jednotkách)"
+#: ../db/db.copy/main.c:87
+msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
+msgstr ""
+"Úplný příkaz select (pouze pokud nebyly použity 'from_table' a 'where'), "
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
-msgid "Border width (only for ps.map output)"
-msgstr "Šířka rámečku (pouze pro výstup ps.map)"
+#: ../db/db.copy/main.c:88
+msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
+msgstr "např.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
-msgstr ""
-"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting."
+#: ../db/db.copy/main.c:96
+msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
+msgstr "Nelze kombinovat volby 'from_table' a 'select'"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru "
-"obsahujícího buďbodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé "
-"mapy jsou rastrové s plovoucídesetinnou čárkou za použití regularizovaného "
-"spline s tenzí a vyhlezním."
+#: ../db/db.copy/main.c:122
+msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
+msgstr "Musíte zadat buď 'from_table' nebo 'select'."
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
-msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
-msgstr "Provede proceduru křížové validace bez rastrové aproximace"
+#: ../db/db.copy/main.c:125
+msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
+msgstr "Nelze kombinovat volby 'select' a 'where'"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:159
-msgid "Use scale dependent tension"
-msgstr "Použij napětí závislé na měřítku"
+#: ../db/db.copy/main.c:135
+msgid "Copy table failed"
+msgstr "Kopírování tabulky se nezdařilo"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:178 ../vector/v.surf.bspline/main.c:118
+#: ../db/db.connect/main.c:47
#, fuzzy
-msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
msgstr ""
-"Název sloupce atributu, jehož hodnoty mají být použity při interpolaci "
-"(pokud layer>0)"
+"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:179 ../vector/v.surf.idw/main.c:102
-msgid ""
-"If not given and input is 2D vector map then category values are used. If "
-"input is 3D vector map then z-coordinates are used."
+#: ../db/db.connect/main.c:51 ../temporal/t.connect/main.c:42
+msgid "Print current connection parameters and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+
+#: ../db/db.connect/main.c:52
+msgid "Substitute variables in database settings"
msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:189
+#: ../db/db.connect/main.c:57
#, fuzzy
-msgid "Name for output surface elevation raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Name for output mean curvature raster map"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
+#: ../db/db.connect/main.c:63 ../temporal/t.connect/main.c:48
+msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
+msgstr ""
+"Zkontrolovat nastavení parametrů současného připojení, nastavit je pokud "
+"nejsou, a ukončit se"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
+#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
+#: ../db/db.connect/main.c:75 ../db/db.connect/main.c:79
+#: ../db/db.connect/main.c:83 ../db/db.connect/main.c:93
+#: ../general/g.gisenv/main.c:66 ../general/g.gisenv/main.c:74
+#: ../general/g.gisenv/main.c:84 ../temporal/t.connect/main.c:49
+#: ../temporal/t.connect/main.c:55 ../temporal/t.connect/main.c:60
+#: ../temporal/t.connect/main.c:65 ../temporal/t.connect/main.c:69
+msgid "Set"
msgstr ""
-"Výstupní vektorový soubor ukazující segmentaci kvadratické stromové struktury"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
+#: ../db/db.connect/main.c:68 ../temporal/t.connect/main.c:53
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
-msgstr "Výstupní vektorový soubor ukazující překryv oken"
+msgid "Set from default settings and exit"
+msgstr "Nastav z výchozího regionu"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
+#: ../db/db.connect/main.c:69
#, fuzzy
-msgid "Name of raster map used as mask"
-msgstr "Název rastrového souboru použitého jako maska"
+msgid "Overwrite current settings if already initialized"
+msgstr "Přepiš existující MASKu"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:275
-msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
-msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+#: ../db/db.connect/main.c:91
+msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
msgstr ""
-"Maximální vzdálenost mezi body na isolinii (budou vloženy doplňující body)"
+"Výchozí skupina uživatelů databáze, které jsou přiřazeny práva na select."
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:317
-msgid "Conversion factor for values used for approximation"
-msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:393
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:398 ../vector/v.surf.rst/main.c:403
+#: ../db/db.connect/main.c:161 ../db/db.connect/main.c:188
+#: ../temporal/t.connect/main.c:133
#, c-format
-msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové map <%s> je neplatné"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:416
-msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
-msgstr "Nebyla zadána žádná rastrová nebo vektorová mapa pro výstup"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425
msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
+"Default driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
msgstr ""
-"Obě volby křížové validace musí být použity (přepínač -c a výstupní "
-"vektorový soubor cvdev)"
+"Výchozí ovladač /databáze nastavena na:\n"
+"ovladač: %s\n"
+"databáze: %s"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:428
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
+#: ../db/db.connect/main.c:166
+msgid "DB settings already defined, nothing to do"
msgstr ""
-"Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo "
-"souborem s odchylkami (devi)"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:446
-msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
-msgstr "Používám anisotropii - oba parametry theta a scalex musí být zadány"
+#: ../db/db.connect/main.c:172
+msgid "Default driver is not set"
+msgstr "Základní ovladač není nastaven"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:454
-msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr "Obě volby smatt a smooth jsou zadány -- používám konstanty."
+#: ../db/db.connect/main.c:175
+msgid "Default database is not set"
+msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:464
-msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr "Doba výpočtu bude příliš dlouhá - doporučuji snížit hodnotu npmin"
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:541 ../vector/v.surf.bspline/main.c:272
+#: ../db/db.databases/main.c:53
msgid ""
-"Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for "
-"approximation"
+"Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db."
+"login."
msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:543 ../vector/v.surf.bspline/main.c:274
-msgid "Input is 3D: using z-coordinates for approximation"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:547
+#: ../db/db.databases/main.c:63
#, fuzzy
-msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
-msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
+msgid "No databases found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
+#: ../db/db.databases/main.c:87
#, fuzzy
-msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
-msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
+msgid "Location"
+msgstr "Location: %s\n"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:662
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Processing all selected output files will require %d bytes of disk space for "
-"temp files"
+#: ../db/db.databases/main.c:88
+msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
msgstr ""
-"Zpracování všech vybraných výstupních souborů\n"
-"bude vyžadovat %d bytů místa na disku pro dočasné soubory"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:682
+#: ../db/db.databases/main.c:99
#, fuzzy
-msgid "Processing segments..."
-msgstr "Zpracovávám plochy..."
+msgid "Lists all databases for a given driver and location."
+msgstr "Vypiš všechny databáze pro daný ovladač a umístění."
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:688
-msgid "Interp_segmets failed"
-msgstr "Interp_segmets selhalo"
+#: ../db/db.login/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sets user/password for DB driver/database."
+msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:706
+#: ../db/db.login/main.c:59
#, fuzzy
-msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
-msgstr "Nelze zapsat rastrové soubory -- pokuste se zvýšit rozlišení"
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatel"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:69
+#: ../db/db.login/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "attributes"
-msgstr "Atributy"
+msgid "Password"
+msgstr "Průchod %d..."
-#: ../vector/v.reclass/main.c:71
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+#: ../db/db.login/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Název písma"
+
+#: ../db/db.login/main.c:76 ../db/db.login/main.c:85
+msgid "Relevant only for pg and mysql driver"
msgstr ""
-"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
-"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
-#: ../vector/v.reclass/main.c:88
-msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
-msgstr "Název sloupce, který má být použit jako nová kategorie"
+#: ../db/db.login/main.c:84
+msgid "Port"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.reclass/main.c:89
-msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
-msgstr "Sloupec pro nový klíčový sloupec musí být typu integer nebo string"
+#: ../db/db.login/main.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Print connection settings and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:94
-msgid "Full path to the reclass rule file"
-msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
+#: ../db/db.login/main.c:105
+msgid "Unable to set user/password"
+msgstr "Nelze nastavit uživatele/heslo"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:104
+#: ../db/db.login/main.c:109
#, fuzzy, c-format
-msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
-msgstr "Buď 'pravidlo' nebo 'sloupec' musí být zadán"
+msgid "The password was stored in file (%s%cdblogin)"
+msgstr "Heslo bylo uloženo v souboru."
-#: ../vector/v.reclass/main.c:254
-msgid "Key column type is not integer"
-msgstr "Sloupec s klíčem není typu integer"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:38 ../general/g.cairocomp/main.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid color: %s"
+msgstr "Neplatná metoda: %s"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:298
-#, c-format
-msgid "Cannot insert data: [%s]"
-msgstr "Nelze vložit data: [%s]"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Error reading PPM file"
+msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:336
-msgid "Column type must be integer or string"
-msgstr "Typ sloupce musí být integer nebo string"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:69 ../general/g.pnmcomp/main.c:74
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:134
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Invalid PPM file"
+msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:348
-#, c-format
-msgid "Unable to open rule file <%s>"
-msgstr "Nelza otevřít soubor s pravidly <%s>"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File <%s> not found"
+msgstr "GRASS site soubor <%s> nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:364
-#, c-format
-msgid "Category %d overwritten by '%s'"
-msgstr "Hodnota kategorie %d byla přepsána na '%s'"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
+msgid "Expecting PPM but got PGM"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.reclass/main.c:368
-#, c-format
-msgid "Category '%s' invalid"
-msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:109
+msgid "Expecting PGM but got PPM"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.reclass/main.c:372
-#, c-format
-msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "Popisek '%s' byl přepsán na '%s'"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
+msgstr "Chybný mapový modifikátor: '%c'"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:378
-#, c-format
-msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
-msgstr "Podmínka '%s' přepsána '%s'"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid PGM file"
+msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:383
-#, c-format
-msgid "Unknown rule option: '%s'"
-msgstr "Neznámá volba pravidla: '%s'"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PPM file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:397
-msgid "Cannot select values from database"
-msgstr "Nelze vybrat hodnoty z databáze"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Error writing PGM file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
-#: ../vector/v.reclass/main.c:413
-#, c-format
-msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
-msgstr "%d dříve nastavených kategorií bylo přepsáno novou kategorií %d"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:282 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
+#: ../general/g.dirseps/main.c:34 ../general/g.rename/main.c:45
+#: ../general/g.proj/main.c:64 ../general/g.copy/main.c:41
+#: ../general/g.setproj/main.c:78 ../general/g.mkfontcap/main.c:71
+#: ../general/g.gisenv/main.c:43 ../general/g.tempfile/main.c:38
+#: ../general/g.version/main.c:61 ../general/g.message/main.c:33
+#: ../general/g.gui/main.c:39 ../general/g.filename/main.c:39
+#: ../general/g.mapset/main.c:49 ../general/g.findfile/main.c:38
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:196 ../general/g.mapsets/main.c:63
+#: ../general/g.region/main.c:63 ../general/g.list/main.c:65
+#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.remove/main.c:69
+#: ../general/g.findetc/main.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:3
+msgid "general"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.reclass/main.c:439
-msgid "Incomplete rule"
-msgstr "Nekompletní pravidlo"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Overlays multiple PPM image files."
+msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
-#: ../vector/v.reclass/main.c:475
-#, c-format
-msgid "%d features reclassed."
-msgstr "%d prvků reklasifikováno."
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:290 ../general/g.cairocomp/main.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file(s)"
+msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
-#: ../vector/v.net.components/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
#, fuzzy
-msgid "components"
-msgstr "komponenty"
+msgid "Name of input mask file(s)"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../vector/v.net.components/main.c:75
-msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr "Počítá silně a slabě souvislé komponenty v síti"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:302 ../general/g.cairocomp/main.c:224
+msgid "Layer opacities"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.components/main.c:123
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
#, fuzzy
-msgid "Weakly connected components"
-msgstr "Slabě souvislé komponenty"
+msgid "Name for output mask file"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../vector/v.net.components/main.c:124
-msgid "Strongly connected components"
-msgstr "Silně souvislé komponenty"
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:315 ../general/g.cairocomp/main.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Image width"
+msgstr "Neplatná šířka stránky"
-#: ../vector/v.net.components/main.c:126
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:321 ../general/g.cairocomp/main.c:236
#, fuzzy
-msgid "Type of components"
-msgstr "Typ komponent"
+msgid "Image height"
+msgstr "Soubory obrazové skupiny"
-#: ../vector/v.normal/main.c:76
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open input file %s"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid input file %s"
+msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
#, fuzzy
-msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "Test normality bodů"
+msgid "Error writing PNG file"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru PGM"
-#: ../vector/v.normal/main.c:88
-msgid "Lists of tests (1-15)"
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open output file %s"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
+
+#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
+msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:89
-msgid "E.g. 1,3-8,13"
+#: ../general/g.dirseps/main.c:36 ../general/g.gisenv/main.c:46
+#: ../general/g.tempfile/main.c:40 ../general/g.message/main.c:35
+#: ../general/g.filename/main.c:41 ../general/g.findfile/main.c:40
+#: ../general/g.findetc/main.c:30
+#, fuzzy
+msgid "scripts"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../general/g.dirseps/main.c:38
+msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:100
-msgid "Lognormality instead of normality"
+#: ../general/g.rename/main.c:47
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "rename"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:49
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:131
+#: ../general/g.rename/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "Only numeric column type supported"
-msgstr "Typ sloupce není podporován"
+msgid "renamed"
+msgstr "Uživatel"
-#: ../vector/v.normal/main.c:135 ../vector/v.surf.bspline/main.c:394
+#: ../general/g.rename/main.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <%s> not found"
+msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
+msgstr ""
+"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
+
+#: ../general/g.rename/main.c:90
#, c-format
-msgid "%d records selected from table"
-msgstr "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
+#: ../general/g.rename/main.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Updating reclass maps"
+msgstr "Přejmenování reklasifikované mapy"
+
+#: ../general/g.rename/main.c:184
#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for cat %d"
-msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
+msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s@%s>"
-#: ../vector/v.normal/main.c:192
+#: ../general/g.rename/main.c:188
#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of points: %d"
-msgstr "Počet řádků"
+msgid "Updating base map <%s@%s>"
+msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.surf.idw/main.c:176
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:175
-#, fuzzy
-msgid "No points found"
-msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
+#: ../general/g.rename/main.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní GRASS site soubor <%s@%s>"
-#: ../vector/v.normal/main.c:198
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid datum code <%s>"
+msgstr "Neplatná mapa <%s>"
+
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datum set to <%s>"
+msgstr "Měřítko nastaveno na %s."
+
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ellipsoid set to <%s>"
+msgstr "Měřítko nastaveno na %s."
+
+#: ../general/g.proj/input.c:91
#, fuzzy
-msgid "Too small sample"
-msgstr "Nástroj: Smazat malé plochy"
+msgid "Error reading WKT projection description"
+msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
-#: ../vector/v.normal/main.c:206
-msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/input.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s' for reading"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
-#: ../vector/v.normal/main.c:223
-#, c-format
-msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
+#: ../general/g.proj/input.c:143
+msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:228
-#, c-format
-msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Unable to translate EPSG code"
+msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
-#: ../vector/v.normal/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Extreme normal deviates: "
+#: ../general/g.proj/input.c:218
+msgid "Trying to open with OGR..."
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:238
-#, c-format
-msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/input.c:226 ../general/g.proj/input.c:245
+#, fuzzy
+msgid "...succeeded."
+msgstr "úspěch"
-#: ../vector/v.normal/main.c:244
-#, c-format
-msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
+#: ../general/g.proj/input.c:239
+msgid "Trying to open with GDAL..."
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:250
+#: ../general/g.proj/input.c:254
#, c-format
-msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
+msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:256
+#: ../general/g.proj/input.c:259
#, c-format
-msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
+msgid ""
+"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
+"information. 'XY (unprojected)' will be used"
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:262
-#, c-format
-msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/create.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create location <%s>: %s"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../vector/v.normal/main.c:268
-#, c-format
-msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/create.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create projection files: %s"
+msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
-#: ../vector/v.normal/main.c:274
+#: ../general/g.proj/create.c:24
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create location <%s>"
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:30
#, c-format
-msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
+msgid ""
+"You can switch to the new location by\n"
+"`%s=%s`"
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:280
+#: ../general/g.proj/create.c:40
#, c-format
-msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
+msgid ""
+"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
+"projection (current mapset is <%s>)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:286
-msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
+#: ../general/g.proj/create.c:66
+msgid ""
+"Default region was updated to the new projection, but if you have multiple "
+"mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the "
+"default"
msgstr ""
-#: ../vector/v.normal/main.c:288
-msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/create.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Projection information updated"
+msgstr "Předpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
-#: ../vector/v.normal/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Shapiro-Wilk W: "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/create.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create PROJ_EPSG file: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../vector/v.normal/main.c:298
-msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/output.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to convert to WKT"
+msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
-#: ../vector/v.normal/main.c:300
-#, c-format
-msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "create location"
+msgstr "Location: %s\n"
-#: ../vector/v.normal/main.c:307
-msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/main.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions)."
+msgstr "Vypiš informace o způsobu sestavení GRASSu"
-#: ../vector/v.normal/main.c:309
-#, c-format
-msgid "Shapiro-Wilk W'': "
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
+msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
-#: ../vector/v.normal/main.c:315
-#, c-format
-msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
+#: ../general/g.proj/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Vypiš informace o způsobu sestavení GRASSu"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
msgstr ""
+"Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro "
+"kontrolu)"
-#: ../vector/v.split/main.c:56
+#: ../general/g.proj/main.c:88
#, fuzzy
-msgid "densification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+msgid "Print projection information in shell script style"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../vector/v.split/main.c:57 ../vector/v.to.points/main.c:57
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:115 ../vector/v.edit/main.c:58
-#: ../vector/v.segment/main.c:62
-msgid "node"
+#: ../general/g.proj/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
+msgstr "Název sloupce obsahujícího hodnoty parametru vyhlazení"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:106
+msgid ""
+"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.split/main.c:58 ../vector/v.segment/main.c:64
+#: ../general/g.proj/main.c:116
#, fuzzy
-msgid "segment"
-msgstr "Výběr"
+msgid "Print projection information in WKT format"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
-#: ../vector/v.split/main.c:59 ../vector/v.to.points/main.c:58
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:116 ../vector/v.edit/main.c:60
-#: ../vector/v.segment/main.c:65
-msgid "vertex"
+#: ../general/g.proj/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
msgstr ""
+"Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
-#: ../vector/v.split/main.c:60
-msgid "Splits vector lines to shorter segments."
+#: ../general/g.proj/main.c:129 ../general/g.proj/main.c:138
+#: ../general/g.proj/main.c:148 ../general/g.proj/main.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Specification"
+msgstr "Bodová klasifikace"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
msgstr ""
+"Název location, ze které bude načtena mapová projekce pro GCP transformaci"
-#: ../vector/v.split/main.c:73
+#: ../general/g.proj/main.c:139
#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Minimální délka vstupní řádky: %d"
+msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
+msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
-#: ../vector/v.split/main.c:82
+#: ../general/g.proj/main.c:149
#, fuzzy
-msgid "Length units"
-msgstr "Délka: %f\n"
+msgid "PROJ.4 projection description"
+msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
-#: ../vector/v.split/main.c:89
+#: ../general/g.proj/main.c:159
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:21
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of vertices in segment"
-msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
+msgid "EPSG projection code"
+msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
-#: ../vector/v.split/main.c:93
-msgid "Add new vertices, but do not split"
+#: ../general/g.proj/main.c:167 ../general/g.proj/main.c:180
+#: ../general/g.proj/main.c:186
+msgid "Datum"
msgstr ""
-#: ../vector/v.split/main.c:94 ../vector/v.split/main.c:99
-msgid "Applies only to 'length' option"
+#: ../general/g.proj/main.c:169
+msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.split/main.c:98
-msgid "Force segments to be exactly of given length, except for last one"
+#: ../general/g.proj/main.c:171
+msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
msgstr ""
-#: ../vector/v.split/main.c:108
+#: ../general/g.proj/main.c:181
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
#, fuzzy
-msgid "Use either length or vertices"
-msgstr "Zapíše opěrné body linií."
+msgid "Index number of datum transform parameters"
+msgstr ""
+"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
+"transformace."
-#: ../vector/v.split/main.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Length must be positive but is %g"
-msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
+#: ../general/g.proj/main.c:182
+msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.split/main.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown unit %s"
-msgstr "Neznámý typ sloupce '%s'"
+#: ../general/g.proj/main.c:188
+msgid ""
+"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
+"system"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.split/main.c:149
+#: ../general/g.proj/main.c:194
#, fuzzy
-msgid "Can not get projection units"
-msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce vstupní mapy"
+msgid "Modify current location projection files"
+msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
-#: ../vector/v.split/main.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Length in map units: %g"
-msgstr "délka %f\n"
+#: ../general/g.proj/main.c:201 ../general/g.mapset/main.c:70
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoření"
-#: ../vector/v.split/main.c:158
+#: ../general/g.proj/main.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Name of new location to create"
+msgstr "Název nové location, která má být vytvořena"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:218
#, fuzzy, c-format
-msgid "Length in meters: %g"
-msgstr "délka %f\n"
+msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
+msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
-#: ../vector/v.split/main.c:164
+#: ../general/g.proj/main.c:263
#, fuzzy
-msgid "Number of vertices must be at least 2"
-msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
+msgid "Projection files missing"
+msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
-#: ../vector/v.split/main.c:250
+#: ../general/g.proj/main.c:283
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
+msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
+msgstr "Pouze jedna volba z '%s', '%s', '%s' nebo '%s' může být zadána"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:310
+#, c-format
+msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
msgstr ""
-"Nelze vytvořit segment linie: cat=%d :%f - %f (délka linie = %.15g)\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is 2D - using categories to interpolate"
-msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
+#: ../general/g.proj/main.c:314
+#, c-format
+msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is 3D - using z-coordinates to interpolate"
-msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
+#: ../general/g.copy/main.c:44
+msgid ""
+"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
+"current mapset."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:70
+#: ../general/g.copy/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "copied"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../general/g.copy/main.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid "One record selected from table"
-msgid_plural "%d records selected from table"
-msgstr[0] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
-msgstr[1] "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
+msgid "<%s> not found"
+msgstr "[%s] nenalezen"
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:107
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
+#: ../general/g.copy/main.c:71
#, c-format
-msgid "No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Pro bod nebyl nalezen záznam (cat = %d)"
+msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:123
+#: ../general/g.copy/main.c:76
#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld point loaded"
-msgid_plural "%ld points loaded"
-msgstr[0] "%d bodů načteno"
-msgstr[1] "%d bodů načteno"
+msgid "<%s> already exists. File not copied."
+msgstr ""
+"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
+msgid "This should not happen. See your system admin."
msgstr ""
-"Interpolace povchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting."
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
-msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
+msgid "Unable to open FIPS code file"
+msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
-msgid "Values"
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
+#, c-format
+msgid "No match of FIPS state %d county %d"
msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
#, fuzzy
-msgid "Power parameter"
-msgstr "Parametry"
+msgid "Reading sf key_value temp file"
+msgstr "Načítám soubor dig_att..."
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
-msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
-msgstr ""
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Invalid State FIPS code"
+msgstr "Chybný typ: %d"
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
-msgid "Don't index points by raster cell"
-msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Reading cf key_value temp file"
+msgstr "Načítám soubor dig_att..."
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid County FIPS code"
+msgstr "Chybný typ: %d"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:81
+msgid "Interactively reset the location's projection settings."
+msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:88
+msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
msgstr ""
-"Pomalejší, menší nároky na paměť, zahrnuje do procesu interpolace i body "
-"mimo region)"
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
-msgstr "%s=%s - neplatný počet bodů pro interpolaci"
+#: ../general/g.setproj/main.c:101
+#, fuzzy
+msgid "PERMANENT: permission denied"
+msgstr "Přístup odepřen"
-#. GTC First argument is map name, second - message about number of rows, third - columns.
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interpolating raster map <%s> (%s, %s)..."
-msgstr "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)... "
+#: ../general/g.setproj/main.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Current region cannot be set"
+msgstr "Nelze nastavit aktuální region."
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:45 ../vector/v.to.3d/trans2.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
-msgstr "Počáteční počet tříd"
+#: ../general/g.setproj/main.c:108
+msgid "Retrieving and setting region failed"
+msgstr "Obnovení a nastavené regionu selhalo"
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:69 ../vector/v.to.3d/trans2.c:67
-msgid "Column must be numeric"
-msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+#: ../general/g.setproj/main.c:135
+msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
+#: ../general/g.setproj/main.c:137
#, fuzzy
-msgid "Reading categories..."
-msgstr "Přidávám kategorie..."
+msgid "The projection information will not be updated"
+msgstr "Předpona vstupní mapy s informacemi o horizontu"
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
+#: ../general/g.setproj/main.c:148
#, c-format
-msgid "Feature id %d has no category - skipping"
-msgstr "Linie id %d nemá žádnou kategorii - přeskakuji"
+msgid ""
+"Zone in default geographic region definition: %d\n"
+" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
-#, c-format
-msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
-msgstr "Prvek id %d má více kategorií. Použiji kategorii %d."
+#: ../general/g.setproj/main.c:158
+msgid "XY-location cannot be projected"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
-msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
-msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+#: ../general/g.setproj/main.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Unknown projection"
+msgstr "Neznámá operace"
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
-msgid "Do not copy attribute table"
-msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
+#: ../general/g.setproj/main.c:198
+#, c-format
+msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
-msgid "Name of attribute column used for height"
-msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
+#: ../general/g.setproj/main.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
+msgstr "Musíte zadat cílovou location různou od současné"
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
-msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
-msgstr "Může být použito zpětné transformace, pro uložení výšky bodů"
+#: ../general/g.setproj/main.c:214
+#, c-format
+msgid "The current datum is %s (%s)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
-#: ../vector/v.extrude/main.c:105 ../vector/v.extrude/main.c:113
-#: ../vector/v.extrude/main.c:119
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+#: ../general/g.setproj/main.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
+msgstr "Název sloupce atributu, použitého jako parametr transformace"
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
-msgid "Fixed height for 3D vector features"
-msgstr "Stejná výška pro všechny 3D vektorové prvky"
+#: ../general/g.setproj/main.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The datum information has not been changed"
+msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:40
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "Provádí převod 2D vektorových prvků na 3D"
-
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
+#: ../general/g.setproj/main.c:288
#, c-format
-msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
-msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
+msgid "The current ellipsoid is %s"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
-#, c-format
-msgid "Parameters '%s' ignored"
-msgstr "Parametry'%s' ignorovány"
+#: ../general/g.setproj/main.c:290
+msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
-msgid "Attribute table required"
-msgstr "Atributová tabulka požadována"
+#: ../general/g.setproj/main.c:294
+#, fuzzy
+msgid "The ellipse information has not been changed"
+msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
+#: ../general/g.setproj/main.c:311
#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 2D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
+msgid "The radius is currently %f"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D"
+#: ../general/g.setproj/main.c:312
+msgid "Do you want to change the radius?"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
-msgid "Unable to copy attributes"
-msgstr "Nelze kopírovat atributy"
+#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Enter radius for the sphere in meters"
+msgstr "Minimální poloměr pro mapu kruhu (v metrech)"
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
-#, c-format
-msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
-msgstr "Vertikální rozsah vektorové mapy <%s>: B: %f T: %f"
+#: ../general/g.setproj/main.c:336
+msgid "Invalid input ellipsoid"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
+#: ../general/g.setproj/main.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching height from <%s> column..."
-msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
+msgid "The UTM zone is now set to %d"
+msgstr " počátek nastaven na %d"
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
-msgid "Skipping feature without category"
-msgstr "Přeskakuji prvek bez kategorie"
+#: ../general/g.setproj/main.c:450
+msgid "Do you want to change the UTM zone?"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
-#, c-format
-msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
+#: ../general/g.setproj/main.c:451
+#, fuzzy
+msgid "UTM zone information has not been updated"
+msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
-#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
-msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
-msgstr "writeVTKHeader: Zapisuji hlavičku VTK"
+#: ../general/g.setproj/main.c:456
+msgid ""
+"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
+"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
+"the headers for existing maps."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:51
+#: ../general/g.setproj/main.c:461
#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
+msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Data si přejete uspořádat: "
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Name for output VTK file"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+#: ../general/g.setproj/main.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru color pro <%s>"
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:89
-msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
+#: ../general/g.setproj/main.c:571
+#, c-format
+msgid "Enter plural form of units [meters]: "
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:155
-msgid "dp has to be from 0 to 8"
-msgstr "dp musí být mezi 0 a 8"
+#: ../general/g.setproj/main.c:603
+#, c-format
+msgid "Enter singular for unit: "
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:164
-msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
-msgstr "Chyba při interpretaci parametru vrstva jako celé číslo"
+#: ../general/g.setproj/main.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
+msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
-#: ../vector/v.out.vtk/main.c:183
+#: ../general/g.setproj/main.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
+msgstr "Chyba při zápisu souboru color pro <%s>"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
+msgstr "Nelze zapisovat do rastrového souboru GDAL"
+
+#: ../general/g.setproj/main.c:645
#, c-format
msgid ""
-"Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild "
-"topology."
+"\n"
+"Projection information has been recorded for this location\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+#: ../general/g.setproj/main.c:647
+msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
msgstr ""
-"Nejsou vybrány žádné souřadnice pro vytvoření výstupu! Možná byl vybrán typ "
-"prázdné vektorové mapy?"
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48
+#: ../general/g.setproj/main.c:648
+msgid "Run g.region -d to update it"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.setproj/proj.c:168
#, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
-msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat= %d"
+msgid "Unrecognized 'ask' value in parms.table: %s"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
-msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
+#: ../general/g.setproj/proj.c:178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized default value in parms.table: %s"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
-#, fuzzy
-msgid "No attribute table found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka"
+#: ../general/g.parser/rules.c:14
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown flag \"-%c\" in rule\n"
+msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
-#, fuzzy
-msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
-msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji type=poly"
+#: ../general/g.parser/rules.c:26
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option \"%s\" in rule\n"
+msgstr "Neznámá volba '%s'"
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
+#: ../general/g.parser/rules.c:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading value of attribute '%s'"
-msgstr "Chyba při čtení ASCII souboru: '%s'"
+msgid "Unknown rule type \"%s\" at line %d\n"
+msgstr "Neznámý typ: %d"
-#: ../vector/v.to.points/main.c:61
+#: ../general/g.parser/revoke.c:63
#, fuzzy
-msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří body podél vstupních linií v nové vektorové mapě o dvou vrstvách."
+msgid "G_spawn() failed"
+msgstr "%s selhalo"
-#: ../vector/v.to.points/main.c:79
+#: ../general/g.parser/revoke.c:71
#, fuzzy
-msgid "Use line nodes or vertices only"
-msgstr "Zapíše opěrné body linií."
+msgid "execl() failed"
+msgstr "%s selhalo"
-#: ../vector/v.to.points/main.c:87
-msgid "Maximum distance between points in map units"
-msgstr "Maximální vzdálenost mezi body v jednotkách mapy."
+#: ../general/g.parser/parse.c:22
+#, c-format
+msgid "Unknown boolean value \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.points/main.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
-msgstr "Interpoluje body mezi opěrnými body linií."
+#: ../general/g.parser/parse.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command \"%s\" at line %d\n"
+msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
-#: ../vector/v.to.points/main.c:155 ../vector/v.extract/copy_tab.c:108
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:184
+#: ../general/g.parser/parse.c:103
#, c-format
-msgid "Unable to copy table <%s>"
-msgstr "Nelze kopírovat tabullku <%s>"
+msgid "Unknown module parameter \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.points/main.c:232
+#: ../general/g.parser/parse.c:140
#, c-format
-msgid ""
-"%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features "
-"without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
+msgid "Unknown flag parameter \"%s\" at line %d\n"
msgstr ""
-#: ../vector/v.to.points/main.c:282
+#: ../general/g.parser/parse.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points written to output vector map."
-msgstr "%d bodů zapsáno do výstupní vektorové mapy"
+msgid "Unknown type \"%s\" at line %d\n"
+msgstr "Neznámý typ: %d"
-#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pass %d"
-msgstr "Průchod %d..."
-
-#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Node is outside any input area"
-msgstr "Název vstupní vrstvy"
-
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:188
+#: ../general/g.parser/parse.c:233
#, c-format
-msgid "Found %d point/centroid in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgid_plural "Found %d points/centroids in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Unknown option parameter \"%s\" at line %d\n"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:410 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:436
-msgid "All boundaries in the list should be valid"
+#: ../general/g.parser/main.c:74
+msgid "Usage"
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:416 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:442
+#: ../general/g.parser/main.c:84
#, fuzzy
-msgid "Boundary is degenerate"
-msgstr "Šířka hranice"
+msgid "Unable to open script file"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
-#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:468
+#: ../general/g.parser/main.c:99
#, c-format
-msgid "Found %d vertex in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgid_plural "Found %d vertices in <%s>, but at least 2 are needed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Line too long or missing newline at line %d\n"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:20
+#: ../general/g.parser/main.c:139
#, fuzzy
-msgid "Searching for topology errors..."
-msgstr "Vyhledávání nejkratšího okruhu..."
+msgid "Error closing script file"
+msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Cleaning output topology"
-msgstr "Nástroj pro čištění topologie"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
+msgid ""
+"Generates the font configuration file by scanning various directories for "
+"fonts."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Removing incorrect boundaries from output"
-msgstr "Odstranit všechny linie nebo hranice nulové délky"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
+msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
-msgid "skeleton"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
+msgid ""
+"Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:127
-#, fuzzy
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
+msgid "List of extra directories to scan"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
+"Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible "
+"fonts as well as the defaults (see documentation)"
msgstr ""
-"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
-"centroidy."
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Factor for output smoothness"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
+msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
msgid ""
-"Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can "
-"cause numerical instability."
+"This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs "
+"parameter ignored"
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
+#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s for writing: %s"
+msgstr "Otevírám %s pro zápis..."
+
+#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
#, fuzzy
-msgid "Maximum dangle length of skeletons"
-msgstr "maximální délka segmentu v síti"
+msgid "Unable to initialise Freetype"
+msgstr "Nelze inicializovat FreeType"
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
-msgid ""
-"Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center "
-"line."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "variables"
+msgstr "Vzdálenost"
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:48
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:156
-msgid "Create Voronoi diagram for input areas"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:49
+msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:161
-msgid "Extract skeletons for input areas"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:54
+msgid "GRASS variable to get"
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:166
-msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
-msgstr "Výstup rozdělení jako graf (linie) ne plochy"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:57
+msgid "Get"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
-msgstr "Location <%s> vytvořena"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:63
+msgid "GRASS variable to set"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
-msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
-msgstr[0] "Delaunay triangulace...."
-msgstr[1] "Delaunay triangulace...."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "GRASS variable to unset"
+msgstr "Jméno vstupní tabulky"
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:239
-msgid "Thin skeletons ..."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:82
+msgid "Where GRASS variable is stored"
msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:396
-msgid "No table"
-msgstr "Žádná tabulka."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:87
+msgid "Separator for multiple GRASS variables"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.voronoi/main.c:411
-msgid "Cannot copy table"
-msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:92
+msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:117
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Vytváří polylinie z linií nebo hranic."
+#: ../general/g.gisenv/main.c:97
+msgid "Do not use shell syntax"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:127
-msgid "Category number mode"
-msgstr "Režim čísel katagorií"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:171
+#, c-format
+msgid "Variable <%s> is mandatory. No operation performed."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
+#: ../general/g.gisenv/main.c:177
+#, c-format
+msgid "Value '%s' ignored when unsetting the GRASS variable"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.gisenv/main.c:216
#, fuzzy
-msgid "Do not assign any category number to polyline"
-msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
+msgid "GRASS variable not defined"
+msgstr "Jméno vstupní tabulky"
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
-msgid "Assign category number of first line to polyline"
+#: ../general/g.gisenv/main.c:222
+#, c-format
+msgid "GRASS variable must be uppercase. Using '%s'."
msgstr ""
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
+#: ../general/g.tempfile/main.c:39 ../general/g.version/main.c:62
+#: ../general/g.message/main.c:34
#, fuzzy
-msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
-msgstr "Přiřaď jedinečné kategorie novým bodům "
+msgid "support"
+msgstr "Importuji"
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
-msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
-msgstr[0] "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
-msgstr[1] "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě <%s@%s>"
+#: ../general/g.tempfile/main.c:41
+msgid "Creates a temporary file and prints it's file name."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d polyline stored in output vector map"
-msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
-msgstr[0] "%d zdvojených linií uloženo ve vektorové mapě <%s@%s>"
-msgstr[1] "%d zdvojených linií uloženo ve vektorové mapě <%s@%s>"
+#: ../general/g.tempfile/main.c:47
+msgid "Process id to use when naming the tempfile"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
+#: ../general/g.tempfile/main.c:51
+msgid "Dry run - don't create a file, just prints it's file name"
msgstr ""
-"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:63
#, fuzzy
-msgid "Format: layer number[/layer name]"
-msgstr "Formát: vrstva[/jméno vrstvy] tabulka klíč databáze ovladač"
+msgid "citing"
+msgstr "Nastavení"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
+#: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Field separator for shell script style output"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
+msgid "version"
+msgstr "Umístění"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
-msgid "Print all map connection parameters and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
+#: ../general/g.version/main.c:67
#, fuzzy
-msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
-msgstr "Vypiš parametry současného připojení ve stylu shellu a ukonči se."
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
-msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
-msgstr "Formát: vrstva[/jméno vrstvy] tabulka klíč databáze ovladač"
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Vypiš informace o atributech"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:101
-msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr "Vypiš typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu a ukonči se"
+#: ../general/g.version/main.c:72
+msgid "Print also the copyright message"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
-msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
-msgstr "Přepiš parametry připojení pro danou vrstvu"
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
+msgid "Additional info"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
-msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
-msgstr "Vymaž připojení pro danou vrstvu (nikoliv tabulku)"
+#: ../general/g.version/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Print also the build information"
+msgstr "Vypiš informace o atributech"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
-msgid "Please choose only one print style"
-msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden způsob výstupu"
+#: ../general/g.version/main.c:83
+msgid "Print also the GIS library revision number and date"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Map <%s> is not connected to a database"
-msgstr "<%s> nebyla v databázi vytvořena."
+#: ../general/g.version/main.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Print also extended info for additional libraries"
+msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> je spojena:"
+#: ../general/g.version/main.c:89
+msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+#: ../general/g.version/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
+
+#: ../general/g.version/main.c:95
+msgid "Shell"
msgstr ""
-"vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:203
+#: ../general/g.version/main.c:158
#, c-format
msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+"Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
+"be broken. Report this to developers or packagers.\n"
msgstr ""
-"vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:266
-#, c-format
-msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
-msgstr "Použijte -o k přepsání existujícího spojení pro vrstvu <%d>"
+#: ../general/g.version/main.c:165
+msgid ""
+"GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
+"Trying to print the original strings..."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:274 ../vector/v.db.connect/main.c:314
+#: ../general/g.version/main.c:167
#, c-format
-msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
-msgstr "Tabulka <%s> v databázi <%s> neexistuje"
+msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
+msgstr ""
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:302 ../vector/v.db.connect/main.c:320
+#: ../general/g.version/main.c:168
#, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
+msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
msgstr ""
-"Tabulka <%s> je nyní součástí vektorové mapy <%s> a může být smazána "
-"nebopřepsána některým z modulů GRASSu"
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:351
+#: ../general/g.version/main.c:198
+msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:209
+msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:220
+msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:37
msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
+"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
msgstr ""
-"Pro definici nového připojení musíte zadat tyto parametry: ovladač,databázi, "
-"tabulku [, klíč [, vrstvu]]"
-#: ../vector/v.proj/main.c:71
+#: ../general/g.message/main.c:39
+msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:43 ../general/g.message/main.c:48
+#: ../general/g.message/main.c:53 ../general/g.message/main.c:58
+#: ../general/g.gui/main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
+msgid "Type"
+msgstr "Typ: %s"
-#: ../vector/v.proj/main.c:77
-msgid "Location containing input vector map"
-msgstr "Lokace obsahující vstupní vektorovou vrstvu"
+#: ../general/g.message/main.c:44
+msgid "Print message as warning"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:81
-msgid "Mapset containing input vector map"
-msgstr "Mapset obsahující vstupní vektorové vrstvy"
+#: ../general/g.message/main.c:49
+msgid "Print message as fatal error"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map to re-project"
-msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
+#: ../general/g.message/main.c:54
+msgid "Print message as debug message"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:99
+#: ../general/g.message/main.c:59
+msgid "Print message as progress info"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
+#: ../general/g.message/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "Maximum segment length in meters in output vector map"
-msgstr "Mapset obsahující vstupní vektorové vrstvy"
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
-#: ../vector/v.proj/main.c:100
-msgid "Increases accuracy of reprojected shapes, disable with smax=0"
+#: ../general/g.message/main.c:64
+msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "List vector maps in input mapset and exit"
-msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
+#: ../general/g.message/main.c:65
+msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=1"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:114
-msgid "3D vector maps only"
-msgstr "Pouze 3D vektorové mapy"
+#: ../general/g.message/main.c:70
+msgid "Print message only in verbose mode"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
+#: ../general/g.message/main.c:71
+msgid "Message is printed only on GRASS_VERBOSE>=3"
msgstr ""
-"Předpokládejme, že souřadnice z je výška nad elipsoidem a pokud možno, "
-"transformuj"
-#: ../vector/v.proj/main.c:122
-msgid "Latlon output only, default is -180,180"
+#: ../general/g.message/main.c:78
+msgid "Text of the message to be printed"
msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:124
-msgid "Disable wrapping to -180,180 for latlon output"
+#: ../general/g.message/main.c:79
+msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:194
+#: ../general/g.message/main.c:88
+msgid "Level to use for debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:95
+msgid "Select only one message level"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.message/main.c:108
#, fuzzy
-msgid "No vector maps found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
+msgid "Unable to parse input message"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
-#: ../vector/v.proj/main.c:207
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> v lokaci <%s>, mapsetu <%s> nenalezena"
+#: ../general/g.gui/main.c:40
+msgid "GUI"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:237
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
-msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - přístup odepřen"
+#: ../general/g.gui/main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "user interface"
+msgstr "Provádí správu síťě"
-#: ../vector/v.proj/main.c:240
-#, c-format
-msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
-msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - nebyl nalezen"
+#: ../general/g.gui/main.c:44
+msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:285 ../vector/v.proj/main.c:411
-#: ../vector/v.rectify/main.c:233
-msgid "Reading input vector map"
-msgstr "Načítání vstupní vektorovou mapu"
+#: ../general/g.gui/main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Optionally updates default user interface settings."
+msgstr "Volitelně změnit základní vstupní typ"
-#: ../vector/v.proj/main.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is empty"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
+#: ../general/g.gui/main.c:50
+#, fuzzy
+msgid "User interface"
+msgstr "Uživatel"
-#: ../vector/v.proj/main.c:316 ../vector/v.proj/main.c:327
-#: ../vector/v.proj/main.c:342 ../vector/v.proj/main.c:357
-msgid "Error in pj_do_transform"
-msgstr "Chyba v pj_do_transform"
+#: ../general/g.gui/main.c:54
+msgid "wxPython based GUI (wxGUI)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.proj/main.c:402
+#: ../general/g.gui/main.c:55
#, fuzzy
-msgid "Reprojecting primitives ..."
-msgstr "Reprojekce základních prvků:"
+msgid "command line interface only"
+msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.proj/main.c:439 ../vector/v.proj/main.c:446
-#: ../vector/v.proj/main.c:472 ../vector/v.proj/main.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
+#: ../general/g.gui/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "command line interface with GUI startup screen"
+msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.proj/main.c:505
-msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
+#: ../general/g.gui/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Name of workspace file to load on start-up"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
+
+#: ../general/g.gui/main.c:67
+msgid "This is valid only for wxGUI (wxpython)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+#: ../general/g.gui/main.c:71
+msgid "Start GUI in the foreground"
msgstr ""
-"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
-#: ../vector/v.patch/main.c:82
+#: ../general/g.gui/main.c:72
msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+"By default the GUI starts in the background and control is immediately "
+"returned to the caller. When GUI runs in foregreound, it blocks the command "
+"line"
msgstr ""
-"Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
-#: ../vector/v.patch/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Do not expect input with topology"
-msgstr "Nevytvářet topologii"
+#: ../general/g.gui/main.c:78
+msgid "Update default user interface settings"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:88
-msgid "Applicable when input is points without topology"
+#: ../general/g.gui/main.c:79 ../general/g.gui/main.c:85
+msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:92
-msgid "Expect z coordinate even when not using topology"
+#: ../general/g.gui/main.c:84
+msgid "Do not launch GUI after updating the default user interface settings"
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:94
-msgid "Applicable when input is points with z coordinate but without topology"
+#: ../general/g.gui/main.c:95
+#, c-format
+msgid "<%s> is now the default GUI"
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:98
-msgid "Copy also attribute table"
-msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+#: ../general/g.gui/main.c:101
+#, c-format
+msgid "Nothing to do. For setting up <%s> as default UI use -%c flag."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:100
-msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
-msgstr "V současnosti je podporována pouze vrstva 1."
+#: ../general/g.gui/main.c:108
+msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:104
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+#: ../general/g.gui/main.c:111
+#, c-format
+msgid "Launching <%s> GUI, please wait..."
msgstr ""
-"Přiložit soubory k existujícímu souboru (musí být aktivována volba přepsání)"
-#: ../vector/v.patch/main.c:108
-msgid "Advantageous when handling a large number of points"
+#: ../general/g.gui/main.c:122
+#, c-format
+msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:215
-msgid "Missing table"
-msgstr "Postrádám tabulku"
+#: ../general/g.filename/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Prints GRASS data base file names."
+msgstr "Název vstupní databáze"
-#: ../vector/v.patch/main.c:219
-msgid "Key columns differ"
-msgstr "Klíčové sloupce jsou různé."
+#: ../general/g.filename/main.c:50 ../general/g.findfile/main.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Name of an element"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
-#: ../vector/v.patch/main.c:225
-msgid "Number of columns differ"
-msgstr "Počet sloupců se liší."
+#: ../general/g.filename/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of a database file"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.patch/main.c:237
-msgid "Column names differ"
-msgstr "Jména sloupců se liší."
+#: ../general/g.filename/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Name of a mapset (default: current)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.patch/main.c:245
-msgid "Column types differ"
-msgstr "Typy sloupců se liší."
+#: ../general/g.mapset/main.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Changes/reports current mapset."
+msgstr "Název cílového mapsetu"
-#: ../vector/v.patch/main.c:250
-msgid "Length of string columns differ"
-msgstr "Délky textových sloupců se liší"
+#: ../general/g.mapset/main.c:52
+msgid ""
+"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:264
-msgid "Key column not found"
-msgstr "Klíčový sloupec nenalezen"
+#: ../general/g.mapset/main.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset where to switch"
+msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány chyby"
-#: ../vector/v.patch/main.c:276
-msgid "The output map is not 3D"
-msgstr "Výstupní mapa není 3D."
+#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
+#: ../general/g.mapset/main.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset: %s\n"
-#: ../vector/v.patch/main.c:348
+#: ../general/g.mapset/main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Create mapset if it doesn't exist"
+msgstr "Vytvoří nový soubor, pokud neexistuje."
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "List available mapsets and exit"
+msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Print current mapset and exit"
+msgstr "Vypiš aktuální cestu k mapsetům"
+
+#: ../general/g.mapset/main.c:136
#, fuzzy, c-format
-msgid "Patching vector map <%s>..."
-msgstr "Opravuji vektorovou mapu <%s@%s>..."
+msgid "<%s> is already the current mapset"
+msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
-#: ../vector/v.patch/main.c:372
+#: ../general/g.mapset/main.c:145
#, c-format
-msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr "Chyba při čtení souboru <%s> - některá data mohou být poškozena"
+msgid "You don't have permission to use the mapset <%s>"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:425
-#, c-format
-msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
+#: ../general/g.mapset/main.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create new mapset <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
-#: ../vector/v.patch/main.c:431
-msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr "Průniky hranic budou muset být spojeny (snap)."
+#: ../general/g.mapset/main.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
+msgstr ""
+"Mapa <%s> neexistuje v současném mapsetu. Přidejte přepínač -n pro vytvoření "
+"nové mapy."
-#: ../vector/v.patch/main.c:432
-msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr "Linie souborům společné budou muset být editovány."
+#: ../general/g.mapset/main.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
+msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
-#: ../vector/v.patch/main.c:433
-msgid "The header information also may have to be edited"
-msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
-
-#: ../vector/v.patch/main.c:435
+#: ../general/g.mapset/main.c:182
#, c-format
-msgid "%d vector maps patched"
-msgstr "%d vektorových map opraveno"
+msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:458
+#: ../general/g.mapset/main.c:185
#, c-format
-msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
+msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:470
-msgid "Cannot fetch row"
-msgstr "Nelze přidat řádek"
+#: ../general/g.mapset/main.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Cleaning up temporary files..."
+msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
-#: ../vector/v.patch/main.c:520
-msgid "Unknown column type"
-msgstr "Neznámý typ sloupce"
+#: ../general/g.mapset/main.c:205
+msgid ""
+"Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.patch/main.c:528
+#: ../general/g.mapset/main.c:210
#, c-format
-msgid "Cannot insert new record: '%s'"
-msgstr "Nelze vložit nový záznam: '%s'"
+msgid ""
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
+#: ../general/g.mapset/main.c:215
#, c-format
-msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
-msgstr "Nelze najít cestu mezi zastávkami %d a %d"
+msgid ""
+"You can switch the history by commands:\n"
+"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
+#: ../general/g.mapset/main.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your current mapset is <%s>"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
+
+#: ../general/g.findfile/element.c:7
#, fuzzy
-msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Nalézá nejkratší cestu s užitím časových harmonogramů."
+msgid "List of available elements:"
+msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:309
-msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
-msgstr "Číslo nebo název vrstvy s pěšími spojeními nebo -1"
+#: ../general/g.findfile/main.c:42
+msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
+#: ../general/g.findfile/main.c:59
#, fuzzy
-msgid "Name of column with route ids"
-msgstr "Název sloupce s ID tras"
+msgid "Name of an existing map"
+msgstr "Název existující rastrové mapy"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
+#: ../general/g.findfile/main.c:65
#, fuzzy
-msgid "Name of column with stop timestamps"
-msgstr "Název sloupce s časovými údaji zastávek"
+msgid "Name of a mapset (default: search path)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
+#: ../general/g.findfile/main.c:66
#, fuzzy
-msgid "Name of column with stop ids"
-msgstr "Název sloupce s ID zastávek"
+msgid "'.' for current mapset"
+msgstr "Změnit současný mapset"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
+#: ../general/g.findfile/main.c:70
#, fuzzy
-msgid "Name of column with walk lengths"
-msgstr "Název sloupce s pěšími vzdálenostmi"
+msgid "Do not add quotes"
+msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
+#: ../general/g.findfile/main.c:74
#, fuzzy
-msgid "Could not initialize the timetables"
-msgstr "Nelze inicializovat časové harmonogramy (timetables)"
+msgid "List available elements and exit"
+msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
+#: ../general/g.findfile/main.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
+"%s> does not correspond"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:49
#, fuzzy, c-format
-msgid "No stop with category: %d"
-msgstr "Žádná zastávka s kategorií %d"
+msgid "Unable to read input file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
-#, fuzzy
-msgid "'From' and 'To' stops are the same"
-msgstr "Zastávky 'od' a 'do' jsou totožné."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse input file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
-msgid "No path between the stops"
-msgstr "Neexistuje cesta mezi zastávkami"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write output file <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
-#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
-msgid "end of file while looking for HEADER"
-msgstr "konec souboru, zatímco hledám HEADER"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to obtain visual"
+msgstr "Nelze otevřít displej"
-#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
-#, c-format
-msgid "Layer %d: %s\n"
-msgstr "Vrstva %d: %s\n"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output surface"
+msgstr "Název výstupního náhodného povrchu"
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
-msgid "vertices following flag missing"
-msgstr "chybí lomové body následující přepínač"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize input surface"
+msgstr "Selhalo alokování struktury GRASS site"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:68
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
#, fuzzy
-msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
-msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
+msgid "Overlays multiple X Pixmaps."
+msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:72
-msgid "Ignore the map extent of DXF file"
-msgstr "Ignoruj hraniční souřadnice souboru DXF"
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Output Visual XID"
+msgstr "Vytvoř dlaždicový TIFF"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:80
-msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
-msgstr "Importuj polyface sítě jako 3D plochy"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:84
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
#, fuzzy
-msgid "List available DXF layers and exit"
-msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+msgid "Output screen"
+msgstr "Typ výstupní mapy"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:85 ../vector/v.in.dxf/main.c:92
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:97 ../vector/v.in.dxf/main.c:110
-msgid "DXF layers"
-msgstr "DXF vrstvy"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:91
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:240
#, fuzzy
-msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Obrácený výběr vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
+msgid "Background color (R:G:B:A)"
+msgstr "Barva pozadí"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:96
-msgid "Import all objects into one layer"
-msgstr "Importuj všechny objekty do jedné vrstvy."
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:245
+msgid "Do not composite; just delete input Pixmaps"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:100
+#: ../general/g.cairocomp/main.c:277
#, fuzzy
-msgid "Path to input DXF file"
-msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
+msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
+msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:109
+#: ../general/g.mapsets/list.c:10
#, fuzzy
-msgid "List of DXF layers to import (default: all)"
-msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
+msgid "Available mapsets:"
+msgstr "Použitelné OGR ovladače:"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:124
+#: ../general/g.mapsets/list.c:35
#, fuzzy
-msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
-msgstr "Prosím, zadejte přijatelný sloupec z"
+msgid "Accessible mapsets:"
+msgstr "Vypiš všechny dostupné mapsety"
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:128
-#, c-format
-msgid "Unable to open DXF file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít DXF soubor <%s>"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:65
+msgid "search path"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:131
-msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:66
+msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:165
-msgid "Building topology failed"
-msgstr "Budování topologie selhalo"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:171
-msgid "Failed to import DXF file!"
-msgstr "Import souboru DXF selhalo!"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
-msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:67
+msgid ""
+"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
+"current location."
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
-msgid "No DXF layers found!"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
-msgid "Following DXF layers found:"
-msgstr "Byly nalezeny následující vrstvy DXF:"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
-#, c-format
-msgid "Layer %d: %s"
-msgstr "Vrstva %d: %s"
-
-#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
-#, c-format
-msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr "Nelze přidat spojení s databází pro vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../vector/v.hull/hull.c:107
+#: ../general/g.mapsets/main.c:73
#, fuzzy
-msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
-msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementována."
+msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
+msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
-#: ../vector/v.hull/chull.c:212
+#: ../general/g.mapsets/main.c:85
#, fuzzy
-msgid "Reading 3D vertices..."
-msgstr "Načítám plochy..."
+msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../vector/v.hull/chull.c:396
+#: ../general/g.mapsets/main.c:91
#, fuzzy
-msgid "Constructing 3D hull..."
-msgstr "Převádím ... "
+msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
+msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
-#: ../vector/v.hull/main.c:56
-msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:97
+msgid "Print mapsets in current search path"
msgstr ""
-#: ../vector/v.hull/main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Limit to current region"
-msgstr "Použij aktuální region"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:103
+msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.hull/main.c:75
-msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
-msgstr "Vytvořit 'plochý' 2D obal, ikdyž je vstup tvořen 3D body "
-
-#: ../vector/v.hull/main.c:100
+#: ../general/g.mapsets/main.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading vector points from <%s>"
-msgstr "Chyba při čtení bodové vektorové vrstvy <%s>"
+msgid "Unknown operation '%s'"
+msgstr "Neznámá operace"
-#: ../vector/v.hull/main.c:103
+#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
#, fuzzy, c-format
-msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
-msgstr "Výpočet konvexního obalu požaduje nejméně 3 body"
+msgid "Mapset <%s> not found"
+msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
-#: ../vector/v.hull/main.c:105
+#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
+#, c-format
+msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.mapsets/main.c:203
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points read from vector map <%s>"
-msgstr "%d zdvojených linií uloženo ve vektorové mapě <%s@%s>"
+msgid "Mapset <%s> already in the path"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
-msgstr "Převádím GRASS site na vektorovou mapu..."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:210
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> added to search path"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map."
+#: ../general/g.mapsets/main.c:243
+#, c-format
+msgid "Mapset <%s> removed from search path"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood diameter in map units"
-msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
+#: ../general/g.mapsets/main.c:255
+msgid "Search path not modified"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
+#: ../general/g.mapsets/main.c:273
#, fuzzy
-msgid "Input vector and computational region do not overlap"
-msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
+msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
+msgstr "Nejsem schopen otevřít soubor <%s> pro zápis"
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:103
-#, c-format
+#: ../general/g.region/printwindow.c:399
+msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/printwindow.c:401
msgid ""
-"The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could "
-"not be detected"
+"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
+"the -p flag instead."
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/select.c:73
-#, c-format
-msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
-msgstr "Prahová hodnota pro souřadnice je %.2f"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:626
+msgid ""
+"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
+"transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/select.c:160
-#, c-format
-msgid "Threshold value for querying is %.2f"
-msgstr "Prahová hodnota pro dotazování je %.2f"
+#: ../general/g.region/printwindow.c:772
+msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/select.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
-msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
-msgstr[0] "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
-msgstr[1] "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../general/g.region/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
-#: ../vector/v.edit/select.c:496
-msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
-msgstr "Vrstva musí být > 0 pro 'where'"
+#: ../general/g.region/main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Save as default region"
+msgstr "Nastav z výchozího regionu"
-#: ../vector/v.edit/args.c:20
-msgid "Name of vector map to edit"
-msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
+#: ../general/g.region/main.c:78
+msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:36
-msgid "Tool"
-msgstr "Nástroj"
+#: ../general/g.region/main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Print the current region"
+msgstr "Použij aktuální region"
-#: ../vector/v.edit/args.c:58
+#: ../general/g.region/main.c:88
+msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:94
#, fuzzy
-msgid "Create new (empty) vector map"
-msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
+msgid "Print the current region extent"
+msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
-#: ../vector/v.edit/args.c:59
+#: ../general/g.region/main.c:100
#, fuzzy
-msgid "Add new features to existing vector map"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+msgid "Print the current region map center coordinates"
+msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
-#: ../vector/v.edit/args.c:60
+#: ../general/g.region/main.c:106
#, fuzzy
-msgid "Delete selected features from vector map"
-msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+msgid "Print the current region in GMT style"
+msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
-#: ../vector/v.edit/args.c:61
+#: ../general/g.region/main.c:112
#, fuzzy
-msgid "Move selected features in vector map"
-msgstr "Chyba při čtení vektorového souboru"
+msgid "Print the current region in WMS style"
+msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
-#: ../vector/v.edit/args.c:62
-msgid "Move vertex of selected vector lines"
+#: ../general/g.region/main.c:118
+msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:63
+#: ../general/g.region/main.c:123
+msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:125
+msgid ""
+"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
+"at the center coordinates of the current region."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:131
#, fuzzy
-msgid "Remove vertex from selected vector lines"
-msgstr "Odstraníbody mimo region z vektorové mapy."
+msgid "Print also 3D settings"
+msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
-#: ../vector/v.edit/args.c:64
-msgid "Add new vertex to selected vector lines"
+#: ../general/g.region/main.c:137
+msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:65
+#: ../general/g.region/main.c:148
+msgid ""
+"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
+"resolution)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.region/main.c:154
#, fuzzy
-msgid "Merge selected vector lines"
-msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
+msgid "Do not update the current region"
+msgstr "Počáteční bod je mimo současný region"
-#: ../vector/v.edit/args.c:66
+#: ../general/g.region/main.c:160
#, fuzzy
-msgid "Break/split vector lines"
-msgstr "Kopíruji vektorové linie ..."
+msgid "Set current region from named region"
+msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
-#: ../vector/v.edit/args.c:67
-msgid "Select lines and print their ID's"
-msgstr "Vybrat linie a vypsat jejich ID."
+#: ../general/g.region/main.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set region to match raster map(s)"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
-#: ../vector/v.edit/args.c:68
+#: ../general/g.region/main.c:175
#, fuzzy
-msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-"Vypsat min imální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
+msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
-#: ../vector/v.edit/args.c:70
-msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Set region to match vector map(s)"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této vektorové mapě"
-#: ../vector/v.edit/args.c:72
+#: ../general/g.region/main.c:229
#, fuzzy
-msgid "Copy selected features"
-msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
+msgid "Value for the top edge"
+msgstr "Východní okraj"
-#: ../vector/v.edit/args.c:73
+#: ../general/g.region/main.c:238
#, fuzzy
-msgid "Snap vector features in given threshold"
-msgstr "Nástroj: Chycení linie k lomovému bodu v rámci prahové hodnoty"
+msgid "Value for the bottom edge"
+msgstr "Severní okraj"
-#: ../vector/v.edit/args.c:74
-msgid "Flip direction of selected vector lines"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows in the new region"
+msgstr "Počet řádků, které mají být ponechány v paměti"
-#: ../vector/v.edit/args.c:75
+#: ../general/g.region/main.c:248 ../general/g.region/main.c:257
+#: ../general/g.region/main.c:267 ../general/g.region/main.c:277
+#: ../general/g.region/main.c:286 ../general/g.region/main.c:295
+#: ../general/g.region/main.c:304
#, fuzzy
-msgid "Connect two lines"
-msgstr "vekrotová mapa není 3D"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Výběr"
-#: ../vector/v.edit/args.c:76
-msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
-msgstr ""
+#: ../general/g.region/main.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns in the new region"
+msgstr "Počet sloupců se liší."
-#: ../vector/v.edit/args.c:78
-msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
+#: ../general/g.region/main.c:266
+msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:79
-msgid "Delete selected areas from vector map (based on selected centroids)"
+#: ../general/g.region/main.c:276
+msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:87
+#: ../general/g.region/main.c:285
#, fuzzy
-msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
-msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
+msgid "North-south 2D grid resolution"
+msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
-#: ../vector/v.edit/args.c:99
+#: ../general/g.region/main.c:294
#, fuzzy
-msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
-msgstr "Rozdíl ve směrech x,y pro posun prvku nebo lomového bodu"
+msgid "East-west 2D grid resolution"
+msgstr "Požadované rozlišení východ-západ"
-#: ../vector/v.edit/args.c:106
-msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
-msgstr "Prahová hodnota vzdálenosti ("
+#: ../general/g.region/main.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
+msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
-#: ../vector/v.edit/args.c:108
-msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
-msgstr "'-1' pro mezní hodnotu založenou na rozlišení současného nastavení"
+#: ../general/g.region/main.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
-#: ../vector/v.edit/args.c:124
-msgid "List of point coordinates"
-msgstr "Seznam souřadnic bodů"
+#: ../general/g.region/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
+msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
-#: ../vector/v.edit/args.c:133
-msgid "Bounding box for selecting features"
-msgstr "Bounding box pro výběr prvků"
+#: ../general/g.region/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Save current region settings in named region file"
+msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
-#: ../vector/v.edit/args.c:142
-msgid "Polygon for selecting features"
-msgstr "Polygon pro výběr prvků"
+#: ../general/g.region/main.c:403
+#, c-format
+msgid "Region <%s> not found"
+msgstr "Region <%s> nebyl nalezen"
-#: ../vector/v.edit/args.c:152
-msgid "Query tool"
-msgstr "Dotazovací nístroj"
+#: ../general/g.region/main.c:447 ../general/g.list/list.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
+msgstr "Nelze číst hlavičku rastrové mapy <%s@%s> "
-#: ../vector/v.edit/args.c:154
-msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
-msgstr "Pro 'kratší' použijte zápornou mozní hodnotu, kladnou pro 'delší'"
+#: ../general/g.region/main.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set region <%s>"
+msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
-#: ../vector/v.edit/args.c:160
+#: ../general/g.region/main.c:766
#, fuzzy
-msgid "Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance"
-msgstr "Odstranit všechny linie nebo hranice nulové délky"
+msgid "Unable to update current region"
+msgstr "Nelze získat aktuální region"
-#: ../vector/v.edit/args.c:162
-msgid "Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+#: ../general/g.region/main.c:774
+msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:169
-msgid "Name of background vector map(s)"
-msgstr "Jméno pokladové mapy"
+#: ../general/g.list/list.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
-#: ../vector/v.edit/args.c:176
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+#: ../general/g.list/main.c:67 ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
+msgid "list"
msgstr ""
-"Spojí přidané nebo upravené prvky v daném rozmezí vzdálenosti k nejbližšímu "
-"prvku"
-#: ../vector/v.edit/args.c:182
-msgid "Not apply snapping"
+#: ../general/g.list/main.c:69
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:183
-msgid "Snap only to node"
+#: ../general/g.list/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Map name search pattern (default: all)"
+msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
+
+#: ../general/g.list/main.c:86 ../general/g.list/main.c:94
+#: ../general/g.list/main.c:120 ../general/g.list/main.c:126
+#: ../general/g.list/main.c:132 ../general/g.remove/main.c:100
+#: ../general/g.remove/main.c:106 ../general/g.remove/main.c:112
+#: ../general/g.remove/main.c:117 ../general/g.remove/main.c:123
+#: ../general/g.remove/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "rastr"
+
+#: ../general/g.list/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
msgstr ""
+"Naimportuj jako hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou (double) (výchozí: "
+"celočíselné)"
-#: ../vector/v.edit/args.c:184
-msgid "Allow snapping also to vertex"
+#: ../general/g.list/main.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
+msgstr "mapset, ze kterého má být seznam udělán (výchozí: aktuální)"
+
+#: ../general/g.list/main.c:101
+msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:192
-msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
-msgstr "Počáteční hodnota a krok pro všechny popisky z"
+#: ../general/g.list/main.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.edit/args.c:193
-msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
-msgstr "Dvojice: hodnota, krok (např. 1100,10)"
+#: ../general/g.list/main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "'.' for current region; '*' for default region"
+msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
-#: ../vector/v.edit/args.c:198 ../vector/v.extract/main.c:97
-#: ../vector/v.select/args.c:105
-msgid "Reverse selection"
-msgstr "Obrácený výběr"
+#: ../general/g.list/main.c:119 ../general/g.remove/main.c:116
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorovat velikost písmen"
-#: ../vector/v.edit/args.c:204
-msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
-msgstr "Uzavřít přidané hranice (s oužitím mezní vzdálenosti)"
+#: ../general/g.list/main.c:125 ../general/g.remove/main.c:122
+msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
+msgstr "Použít základní regulární výrazy místo zástupných znaků"
-#: ../vector/v.edit/args.c:208
-msgid "Do not expect header of input data"
-msgstr "Neočekávat hlavičku"
+#: ../general/g.list/main.c:131 ../general/g.remove/main.c:128
+msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
+msgstr "Použít rozšířené regulární výrazy místo zástupných znaků"
-#: ../vector/v.edit/args.c:216
-msgid "Modify only first found feature in bounding box"
-msgstr "Upravit pouze první nalezený prvek ve výběru"
+#: ../general/g.list/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Print data types"
+msgstr "Vytiskni pouze typ rastrové mapy"
-#: ../vector/v.edit/args.c:228
-msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
-msgstr "Polygon musí mít alespoň tři páry souřadnic"
+#: ../general/g.list/main.c:141
+msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:292
-#, c-format
-msgid "Operation '%s' not implemented"
-msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementována."
+#: ../general/g.list/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Pretty printing in human readable format"
+msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
-#: ../vector/v.edit/args.c:301
-#, c-format
-msgid "At least one option from %s must be specified"
-msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
+#: ../general/g.list/main.c:151
+msgid "Verbose listing (also list map titles)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/args.c:307 ../vector/v.edit/args.c:316
-#: ../vector/v.edit/args.c:323 ../vector/v.edit/args.c:330
-#: ../vector/v.edit/args.c:334
-#, c-format
-msgid "Tool %s requires option %s"
-msgstr "Nástroj %s vyžaduje volbu %s"
+#: ../general/g.list/main.c:184 ../general/g.list/main.c:211
+#: ../general/g.remove/main.c:178 ../general/g.remove/main.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to compile pattern <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
-#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/close.c:56
-#, c-format
-msgid "Unable to rewrite line %d"
-msgstr "Nelze přepsat lini %d"
+#: ../general/g.list/main.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mapset <%s> does not exist"
+msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
-#: ../vector/v.edit/main.c:61
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
+msgid "have"
msgstr ""
-"Edituje vektorovou mapu; umožňuje přidávání, mazání a změnu vybraných "
-"objektů ve vektorové mapě."
-#: ../vector/v.edit/main.c:70
-#, c-format
-msgid "Unable to get category list <%s>"
-msgstr "Nelzezískat seznam kategorií <%s>"
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
+msgid "read "
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:117
-msgid "Supported feature types for non-native formats:"
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
+msgid "Everyone"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector "
-"topology by v.build."
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
+msgid "has"
msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' "
-"vyžaduje úroveň topologie."
-#: ../vector/v.edit/main.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
+msgid "Only users in your group"
msgstr ""
-"Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybrána jako "
-"mapa k editaci."
-#: ../vector/v.edit/main.c:169
-#, c-format
-msgid "Background vector map <%s> registered"
-msgstr "Vektorová mapa pozadí <%s> zapsána"
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
+msgid "Only users outside your group"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:205
-msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
+msgid "Only you"
msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:212
-msgid "Selecting features..."
-msgstr "Vybírám prvky...."
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
+#, c-format
+msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:224
-msgid "No features selected, nothing to edit"
-msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
+msgid "will"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:232
-#, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
+msgid "now"
msgstr ""
-"vektorová mapa <%s> není 3D. Nástroj '%s' vyžaduje 3D vektorovou mapu. "
-"Prosím změňte vektor na 3D pomocí např.%s."
-#: ../vector/v.edit/main.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature added"
-msgid_plural "%d features added"
-msgstr[0] "%d prvků přidáno"
-msgstr[1] "%d prvků přidáno"
+#: ../general/g.access/set_perms.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Unable to change mapset permissions"
+msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
-#: ../vector/v.edit/main.c:282 ../vector/v.edit/main.c:311
-#: ../vector/v.edit/main.c:322 ../vector/v.edit/main.c:354
-#: ../vector/v.edit/main.c:400
-#, c-format
-msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
-msgstr "Prahová hodnota pro rpzdělení je %.2f"
+#: ../general/g.access/main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Přístup odepřen"
-#: ../vector/v.edit/main.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary closed"
-msgid_plural "%d boundaries closed"
-msgstr[0] "%d hranic uzavřeno"
-msgstr[1] "%d hranic uzavřeno"
+#: ../general/g.access/main.c:41
+msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature deleted"
-msgid_plural "%d features deleted"
-msgstr[0] "%d prvků smazáno"
-msgstr[1] "%d prvků smazáno"
+#: ../general/g.access/main.c:42
+#, fuzzy
+msgid "If no option given, prints current status."
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-#: ../vector/v.edit/main.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature moved"
-msgid_plural "%d features moved"
-msgstr[0] "%d prvků přesunuto"
-msgstr[1] "%d prvků přesunuto"
+#: ../general/g.access/main.c:49
+msgid "Access for group"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertex moved"
-msgid_plural "%d vertices moved"
-msgstr[0] "%d lomových bodů přesunuto"
-msgstr[1] "%d lomových bodů přesunuto"
+#: ../general/g.access/main.c:57
+msgid "Access for others"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertex added"
-msgid_plural "%d vertices added"
-msgstr[0] "%d lomových bodů přidáno"
-msgstr[1] "%d lomových bodů přidáno"
+#: ../general/g.access/main.c:64
+msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d vertex removed"
-msgid_plural "%d vertices removed"
-msgstr[0] "%d lomových bodů smazáno"
-msgstr[1] "%d lomových bodů smazáno"
+#: ../general/g.access/main.c:72
+msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line broken"
-msgid_plural "%d lines broken"
-msgstr[0] "%d linií zlomeno"
-msgstr[1] "%d linií zlomeno"
+#: ../general/g.access/main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine mapset permissions"
+msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
-#: ../vector/v.edit/main.c:357
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line connected"
-msgid_plural "%d lines connected"
-msgstr[0] "%d linií připojeno"
-msgstr[1] "%d linií připojeno"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> v location <%s>, mapsetu <%s> není dostupná"
-#: ../vector/v.edit/main.c:363
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line merged"
-msgid_plural "%d lines merged"
-msgstr[0] "%d linií spojeno"
-msgstr[1] "%d linií spojeno"
+msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
-#: ../vector/v.edit/main.c:372 ../vector/v.edit/main.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature modified"
-msgid_plural "%d features modified"
-msgstr[0] "%d prvků změněno"
-msgstr[1] "%d prvků změněno"
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
+#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
+#, c-format
+msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.edit/main.c:385
-#, c-format
+#: ../general/g.remove/main.c:71
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Mazání přívěsků"
+
+#: ../general/g.remove/main.c:73
msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
+"search pattern."
msgstr ""
-"Bylo zadáno více map jako pozadí. Vybrané prvky se zkopírijí pouze z "
-"vektorové mapy <%s>."
+"Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané "
+"pomocí parametrů vyhledávání."
-#: ../vector/v.edit/main.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature copied"
-msgid_plural "%d features copied"
-msgstr[0] "%d prvků zkopírováno"
-msgstr[1] "%d prvků zkopírováno"
+#: ../general/g.remove/main.c:83 ../general/g.remove/main.c:91
+#: ../general/g.remove/main.c:133
+msgid "Basic"
+msgstr "Základní"
-#: ../vector/v.edit/main.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line flipped"
-msgid_plural "%d lines flipped"
-msgstr[0] "%d linií otočeno"
-msgstr[1] "%d linií otočeno"
+#: ../general/g.remove/main.c:90
+msgid "Name of file(s) to remove"
+msgstr "Názvy souborů k odstranění"
-#: ../vector/v.edit/main.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line labeled"
-msgid_plural "%d lines labeled"
-msgstr[0] "%d linií popsáno"
-msgstr[1] "%d linií popsáno"
+#: ../general/g.remove/main.c:99
+msgid "Name of file(s) to ignore (default: none)"
+msgstr "Názvy ignorovaných souborů (výchozí: žádné)"
-#: ../vector/v.edit/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature converted"
-msgid_plural "%d features converted"
-msgstr[0] "%d prvků přeměněno"
-msgstr[1] "%d prvků přeměněno"
+#: ../general/g.remove/main.c:105
+msgid "File name search pattern"
+msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy souborů"
-#: ../vector/v.edit/main.c:441
-msgid "No feature modified"
-msgstr "Žádný prvek nebyl změněn"
+#: ../general/g.remove/main.c:111
+msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
+msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy vynechaných souborů (výchozí: žádné)"
-#: ../vector/v.edit/main.c:448
-#, c-format
-msgid "Select feature %d is not centroid, ignoring..."
-msgstr ""
+#: ../general/g.remove/main.c:135
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
+msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
+msgstr "Vynutit odstranění (vyžadováno pro skutečné smazání souborů)"
-#: ../vector/v.edit/main.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d area removed"
-msgid_plural "%d areas removed"
-msgstr[0] "%d lomových bodů smazáno"
-msgstr[1] "%d lomových bodů smazáno"
+#: ../general/g.remove/main.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Remove base raster maps"
+msgstr "Mazání přívěsků"
-#: ../vector/v.edit/main.c:461
-msgid "Operation not implemented"
-msgstr "Operace nebyla dosud implementována"
+#: ../general/g.remove/main.c:208
+msgid "The following data base element files would be deleted:"
+msgstr "Z adresáře s databází by byly smazány následující soubory:"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:138
-msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr ""
-"Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
+#: ../general/g.remove/main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "No data base element files found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:145
+#: ../general/g.remove/main.c:267
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
+"Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. "
+"Exiting."
+msgstr "Chcete-li je skutečně odstranit, použijte přepínač (-%c). Ukončuje se."
+
+#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
msgstr ""
-"Příklady:\n"
-"\t\tESRI ShapeFile: adresář obsahující soubory ShapeFile\n"
-"\t\tSoubory MapInfo: adresář obsahující soubory MapInfo"
+"%s: Nelze odstranit nebo vynechat soubory, které nejsou v aktuálním mapsetu."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:158
-msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
+#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
+msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
msgstr ""
-"Příklady:\n"
-"\t\tESRI ShapeFile: název souboru ShapeFile\n"
-"\t\tSoubor MapInfo: název souboru MapInfo"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:173 ../vector/v.in.lidar/main.c:180
-msgid "Import subregion only"
-msgstr "Importovat pouze subregion"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Edits cell values in a raster map."
+msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:176 ../vector/v.in.lidar/main.c:183
-msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr "Formát: xmin,ymin,xmax,ymax - obvykle Z,J,V,S"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
+msgid "Width of display canvas"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:187
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
-msgstr "Minimální importovaná plocha (plošné jednotky)"
+msgid "Height of display canvas"
+msgstr "Nelze otevřít displej"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:189
-msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr "Menší plochy a ostrovy budou ignorovány. Měla by být větší než snap^2"
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size of each cell"
+msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:195
-msgid "Optionally change default input type"
-msgstr "Volitelně změnit základní vstupní typ"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:199
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "import area centroids as points"
-msgstr "Žádné aktivní pseudo kontrolní body"
+msgid "Maximum number of rows to load"
+msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:200
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "import area boundaries as lines"
-msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
+msgid "Maximum number of columns to load"
+msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:201
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "import lines as area boundaries"
-msgstr "VYtvořit lomené čáry z linií a hranic."
+msgid ""
+"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
+"space time raster datasets."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:2
#, fuzzy
-msgid "import points as centroids"
-msgstr "Zmazat duplicitní centroidy "
+msgid "temporal"
+msgstr "Prvky"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:224
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:6
+msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
msgstr ""
-"Seznam názvů sloupců, které budou použity namísto originálních názvů, první "
-"je požit pro sloupce s kategoriemi"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Name of column used for categories"
-msgstr ""
-"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
-"rastrové mapy"
+msgid "Basename for output raster maps"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:245
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
msgid ""
-"If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' "
-"column"
+"A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a "
+"unique identifier"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:250
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Name of geometry column"
-msgstr "Název sloupce se stupni centrality"
+msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
+msgstr "Počet třid "
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:251
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
-msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
+msgid "Register Null maps"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:269
-msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
-msgstr "Nepročistit polygony (nedoporučuje se)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:12
+msgid "Check spatial overlap"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
-msgid "Force 2D output even if input is 3D"
-msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
+"space time raster dataset."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:298 ../vector/v.in.lidar/main.c:278
-msgid "Limit import to the current region"
-msgstr "Limit při importu do současného regionu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of color table (see r.color help)"
+msgstr "Typ tabulky barev"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:310
-msgid "Change column names to lowercase characters"
-msgstr "Změnit názvy sloupců na malá písmena"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:316 ../vector/v.in.lidar/main.c:314
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Field separator character between the output columns"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:10
msgid ""
-"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
-"import the vector data."
+"Ignore the current region settings and use the raster map regions for univar "
+"statistical calculation"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:408
-#, c-format
-msgid "Unable to open data source <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít zdroj dat <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Suppress printing of column names"
+msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:413
-#, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
+msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL "
-">= 1.11"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
+msgid "kriging"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
-msgstr "Pozice kurzoru není podporována ovladačem MySQL"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of point vector map containing sample data"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
-msgstr "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
+msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:479 ../vector/v.external/main.c:122
-#, c-format
-msgid "Layer <%s> not available"
-msgstr "Vrstva <%s> není dostupná"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
+msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:495
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "No OGR layers available"
-msgstr "Vrstva <%s> není dostupná"
+msgid "R package to use"
+msgstr "Jméno vstupní tabulky"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
-msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
+msgid "Variogram model(s)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:521 ../vector/v.in.ogr/main.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:12
+msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:720 ../vector/v.in.lidar/main.c:460
-msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
-msgstr "Vyberte současné nastavení regionu nebo prostorové volby, ne oboje"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:722
-msgid "The region flag is applied only to the first OGR layer"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:13
+msgid "Block size (square block)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:732
-msgid "The current region does not overlap with OGR input. Nothing to import."
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:14
+msgid "Block size. Used by block kriging."
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:759
-msgid "The 'spatial' option is applied only to the first OGR layer"
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Range value"
+msgstr "Rastrová hodnota"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:22
+msgid "Automatically fixed if not set"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:778 ../vector/v.in.lidar/main.c:488
-msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
-msgstr " 4 parametry vyžadovány pro 'prostorový' parametr."
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Nugget value"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:790
-msgid ""
-"The 'spatial' parameters do not overlap with OGR input. Nothing to import."
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Sill value"
+msgstr "Eigen hodnoty:"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:21
+#, fuzzy
+msgid "Kappa value"
+msgstr "Rastrová hodnota"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Name for output variance raster map"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:24
+msgid "If omitted, will be <input name>_kriging.var"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:824
-msgid "The 'where' option is applied only to the first OGR layer"
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:867
-#, c-format
-msgid "Check if OGR layer <%s> contains polygons..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
+msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
-msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using temporary vector <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time vector dataset archive"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key column '%s' not found"
-msgstr "Sloupec s klíčem '%s' nebyl nalezen"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
+msgid "Path to the work directory, default is /tmp"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:981
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key column '%s' is not integer"
-msgstr "Sloupec s klíčem není typu integer"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Compression method of the tar archive"
+msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The export format of a single vector map"
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing column <%s> with integer 64 as integer 32"
-msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
+msgid "Supported are GML via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
-#, c-format
-msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
+"map of a space time vector dataset"
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1112
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
+"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
+"as vector attributes."
msgstr ""
-"Délka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikována OGR), některé "
-"řetězce mohou být zkráceny!"
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1124
-#, c-format
-msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
-msgstr "Typ sloupce není podporován (%s)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
+msgid ""
+"The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from "
+"the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used "
+"as column names"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Importing %d features (OGR layer <%s>)..."
-msgstr "Importuji prvky mapy %d..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Aggregate operation to be performed on the raster maps"
+msgstr "Název dvou nebo více vstupních rsatrových vrstev"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %s without geometry skipped"
-msgstr "%d %s bez geometrie"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1334
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Cleaning polygons"
-msgstr "Zlom polygonů"
+msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
+msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
-msgstr "rozdělit hranice (mezní hodnota =%.3e)"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
+msgid "manual"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1375 ../vector/v.overlay/area_area.c:116
-msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
-msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1382
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "Merging boundaries..."
-msgstr "Lámu hranice ..."
+msgid "help"
+msgstr "Zobraz nápovědu"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1387
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Changing boundary dangles to lines..."
-msgstr "Měním hranice přívěsků na linie:"
+msgid "Display index"
+msgstr "zobrazení"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1400
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Changing boundary bridges to lines..."
-msgstr "Měním hranice mostů na linie: "
+msgid "Display topics"
+msgstr "zobrazení"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
+msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1486 ../vector/v.overlay/area_area.c:218
-msgid "Writing centroids..."
-msgstr "Zapisuji centroidy ..."
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
+msgid "Display online manuals instead of locally installed"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1529
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+"Use online manuals available at http://grass.osgeo.org website. This flag "
+"has no effect when displaying MAN text pages."
msgstr ""
-"%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) "
-"se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v "
-"atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie "
-"ve vrstvě %d"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d input polygons\n"
-msgstr "%d vstupních polygonů"
+#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Manual entry to be displayed"
+msgstr "Rastrová mapa, která má být vzorkována"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1540
-#, c-format
-msgid "%d input polygons"
-msgstr "%d vstupních polygonů"
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
+msgid "frame"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total area: %G (%d areas)"
-msgstr "Celkem ploch: %e (%d ploch)"
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
+msgstr "Vytvoří nový soubor, pokud neexistuje."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
-msgstr "Překrytí plochy: %e (%d ploch)"
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove all frames, erase the screen and exit"
+msgstr "Smazání malých úhlů na uzlech"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
-msgstr "Překrytí plochy: %e (%d ploch)"
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Print name of current frame and exit"
+msgstr "Vypiš aktuální cestu k mapsetům"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
-msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area without category: %G (%d areas)"
-msgstr "PPlochy bez kategorie:%e (%d ploch)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1629
-msgid "Some input polygons are overlapping each other."
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
+msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1630
-msgid "If overlapping is not desired, the data need to be cleaned."
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1633 ../vector/v.in.ogr/main.c:1662
-msgid "The input could be cleaned by snapping vertices to each other."
+#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
+msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1634 ../vector/v.in.ogr/main.c:1657
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1663
-#, c-format
-msgid "Estimated range of snapping threshold: [%g, %g]"
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
+msgid "Search in GRASS modules using keywords"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1638
-#, c-format
-msgid "Try to import again, snapping with at least %g: 'snap=%g'"
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:3
+msgid "modules"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1642
-#, c-format
-msgid "Try to import again, snapping with %g: 'snap=%g'"
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:4
+msgid "search"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1646 ../vector/v.in.ogr/main.c:1659
-msgid "Manual cleaning may be needed."
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Keyword to be searched"
+msgstr "Typy, které budou vyjmuty"
+
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Display only modules where all keywords are available (AND), default: OR"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1650
-#, c-format
-msgid "%d input polygons got lost during import."
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:8
+msgid "Search in manual pages too (can be slow)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1653
-#, c-format
-msgid "%d additional areas where created during import."
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:10
+msgid "Use colorized (more readable) output to terminal"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The snapping threshold %g might be too large."
-msgstr "Práh navázaní pro hranice"
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Shell script format"
+msgstr "Vypiš ve stylu pro shell skript."
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
+#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "JSON format"
+msgstr "Výstupní formát"
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1726
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
#, fuzzy
+msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
+msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Type of the space time dataset or map, default is strds"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:12
msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag "
-"to import 3D vector."
+"Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
msgstr ""
-"Vstupní data obsahují 3D prvky. Vytvořená vektorová mapa je pouze 2D, pro "
-"import 3D vektorové mapy použijte přepínač -z."
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:76 ../vector/v.in.ogr/geom.c:261
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275 ../vector/v.in.ogr/geom.c:304
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping empty geometry feature %d"
-msgstr "Přeskakuji prvky bez geometrie"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:199 ../vector/v.in.ogr/geom.c:220
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Unable to read part of geometry"
-msgstr "Nelze zapsat část geometrie "
+msgid "Sort the space time dataset by category"
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Feature (cat %d): degenerated polygon (%d vertices)"
-msgstr "Rozklad polygonu ([%d] lomových bodů)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Degenerate island (%d vertices)"
-msgstr "Rozklad ostrova ([%d] lomových bodů)"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:400
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Unable calculate centroid"
-msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
+msgid "Columns to be printed to stdout"
+msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:431
-msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
-msgstr "Není vložen žádný centroid pro polygon s žádným záchytným bodem"
+#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:11
+msgid "Print the column names as first row"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:452
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Unable to write part of geometry"
-msgstr "Nelze zapsat část geometrie "
+msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:458
-msgid "Unknown geometry type"
-msgstr "Neznámý typ geometrie"
-
-#: ../vector/v.in.ogr/dsn.c:21 ../vector/v.external/dsn.c:21
-msgid "Invalid connection string (dbname missing)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:4
+msgid "copying"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external/args.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
-msgstr "Název výstupního souboru"
+msgid "Name of vector map to pack up"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.external/args.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Name of OGR layer or PostGIS feature table to be linked"
-msgstr "Název rastrového souboru, který má být spojen"
+msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.external/args.c:28
+#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
#, fuzzy
+msgid "Switch the compression off"
+msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Examples:\n"
-"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
-"\t\tPostGIS database: table name"
+"Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using "
+"univariate statistics"
msgstr ""
-"Příklady:\n"
-"\t\tESRI ShapeFile: název souboru ShapeFile\n"
-"\t\tSoubor MapInfo: název souboru MapInfo"
+"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
+"statistiky"
-#: ../vector/v.external/args.c:38
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
-msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
+msgid "ASCII file containing input data"
+msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
-#: ../vector/v.external/args.c:48
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
#, fuzzy
-msgid "List available layers in data source and exit"
-msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
+msgid "Column number of z coordinates in input file"
+msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
-#: ../vector/v.external/args.c:54
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
#, fuzzy
-msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
-msgstr "Vypiš dostupné vrstvy z datového zdroje a ukonči se"
+msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
+msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
-#: ../vector/v.external/args.c:56
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
#, fuzzy
-msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
-msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
+msgid "Filter range for value column data (min,max)"
+msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
-#: ../vector/v.external/list.c:111
-msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor to apply to value column data"
+msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel processes to launch"
+msgstr "Počet třid "
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
msgstr ""
-#: ../vector/v.external/list.c:117
-msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
+msgid "Table file to be imported or DB connection string"
msgstr ""
-#: ../vector/v.external/list.c:158
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
-msgstr "Spojení"
+msgid "Name of table from given DB to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../vector/v.external/list.c:168
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "No feature tables found in database."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+msgid "Name for output table"
+msgstr "Název výstupního souboru"
-#: ../vector/v.external/list.c:179
-#, c-format
-msgid "PostGIS database <%s> contains %d feature table:"
-msgid_plural "PostGIS database <%s> contains %d feature tables:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
+msgid "Name for auto-generated unique key column"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.external/list.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open data source '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
+#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:12
+msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing DBF tables"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.external/list.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layer:"
-msgid_plural "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
-msgstr[0] "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
-msgstr[1] "Zdroj dat obsahuje %d vrstev:"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
+"defined granularity."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.external/list.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Basename of the new generated output maps"
+msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check "
-"cannot be provided for OGR layer <%s>"
+"Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an "
+"underscore will be attached to create a unique identifier"
msgstr ""
-"Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit "
-"novou location."
-#: ../vector/v.external/list.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid geometry column %d"
-msgstr "Neplatný řád rektifikace"
-
-#: ../vector/v.external/main.c:55
-#, fuzzy
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
msgid ""
-"Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a "
-"PostGIS feature table."
+"Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full "
+"time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits "
+"(default %05)"
msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou mapu jako odkaz na OGR vrstvu (pouze pro čtení)."
-#: ../vector/v.external/main.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete '%s'"
-msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
-
-#: ../vector/v.external/main.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create file '%s/%s'"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-
-#: ../vector/v.external/main.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Link to vector map <%s> created."
-msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-
-#: ../vector/v.extrude/db.c:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select attributes category %d"
-msgstr "Nelze vybrat artibuty"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:72
-#, fuzzy
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
-msgstr "Vytvoří z plošného vektorového objektu 3D o zadané výšce"
+"Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, "
+"x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:74
-#, fuzzy
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:12
msgid ""
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
-msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
+"Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated "
+"as: basename_ (count + offset)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:78
-msgid "Trace elevation"
-msgstr "Sleduj terén"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:79 ../vector/v.extrude/main.c:125
-#: ../vector/v.extrude/main.c:129 ../vector/v.extrude/main.c:136
-#: ../vector/v.extrude/main.c:143 ../vector/v.drape/main.c:86
-#: ../vector/v.drape/main.c:93 ../vector/v.drape/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Výběr"
+msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
+msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with feature height"
-msgstr "Sloupec v atributové tabulce s výškou objektu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
+msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:124 ../vector/v.drape/main.c:82
-msgid "Elevation raster map for height extraction"
-msgstr "Rastrová mapa elevace pro axtrakci výšek"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:134 ../vector/v.drape/main.c:91
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Scale factor sampled raster values"
-msgstr "Měřítko vzorových rastrových hodnot"
+msgid "Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset."
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:142 ../vector/v.drape/main.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Height for sampled raster NULL values"
-msgstr "Měřítko vzorových rastrových hodnot"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values "
+"lower this threshold are excluded from accumulation"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:151
-#, c-format
-msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
-msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
-
-#: ../vector/v.extrude/main.c:202
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
msgid ""
-"Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming "
-"layer '1'."
+"Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values "
+"upper this threshold are excluded from accumulation"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column <%s> does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:10
+msgid "The temporal starting point to begin the accumulation, eg '2001-01-01'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:243
-#, c-format
-msgid "Column <%s>: invalid data type"
-msgstr "Sloupec <%s>: neplatný typ dat."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:11
+msgid "The temporal date to stop the accumulation, eg '2009-01-01'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:265
-msgid "Extruding areas..."
-msgstr "Vynechávám plochy ..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:12
+msgid "The temporal cycle to restart the accumulation, eg '12 months'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:275 ../vector/v.out.svg/main.c:233
-#, c-format
-msgid "Skipping area %d without centroid"
-msgstr "Přeskakuji plochu %d bez centroidu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:13
+msgid "The temporal offset to the begin of the next cycle, eg '6 months'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category defined for area %d. Using default fixed height %f."
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:12
+msgid "The granularity for accumulation '1 day'"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:293
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:16
msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
+"Use these limits in case lower and/or upper input space time raster "
+"datasets are not defined or contain NULL values"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:319
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
#, fuzzy
-msgid "Extruding features..."
-msgstr "Extrahuji plochy..."
+msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../vector/v.extrude/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
+#, fuzzy
+msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
+msgid ""
+"This method will be applied to compute the accumulative values from the "
+"input maps in a single granule"
msgstr ""
-"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
-"transformace."
-#: ../vector/v.extrude/main.c:346
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:20
msgid ""
-"Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
+"Growing Degree Days or Winkler indices; Mean: sum(input maps)/(number of "
+"input maps); Biologically Effective Degree Days; Huglin Heliothermal index"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extrude/main.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Copying attribute table..."
-msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:19
+msgid ""
+"Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they "
+"will be deleted"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:20
+msgid "Reverse time direction in cyclic accumulation"
msgstr ""
-"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-"rastrovou mapovou vrstvu."
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
-msgstr "Jméno sloupce pro parametr atributu (musí být číselného typu)"
+msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
-msgid "Unable to create output map"
-msgstr "Nelze vytvořit výstupní rastrovou mapu "
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
+msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
-msgid "Unable to close new 3d raster map"
-msgstr "Nelze zavřít nový3D rastr"
+#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input SPOT VGT NDVI HDF file"
+msgstr "Jméno vstupního DXF souboru"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:74
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "isolines"
-msgstr "izoinie"
+msgid "Joins a database table to a vector map table."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid "Splits net by cost isolines."
-msgstr "Rozdělí síť podle cenových izolinií."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in "
-"calculation."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
+msgid "layer,column"
msgstr ""
-"Rozdělí síť do pásem mezi cenovými izoliniemi (směr ze středu). Středový "
-"uzel musí být otevřen (ceny >=0). Hodnota ceny středového uzlu bude použita "
-"při výpočtu."
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:98
-msgid "Costs for isolines"
-msgstr "Ceny pro izolinie"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer where to join"
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Wrong iso cost: %f"
-msgstr "Špatná cena izolinie: %f"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "column"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Iso cost: %f less than previous"
-msgstr "Hodnota izolinie: %f méně než předchozí"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
+msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the vector table to be used for join"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:194
-#, c-format
-msgid "Iso cost %d: %f"
-msgstr "Hodnota izolinie %d: %f"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Other table name"
+msgstr "Název výstupní tabulky"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:202
-msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
-msgstr "Nedostatečné ceny, všechny prvky spadají do sprvní skupiny hodnot."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "ocolumn,scolumns"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:249
-msgid "Centre at closed node (costs = -1) ignored"
-msgstr "Střed na uzavřeném uzlu (hodnota = -1) ingorován"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
+msgid "Identifier column (e.g.: id) in the other table used for join"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:267
-#, c-format
-msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
-msgstr "Počet středů (center): %d (nlayer:%d)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Subset of columns from the other table"
+msgstr "Počet iterací"
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:271
-msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
+msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
msgstr ""
-"Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude přiděleno."
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:301
-#, c-format
-msgid "Calculating costs from centre %d..."
-msgstr "Počítám ceny ze středu %d..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D line from 3 column data"
+msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
+"obsahující souřadnice."
-#: ../vector/v.segment/main.c:67
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozicí."
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
+msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
-#: ../vector/v.segment/main.c:70
-msgid "Name of input vector lines map"
-msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
+msgstr ""
+"Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy"
-#: ../vector/v.segment/main.c:79
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "Name of file containing segment rules"
-msgstr "Soubor obsahující příkazy SQL"
+msgid "Color using standard deviation bands"
+msgstr "průměry a směrodatné odchylky pro %d kanál%s\n"
-#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Unable to read input: %s"
-msgstr "Nelze číst vstup: %s"
+#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
+msgid "Force center at zero"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
-#, c-format
-msgid "Unable to find line of cat %d"
-msgstr "Nelze nalézt linii kategorie %d"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.segment/main.c:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
+msgid "Old and new name of the column (old,new)"
msgstr ""
-"Nelze načíst bod na linii: cat = %d odchylka = %f (délka linie = %.15g)\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.segment/main.c:226
-msgid "End of segment > line length -> cut"
-msgstr "Konec segmentu > délka linie -> zkrátit"
-
-#: ../vector/v.segment/main.c:232
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
msgid ""
-"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
-"%s"
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
msgstr ""
-"Nelze vytvořit segment linie: cat=%d :%f - %f (délka linie = %.15g)\n"
-"%s"
-#: ../vector/v.segment/main.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point read from input"
-msgid_plural "%d points read from input"
-msgstr[0] "%d bodů načteno ze vstupu"
-msgstr[1] "%d bodů načteno ze vstupu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
+msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
+msgstr ""
-#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost points.
-#: ../vector/v.segment/main.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d point written to output map (%s)"
-msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d bodů zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
-msgstr[1] "%d bodů zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
-#: ../vector/v.segment/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line read from input"
-msgid_plural "%d lines read from input"
-msgstr[0] "%d linií načteno ze vstupu"
-msgstr[1] "%d linií načteno ze vstupu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
+msgid "Lesser or greater than specified value"
+msgstr ""
-#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
-#: ../vector/v.segment/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d line written to output map (%s)"
-msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
-msgstr[0] "%d linií zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
-msgstr[1] "%d linií zapsáno do výstupní mapy( %d ztraceno)"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:61
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
+msgid "Method used for reclassification"
+msgstr "Algoritmus použity pro clasifikaci"
-#: ../vector/v.drape/main.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Undefined height for feature %d. Skipping."
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-
-#: ../vector/v.drape/main.c:203
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "Copying attribute tables..."
-msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
+msgid "Input map is clumped"
+msgstr "Vstupní mapa"
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
+#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+msgid "Clumps including diagonal neighbors"
+msgstr "Odfiltruj všechny buňky hodnotou žádná data"
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+msgid "Imports E00 file into a vector map."
+msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
-#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> not found %s"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
+msgid "E00"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.class/main.c:50
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Clasifikuje atributová data, např. pro tématické vrstvy"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of input E00 file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../vector/v.class/main.c:58
-msgid "Column name or expression"
-msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../vector/v.class/main.c:93
-msgid "Print only class breaks (without min and max)"
-msgstr "Vypsat jenom okraje tříd (bez min a max)"
-
-#: ../vector/v.class/main.c:138
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Unable to sort array of values"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
+msgid "Tasseled Cap transformation"
+msgstr "vektor, transformace"
-#: ../vector/v.class/main.c:173
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+"For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, "
+"7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7"
msgstr ""
-"Algoritmus diskontinuity ukázal, že některé okraje tříd nejsou statisticky "
-"významné pro alfa =0.05. Doporučuji zmenšit počet tříd."
-#: ../vector/v.class/main.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Classification of %s into %i classes\n"
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
+msgid "Satellite sensor"
msgstr ""
-"\n"
-"Clasifikace %s do %i tříd\n"
-#: ../vector/v.class/main.c:208
-#, c-format
-msgid "Lowest chi2 = %f\n"
-msgstr "Nejmenší chi2 = %f\n"
-
-#: ../vector/v.class/main.c:214
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
msgid ""
-"%15s%15s%15s\n"
-"\n"
+"landsat4_tm;Use transformation rules for Landsat 4 TM;landsat5_tm;Use "
+"transformation rules for Landsat 5 TM;landsat7_etm;Use transformation rules "
+"for Landsat 7 ETM;landsat8_oli;Use transformation rules for Landsat 8 OLI;"
+"modis;Use transformation rules for MODIS"
msgstr ""
-"%15s%15s%15s\n"
-"\n"
-#: ../vector/v.class/main.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Note: Minimum of first class is including\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Poznámka: Včetně minima první třídy\n"
-"\n"
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
+msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "Vstup"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:124
-msgid "Double values will be converted to integers"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Required"
+msgstr "Požadováno"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No record for cat = %d"
-msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Print temporal relationships and exit"
+msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "NULL value for cat = %d"
-msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Print spatio-temporal relationships and exit"
+msgstr "Vytiskne transfoemační matici na standartní výstup"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
+"time using vector points."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:485
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Exports vector points as LAS point cloud"
-msgstr "Vytvořit vektorové body jako 3D body"
+msgid ""
+"Name of the new created vector map that stores the sampled values in "
+"different layers"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:486
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
-msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgid ""
+"Names of the vector columns to be created and to store sampled raster "
+"values, one name for each STRDS"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:506 ../vector/v.in.lidar/main.c:121
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Layer number to store generated point ID as category"
-msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:508 ../vector/v.out.lidar/main.c:515
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:522 ../vector/v.out.lidar/main.c:529
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:536 ../vector/v.out.lidar/main.c:543
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:550 ../vector/v.out.lidar/main.c:557
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:123 ../vector/v.in.lidar/main.c:130
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:137 ../vector/v.in.lidar/main.c:144
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:151 ../vector/v.in.lidar/main.c:158
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:165 ../vector/v.in.lidar/main.c:172
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "%ld kategorií"
+msgid "GRASS table name"
+msgstr "Název výstupní tabulky"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:513 ../vector/v.out.lidar/main.c:520
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
+msgid "Output table file name or DB connection string"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Layer number to store return number as category"
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+msgid "Table format"
+msgstr "Formát"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:527 ../vector/v.in.lidar/main.c:142
+#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Layer number to store class number as category"
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+msgid "Name for output table (default: input name)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:534
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Layer number where RGB color is stored as category"
-msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:541 ../vector/v.out.lidar/main.c:548
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:156 ../vector/v.in.lidar/main.c:163
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
+msgstr "Vynutit odstranění (vyžadováno pro skutečné smazání tabulky)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "Table name (default: vector map name)"
+msgstr "Název tabulky (výchozí: název vektorové vrstvy)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Layer number where red color is stored as category"
-msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
+msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:555 ../vector/v.in.lidar/main.c:170
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Layer number where blue color is stored as category"
-msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
+msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:563 ../vector/v.out.lidar/main.c:569
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:575
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Column with return number"
-msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
+msgid "Basename of the new generated 3D raster maps"
+msgstr "Název vstupní 3D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:581
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "RGB color definition column"
-msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
+msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
+msgstr "Počet třid "
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:588
+#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Column with red color"
-msgstr "Nelze číst barvy."
+msgid "Renames a space time dataset"
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:594
-msgid "Column with green color"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
+msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:600
-msgid "Column with blue color"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "diagram"
+msgstr "zobrazení, diagram"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster angle map"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
+msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:609
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
-msgstr "Nastavit na z data"
+msgid "Name for optional EPS output file"
+msgstr "Název výstupního souboru SVG"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:610 ../vector/v.out.lidar/main.c:620
-msgid ""
-"This scale does not change the values itself but only how precisely they are "
-"stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
+#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
+msgid "Plot using Xgraph"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:619
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
+msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "Internal scale to apply to z values"
-msgstr "Nastavit na z data"
+msgid "Name of raster map to use as mask"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:627
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Limit export to the current region"
-msgstr "Limit při importu do současného regionu"
+msgid "Raster"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:631
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Ignore color table"
-msgstr "Žádná tabulka."
+msgid "Raster values to use for mask"
+msgstr "Rastrová mapa použitá jako MASKa"
-#: ../vector/v.out.lidar/main.c:633
-msgid "Ignore color table even when set and not other options are present"
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
+msgid "Format: 1 2 3 thru 7 *"
msgstr ""
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
-msgid "spanning tree"
-msgstr "minimální kostra"
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to use as mask"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita jako maska"
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:50
-msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr "Počítá minimální kostru sítě"
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "vektor"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snapping boundaries with %g ..."
-msgstr "Spojování hranic..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name (vector)"
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d boundary snapped"
-msgid_plural "%d boundaries snapped"
-msgstr[0] "%d hranic uzavřeno"
-msgstr[1] "%d hranic uzavřeno"
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Category values (vector)"
+msgstr "Problém při čtení souboru s hodnotami kategorií"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:109 ../vector/v.overlay/line_area.c:255
-msgid "Breaking lines..."
-msgstr "Rozbíjím linie ... "
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
+msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
+msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu beze slova 'where' (vektor)"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
#, fuzzy
-msgid "Merging lines..."
-msgstr "Bufer linií...."
+msgid "Create inverse mask"
+msgstr "Vytvořit celočíselnou mapu"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:181
-#, c-format
-msgid "Querying vector map <%s>..."
-msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
+msgstr "Vymazávám existující MASKu (jiné volby budou ignorovány)"
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:208 ../vector/v.overlay/area_area.c:290
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:318 ../vector/v.overlay/line_area.c:354
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:382
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
+"uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:49
-msgid "spatial query"
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
+msgid "Continue if upload column(s) already exist"
msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:65
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "intersection"
-msgstr "rastr, interpolace"
+msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
+msgstr "Název rastrové mapy, na kterém se bude statistika počítat"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:66
-msgid "union"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Column prefix for new attribute columns"
+msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:67
-msgid "clip"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "The methods to use"
+msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:68
-msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:71
-msgid "Name of input vector map (A)"
-msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:75
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (vector map A)"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+msgid "Name of input pack file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:79 ../vector/v.select/args.c:21
-msgid "Feature type (vector map A)"
-msgstr "Typy prvků (vektorová mapa A)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:85
-msgid "Name of input vector map (B)"
-msgstr "Název vstupní vektorové mapy (B)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:89
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (vector map B)"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
+msgid "multispectral"
+msgstr "rastr, dpz, multispektrální"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:93 ../vector/v.select/args.c:36
-msgid "Feature type (vector map B)"
-msgstr "Typy prvků (vektorová mapa B)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output image (or text file for -t)"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:104
-msgid "Operator defines features written to output vector map"
-msgstr "Operátor definuje prvky zapisované do výstupní vektorové mapy"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Graphics format for output file"
+msgstr "Jméno výstpuního souboru"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:107
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
-msgstr ""
-"Prvek je vypsán na standardní výstup,pokud výstup z operace 'ainput operátor "
-"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
-"pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
+msgstr "Použít mapové souřadnice namísto souřadnic xyz"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:114
-msgid "also known as 'intersection' in GIS"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Use gnuplot for display"
+msgstr "Text k zobrazení"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:115
-msgid "also known as 'union' in GIS (only for atype=area)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "output to text file"
+msgstr "Vytvoř TIFF world file (tfw)"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:116
-msgid "features from ainput not overlayed by features from binput"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
+msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:117
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
msgid ""
-"features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by "
-"binput (only for atype=area)"
+"Downloads and installs extensions from GRASS Addons repository or other "
+"source into the local GRASS installation or removes installed extensions."
msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:128
-msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
-msgstr "Výstupní vrstva pro nové kategorie, vstup-a vstup-b"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "installation"
+msgstr "Alokace metriky"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:129
-msgid "If 0 or not given, the category is not written"
-msgstr "Jestli 0 nebo nezadáno, categorie nebude zapsána"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "extensions"
+msgstr "Kódování znaků"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:136
-msgid "Snapping threshold for boundaries"
-msgstr "Práh navázaní pro hranice"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
+msgid "addons"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:137
-msgid "Disable snapping with snap <= 0"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
+msgid "download"
msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:171 ../vector/v.select/main.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operator '%s'"
-msgstr "Neznámá operace"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of extension to install or remove"
+msgstr "Název nové location, která má být vytvořena"
-#: ../vector/v.overlay/main.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor s příznaky <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
+msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
-msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
+msgid ""
+"URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:202
-#, c-format
-msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
-msgstr "fOperátor '%s' není podporuje typ linie"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
+msgid ""
+"The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, "
+"directory or a repository on common hosting services. If not identified, "
+"Subversion repository is assumed. See manual for all options."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying vector features from <%s>..."
-msgstr "Kopírují objekty z vektorové mapy <%s> ..."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
+msgid "Prefix where to install extension (ignored when flag -s is given)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.overlay/main.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
+msgid "Set the proxy with: \"http=<value>,ftp=<value>\""
msgstr ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-#: ../vector/v.overlay/main.c:387
-msgid "Collecting input attributes..."
-msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
-msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
-
-#: ../vector/v.overlay/main.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
-msgstr "Neznámý typ sloupce '%s' hodnoty ztraceny"
-
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:272
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
#, fuzzy
-msgid "Selecting lines..."
-msgstr "Vybírám prvky...."
+msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
+msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
-#: ../vector/v.distance/distance.c:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid segment number %d for %d points"
-msgstr "<%s=%s> neplatný počet bodů "
-
-#: ../vector/v.distance/distance.c:426
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
#, fuzzy
-msgid "At least one point is really inside the area!"
-msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:95
msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
-"vrstvě 'z_mapy'"
+"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository "
+"including module description"
+msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
-#: ../vector/v.distance/main.c:99
-msgid "Name of existing vector map (from)"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy (from)"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:104
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (from)"
-msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+msgid ""
+"List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell "
+"script style)"
+msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
-#: ../vector/v.distance/main.c:111
-msgid "Feature type (from)"
-msgstr "Typ prvku (from)"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
+msgid "List locally installed extensions"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:116
-msgid "Name of existing vector map (to)"
-msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:23
+msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:121
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:26
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:28
#, fuzzy
-msgid "Layer number or name (to)"
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+msgid "Install"
+msgstr "Alokace metriky"
-#: ../vector/v.distance/main.c:128
-msgid "Feature type (to)"
-msgstr "Typ prvku (to)"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:25
+msgid "Download source code and exit"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:134
-msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:27
+msgid "Do not install new extension, just compile it"
msgstr ""
-"Nová vektorová mapa obsahující linie spojující linie s nejbližšímy prvky"
-#: ../vector/v.distance/main.c:142
-msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Maximální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:29
+msgid "Force removal when uninstalling extension (operation=remove)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:149
-msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
-msgstr "Minimální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
+msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
-#: ../vector/v.distance/main.c:159
-msgid "Values describing the relation between two nearest features"
-msgstr "Hodnoty popisující vztahy mezi dvěma nejbližšími prvky"
-
-#: ../vector/v.distance/main.c:169
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "category of the nearest feature"
-msgstr "%d kategorií - nebyl nalezen nejbližší prvek"
+msgid "Views BMP images from the PNG driver."
+msgstr "Náhled BMP obrázku pomocí ovladače PNG."
-#: ../vector/v.distance/main.c:170
+#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "minimum distance to nearest feature"
-msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
+msgid "Name of input image file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../vector/v.distance/main.c:171
+#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
-msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu uloženou v jiném mapsetu."
-#: ../vector/v.distance/main.c:172
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
-msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
+msgid "Removes space time datasets from temporal database."
+msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
-#: ../vector/v.distance/main.c:173
-msgid ""
-"distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
+msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:175
-msgid ""
-"angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from "
-"the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "inputs"
+msgstr "Vstup"
-#: ../vector/v.distance/main.c:178
-msgid "attribute of nearest feature given by to_column option"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Input file with dataset names, one per line"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../vector/v.distance/main.c:191
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:12
+#, fuzzy
msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+"Remove all registered maps from the temporal and also from the spatial "
+"database"
+msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:13
+msgid "Force recursive removing"
msgstr ""
-"Jméno(a) sloupců, kde hodnoty specifikované volbou 'upload' budou uloženy"
-#: ../vector/v.distance/main.c:197
-msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
-msgstr "Jméno sloupce nejbližšího prvku (k použití spolu s upload=to_attr)"
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.distance/main.c:203
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
+msgid ""
+"Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
+msgstr "Jméno sloupce (musí být číselného typu)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
+msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
msgstr ""
-"Název tabulky vytvořené pro výstup, pokud je udán přepínač -a (vzdálenost ke "
-"všem prvkům)"
-#: ../vector/v.distance/main.c:206
+#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Field separator for printing output to stdout"
-msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
+msgid "Print stats in shell script style"
+msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
-#: ../vector/v.distance/main.c:211
-msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
-msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:213
-msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
-msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Produces shell script output"
+msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
-#: ../vector/v.distance/main.c:218
-msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
-msgstr "vypočítá vzdálenost ke všem prvům v mezní vzdálenosti"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
+msgid "Produces web map server query string output"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:220
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
#, fuzzy
msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
+"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
msgstr ""
-"Výstup je zapsán na standardní výstup, ale může být uložen do nové "
-"atributové tabulky vytvořené tímto modulem. Kategorie 'from' mohou být "
-"vícečetné."
+"Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
-#: ../vector/v.distance/main.c:284
-msgid "to_column option missing"
-msgstr "volba to_column chybí"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Source projection"
+msgstr "raster, projekce"
-#: ../vector/v.distance/main.c:296
-msgid "Too many column names"
-msgstr "Příliš mnoho názvů sloupců"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
+msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
-#: ../vector/v.distance/main.c:303
-msgid "Not enough column names"
-msgstr "Nedostatek názvů sloupců"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
+msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
+msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
-#: ../vector/v.distance/main.c:315 ../vector/v.distance/main.c:335
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map <%s> is 3D"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
+msgstr "Počet sloupců se liší."
-#: ../vector/v.distance/main.c:326 ../vector/v.distance/main.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No features of selected type found in <%s>"
-msgstr "%d z %d prvků vybráno pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
+msgstr "Minimální počet řádků, který má být uchován v paměti je 1"
-#: ../vector/v.distance/main.c:419
-msgid "dmin can not be larger than dmax"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
+msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
-#: ../vector/v.distance/main.c:561
-msgid "Incompatible column types"
-msgstr "Nekompatibilní typy sloupců"
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
+msgid "Output field separator"
+msgstr "Výstupní oddělovač sloupců"
-#: ../vector/v.distance/main.c:609
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "No categories for 'from' for slected type and layer"
-msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
+msgid ""
+"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
+"on the fly."
+msgstr ""
+"Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
-#: ../vector/v.distance/main.c:633
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
#, fuzzy
-msgid "Finding nearest features..."
-msgstr "Hledám nejbližší plochy ... "
+msgid "Output vector map extent"
+msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
-#: ../vector/v.distance/main.c:734 ../vector/v.distance/main.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "More cats found in to_layer (line=%d)"
-msgstr "Nalezeno více kategorií ve do_vrstvy (plocha=%d)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
+msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
-#: ../vector/v.distance/main.c:811 ../vector/v.distance/main.c:1166
-#, c-format
-msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
-msgstr "Nalezeno více kategorií ve do_vrstvy (plocha=%d)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Input SRS"
+msgstr "Vstup"
-#: ../vector/v.distance/main.c:919
+#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:24
#, fuzzy
-msgid "Finding nearest features for areas..."
-msgstr "Hledám nejbližší plochy ... "
+msgid "-1 to list available datum transform parameters"
+msgstr ""
+"Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry "
+"transformace."
-#: ../vector/v.distance/main.c:1283
-msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
-msgstr "DATETIME type zatím není podporovaný, žádné atributy nebudou uloženy"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster "
+"datasets created by t.rast.accumulate."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1301
-msgid "Unable to open default database"
-msgstr "Nelze otevřít výchozí databázi"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect "
+"the accumulation pattern"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1641
-#, c-format
-msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
-msgstr "%d kategorií s více než jedním prvkem ve vektorové mapě <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
+msgid ""
+"Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect "
+"the accumulation pattern"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1644
-#, c-format
-msgid "%d categories - no nearest feature found"
-msgstr "%d kategorií - nebyl nalezen nejbližší prvek"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
+msgid ""
+"The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the "
+"accumulation pattern using the provided data range"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1653
-#, c-format
-msgid "%d distances calculated"
-msgstr "%d vzdáleností spočítáno"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:9
+msgid ""
+"The output space time raster dataset that stores the indication of the "
+"start, intermediate and end of the specified data range"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1654
-#, c-format
-msgid "%d records inserted"
-msgstr "vloženo %d záznamů"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
+msgid ""
+"Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full "
+"time format, 'count' for numerical suffix with a specific number of digits "
+"(default %05)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1656
-#, c-format
-msgid "%d insert errors"
-msgstr "%d chyb při aktualizaci"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
+msgid ""
+"The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these "
+"values will be used if the min/max space time raster datasets are not "
+"specified"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1660
-#, c-format
-msgid "%d categories read from the map"
-msgstr "načteno %d kategorií z mapové vrstvy"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:18
+msgid ""
+"The user defined values that indicate start, intermediate and end status in "
+"the indicator output space time raster dataset"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.distance/main.c:1662
-#, c-format
-msgid "%d categories exist in the table"
-msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.distance/main.c:1664
-#, c-format
-msgid "%d categories read from the map exist in the table"
-msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy existuje v tabulce"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
+msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
-#: ../vector/v.distance/main.c:1667
-#, c-format
-msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
-msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy neexistuje v tabulce"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
+msgid "Downloads and imports data from WMS/WMTS/NASA OnEarth server."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:74
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Odstraníbody mimo region z vektorové mapy."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
+msgid "OGC web services"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:92
-msgid "Name of output outlier vector map"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
+msgid "Typically starts with \"http://\""
+msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:100
-msgid "Name of vector map for visualization in QGIS"
-msgstr "Název vektorové vrstvy pro vizualizaci v QGISu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Layer(s) to request from the map server"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
-#: ../vector/v.outlier/main.c:124
-msgid "Tykhonov regularization weight"
-msgstr "Váha Tychonovy regularizace"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Layer style(s) to request from the map server"
+msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
-#: ../vector/v.outlier/main.c:132
-msgid "Threshold for the outliers"
-msgstr "Prahová hodnota pro outsidery"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:139
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
#, fuzzy
-msgid "Filtering option"
-msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
+msgid "Map style"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.outlier/main.c:200 ../vector/v.surf.bspline/main.c:262
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
-#, c-format
-msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
+msgid "Image format requested from the server"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:263
-#, c-format
-msgid "It was impossible to create <%s> table."
-msgstr "Nebylo možné vytvořit tabulku <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Request"
+msgstr "Požadováno"
-#: ../vector/v.outlier/main.c:296 ../vector/v.surf.bspline/main.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adjusted EW splines %d"
-msgstr "Upravené V-Z křivky %d"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
+msgid "EPSG code of requested source projection"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:297 ../vector/v.surf.bspline/main.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adjusted NS splines %d"
-msgstr "Upravené S-J křivky %d"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
+msgid "Driver used to communication with server"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:353 ../vector/v.surf.bspline/main.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing subregion %d of %d..."
-msgstr "Zpracovávám řádky %d-%d (z %d)"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:355
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
msgid ""
-"No subregions found! Check values for 'ew_step' and 'ns_step' parameters"
+"WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using "
+"native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS "
+"driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
msgstr ""
-#: ../vector/v.outlier/main.c:428
-msgid "Outlier detection"
-msgstr "Zjištění bodů mimo region"
-
-#: ../vector/v.outlier/main.c:448 ../vector/v.surf.bspline/main.c:889
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
#, fuzzy
-msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
-msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
+msgid "WMS standard version"
+msgstr "Směrodatná odchylka"
-#: ../vector/v.outlier/main.c:458 ../vector/v.surf.bspline/main.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
+msgid "Maximum columns to request at a time"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open vector <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
-#, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
-
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:111
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
#, fuzzy
-msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Konvertuje vektorové vrstvy OGR na GRASS vektorové mapy."
+msgid "Maximum rows to request at a time"
+msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:135
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
#, fuzzy
-msgid "Layer number to store number of returns as category"
-msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+msgid "Additional query parameters to pass to the server"
+msgstr "Příliš mnoho parametrů pro <reference>"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:149
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
#, fuzzy
-msgid "Layer number where RBG colors is stored as category"
-msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
+msgid "Username for server connection"
+msgstr "Nelze nastavit projekci"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:215
-msgid "Areas where to import points"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
+msgid "Password for server connection"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:216
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
#, fuzzy
-msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
-msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy řídkého bodového pole"
+msgid "Interpolation method to use in reprojection"
+msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Layer number or name for mask option"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
+msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:229
-msgid "Do not import every n-th point"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
+msgid "Format: 0xRRGGBB"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:230
-#, fuzzy
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
msgid ""
-"For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all "
-"points are imported"
-msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
+"Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and "
+"OnEarth_GRASS drivers"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:232 ../vector/v.in.lidar/main.c:242
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:251 ../vector/v.in.lidar/main.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Korelace"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
+msgid "File where the server capabilities will be saved ('c' flag)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:239
-msgid "Import only every n-th point"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
+msgid "Get the server capabilities then exit"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:240
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
#, fuzzy
-msgid ""
-"For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all "
-"points are imported"
-msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
+msgid "Do not request transparent data"
+msgstr "Neočekávat hlavičku"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:258
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Import only n points"
-msgstr "Importuji body ..."
+msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:259
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Imports only the given number of points"
-msgstr "<%s=%s> neplatný počet bodů "
+msgid "Semantic type of the space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:282
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Invert mask when selecting points"
-msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
+msgid "Title of the space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:296
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Store only the coordinates"
-msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
+msgid "Description of the space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:298
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "Do not add categories to points and do not create attribute table"
-msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
+msgid "Aggregation type of the space time raster or 3D raster dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:417 ../vector/v.in.lidar/main.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Storing generated point IDs as categories in the layer %d"
-msgstr "Číslo vrstvy (from)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Update the metadata information and spatial extent of registered maps from "
+"the GRASS spatial database"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %llu points..."
-msgstr "Importuji body ..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Check for removed maps and delete them from the temporal database and all "
+"effected space time datasets"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %lu points..."
-msgstr "Importuji body ..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:13
+msgid ""
+"Update metadata information, temporal and spatial extent from registered "
+"maps based on database entries."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:744
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
msgid ""
-"The underlying libLAS library is at its limits. Previously reported counts "
-"might have been distorted. However, the import itself should be unaffected."
+"Apply temporal and spatial oeprations on space time vector datasets using "
+"temporal vector algebra."
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:750
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
-msgstr "%d bodů načteno"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
+msgid "Activate spatial topology"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu points imported"
-msgstr "%d bodů načteno"
+#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
+msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were not valid"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Input map is in Matlab format"
+msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
+msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
+"obsahující souřadnice."
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
+msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
+msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
+"new database."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:770
-#, c-format
-msgid "%llu input points were skipped at the begging using offset"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
+msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute tables from the source database"
+msgstr "Odstraní tabulku z databáze."
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu points imported (limit was %d)"
-msgstr "%d bodů načteno"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of source database"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu points imported"
-msgstr "%d bodů načteno"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of source database schema"
+msgstr "Schéma databáze."
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were not valid"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for target driver"
+msgstr "Název cílového mapsetu"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were outside of the selected area"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name for target database"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name for target database schema"
+msgstr "Schéma databáze."
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were filtered out by return number"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:791
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were filtered out by class number"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "time management"
+msgstr "obecné, ovládání map"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
+msgid "Path to the extraction directory"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:798
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
-msgstr "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:8
+msgid "Title of the new space time dataset"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:800
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:9
+msgid "Description of the new space time dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
msgid ""
-"Accuracy of the printed point counts might be limited by your computer "
-"architecture."
+"Create a new location and import the data into it. Do not run this module in "
+"parallel or interrupt it when a new location should be created"
msgstr ""
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:803
-#, fuzzy
-msgid "The rest of points was ignored"
-msgstr "Nedostatek bodů, je požadováno %d"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
+msgid "Extend location extents based on new dataset"
+msgstr "Hranice lokace se zvětší podle nového datasetu"
-#: ../vector/v.in.lidar/main.c:806
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
msgid ""
-"Maximum number of categories reached (%d). Import ended prematurely. Try to "
-"import without using category as an ID."
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the space time vector datasets."
msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
-#, c-format
-msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and "
+"write the output to stdout using different layouts"
msgstr ""
-"%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
-#, c-format
-msgid "%d points read in region"
-msgstr "%d bodů načteno v regionu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of coordinates"
+msgstr "Seznam hodnot oddělených čárkou"
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
#, fuzzy
+msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
+msgstr "Název výstupního souboru, pro uložení zprávy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Sort the maps by category"
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:9
msgid ""
-"Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+"The layout of the output. One point per row (row), one point per column "
+"(col), all timsteps in one row (timerow)"
msgstr ""
-"Možná to bude trvat déle, v závislosti na počtu bodů, které zpracováváte."
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#, c-format
-msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
-msgstr "CrossCorrelation: ovladač=%s db=%s"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
+msgstr "Počet třid "
-#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
-#, c-format
-msgid "No records selected from table <%s> "
-msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s> "
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
+msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
#, fuzzy
msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
+"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
-msgstr "[%d] kategorií bodů načteno"
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy s outsidery"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
+#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map with sparse points"
-msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy řídkého bodového pole"
+msgid "Default: taken from input file internals"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
+msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
msgstr ""
-"Použít styl ESRI - formát souboru .prj (aplikované pouze na výstup SHAPE)"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:207
-msgid "Choose either vector or raster output, not both"
-msgstr "Vektorový a současně rastrový výstup není možný, vyberte jeden z nich"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:3
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:3
+msgid "RGB"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:210
-msgid "No raster or vector or cross-validation output"
-msgstr "Žádný výstup rastr nebo vektor nebo výstup z křížové validace"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:4
+msgid "satellite"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:226
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Unable to set default DB connection"
-msgstr "Nelze nastavit projekci"
+msgid "Name of red channel"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:231
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "No default DB defined"
-msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní mapy."
+msgid "Name of green channel"
+msgstr "Vstupní 3D rastrový soubor pro průnik."
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:252
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
-msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
+msgid "Name of blue channel"
+msgstr "Vstupní 3D rastrový soubor pro průnik."
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
+msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Estimated point density: %.4g"
-msgstr "Odhad hustoty bodů a vzdálenosti"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
+msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
-msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:12
+msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No points in current region"
-msgstr "Nejsou žádné body v aktuálním regionu!"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Reset to standard color range"
+msgstr "nelze exportovat dlouhou tabulku barev"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
-#, c-format
-msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
-msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
+#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
+msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this "
-"module. Try with raster output or another driver."
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "Vypíše íşdaje o geometrii vektorové mapy."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Value to calculate"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
+msgid "Sort the result"
msgstr ""
-"Promiňte, ovladač <%s> není pro vektorový výstup tohoto modul povolen. "
-"Vyzkoušejte rastrový výstup nebo jiný ovladač."
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
-msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
+#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
+msgid "asc;Sort in ascending order;desc;Sort in descending order"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Reading values from attribute table..."
-msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Cannot read layer info"
-msgstr "Nelze číst informace o vrstvě"
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
+msgstr ""
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
-#, c-format
-msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
-msgstr "Interpolation: Vytvářím tabulku: Nebylo možno vytvořit tabulku <%s>."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of vector map to be queried"
+msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
-msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
+msgid "query_layer,query_column"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:493
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
#, fuzzy
-msgid "Load masking map"
-msgstr "Načítám mapu"
+msgid "query_column"
+msgstr "sloupec(ce)"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points found in this subregion"
-msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column to be queried"
+msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
-#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:753
-#, c-format
-msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
-msgstr "Interpolation: (%d,%d): Pro bod (cat = %d) žádný záznam nenalezen"
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Maximum query distance in map units"
+msgstr "Vzdálenost bufferu v mapových jednotkách"
-#: ../vector/v.build/main.c:39
-msgid "Creates topology for vector map."
-msgstr "Vytvoří topologii vektorové vrstvy."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.build/main.c:40
-msgid "Optionally also checks for topological errors."
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Method used for data listing"
+msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
-#: ../vector/v.build/main.c:44
-msgid "Name of vector map"
-msgstr "Název vektorové vrstvy"
-
-#: ../vector/v.build/main.c:49
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:13
msgid ""
-"Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
+"The granule to be used for listing. The granule must be specified as string "
+"eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
msgstr ""
-"Název výstupní vektorové vrstvy, do které budou zapsány chybné prvky vektoru"
-#: ../vector/v.build/main.c:61
-msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
-msgstr ""
-"Sestavit topologii nebo vypsat informace o tolopogii a indexech na "
-"standardní výstup"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
+"reprojects on the fly."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-#: ../vector/v.build/main.c:65
-msgid "build topology"
-msgstr "vytvořit topologii"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of GDAL dataset to be imported"
+msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
-#: ../vector/v.build/main.c:66
-msgid "write topology to stdout"
-msgstr "vypsat topologii na standardní výstup"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
+msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
-#: ../vector/v.build/main.c:67
-msgid "write spatial index to stdout"
-msgstr "vypsat prostorový index na standardní výstup"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Resampling method to use for reprojection"
+msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
-#: ../vector/v.build/main.c:68
-msgid "write category index to stdout"
-msgstr "vypsat index kategorií na standardní výstup"
-
-#: ../vector/v.build/main.c:69
-msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
+msgid ""
+"nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic "
+"interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with "
+"fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos "
+"filter with fallback"
msgstr ""
-#: ../vector/v.build/main.c:75
-msgid "Extensive checks for topological errors"
-msgstr "Rozsáhlá kontrola topologických chyb"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Output raster map extent"
+msgstr "Titulek výstupního rastru"
-#: ../vector/v.build/main.c:76
-msgid "Perform in-depth checks for topological errors when building topology"
-msgstr "Provést při vytváření topologie důkladnou kontrolu topologických chyb"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
+msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
-#: ../vector/v.build/main.c:106
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
+msgstr "Rozlišení výstupní mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
+#, fuzzy
msgid ""
-"Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to "
-"create a link as GRASS vector map in the current mapset."
-msgstr ""
+"estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;"
+"current region resolution"
+msgstr "Rozlišení mapy elevace je různé od současného rozlišení regionu"
-#: ../vector/v.build/main.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena v současném mapsetu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
+#, fuzzy
+msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
+msgstr "Rozlišení výstupní mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:178
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to export multi-features. No category index for layer %d."
-msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Estimate resolution only"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
-#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:212
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
-msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
-#, c-format
-msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
+msgid "r.mapcalc expression assigned to all extracted raster maps"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:161
-msgid "Exporting features with category..."
-msgstr "Exportují se prvky s kategorií..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports space time raster dataset."
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:221
-msgid "Exporting features without category..."
-msgstr "Exportují se prvky bez kategorie..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Set the current region from the last map that was imported"
+msgstr "Zarovnat současný region podle vstupní mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
-msgid "Name of input vector map to export"
-msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Link the raster files using r.external"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
-msgid "Feature type(s)"
-msgstr "Typy prvků"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:19
+msgid ""
+"Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not "
+"import the space time raster datasets."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
msgid ""
-"Combination of types is not supported by all output formats. Default is to "
-"use first type found in input vector map."
+"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
+"intervals of a second space time dataset."
msgstr ""
-"Kombinace typů nejsou podporovány všemi výstupními formáty. Jako výchozí se "
-"použije první typ nalezený ve vstupní vektorové vrstvě."
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:28
-msgid "Name of output OGR datasource"
-msgstr "Název výstupního zdroje dat OGR"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:30
-#, fuzzy
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
msgid ""
-"For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-"\t\t\tPostGIS database: connection string"
+"Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are "
+"used for aggregation computation"
msgstr ""
-"Například: ESRI Shapefile: název souboru, nebo adresář pro uložení\t\t"
-"\tDatabáze PostGIS: textový řetězec spojení"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:40
-msgid "Data format to write"
-msgstr "Datový formát pro zápis"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Type of the aggregation space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:47
-msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
-msgstr "Název výstupní vrstvy OGR. Pokud není zadán, použije se vstupní název."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
+"of raster maps in a space time raster dataset."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:49
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
+#, fuzzy
msgid ""
-"For example: ESRI Shapefile: shapefile name\n"
-"\t\t\tPostGIS database: table name"
-msgstr ""
-"Například: ESRI Shapefile: název shapefile\n"
-"\t\t\tDatabáze PostGIS: název tabulky"
+"Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output "
+"map"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
-msgid "Optionally change default output type"
-msgstr "Volitelně změnit výchozí typ výstupu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:60
+#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "export area boundaries as linestrings"
-msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
+msgid "Name of raster map to pack up"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:61
-msgid "export lines as polygons"
-msgstr "exportovat linie jako polygony"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset."
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:71
-msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Volba vytvoření datasetu OGR (specifický formát, JMÉNO=HODNOTA)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of a space time raster dataset archive"
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:81
-msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
-msgstr "Volba vytvoření vrstvy OGR (specifický formát, JMÉNO=HODNOTA)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The export format of a single raster map"
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:86
-msgid "Open an existing OGR datasource for update"
-msgstr "Otevřít existující zdroj dat OGR pro aktualizaci"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of "
+"r.pack"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:90
-msgid "Append to existing layer"
-msgstr "Připojit k existující vrstvě"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Supported only for GTiff"
+msgstr "přepínač -z není u bodů podporován"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:91
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
-msgstr "Skupina <%s> neexistuje"
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:96
-msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
+msgid "Name of database driver"
+msgstr "Název ovladače databáze"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:102
-msgid ""
-"Also export features without category (not labeled). Otherwise only features "
-"with category are exported."
-msgstr ""
-"Exportovat také prvky bez kategorie (bez štítku). V opačném případě budou "
-"exportovány pouze prvky s kategorií."
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
+msgid "If not given then default driver is used"
+msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí ovladač"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:108
-msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Použít styl ESRI pro formát souboru .prj (platí pouze pro výstup Shapefile)"
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
+msgid "Name of database"
+msgstr "Název databáze"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:114
-msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D (platí pouze pro výstup Shapefile)"
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
+msgid "If not given then default database is used"
+msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí databáze"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:122
-msgid "Export vector data as multi-features"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of table to drop"
+msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
-#: ../vector/v.out.ogr/args.c:128
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
msgid ""
-"Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read "
-"from input."
+"Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected "
+"locations."
msgstr ""
-"Vytvořit v zadaném zdroji dat OGR novou prázdnou vrstvu a ukončit se. Ze "
-"vstupu se nebude nic načítat."
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátů OGR."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:87
-msgid "By default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Select maps from space time datasets by topological relationships to other "
+"space time datasets using temporal algebra."
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:164
-msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
+#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:7
+msgid "The temporal mapcalc expression"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
+msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Aktualizuje sloupec atributové tabulky připojené k vektorové vrstvě."
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
#, fuzzy
-msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
-msgstr "Nelze zjistit typ rastrové (cell) mapy."
+msgid "Name of attribute column to update"
+msgstr "Název aktualizovaného sloupce atributové tabulky"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Appending to OGR layer requires option '%s'"
-msgstr "Nástroj %s vyžaduje volbu %s"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
+msgid "Literal value to update the column with"
+msgstr "Doslovná hodnota, kterou má být sloupec aktualizován"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:252
-msgid "The combination of types is not supported by all formats."
-msgstr "Kombinace typů není podporována všemi formáty."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown EPSG code %s"
-msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:294
-#, c-format
-msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. "
+"co1+col2)"
msgstr ""
+"Nová hodnota, která bude přiřazena do sloupečku (textové řetězce misí být "
+"'uvozeny')"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:306
-msgid ""
-"The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled "
-"areas, not holes in the output map."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
+msgid "Name of SQLite extension file for extra functions (SQLite backend only)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded relief or aspect raster map"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
-"parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
-"parametr 'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster to drape over relief raster map"
+msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:9
+msgid "Typically, this raster is elevation or other colorful raster"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:346
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of shaded raster map"
+msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Percent to brighten"
+msgstr "Procentuální konvergence"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgid_plural ""
-"%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr[0] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
+msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:381
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "Creates a space time dataset."
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:391
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d hraničních linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte "
-"parametr 'type'."
+msgid "create"
+msgstr "Vytvoření"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:400
+#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "Type of the output space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:410
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature "
-"type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d centroidů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:419
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr "
-"'type'."
+msgid "Input coordinates to reproject"
+msgstr "Monitor, která má být spuštěn"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "Input coordinates"
+msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:437
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
-msgstr ""
-"Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
+msgid "Name of input coordinate file"
+msgstr "Jména vstupních souborů"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:462
-#, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not found"
-msgstr "Ovladač OGR <%s> nebyl nalezen"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
+msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:489
-#, c-format
-msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Field separator (format: input[,output])"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
-msgstr ""
-"Rastrová mapa <%s> již existuje v mapsetu <%s>, zkuste prosím jiné jméno."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
+#, fuzzy
+msgid "Projections"
+msgstr "Převádím..."
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
+msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:542
-msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
+msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT "
-"(parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
+msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
-"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM "
-"(parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
+"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
+"places"
msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
-"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> je 3D. Použijte volby vytvoření specifické vrstvy "
-"(parametr 'lco') pro export ve 3D raději než 2D (přednastaveno)"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Include input coordinates in output file"
+msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:595
-msgid "Unable to create OGR layer"
-msgstr "Nelze vytvořit vrstvu OGR"
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Include column names in output file"
+msgstr "Nezahrnuj jména sloupců do výstupu"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:607
-msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze "
-"čísla kategorie"
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:611
-msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Radius is in map units rather than cells"
+msgstr "Poloměr obalové zóny (bufferu) v počtu buněk"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:620 ../vector/v.out.ogr/main.c:692
-#, c-format
-msgid "New attribute column <%s> added to the table"
-msgstr "Nový atributový sloupec <%s> přidán do tabulky"
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
+msgid "Radius of buffer in raster cells"
+msgstr "Poloměr obalové zóny (bufferu) v počtu buněk"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:704
-#, c-format
-msgid "Key column <%s> not found"
-msgstr "Sloupec s klíčem <%s> nenalezen"
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
+msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
+msgstr ""
+"Hodnota, která bude přiřazena vstupním, nenulovým, buňkám, které jsou ne-"
+"NULLOvé (-1 => NULL)"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:717
-#, c-format
-msgid "Exporting %d feature..."
-msgid_plural "Exporting %d features..."
-msgstr[0] "Exportuje se %d prvek..."
-msgstr[1] "Exportují se %d prvky..."
-msgstr[2] "Exportuje se %d prvků..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
+msgid "Value to write for \"grown\" cells"
+msgstr "Hodnota, která bude přiřazena buňkám \"grown\""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
-#, c-format
-msgid "Exporting %d area (may take some time)..."
-msgid_plural "Exporting %d areas (may take some time)..."
-msgstr[0] "Exportuje se %d plocha (může to chvíli trvat)..."
-msgstr[1] "Exportují se %d plochy (může to chvíli trvat)..."
-msgstr[2] "Exportuje se %d ploch (může to chvíli trvat)..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d volume..."
-msgid_plural "Exporting %d volumes..."
-msgstr[0] "Exportuji %i body/linie..."
-msgstr[1] "Exportuji %i body/linie..."
-
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:755
-msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
+msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature without attributes was written"
-msgid_plural "%d features without attributes were written"
-msgstr[0] "%d prvků bez atributů bylo zapsáno"
-msgstr[1] "%d prvků bez atributů bylo zapsáno"
+#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "correlation"
+msgstr "Korelace"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature without category was written"
-msgid_plural "%d features without category were written"
-msgstr[0] "%d prvků bez kategorie bylo zapsáno"
-msgstr[1] "%d prvků bez kategorie bylo zapsáno"
+#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
+msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:782
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"%d feature without category was skipped. Features without category are "
-"written only when -%c flag is given."
-msgid_plural ""
-"%d features without category were skipped. Features without category are "
-"written only when -%c flag is given."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:798
-msgid "Output layer is empty, no features written"
-msgstr "Výstupní vrstva je prázdná, nebyly zapsány žádné prvky"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
-msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
-msgstr[0] "%d prvků zapsáno do '%s'."
-msgstr[1] "%d prvků zapsáno do '%s'."
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Converts vector polygons or points to lines."
+msgstr ""
+"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
+"rastrovou mapovou vrstvu."
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OGR driver <%s> not available"
-msgstr "Vrstva <%s> není dostupná"
+#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Method used for point interpolation"
+msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:26
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
-msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
-
-#: ../vector/v.out.ogr/create.c:36
-#, c-format
-msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
+#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
+msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
msgstr ""
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exportuje vektorovou mapu do souboru SVG."
+msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:85
-msgid "Name for SVG output file"
-msgstr "Název výstupního souboru SVG"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
+msgid ""
+"Number of r.to.vect processes to run in parallel, more than 1 process works "
+"only in conjunction with flag -t"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:94
-msgid "Output type"
-msgstr "Typ výstupu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:16
+#, fuzzy
+msgid "Register empty vector maps"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
-msgid "Defines which feature-type will be extracted"
-msgstr "Definuje jaký typ prvku bude získán"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Do not create attribute tables"
+msgstr "Nevytvářet atributovou tabulku"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:103
-msgid "Coordinate precision"
-msgstr "Přesnost souřadnic"
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Splits a raster map into red, green and blue maps."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:109
-msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
-msgstr "Atributy, které mají být zahrnuty do SVG"
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Red channel raster map name"
+msgstr "Výsledná rastrová mapa"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:130
-msgid "Precision must not be negative"
-msgstr "Přesnost nesmí být negativní."
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Green channel raster map name"
+msgstr "Výsledná rastrová mapa"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:133
-msgid "Precision must not be higher than 15"
-msgstr "Přesnost nesmí být větší, než 15"
+#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Blue channel raster map name"
+msgstr "Výsledná rastrová mapa"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create SVG file <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No areas found, skipping %s"
-msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji type=poly"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvuna jemnější s využitím interpolace."
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d areas extracted"
-msgstr "%d lomových bodů smazáno"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Spline tension parameter"
+msgstr "Parametr pnutí (tension)"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No points found, skipping %s"
-msgstr "Žádné body nebyly nalezeny, přeskakuji type=point"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:13
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
+#, fuzzy
+msgid "RST options"
+msgstr "Location: %s\n"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d points extracted"
-msgstr "%d bodů načteno"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Spline smoothing parameter"
+msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No lines found, skipping %s"
-msgstr "Nic nebylo nalezeno, přeskakuji typ=line"
+#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
+msgstr "Čas použitý pro opakování [minuty]"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d lines extracted"
-msgstr "%d linií spojeno"
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
+"print the result to stdout."
+msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:396
-#, c-format
-msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
-msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat=%d"
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the sample space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing attributes for layer %d"
-msgstr "Nelze vybrat atributy pro plochu %d"
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Type of the sample space time dataset"
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No attribute table for layer %d"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka"
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../vector/v.extract/extract.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No category found for area %d. Skipping."
-msgstr "Nelze získat atributové data pro cat= %d"
-
-#: ../vector/v.extract/extract.c:175
-#, c-format
-msgid "More categories (%d) found for area %d. Using first found category %d"
+#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a "
+"sample granule"
msgstr ""
-#: ../vector/v.extract/extract.c:228
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid ""
-"Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be "
-"not processed."
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Název souboru s filtrem"
-#: ../vector/v.extract/main.c:83
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
-msgstr ""
-"Vybere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu "
-"obsahující jenom vybrané prvky."
+#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time dataset"
+msgstr "Název existující rastrové mapy"
-#: ../vector/v.extract/main.c:88
-msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
-msgstr "Rozložit společné hranice (výchozí je nerozkládat)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.extract/main.c:92
-msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
-msgstr "Nekopírovat atributy (viz též parametr 'new')"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Order the space time dataset by category"
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
-#: ../vector/v.extract/main.c:108
-msgid "Types to be extracted"
-msgstr "Typy, které budou vyjmuty"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
+msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
-#: ../vector/v.extract/main.c:123
-msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
+msgid "gazetteer"
msgstr ""
-"Textový soubor s čísly kategorií nebo jejich intervaly, které mají být "
-"extrahovány"
-#: ../vector/v.extract/main.c:124
-msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr "Pokud není zadáno '-' čte se standardní vstup"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-#: ../vector/v.extract/main.c:132
-msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+"using gdalwarp."
msgstr ""
-"Počet náhodných kategorií odpovídajících vektorovým objektům pro vyjmutí"
+"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
+"příbuzných DMTů za použití gdalwarp."
-#: ../vector/v.extract/main.c:134
-msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
-msgstr "Počet musí být meší než součet kategorií ve vrstvě"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of input ASTER image"
+msgstr "Název vstupní vrstvy"
-#: ../vector/v.extract/main.c:142
-msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
+msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
msgstr ""
-"Požadovaná nová hodnota kategorie (zadáním -1 zachováte původní kategorie)"
-#: ../vector/v.extract/main.c:144
-msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
-msgstr "Je-li new >=0, atributy nebudou zkopírovány"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
+#, fuzzy
msgid ""
-"Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only "
-"one of them."
+"List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate "
+"all bands"
msgstr ""
-"Seznam, soubor, a náhodně jsou jedinečné volby. Prosím určete pouze jednu z "
-"nich"
+"L1A nebo L1B k přeložení (1,2,3n,3b,4-14). Umím přeložit pouze jeden kanál"
-#: ../vector/v.extract/main.c:208
-#, c-format
-msgid "Category value in '%s' not valid"
-msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
-#: ../vector/v.extract/main.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Process file <%s> for category numbers..."
-msgstr "pracuji na souboru <%s> pro čísla kategorií"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
-#: ../vector/v.extract/main.c:229
-#, c-format
-msgid "Unable to open specified file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít zadaný soubor <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
+msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
-#: ../vector/v.extract/main.c:240
-#, c-format
-msgid "Ignored text entry: %s"
-msgstr "Ignoruji textový vstup: %s"
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
+msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
-#: ../vector/v.extract/main.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading categories from table <%s>..."
-msgstr "%d kategorií bylo načteno z tabulky <%s>"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:269
-#, c-format
-msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d category loaded"
-msgid_plural "%d categories loaded"
-msgstr[0] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
-msgstr[1] "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:286
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
+msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
msgstr ""
-"Tato mapa nemá připojeny žádné kategorie. Použijte v.category pro připojení "
-"kategorií k této vektorové mapě"
-#: ../vector/v.extract/main.c:293
-msgid "Please specify random number larger than 0"
-msgstr "Prosím určete náhodné číslo větší než 0"
-
-#: ../vector/v.extract/main.c:297
-#, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
msgstr ""
-"Součet náhodných kategorií musí být menší než počet prvků. Je pouze %d prvků "
-"typu: %s"
+"Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně "
+"rozmístěné body."
-#: ../vector/v.extract/main.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count "
-"%d"
-msgstr ""
-"Součet náhodných kategoií musí být stejný nebo větší než unikátní \"%s\" "
-"součet kategorí prvků %d"
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Dip of plane in degrees"
+msgstr "Úhel anizotropie (ve stupních)"
-#: ../vector/v.extract/main.c:354
-msgid "Extracting features..."
-msgstr "Rozbaluji prvky..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth of the plane in degrees"
+msgstr "A: azimut Slunce od serveru, stupně"
-#: ../vector/v.extract/main.c:378
-msgid "Removing duplicate centroids..."
-msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Východní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not open file <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
-
-#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad format in control point file <%s>"
-msgstr "Špatný formát souboru kamery pro skupinu <%s>"
-
-#: ../vector/v.rectify/main.c:73
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové "
-"transformace pro každý pixel obrazu."
+msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Severní souřadnice (bod zájmu, výchozí: střed mapy)"
-#: ../vector/v.rectify/main.c:88
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
#, fuzzy
-msgid "Name of input file with control points"
-msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
+msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
+msgstr "Souřadnice bodu pro zastavení (V,S)"
-#: ../vector/v.rectify/main.c:93
+#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
-msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
+msgid "Type of raster map to be created"
+msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
-#: ../vector/v.rectify/main.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
+msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Field separator for RMS report"
-msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
+msgid "Omit entries with missing label"
+msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
-#: ../vector/v.rectify/main.c:109
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Perform 3D transformation"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "Name of raster map to display"
+msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
-#: ../vector/v.rectify/main.c:113
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
#, fuzzy
-msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
-msgstr "vektor, transformace"
+msgid "Number of lines to appear in the legend"
+msgstr "Počet iterací"
-#: ../vector/v.rectify/main.c:117
+#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "Print RMS errors"
-msgstr "%d chyb při aktualizaci"
+msgid "Name of input raster map to generate legend from"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
-#: ../vector/v.rectify/main.c:118
-msgid "Print RMS errors and exit without rectifying the input map"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:1
+msgid "Rebuilds or removes all locally installed GRASS Addons extensions."
msgstr ""
-#: ../vector/v.rectify/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Please select a group or give an input file."
-msgstr "Prosím vyberte cíl pro skupiny"
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
+msgid ""
+"By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.rectify/main.c:138
-msgid "Points in group will be ignored, GCPs in input file are used."
+#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
+msgid "Force operation (required for removal)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.rectify/main.c:154
+#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
+msgstr ""
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "3D transformation requires a 3D vector"
-msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
+msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
+msgstr ""
+"Nastavit barevné pravidla pro prvky vektoru s využitím numerického sloupce "
+"atributu."
-#: ../vector/v.rectify/main.c:157
-msgid "A file with 3D control points is needed for 3D transformation"
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
+"specific space time dataset."
msgstr ""
-#: ../vector/v.rectify/main.c:201
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The vector map <%s> already exists in"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje"
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "unregister"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.rectify/main.c:204
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "Rectification cancelled."
-msgstr "Stupeň polynomu rektifikace (1-3)"
+msgid "Input file with map names, one per line"
+msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
-msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
-msgstr "Konvertuje DWG/DXF na GRASS vektorovu mapu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "input,maps"
+msgstr "Vstupní mapy"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
-msgid "Name of DWG or DXF file"
-msgstr "Jméno DWG nebo DXF souboru"
+#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
+msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
-msgid "List of layers to import"
-msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
-msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr "Obrácený výběr vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "register"
+msgstr "rastr"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
-msgid "Write circles as points (centre)"
-msgstr "Zapsat kruhy jako body (střed)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
+msgid "Additionally the start time and the end time can be specified per line"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
-msgid "List available layers and exit"
-msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
+msgid "Valid start date and time of the first map"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
-msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
-msgstr "Použít číselný typ pro atributy \"vrstva\""
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
+msgid ""
+"Format absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of "
+"type integer)."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
-msgstr "Nelze incializovat OpenDWG nástroj, chyba: %d: %s."
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:18
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
-#, c-format
-msgid "%s Cannot open %s"
-msgstr "%s Nelze otevřít %s"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
+msgid "Valid end date and time of all map"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
-msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>. Chyba %d: %s"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp unit"
+msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
-#, c-format
-msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
-msgstr "%d prvků přeskočeno (jméno vrstvy není v seznamu)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
+msgid "Unit must be set in case of relative time stamps"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:290
-#, c-format
-msgid "%d elements processed"
-msgstr "%d prvků zpracováno"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
+msgid "Time increment, works only in conjunction with start option"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No table for layer %d"
-msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:23
+msgid ""
+"Time increment between maps for valid time interval creation (format "
+"absolute: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format "
+"relative is integer: 5)"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to copy table for layer %d"
-msgstr "Nelze kopírovat tabullku <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Field separator character of the input file"
+msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
-#: ../vector/v.select/select.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
+msgid ""
+"Create an interval (start and end time) in case an increment and the start "
+"time are provided"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.select/select.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
-msgstr "Nelze zpracovat plochy z vektorové mapy <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Mosaics several images and extends colormap."
+msgstr ""
+"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snmků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu *."
+"mosaic"
-#: ../vector/v.select/write.c:26
-msgid "Writing selected features..."
-msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using "
+"temporal raster algebra."
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.select/args.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:6
#, fuzzy
-msgid "Input vector map from which to select features (A)"
-msgstr "Jméno vstupní vektorové bodové mapy"
+msgid ""
+"r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster "
+"datasets"
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.select/args.c:16
-msgid "Layer number (vector map A)"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:13
+msgid "Use granularity sampling instead of the temporal topology approach"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:27
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Query vector map (B)"
-msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
+msgid ""
+"Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time "
+"raster dataset."
+msgstr "Vytvooří vektorovou mapu určených vrstevnic z rastrové mapy."
-#: ../vector/v.select/args.c:31
-msgid "Layer number (vector map B)"
-msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "contour"
+msgstr "Kontrast"
-#: ../vector/v.select/args.c:49
-msgid "Operator defines required relation between features"
-msgstr "Operátor definuje požadovaný vztah mezi prvky"
-
-#: ../vector/v.select/args.c:51
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+"Number of r.contour processes to run in parallel, more than 1 process works "
+"only in conjunction with flag -t"
msgstr ""
-"A-Prvek je zapsán do výstupu, pokud výstup z operace 'ainput operátor "
-"binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako "
-"pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
-#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "features partially or completely overlap"
-msgstr "overlap; částečné nebo úplné překrytí prvků"
+msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
+msgstr "Imoprtovat GetFeature z WFS"
-#: ../vector/v.select/args.c:76
-msgid "features are spatially equals (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:5
+msgid "Base URL starting with 'http' and ending in '?'"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:77
-msgid "features do not spatially intersect (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:6
+msgid "Comma separated names of data layers to download"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:78
-msgid "features spatially intersect (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:7
+msgid "Specify alternate spatial reference system (example: EPSG:4326)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:79
-msgid "features spatially touches (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
+msgid ""
+"The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:80
-msgid "features spatially crosses (using GEOS)"
-msgstr ""
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of features to download"
+msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
-#: ../vector/v.select/args.c:81
-msgid "feature A is completely inside feature B (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
+msgid "(default: unlimited)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:82
-msgid "feature B is completely inside feature A (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:11
+msgid "Skip earlier feature IDs and start downloading at this one"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:83
-msgid "features spatially overlap (using GEOS)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:12
+msgid "(default: start with the first feature)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:84
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
msgid ""
-"feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' "
-"option)"
+"Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current "
+"directory and exit"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:94
-msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
+#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
+msgid "Restrict fetch to features which touch the current region"
msgstr ""
-#: ../vector/v.select/args.c:101
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Do not skip features without category"
-msgstr "Přeskakuji prvek bez kategorie"
-
-#: ../vector/v.select/main.c:51
msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr "Vybírá prvky z vektorové mapy (A) podle prvků vektorové mapy (B)"
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
+msgstr ""
+"Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze "
+"čísla kategorie"
-#: ../vector/v.select/main.c:93
-msgid "Operator can only be 'overlap'"
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Layer number or name."
+msgstr "Číslo vrstvy (to)"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
msgstr ""
+"Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie "
+"rastrové mapy"
-#: ../vector/v.select/main.c:124
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
#, fuzzy
-msgid "Output from v.select"
-msgstr "Výstupní formát"
+msgid ""
+"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.select/main.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features from <%s> without category skipped"
-msgstr "%d prvků bez kategorie bylo vynecháno"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
+msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
-#: ../vector/v.select/main.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d features written to output."
-msgstr "%d prvků zapsáno do '%s'."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/network.c:166
-msgid "Calculating centrality measures..."
-msgstr "Výpočet polohy středu..."
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using "
+"temporal 3D raster algebra."
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
-msgid "Look ahead parameter must be odd"
-msgstr "Parametr pohledu před sebe musí být lichý"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D "
+"raster datasets"
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
-msgid "Unable to find the inverse matrix"
-msgstr "Nelze nalézt inverzní matici"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
+"datasets."
+msgstr "Vypiš vektorové soubory vstupní location a ukonči se"
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
-msgid "Unable to calculate the output vectors"
-msgstr "Nelze vypočítat výstupní vektory"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
+msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
-msgid "Inverting matrix..."
-msgstr "Invertní matice... "
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
+msgstr ""
+"Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané "
+"vektorové vrstvě."
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
-msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
-msgstr "Nelzevypočítat inverzní matici"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
+msgid "Layer number where to add column(s)"
+msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
-msgid "Resolving conflicts..."
-msgstr "Řeším problémy..."
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
+msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
+msgstr "Názvy a typy nových sloupců ('název typ [,název typ, ...]')"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "simplification"
-msgstr "Bodová klasifikace"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
+msgid ""
+"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
+"DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:79
-msgid "smoothing"
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:80
+#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
#, fuzzy
-msgid "displacement"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Test name"
+msgstr "Název písma"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "network generalization"
-msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:100
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
msgid ""
-"Error map of all lines and boundaries not being generalized due to topology "
-"issues or over-simplification"
+"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
+"channels"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:124
-msgid "Douglas-Peucker Algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
+msgid "fusion"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:125
-msgid "Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:4
+msgid "sharpen"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Lang Simplification Algorithm"
-msgstr "Algoritmus Spline interpolace"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:5
+msgid "Brovey"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:127
-msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:6
+msgid "IHS"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:128
-msgid "Reumann-Witkam Algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
+msgid "HIS"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:129
-msgid "Boyle's Forward-Looking Algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for <red>"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for <green>"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for <blue>"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
+#, fuzzy
+msgid "Name of raster map to be used for high resolution panchromatic channel"
+msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:13
+#, fuzzy
+msgid "Method for pan sharpening"
+msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
+msgid "Serial processing rather than parallel processing"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:130
-msgid "McMaster's Sliding Averaging Algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:15
+msgid "Rebalance blue channel for LANDSAT"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:131
-msgid "McMaster's Distance-Weighting Algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
+msgid "Drops a column from selected attribute table."
+msgstr "Odstraní sloupec z vybrané atributové tabulky."
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Název souboru s filtrem"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:4
+msgid "shift"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:132
-msgid "Chaiken's Algorithm"
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:9
+msgid "Shift granularity"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:133
-msgid "Interpolation by Cubic Hermite Splines"
+#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x "
+"minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:134
-msgid "Snakes method for line smoothing"
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
+msgstr "Název základní rastrové mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:9
+msgid ""
+"The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database "
+"backend is used which supports concurrent writing"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:135
+#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:10
#, fuzzy
-msgid "Network generalization"
-msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
+msgid "Register empty maps"
+msgstr "Nelze zavřít vstupní mapu"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:136
-msgid "Displacement of lines close to each other"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:139
-msgid "Generalization algorithm"
-msgstr "Algoritmus generalizace"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Name of first raster map for blending"
+msgstr "Název první rastrové mapy"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:146
-msgid "Maximal tolerance value"
-msgstr "Maximální přípustná hodnota"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of second raster map for blending"
+msgstr "Název druhé rastrové mapy"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:153
-msgid "Look-ahead parameter"
-msgstr "Parametr nadhledu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
+msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:162
-msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
-msgstr "Procent bodů ve výstupu z algoritmu 'douglasova_redukce'"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
+msgid "Percentage weight of first map for color blending"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:171
-msgid "Slide of computed point toward the original point"
-msgstr "Posun vypočítaných bodů vzhledem k originálu"
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
+msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:180
-msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
-msgstr "Minimální úhel mezi dvěma následujícími segmenty v Hernitově mtodě"
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Lists information about space time datasets and maps."
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:188
-msgid "Degree threshold in network generalization"
-msgstr "Mezní stupeň pro generalizaci síťě"
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Name of an existing space time dataset or map"
+msgstr "Název existující rastrové mapy"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:197
-msgid "Closeness threshold in network generalization"
-msgstr "Přísnost dodržení mezní vzdálenosti v generalizaci síťě"
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print history information in human readable shell style for space time "
+"datasets"
+msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:205
-msgid "Betweeness threshold in network generalization"
-msgstr "Práhová hodnota pro generalizi sítě"
+#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
+msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:212
-msgid "Snakes alpha parameter"
-msgstr "Parametr vyhlazení (snakes alpha)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr ""
+"Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k dané vektorové vrstvě."
-#: ../vector/v.generalize/main.c:219
-msgid "Snakes beta parameter"
-msgstr "Parametr vyhlazení (snakes beta)"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of attribute column(s) to drop"
+msgstr "Počet sloupců"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:226
-msgid "Number of iterations"
-msgstr "Počet opakování"
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to "
+"the table."
+msgstr ""
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../vector/v.generalize/main.c:236
-msgid "Disable loop support"
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
+#, fuzzy
+msgid "Update attribute table of input vector map"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do výstupní mapy"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
+msgid ""
+"Instead of creating a new vector map update the attribute table with value(s)"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:237
-msgid "Do not modify end points of lines forming a closed loop"
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
+msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:240
-msgid "Do not copy attributes"
-msgstr "Nekopírovat atributy"
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Width and height of output image"
+msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:294
-msgid "Unknown method"
-msgstr "Neznámá metoda"
+#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "dpz, obrazové zpracování"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No lines found in input map <%s>"
-msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:340
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create error vector map <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
+msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:360
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
#, fuzzy
-msgid "Displacement..."
-msgstr "Přemisťuji data:.."
+msgid "Definition"
+msgstr "Bodová klasifikace"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:369
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
#, fuzzy
-msgid "Network generalization..."
-msgstr "Generalizace prvků vektorové mapy"
+msgid "Layer number where to add new attribute table"
+msgstr "vektor, rastr, tabulka atributů"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:384
-msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
+msgid "Name and type of the new column(s)"
+msgstr "Názvy a typy nových sloupců"
+
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
+msgid ""
+"Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE "
+"PRECISION and DATE. Example: \"label varchar(250), type integer\""
msgstr ""
+"Typy závisí na použité databázi, ale všechny podporují VARCHAR(), INT, "
+"DOUBLE PRECISION a DATE). Příklad: \"popisek varchar(250), typ integer\""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:400
-#, c-format
-msgid "Generalization (%s)..."
-msgstr "Generalizace (%s)..."
+#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
+msgid ""
+"Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected "
+"locations."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using threshold: %g %s"
-msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Method '%s' did not preserve first point"
-msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
+#, fuzzy
+msgid "Action to be taken"
+msgstr "Akce, mající být vykonána"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:526
-#, c-format
-msgid "Method '%s' did not preserve last point"
+#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
+#, fuzzy
+msgid "Category number starting value"
+msgstr "Režim čísel katagorií"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
+msgid "VTK"
msgstr ""
-#: ../vector/v.generalize/main.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Method '%s' did not preserve loop"
-msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
+#, fuzzy
+msgid "Path to the export directory"
+msgstr "Jméno výstpuního souboru"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+"Export files using the space time dataset granularity for equidistant time "
+"between maps, where statement will be ignored"
msgstr ""
-"%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:568
-#, c-format
-msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
+#: ../temporal/t.connect/main.c:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
msgstr ""
+"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
-#: ../vector/v.generalize/main.c:589
+#: ../temporal/t.connect/main.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite current settings if initialized"
+msgstr "Přepiš existující MASKu"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
+msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
+msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač definováno. Spusťte db.connect"
+
+#: ../temporal/t.connect/main.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
-msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
-
-#: ../vector/v.generalize/main.c:590
-msgid "reduced"
+"Default TGIS driver / database set to:\n"
+"driver: %s\n"
+"database: %s"
msgstr ""
+"Výchozí ovladač /databáze nastavena na:\n"
+"ovladač: %s\n"
+"databáze: %s"
-#: ../vector/v.generalize/main.c:590
+#: ../temporal/t.connect/main.c:118
#, fuzzy
-msgid "changed"
-msgstr "Řádky změněny"
+msgid "Default TGIS driver is not set"
+msgstr "Základní ovladač není nastaven"
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:166
-#, c-format
-msgid "Layer %d"
-msgstr "Vrstva %d"
+#: ../temporal/t.connect/main.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Default TGIS database is not set"
+msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> already exists"
+#~ msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<%s> already compressed"
+#~ msgstr "[%s] je již komprimována"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%sCOMPRESS <%s>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%sKOMPRIMUJI [%s]"
+
+#~ msgid "Overflow occurred in the calculation"
+#~ msgstr "Přetečení je započítáno ve výpočtu"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "time series"
#~ msgstr "body"
Modified: grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po 2016-04-10 12:59:08 UTC (rev 68244)
+++ grass/trunk/locale/po/grasswxpy_cs.po 2016-04-10 19:07:39 UTC (rev 68245)
@@ -10,2837 +10,5186 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-24 20:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 18:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-12 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-09 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Jan Trochta <j.trochta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: <cs at li.org>\n"
+"Language-Team: cs at li.org\n"
"Language: cs_CS\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:47
-msgid "Data properties"
-msgstr "Vlastnosti dat"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1981
+msgid "&File"
+msgstr "&Soubor"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:76 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:239
-msgid "Name of raster map:"
-msgstr "Jméno rastrové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5
+msgid "Workspace"
+msgstr "Pracovní plocha"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:78 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:241
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:203
-msgid "Name of vector map:"
-msgstr "Jméno vektorové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:1932
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1098
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:81
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
-msgid "Name of element:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7
+msgid "Create new workspace"
+msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Type of element:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:141
-#, fuzzy
-msgid "Add GRASS command to the model"
-msgstr "Přidat akci do modelu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
+msgid "Load workspace from file"
+msgstr "Načíst soubor pracovní plochy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:160
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:438
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:541
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:85
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1594
-msgid "Command"
-msgstr "Příkazy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:419
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:162
-msgid "Label and comment"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1418
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1435
+msgid "Save workspace"
+msgstr "Uložit pracovní plochu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:198
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13
+msgid "Save workspace to file"
+msgstr "Uložit pracovní plochu do souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14 ../gui/wxpython/menustrings.py:1940
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:162
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
+msgid "Close workspace file"
+msgstr "Zavřít soubor pracovní plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
+msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
+msgstr "Načíst soubor GRC (Tcl/Tk grafické prostředí)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
+msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
+msgstr "Načíst mapové vrstvy ze souboru GRD do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:821
+msgid "Map display"
+msgstr "Mapové okno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
+msgid "Add raster"
+msgstr "Přidat rastr"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
+msgid "Add raster map layer to current display"
+msgstr "Přidat rastrovou vrstvu do aktuálního okna"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
+msgid "Add vector"
+msgstr "Přidat vektor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
+msgid "Add vector map layer to current display"
+msgstr "Přidat vektorovou vrstvu do aktuálního okna"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
+msgid "Add multiple rasters or vectors"
+msgstr "Přidat více rastrů nebo vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
+msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
+msgstr "Přidat více rastrových nebo vektorových vrstev do aktuálního okna"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:495
+msgid "Add web service layer"
+msgstr "Přidat vrstvu webové služby"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+msgid "New map display window"
+msgstr "Nové mapové okno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+msgid "Open new map display window"
+msgstr "Otevřít nové mapové okno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29 ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+msgid "Close current map display window"
+msgstr "Zavřít aktuální mapové okno"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:31 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
+msgid "Close all open map display windows"
+msgstr "Zavřít všechna otevřená mapová okna"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:1018
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:332
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
+msgid "Import raster data"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
+msgid "Common formats import"
+msgstr "Import z běžných formátů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
#, fuzzy
-msgid "Label:"
-msgstr "Vrstva"
+msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
+msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:202
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:745 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:66
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1021 ../gui/wxpython/menustrings.py:1051
#, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Příkazy"
+msgid "Import of common formats with reprojection"
+msgstr "Export do běžných formátů"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
+#, fuzzy
msgid ""
-"Command not defined.\n"
-"\n"
-"Unable to add new action to the model."
+"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
+"reprojects on the fly."
+msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
+msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
msgstr ""
-"Příkaz není definován. \n"
-"\n"
-"Nelze přidat novou akci do modelu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:261
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
+#, fuzzy
msgid ""
-"'%s' is not a GRASS module.\n"
-"\n"
-"Unable to add new action to the model."
+"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
+"statistics."
msgstr ""
-"'%s' není GRASS modul. \n"
-"\n"
-"Nelze přidat novou akci do modelu."
+"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
+"statistiky"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
+msgid "ASCII grid import"
+msgstr "Import ASCII mřížky (grid)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
#, fuzzy
-msgid "Relation properties"
-msgstr "Vlastnosti dat"
+msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
+msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:310
-msgid "From"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
+#, fuzzy
+msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
+msgstr "Import ASCII polygony a linie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
+msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
msgstr ""
+"Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových "
+"souborů."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:312 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2159
-msgid "To"
-msgstr "Na"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:354
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Data: %s"
-msgstr "Data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
+msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:360
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
+msgid "GRIDATB.FOR import"
+msgstr "GRIDATB.FOR import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkazy"
+msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
+msgstr ""
+"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
+msgid "Matlab 2D array import"
+msgstr "Import Matlab 2D pole"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
+msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
+msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
#, fuzzy
-msgid "Option:"
-msgstr "Volitelné"
+msgid "PNG import"
+msgstr "PNG export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:381
-msgid ""
-"Relation doesn't start with data item.\n"
-"Unable to add relation."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
+#, fuzzy
+msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
+msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako souřadnicově nepřipojený PNG obraz."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:388
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
+msgid "SPOT NDVI import"
+msgstr "SPOT NDVI import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1038
+#, fuzzy
+msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1039
+msgid "SRTM HGT import"
+msgstr "SRTM HGT import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
+#, fuzzy
+msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
+msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
+msgid "Terra ASTER HDF import"
+msgstr "Terra ASTER HDF import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
+#, fuzzy
msgid ""
-"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
-"Unable to add relation."
+"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
+"using gdalwarp."
msgstr ""
+"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
+"příbuzných DMT za použití gdalwarp."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:82
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1043 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
#, fuzzy
+msgid "LAS LiDAR points import"
+msgstr "ASCII x,y,z export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Unpack raster map"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
+#, fuzzy
msgid ""
-"No relevant option found.\n"
-"Unable to add relation."
-msgstr ""
-"Příkaz není definován. \n"
-"\n"
-"Nelze přidat novou akci do modelu."
+"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:432
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmínka"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1046 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
+#, fuzzy
+msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
+msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:437
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:540
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1593 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1047 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Vrstva"
+msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
+msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:458
-msgid "Loop properties"
-msgstr "Vlastnosti smyčky"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1048
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:460
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+msgid "Import vector data"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:464
-msgid "List of items in loop"
-msgstr "Seznam prvků ve smyčce"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:95
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
+#, fuzzy
+msgid "Common import formats"
+msgstr "Export do běžných formátů"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:467
-msgid "Series"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
+#, fuzzy
+msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
+msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:468
-msgid "Define map series as condition for the loop"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
+"on the fly."
+msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:512
-msgid "Define series of maps"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
+msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:527
-msgid "If-else properties"
-msgstr "Vlastnosti If-else"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
+msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:533
-msgid "List of items in 'if' block"
-msgstr "Seznam prvků v bloku 'if' "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
+msgid "ASCII points as a vector lines"
+msgstr "Import ASCII body jako vektorové linie"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:538
-msgid "List of items in 'else' block"
-msgstr "Seznam prvků v bloku 'else' "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
+#, fuzzy
+msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
+msgstr "Importuje ASCII x,y[,z] souřadnice jako sérii linií."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:701
-#, python-format
-msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr "Proměnná <%s> již v modelu existuje. přidání proměnné selhalo."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
+msgid "DXF import"
+msgstr "Import DXF"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:730
-msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
-msgstr "Přejete si odstranit všechny proměnné z modelu?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
+msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
+msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do vektorového formátu GRASSu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:732
-msgid "Delete variables"
-msgstr "Smazat proměnné"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
+msgid "WFS"
+msgstr "WFS"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:771
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:932
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:275
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Odstranit vybrané"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1060
+#, fuzzy
+msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
+msgstr "Import GetFeature z WFS"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:772
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:279
-msgid "Delete all"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
+msgid "ESRI e00 import"
+msgstr "ESRI e00 import"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:778
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:936
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:281 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1294
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2315
-msgid "Reload"
-msgstr "Znovu načíst"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
+#, fuzzy
+msgid "Imports E00 file into a vector map."
+msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:838
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1938
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
+msgid "Geonames import"
+msgstr "GEonames import"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:840
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:780
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1940
-msgid "Yes"
-msgstr "Budiž"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
+#, fuzzy
+msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
+msgstr "Importuje soubry zemí z geonames.org do GRASS bodové vektorové mapy. "
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:29
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
-msgid "Modeler settings"
-msgstr "Nastavení modelování"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
+#, fuzzy
+msgid "Matlab array or Mapgen format import"
+msgstr "Import Matlab pole a MapGen"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:47
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:287
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1489
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:124
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:246
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
+#, fuzzy
+msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
+msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASS."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:52
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
#, fuzzy
-msgid "Item properties"
-msgstr "Vlastnosti dat"
+msgid "Unpack vector map"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59
-msgid "Disabled:"
-msgstr "Zakázané:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:90
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:328
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:413
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:917 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:967
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4592 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4847
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:789 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2404
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:358
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1070 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
+#, fuzzy
+msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
+msgstr ""
+"Změní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:97
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:335
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:420
-msgid "Valid:"
-msgstr "Platné"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1071 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
+msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
+msgstr "Změní projekci vektorové vrstvy ze zvolené lokace do aktuální lokace."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:114
-msgid "Invalid:"
-msgstr "Neplatné:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1072
+msgid "Import 3D raster data"
+msgstr "Import 3D rastrových map"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:131
-msgid "Running:"
-msgstr "Běží:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1073
+msgid "ASCII 3D import"
+msgstr "ASCII 3D import"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:152
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:271
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:356
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:441
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
#, fuzzy
-msgid "Shape size"
-msgstr "Index ostrosti"
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
+msgstr ""
+"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
+"vrstvu "
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:159
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:278
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:363
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:448
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2718
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:476
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:84
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1768
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array 3D import"
+msgstr "Matlab and MapGen import"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:177
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:296
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:381
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:466
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2730 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2868
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:285
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1044 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1773
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1772
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
+#, fuzzy
+msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
+msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:204 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:93
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
+msgid "Vis5D import"
+msgstr "Vis5D import"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:209
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:858
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:761 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2111
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
+#, fuzzy
+msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
+msgstr ""
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:216
-msgid "Raster:"
-msgstr "Rastr:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
+msgid "Import database table"
+msgstr "Import databázové tabulky"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:233
-msgid "3D raster:"
-msgstr "3D rastr:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
+msgid "Imports attribute tables in various formats."
+msgstr "Importuje atributové tabulky v různých formátech."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250
-msgid "Vector:"
-msgstr "Vektor:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
+msgid "Export raster map"
+msgstr "Export rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:323
-msgid "Loop"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:127
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
+msgid "Common export formats"
+msgstr "Export do běžných formátů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
+msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
msgstr ""
+"Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
+"GDAL."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
+msgid "ASCII grid export"
+msgstr "ASCII grid export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Příkazy"
+msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
+msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:508
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1965
-msgid "Model properties"
-msgstr "Vlastnosti modelu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
+#, fuzzy
+msgid "ASCII x,y,z points export"
+msgstr "ASCII x,y,z export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:515
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:577 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:637
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:653
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr ""
+"Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů "
+"buněk."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:517
-msgid "Commands"
-msgstr "Příkazy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
+msgid "GRIDATB.FOR export"
+msgstr "GRIDATB.FOR export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:529
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:137 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:137
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:81
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:816
-msgid "Allow output files to overwrite existing files"
-msgstr "Povolit přepsání existujících souborů"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
+msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:537
-msgid "Apply properties"
-msgstr "Přijmout vlastnosti"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
+msgid "Matlab 2D array export"
+msgstr "Export do Matlab 2D pole"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:539
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:692 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1137
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:355
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:62
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:96
-msgid "Close dialog and ignore changes"
-msgstr "Zavřít dialog a ignorovat provedené změny"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:549
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1481
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:331
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1432
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1444
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1218
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array export"
+msgstr "Export do Matlab 2D pole"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:558
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
+msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:567
-msgid "Author(s):"
-msgstr "Autoři:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
+msgid "MPEG-1 export"
+msgstr "MPEG-1 export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:63
-msgid "model"
-msgstr "model"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
+msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:64
-msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
-msgstr "Skript vytvořen pomocí wxGUi grafického modelování."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
+msgid "PNG export"
+msgstr "PNG export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:466 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:528
-#, fuzzy, python-format
-msgid "undefined variable '%s'"
-msgstr "Přidat novou proměnnou"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
+#, fuzzy
+msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
+msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepřipojený PNG obraz."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:561
-msgid "Running model..."
-msgstr "Spouštím modul"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
+msgid "PPM export"
+msgstr "PPM export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:580
-msgid "Model is empty. Nothing to run."
-msgstr "Model je prázdný. Není co spustit."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
+#, fuzzy
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:589 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:537
-msgid "Validating model..."
-msgstr "Vyhodnocuji model..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
+msgid "PPM from RGB export"
+msgstr "Export PPM z RGB vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:595
-#, python-format
-msgid ""
-"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
msgstr ""
-"Modul je neplatný. Chcete jej přesto spustit? \n"
-"\n"
-"%s"
+"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
+"podle aktuálně definovaného regionu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:597
-msgid "Run model?"
-msgstr "Spustit modul?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:135
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
+msgid "POV-Ray export"
+msgstr "POV-Ray export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
#, fuzzy
-msgid "Variables below not defined:"
-msgstr "Podmínka: nedefinována"
+msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
+msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:743
-msgid "Raster maps"
-msgstr "Rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105
+msgid "VRML export"
+msgstr "VRML export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:746
-msgid "3D raster maps"
-msgstr "3D rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
+msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:749 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1265
-msgid "Vector maps"
-msgstr "Vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:139
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
+msgid "VTK export"
+msgstr "VTK export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1062
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1159 ../gui/wxpython/core/gconsole.py:638
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:212
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
+#, fuzzy
+msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1419
-msgid "<not defined>"
-msgstr "<nedefinováno>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
+#, fuzzy
+msgid "Pack raster map"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1528
-msgid "Condition: "
-msgstr "Podmínka:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1530
-msgid "Condition: not defined"
-msgstr "Podmínka: nedefinována"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
+msgid "Export vector map"
+msgstr "Export vektorové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1649
-msgid "if-else"
-msgstr "if-else"
-
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1749
-msgid "empty"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
+msgid ""
+"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
+"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
msgstr ""
+"Exportuje vektorovou vrstvu do některého z podporovaných vektorových formátů "
+"OGR. Ve výchozím nastavení je vrstva exportována do formátu Esri Shapefile."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1750
-msgid "Details: unsupported tag name '{}'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114
+#, fuzzy
+msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
+msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1115
+msgid ""
+"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
+"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2543
-msgid "Model parameters"
-msgstr "Parametry modelu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
+msgid "DXF export"
+msgstr "DXF export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
#, fuzzy
-msgid "Delete intermediate data when finish"
-msgstr "Smazat dočasná data"
+msgid "Exports vector map to DXF file format."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2569
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1683 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:151
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:158
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:136
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:519 ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:159
-msgid "&Run"
-msgstr "&Spustit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "PostGIS export"
+msgstr "PNG export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2613 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:130
-msgid "Variables"
-msgstr "Proměnné"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:63
-msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-msgstr "GRASS GIS grafické modelování"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
+#, fuzzy
+msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
+msgstr "Převede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:128
-msgid "Model"
-msgstr "Modelování"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG export"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:129
-msgid "Items"
-msgstr "Prvky"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map to SVG file."
+msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
-msgid "Python editor"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
+msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1908
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup příkazů"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
+#, fuzzy
+msgid "Pack vector map"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:201
-msgid "Python script contains local modifications"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127
+#, fuzzy
+msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1830
-msgid "Python script is up-to-date"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
+msgid "Export 3D raster maps"
+msgstr "Export 3D rastrových map"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
+msgid "ASCII 3D export"
+msgstr "ASCII 3D export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
+#, fuzzy
+msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
+msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
+#, fuzzy
+msgid "Raw binary array 3D export"
+msgstr "Export do Matlab 2D pole"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
+#, fuzzy
+msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
+msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
+msgid "Vis5D export"
+msgstr "Vis5D export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134
+#, fuzzy
+msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
msgstr ""
+"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:220
-msgid "Redrawing model..."
-msgstr "Překresluji model..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
+#, fuzzy
+msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
+msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:256
-msgid "Do you want to save changes in the model?"
-msgstr "Chcete uložit změny v modelu?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
+msgid "Export database table"
+msgstr "Export databázové tabulky"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:258
-msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
-msgstr "Chcete uložit současné nastavení do souboru modelu?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
+msgid "Exports attribute tables into various formats."
+msgstr "Exportuje atributové tabulky v různých formátech."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:264
-msgid "Quit Graphical Modeler"
-msgstr "Ukončit Grafické modelování"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
+msgid "Link external data"
+msgstr "Připojit externí data"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:330
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
+msgid "Link external raster data"
+msgstr "Připojit externí rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
+msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
+msgstr "Připojí rastrový soubor podporovaný GDAL jako GRASS rastrovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:458
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+msgid "Link external vector data"
+msgstr "Připojit externí vektorová data"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
+msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
+msgstr "Vytvoří nový pseudo- vektor jako připojenou vrstvu pomocí OGR."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
#, fuzzy
-msgid "No intermediate data to delete."
-msgstr "Smazat dočasná data"
+msgid "Output format for raster data"
+msgstr "Import rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:322
-#, python-format
-msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
-msgstr "Chcete trvale odstranit data? %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
+msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
+msgstr "Určuje výstupní formát rastrů vytvořený pomocí knihovny GDAL."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:323
-msgid "Delete intermediate data?"
-msgstr "Smazat dočasná data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
+#, fuzzy
+msgid "Output format for vector data"
+msgstr "Import vektorové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:340
-#, python-format
-msgid "%d maps deleted from current mapset"
-msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
+msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
+msgstr "Určuje výstupní formát vektorů vytvořený pomocí knihovny OGR."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:481
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
+msgid "Manage maps"
+msgstr "Správa map"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
+#, fuzzy
msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
+"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
+"current mapset."
msgstr ""
-"Současný model není prázdný. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru "
-"modelu?"
+"Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do "
+"aktuálního mapsetu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:358 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:484
-msgid "Create new model?"
-msgstr "Vytvořit nový model?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1833
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:396
-msgid "Choose model file"
-msgstr "Vyberte model ze souboru"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
+"optionally using the search pattern."
+msgstr ""
+"Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:398 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:442
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:512
-msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
-msgstr "GRASS soubor modulu (*.gxm)|*.gxm"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:425 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:414
-#, python-format
-msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
-msgstr "%(items)d prvků (%(actions)d akcí) načteno do modelu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:1155
+msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
+msgstr "Přejmenuje data v aktuálním mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:421 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:458
-#, python-format
-msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor s modelem <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2015 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1309
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1102 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1980
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2028
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1936
-msgid "Save model"
-msgstr "Uložit model"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
+msgid ""
+"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
+"search pattern."
+msgstr ""
+"Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané "
+"pomocí parametrů vyhledávání."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:431 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:471
-#, python-format
-msgid "File <%s> saved"
-msgstr "Soubor <%s> byl uložen"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1210 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1736
+msgid "Map type conversions"
+msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
-msgid "Choose file to save current model"
-msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuálního modelu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
+msgid "Raster to vector"
+msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:460 ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1016
-msgid "File already exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
+#, fuzzy
+msgid "Converts a raster map into a vector map."
+msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:533
-msgid "Model is empty. Nothing to validate."
-msgstr "Model je prázdný. Není co vyhodnotit."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
+#, fuzzy
+msgid "Raster series to 3D raster"
+msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"Model is not valid.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Model není platný.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
+msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
+msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:546
-msgid "Model is valid."
-msgstr "Model je platný"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
+#, fuzzy
+msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
+msgstr "2.5D mapa na volume"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:617
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:524 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383
-msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
+msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
msgstr ""
-"vyberte jméno souboru pro uložení obrázku (není potřeba zadávat příponu "
-"soubru)"
+"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
+"rastrových mapách."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:607 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:614
-#, python-format
-msgid "Model exported to <%s>"
-msgstr "Model exportován do <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
+msgid "Vector to raster"
+msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1961
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
+msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
+msgstr "Převod (rastrizace) vektorové mapy do rastrové."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
#, fuzzy
-msgid "Add comment"
-msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
+msgid "Vector to 3D raster"
+msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:751
-msgid "Empty comment. Nothing to add to the model."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
+#, fuzzy
+msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
msgstr ""
+"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
+"rastrovou mapovou vrstvu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:783
-msgid "wxGUI Graphical Modeler"
-msgstr "wxGUI Grafické modelování"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
+msgid "2D vector to 3D vector"
+msgstr "2D vektorové mapa na 3D"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:878
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
+msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
+msgstr "Převede 2D vektorovou mapu na mapu 3D"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186
+#, fuzzy
+msgid "3D raster to raster series"
+msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1738
+msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
+msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
+msgid "Georectify"
+msgstr "Georektifikace"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
+msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
+msgstr "Správa vlicovacích bodů pro georektifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
+msgid "Graphical modeler"
+msgstr "Grafické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
+msgid "Launch Graphical modeler"
+msgstr "Spustit grafické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1970
+msgid "Run model"
+msgstr "Spustit model"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
+msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
+msgstr "Spustit model připravený v grafickém modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
+msgid "3D image rendering"
+msgstr "Vykreslování 3D obrázku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
msgid ""
-"Reading model file <%s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
+"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
msgstr ""
-"Čtení souboru modelu <%s> selhalo. \n"
-"Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:887
-msgid "Please wait, loading model..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítám model..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196 ../gui/wxpython/menustrings.py:1000
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
+msgid "Animation tool"
+msgstr "Nástroj pro animace"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:953
-msgid "Writing current settings to model file failed."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru modelu selhalo."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1001
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
+msgid "Launch animation tool."
+msgstr "Spustí nástroj pro animace"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:963 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1466
-#, python-format
-msgid "Unable to open file <%s> for writing."
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+msgid "Bearing/distance to coordinates"
+msgstr "Azimut/vzdálenost na souřadnice"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:964
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:439
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:543
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:727
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1505
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1571
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:106 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1337
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3946 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:767
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:244 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:436
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:261 ../gui/wxpython/gis_set.py:634
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:671 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:212
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1383
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1412
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1421
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1430
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
+"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
+msgstr ""
+"Jednoduchý nástroj pro převod zaměření a měření vzdáleností do souřadnic a "
+"naopak."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1295 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:130
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:629
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:820
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:919
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:438
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142
+msgid "Cartographic Composer"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
-msgid "Disable"
-msgstr "Zakázat"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
+#, fuzzy
+msgid "Launch Cartographic Composer"
+msgstr "Spustit grafické modelování"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1302
-msgid "Enable"
-msgstr "Povolit"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
+#, fuzzy
+msgid "Map Swipe"
+msgstr "Typ mapové vrstvy:"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1307
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
#, fuzzy
-msgid "Set label"
-msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
+msgid "Launch Map Swipe"
+msgstr "Spustit skript"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1310
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
+msgid "Launch script"
+msgstr "Spustit skript"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+msgid "Launches script file."
+msgstr "Spouštím soubor se skriptem."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2123
+msgid "Close GUI"
+msgstr "Zavřít grafické prostředí"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+msgid "Quit wxGUI session."
+msgstr "Ukončit sezení wxGUI."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2106
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2126
+msgid "Quit GRASS GIS"
+msgstr "Ukončit GRASS GIS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+msgid "Quit wxGUI session and exit GRASS shell."
+msgstr "Ukončit sezení wxGUI a shell GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+msgid "Display region"
+msgstr "Zobrazit celý region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
+msgstr "Spravuje definice hranic geografického regionu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+msgid "Set region"
+msgstr "Nastavit region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+msgid "GRASS working environment"
+msgstr "Pracovní prostředí GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+msgid "Mapset access"
+msgstr "Přístup k mapsetu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
+msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+msgid "User access"
+msgstr "Uživatelský přístup"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
#, fuzzy
-msgid "Set comment"
-msgstr "Nastavit písmo"
+msgid ""
+"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
+"option given, prints current status."
+msgstr "Řídí přístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní uživatele v systému."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1315
-msgid "Add control point"
-msgstr "Přidat vlicovací bod"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+msgid "Change working environment"
+msgstr "Změnit pracovní prostředí GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1317
-msgid "Remove control point"
-msgstr "Odstranit vlicovací bod"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+msgid ""
+"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
+"available mapsets in given location."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1324
-msgid "Intermediate"
-msgstr "přechodné"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+msgid "Change location and mapset"
+msgstr "Změnit lokaci a mapset"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1335 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+msgid "Change current location and mapset."
+msgstr "Změnit aktuální lokaci a mapset"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1442
-msgid "List of variables - right-click to delete"
-msgstr "Seznam proměnných - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+msgid "Change mapset"
+msgstr "Změnit mapset"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1490
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:857
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:408
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+msgid "Change current mapset."
+msgstr "Změnit současný mapset"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1445
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1497 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2588
-msgid "Data type"
-msgstr "Datový typ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#, fuzzy
+msgid "Change working directory"
+msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1446
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1503
-msgid "Default value"
-msgstr "výchozí hodnota"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ukázat nastavení"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1446
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1510
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:355
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:856
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1028
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1339
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
+msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1451
-msgid "Add new variable"
-msgstr "Přidat novou proměnnou"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+msgid "Change settings"
+msgstr "Změnit nastavení"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
#, fuzzy
-msgid "integer"
-msgstr "Ukazatel"
+msgid ""
+"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
+"defined GRASS variables if no option is given."
+msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1456
-msgid "float"
-msgstr "desetinné číslo"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+msgid "Create new location"
+msgstr "Vytvořit novou lokaci"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1457
-msgid "string"
-msgstr "řetězec"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
+msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1458 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1319
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1550
-msgid "raster"
-msgstr "rastrová data"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:945
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:536 ../gui/wxpython/gis_set.py:896
+msgid "Create new mapset"
+msgstr "Vytvořit nový mapset"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1459 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:697
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1319
-msgid "vector"
-msgstr "vektorová mapa"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
+msgstr "Změnit současnou location a mapset"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1460
-msgid "region"
-msgstr "region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Version and copyright"
+msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1461
-msgid "mapset"
-msgstr "mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+msgid "Displays version and copyright information."
+msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1462
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1541
-msgid "file"
-msgstr "soubor"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+msgid "Map projections"
+msgstr "Kartografické zobrazení mapy"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1463
-msgid "dir"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+msgid "Display map projection"
+msgstr "Zobrazit kartografické zobrazení mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+msgid ""
+"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
+"between various formats (including GRASS format)."
msgstr ""
+"Převede popisy souřadnicových systémů (např. informace o kartografickém "
+"zobrazení) mezi různými formáty (včetně formátu GRASSu)."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1470
-msgid "Add new variable to the model"
-msgstr "Přidat novou proměnnou do modelu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+msgid "Manage projections"
+msgstr "Správa kartografických zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1590
-msgid "List of items - right-click to delete"
-msgstr "Seznam prvků - pravým klikem smažete"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+msgid ""
+"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
+"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
+"locations."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1593
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+msgid "Convert coordinates"
+msgstr "Převod souřadnic"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
#, fuzzy
-msgid "In loop"
-msgstr "smyčka"
+msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
+msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1593
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
#, fuzzy
-msgid "Parameterized"
-msgstr "Parametry"
+msgid "Addons extensions"
+msgstr "Seznam rozšíření"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
#, fuzzy
-msgid "No items to selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Install extension from addons"
+msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
#, fuzzy
-msgid "Python script"
-msgstr "Python skript (*.py)|*.py"
+msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
+msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
#, fuzzy
-msgid "Run python script"
-msgstr "Spustit skript"
+msgid "Manage installed extension"
+msgstr "Seznam rozšíření"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
#, fuzzy
-msgid "Save python script to file"
-msgstr "Uložit pracovní oblast do souboru"
+msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
+msgstr "Správa rozšíření GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1690
-msgid ""
-"Refresh python script based on the model.\n"
-"It will discards all local changes."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
+msgid "Preferences"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
msgstr ""
+"Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, "
+"digitizér, atd)"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1728
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to launch Python script. %s"
-msgstr "Nelze se přepnout do mapsetu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
+msgid "&Raster"
+msgstr "&Rastr"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1752
-msgid "Choose file to save"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
+msgid "Develop raster map"
+msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1755
-msgid "Python script (*.py)|*.py"
-msgstr "Skript Pythonu (*.py)|*.py"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
+msgid "Compress/decompress"
+msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1769 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:352
-#, python-format
-msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr "Soubor <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
+msgid "Compresses and decompresses raster maps."
+msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1771
-msgid "Save file"
-msgstr "Uložit soubor"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
+msgid "Region boundaries"
+msgstr "Hranice regionu"
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1806
-msgid ""
-"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
-"you really want to continue?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
+msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
+msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1809
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
+msgid "Manage NULL values"
+msgstr "Spravovat NULL hodnoty"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Select raster maps to profile"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
+msgid "Manages NULL-values of given raster map."
+msgstr "Správa NULL hodnot dané rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:64
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
+msgid "Quantization"
+msgstr "Kvantizace"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
+msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
+msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časové razítko"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
#, fuzzy
-msgid "Select raster map(s) to profile:"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
+msgid ""
+"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
+"raster map."
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:106
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
+msgid "Resample using aggregate statistics"
+msgstr "Převzorkování za použití agregačních statik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
+msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na hrubší s využitím agregace."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
+msgid "Resample using multiple methods"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) za použití různých metod"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
#, fuzzy
-msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
+msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na jemnější s využitím interpolace."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:142
-msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
+msgid "Resample using nearest neighbor"
+msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího souseda"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
+msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
+msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
+msgid "Resample using spline tension"
msgstr ""
+"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:157 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:404
-msgid "Number of bins (for FP maps)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
+msgid ""
+"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
+"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
+"regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
+"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
+"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
+"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
#, fuzzy
-msgid "Statistics"
-msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
+msgid "Resample using bspline"
+msgstr ""
+"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
#, fuzzy
-msgid "C&opy"
-msgstr "Kopírovat"
+msgid ""
+"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
#, fuzzy
-msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopírovat příkaz do schránky (Ctrl+C)"
+msgid "Resample using analytic kernel"
+msgstr ""
+"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
#, fuzzy
-msgid "Regression statistics copied to clipboard"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
+msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na hrubší s využitím agregace."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:331
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 2 (volitelné):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1182 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
+msgid "Support file maintenance"
+msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Histogram single raster"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
+msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
+msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:358
-msgid "Histogram imagery group"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
+msgid "Update map statistics"
+msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185
+msgid "Update raster map statistics"
+msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
+msgid "Tiling"
+msgstr "Dlaždice"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
+msgid ""
+"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
+"and projection."
msgstr ""
+"Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:370
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:384
-msgid "Select raster map:"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
+msgid "Manage colors"
+msgstr "Správa barev"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:389
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
+msgid "Color tables"
+msgstr "Tabulka barev"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
#, fuzzy
-msgid "Select image group:"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:415
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
+msgid "Color tables (stddev)"
+msgstr "Tabulka barev (stddev)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1194
#, fuzzy
-msgid "Histogram type"
-msgstr "Histogram"
+msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
+msgstr ""
+"Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:494
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1195 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
#, fuzzy
-msgid "Selected group must be in current mapset"
-msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
+msgid "Manage color rules interactively"
+msgstr "Překódovat interaktivně"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:495 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:440
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1036 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1058
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1101 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3632
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:599
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
+msgid "Interactive management of raster color tables."
+msgstr "Interaktivní správa rastrové tabulky barev."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
+msgid "Export color table"
+msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:1198
#, fuzzy
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Neplatný region"
+msgid "Exports the color table associated with a raster map."
+msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:556 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:466
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:532
-msgid "Text settings"
-msgstr "Nastavení písma"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
+msgid "Blend 2 color rasters"
+msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:563
-msgid "Profile title:"
-msgstr "Nadpis profilu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
+msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "Spojí barevné části dvou rastrových map zadaným poměrem."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:573
-msgid "Title font size (pts):"
-msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1201
+msgid "Create RGB"
+msgstr "Vytvořit RGB"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:584
-msgid "X-axis label:"
-msgstr "Popisek osy X:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
+msgid ""
+"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr ""
+"Zkombinuje červenou, zelenou a modrou rastrovou vrstvu do jediné složené "
+"rastrové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:594
-msgid "Y-axis label:"
-msgstr "Popisek osy Y:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
+msgid "RGB to HIS"
+msgstr "Transformace RGB -> HIS"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:604
-msgid "Label font size (pts):"
-msgstr "Velikost písma popisků (pts):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
+"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
+"layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
+"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:619 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2783
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3260 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3716
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:376
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:574
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1543
-msgid "Font settings"
-msgstr "Nastavení písma"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
+msgid "Query raster maps"
+msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:626
-msgid "Font family:"
-msgstr "Písmo:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
+msgid "Query values by coordinates"
+msgstr "Dotaz na hodnoty podle souřadnic"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:640
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
+msgstr ""
+"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a popisů."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:654
-msgid "Weight:"
-msgstr "Váha:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
+msgid "Query colors by value"
+msgstr "Dotaz na barvu podle hodnoty"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:685 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1134
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1198 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:357
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2407
-msgid "Apply changes for the current session"
-msgstr "Použít změny jen pro toto sezení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
+msgid "Queries colors for a raster map layer."
+msgstr "Dotazuje se na barvu rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:687 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1135
-msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
-msgstr "Použít změny pro současné sezení a zavřít dialogové okno"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
+#, fuzzy
+msgid "Raster buffers and distance"
+msgstr "Měření vzdálenosti"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1136
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1200 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2409
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
+msgid "Buffer rasters"
+msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
+#, fuzzy
msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
+"NULL category values."
msgstr ""
-"Použít změny a uložit je do souboru s uživatelským nastavením (jako výchozí "
-"pro další sezení)"
+"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
+"hodnotou."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:743
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
+msgid "Concentric circles"
+msgstr "Soustředné kruhy"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:801
-#, fuzzy
-msgid "No map or image group selected to plot."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
+msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu obsahující soustředné kruhy okolo zadaného bodu."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:802 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:131
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1353
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1976
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornění"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
+msgid "Closest points"
+msgstr "Nejbližší body"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:823 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:470
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Plot settings"
-msgstr "Nastavení písma"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
+msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
+msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:843
-msgid "Map/image plotted"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
+msgid "Grow by one cell"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:855
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1225 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
+msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
+msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1226 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
+msgid "Distance to features"
+msgstr "Vzdálenost k prvkům"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1227 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
#, fuzzy
-msgid "Settings for selected map"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle vybrané mapy"
+msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:871
-msgid "Line color"
-msgstr "Barva linie"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 ../gui/wxpython/menustrings.py:1228
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1721 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:790
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2403
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:878
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:136
-msgid "Line width"
-msgstr "Šířka linie"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1229
+#, fuzzy
+msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
+msgstr "Vytvoří MASKu proomezení rastrových operací"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:888 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2109
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4892
-msgid "Line style"
-msgstr "styl linie"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1230 ../gui/wxpython/menustrings.py:1231
+msgid "Raster map calculator"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:897 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:940
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:990 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:92
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
+msgid "Neighborhood analysis"
+msgstr "Analýza okolí"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:912
-msgid "Transect segment marker settings"
-msgstr "Nastavení značek segmentů transektu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:812
+msgid "Moving window"
+msgstr "Pohybující se okno"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:923 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:973
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1990 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2702
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3466
-msgid "Size"
-msgstr " Velikost"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
+msgid ""
+"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
+"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
+"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:932 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:982
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1790 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
+msgid "Neighborhood points"
+msgstr "Analýza okolí"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
#, fuzzy
-msgid "Fill"
-msgstr "Soubor"
+msgid ""
+"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
+"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
+"around it, and stores new cell values in an output raster map."
+msgstr ""
+"Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo "
+"centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:947 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:997
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3519
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
+msgid "Overlay rasters"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:962
-#, fuzzy
-msgid "Scatterplot points"
-msgstr "Vektorové body"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
+msgid "Cross product"
+msgstr "Výsledek přeložení"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1013
-msgid "Axis settings"
-msgstr "Nastavení osy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
+msgid ""
+"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
+"layers."
+msgstr "Vytvoří násobné překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1019
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X osa"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
+msgid "Patch raster maps"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1020
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y osa"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
+msgid ""
+"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
+"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr ""
+"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
+"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
+"jinémapové vrstvě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1029
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Styl:"
+msgid "Raster series aggregation"
+msgstr "Série rastrových map"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1033
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
msgid ""
-"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
+"corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
+"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
+"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
-msgid "Custom min"
-msgstr "Volitelné minimum"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
+#, fuzzy
+msgid "Raster series accumulation"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1046
-msgid "Custom max"
-msgstr "Volitelné maximum"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
+"to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr ""
+"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
+"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1054
-msgid "Log scale"
-msgstr "Logaritmické měřítko"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
+msgid "Statistical overlay"
+msgstr "Statistický překryv"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1078
-msgid "Grid and Legend settings"
-msgstr "Nastavení legendy a mřížky"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
+"statistics)."
+msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1083
-msgid "Grid color"
-msgstr "Barva mřížky"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
+#, fuzzy
+msgid "Quantiles overlay"
+msgstr "Statistický překryv"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1090
-msgid "Show grid"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
+#, fuzzy
+msgid "Compute category quantiles using two passes."
+msgstr "Vypočítat quantily použitím dvou průchodů"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1096
-msgid "Legend font size"
-msgstr "Velikost písma legendy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
+msgid "Solar radiance and shadows"
+msgstr "Solární záření a stíny"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1106
-msgid "Show legend"
-msgstr "Zobrazit legendu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
+msgid "LatLong map"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Plot settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
+#, fuzzy
+msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:46
-msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
+msgid "Solar irradiance and irradiation"
+msgstr "Sluneční záření a ozáření"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53
-msgid "Bivariate Scatterplot"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
+"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
+"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
+"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
+"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
+"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
+"the topography is optionally incorporated."
msgstr ""
+"Počítá mapu přímého (paprsek), difůzního a odraženého slunečního záření pro "
+"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
+"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
+"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy "
+"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:54 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:55
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:54
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Raster cell values"
-msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
+msgid "Shadows map"
+msgstr "Stínovaná mapa"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:91 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:236
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
#, fuzzy
-msgid "Nothing to plot."
-msgstr "Není co uložit"
+msgid ""
+"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
+"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
+"sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr ""
+"Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li "
+"specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z "
+"hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:101
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
#, fuzzy
-msgid "At least 2 raster maps must be specified"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vyžadováno):"
+msgid "Sunshine hours and solar angles"
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:122
-msgid "Bivariate Scatterplot of "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
+msgid ""
+"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
+"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
+"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
+"north in clockwise direction."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:140 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster <%s> cell values"
-msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
+msgid "Terrain analysis"
+msgstr "Terénní analýza"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:145 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:149
-#, fuzzy, python-format
-msgid ": %s"
-msgstr "Detaily:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
+msgid "Generate contour lines"
+msgstr "Vytvořit vrstevnice"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:242
-#, fuzzy
-msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)"
-msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
+msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
+msgstr "Vytvoří vektorovou vrstvu obsahující vrstevnice z modelu terénu."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:254
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
+msgid "Cost surface"
+msgstr "Povrch nákladů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
msgid ""
-"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
-"\n"
+"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
+"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
+"represent cost."
msgstr ""
+"Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými "
+"polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
+"náklad."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
+msgid "Cumulative movement costs"
+msgstr "Výpočet kumulativního pohyby nákladů mezi lokacemi"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
+#, fuzzy
msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
+"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
+"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
+"category values represent cost."
msgstr ""
-"Tento modul vyžaduje modul NumPy, který nelze importovat. Nejspíše není "
-"nainstalován (není součástí standardní instalace Pythonu). Podívejte se na "
-"stránku Numeric Python (http://numpy.scipy.org), kde naleznete další "
-"informace o stažení a instalaci."
+"Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými "
+"polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
+"náklad."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
+msgid "Least cost route or flow"
+msgstr "Nejméně nákladná cesta nebo dráha odtoku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
#, fuzzy
-msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
-msgstr "Analýza profilu"
+msgid ""
+"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
+msgstr "Určí směr povrchového odtoku na rastrovém modelu terénu."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:168
-msgid "Profile of"
-msgstr "Profil"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Compute shaded relief"
+msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:93
-#, python-format
-msgid "Distance (%s)"
-msgstr "Vzdálenost (%s)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
+#, fuzzy
+msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
+msgstr "Vytvoří mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:95
-msgid "Distance along transect"
-msgstr "Vzdálenost podél transektu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
+#, fuzzy
+msgid "Apply shade to raster"
+msgstr "Aplikovat změny pro tuto seanci"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:96
-msgid "Cell values"
-msgstr "Hodnoty buňky"
-
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:161
-msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
+msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:228
-msgid "Raster values"
-msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
+msgid "Slope and aspect"
+msgstr "Míra svahu a expozice"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:279
-msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového okna."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
+"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
+"east."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
+"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
+"hodinových ručiček s počátkem na východě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:280
-msgid "Nothing to profile"
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
+msgid "Terrain parameters"
+msgstr "Parametry terénu"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
#, fuzzy
-msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
-msgstr "Cesta a předpona (k jménu rastru) pro uložení hodnot profilu... "
+msgid ""
+"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
+"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr ""
+"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
+"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:344
-msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
-msgstr "tečkou oddělené hodnoty (*.csv)|*.csv"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
+msgid "Textural features"
+msgstr "Texturální prvky"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:354
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
+msgid "Generate images with textural features from a raster map."
+msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
#, fuzzy
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Přepsat?"
+msgid ""
+"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
+"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:365
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
+msgid "Horizon angle"
+msgstr "Úhel horizontu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
msgid ""
-"Unable to open file <%s> for writing.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
+"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
+"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
+"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
+"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
+"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
+"output is the horizon height in radians."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:377
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
+msgid "Transform features"
+msgstr "Prvky transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
+msgid "Clump"
+msgstr "Shromáždit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
msgid ""
-"%d files created:\n"
-"%s"
+"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
+"discrete areas into unique categories."
msgstr ""
+"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
+"formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:379
-#, fuzzy
-msgid "No files generated."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
+msgid "Grow"
+msgstr "Růst "
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Statistics for Profile(s)"
-msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
+msgid "Thin"
+msgstr "Ztenčit"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
#, fuzzy
-msgid "Draw/re-draw plot"
-msgstr "Vy/pře-kreslit profil"
+msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
+msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:41
-msgid "Draw transect in map display window to profile"
-msgstr "Vykreslit transekt profilu v mapovém okně "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
+msgid "Hydrologic modeling"
+msgstr "Hydrologické modelování"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
+msgid "Carve stream channels"
+msgstr "Rozdělit stream na kanály"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
#, fuzzy
-msgid "Plot options"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid ""
+"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
+"and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr ""
+"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
+"výstupního DMT."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:45
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
+msgid "Fill lake"
+msgstr "Vyplnit jezera"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
#, fuzzy
-msgid "Plot statistics"
-msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
+msgid "Fills lake at given point to given level."
+msgstr "Vyplní jezero do zadané hloubky"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:47
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
+msgid "Depressionless map and flowlines"
+msgstr "Model terénu bez depresí a mapa odtoku "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
#, fuzzy
-msgid "Save profile data to CSV file"
-msgstr "Uložit profilová data do souboru csv"
+msgid ""
+"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
+"map from a given elevation raster map."
+msgstr ""
+"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
+"a vytvoří mapu směru odtoku."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:48
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
+msgid "Flow accumulation"
+msgstr "Akumulace toku gridu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
#, fuzzy
-msgid "Quit plot tool"
-msgstr "Ukončit nástroj pro digitalizaci"
+msgid "Performs flow computation for massive grids. Float version."
+msgstr "Výpočet odtoku pro velké rastry."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:439
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
+msgid "Flow lines"
+msgstr "Linie toku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
#, fuzzy
-msgid "Left Mouse Down at Point:"
-msgstr "Levé: nový bod"
+msgid ""
+"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
+"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+msgstr ""
+"Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
+"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
-msgid "This feature is not yet functional"
-msgstr "Tento prvek ještě není funkční"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
+msgid "Watershed analysis"
+msgstr "Analýza povodí"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
-msgid "Under Construction"
-msgstr "Ve vývoji"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
+msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1981
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:452
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:412
-msgid "Page setup"
-msgstr "Nastavení stránky"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
+msgid "Watershed subbasins"
+msgstr "Rozvodnice subpovodí"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:559 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:779
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:456
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:416
-msgid "Print preview"
-msgstr "Náhled tisku"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
+msgid "Generates watershed subbasins raster map."
+msgstr "Vytvoří mapy povodí v rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:560 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:783
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:460
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:420
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
-msgid "Print display"
-msgstr "Tisk kompozice displeje"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
+msgid "Watershed basin creation"
+msgstr "Vytvoření rozvodnice povodí"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:45
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Histogramming Tool"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
+msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
+msgstr "Vytvoří mapy povodí v rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:53
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
+msgid "Extraction of stream networks"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
#, fuzzy
-msgid "Histogram of"
-msgstr "Histogram"
+msgid "Performs stream network extraction."
+msgstr "Provádí údržbu síťě."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:55
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:148
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
+msgid "SIMWE Overland flow modeling"
+msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
#, fuzzy
-msgid "Cell counts"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorkování cesty "
+"(SIMWE)"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:129
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Histogram of image group <%s>"
-msgstr "Histogram"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
+msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
+msgstr "Modelování toku sedimentů SIMWE"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:132
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Histogram of raster map <%s>"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
+"method (SIMWE)."
+msgstr ""
+"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití metody vzorkování "
+"cesty (SIMWE)"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:134
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
+msgid "Topographic index map"
+msgstr "Mapa s topografickým indexem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
#, fuzzy
-msgid "Histogram of selected raster maps"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
+msgid ""
+"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
+"raster map."
+msgstr ""
+"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
+"digitálního modelu terénu."
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster cell values %s"
-msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
+msgid "TOPMODEL simulation"
+msgstr "Simulace TOPMODEL"
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:149
-msgid "Percent of total cells"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
+msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
+msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
+msgid "USLE K-factor"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:150
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "plocha"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
+msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:233
-msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
+msgid "USLE R-factor"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Statistics for raster map <%s>"
-msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
+msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:67
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
-msgstr "Analýza profilu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1322 ../gui/wxpython/menustrings.py:1749
+msgid "Groundwater modeling"
+msgstr "Modelování podzemní vody"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:165
-#, fuzzy
-msgid "Point list toolbar"
-msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
+msgid "Groundwater flow"
+msgstr "Proudění podzemní vody"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Analysis toolbar"
-msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
+"groundwater flow in two dimensions."
+msgstr ""
+"Numerický výpočetní program pro dvourozměrné transientní proudění podzemní "
+"vody s napjatou nebo volnou hladinou."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325
+msgid "Groundwater solute transport"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
+"transport in two dimensions"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
+msgid "Landscape patch analysis"
+msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
+msgid "Set up sampling and analysis framework"
+msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
+msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
+msgstr "Konfigurační editor pro r.li.'index'"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
+msgid "Edge density"
+msgstr "Hustota hran"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
+msgid ""
+"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
+msgid "Contrast weighted edge density"
+msgstr "Vážený rozdíl hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
+msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
+msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
+msgid "Patch area mean"
+msgstr "Průměrná velikost plošky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
+msgid ""
+"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
+"sousedů."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
+msgid "Patch area range"
+msgstr "Rozmezí velikostí plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
+msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
+msgstr "Vypočítá rozsah velikosti plošek v rastrové vrstvě"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
+msgid "Patch area Std Dev"
+msgstr "Směrodatná odchylka velikostí plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
+msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
+msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku velikostí plošek rastrové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
+msgid "Patch area Coeff Var"
+msgstr "Koeficient variace velikostí plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
+msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
+msgstr "Vypočítá koeficient variace velikostí plošek v rastrové vrstvě"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
+msgid "Patch density"
+msgstr "Hustota plošek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
+msgid ""
+"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr ""
+"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
+msgid "Patch number"
+msgstr "Číslo plošky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
+msgid ""
+"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr ""
+"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
+msgid "Dominance's diversity"
+msgstr "Dominanceova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
+msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
+msgid "Shannon's diversity"
+msgstr "Shannonova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
+msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
+msgstr "Počítá Shannonův index diversity v rastrové mapě"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
+msgid "Simpson's diversity"
+msgstr "Simpsonova diverzita"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
+msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
+msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity rastrové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
+msgid "Richness"
+msgstr "Bohatost"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
#, fuzzy
-msgid "Points for analysis:"
-msgstr "Síťová analýza"
+msgid "Calculates richness index on a raster map"
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:208
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
+msgid "Shape index"
+msgstr "Index ostrosti"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
+msgid "Calculates shape index on a raster map"
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
+msgid "Wildfire modeling"
+msgstr "Modelování požáru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
+msgid "Rate of spread"
+msgstr "Rychlost šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
#, fuzzy
-msgid "Analysis settings:"
-msgstr "Nastavení osy"
+msgid ""
+"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
+"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
+"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
+"potential spotting distance for fire spread simulation."
+msgstr ""
+"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
+"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
+"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
+"požár jiskrami."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
+msgid "Least-cost spread paths"
+msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
+msgid ""
+"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
+"cumulative cost was determined."
+msgstr ""
+"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
+msgid "Anisotropic spread simulation"
+msgstr "Simulace anisotropicého jevu šíření"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
#, fuzzy
-msgid "Points"
-msgstr "Bod"
+msgid ""
+"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
+"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
+"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
+"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
+"Usable for fire spread simulations."
+msgstr ""
+"Simuluje eliticky anisotropické šíření ohně v grafickém okně a vytvoří "
+"rastrovou mapu kumulativního času šíření, Daná rastrová mapa obsahuje "
+"rychlost šíření (ROS), směr šíření a zdroj šíření."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:222
-msgid "Maximum distance of point to the network:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
+msgid "Change category values and labels"
+msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a štítky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
+msgid "Manage category information"
+msgstr "Upravit informace o kategoriích"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
+msgid ""
+"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
+"layers."
msgstr ""
+"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
+"vrstvou."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:234
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
+msgid "Interactively edit category values"
+msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
#, fuzzy
-msgid "Iso lines:"
-msgstr "Linie toku"
+msgid "Edits cell values in a raster map."
+msgstr "Interaktivní editace rastrových buněk v zadané mapě."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:300 ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:113
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
+msgid "Reclassify by size"
+msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:317
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1339
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
+msgid ""
+"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
+"hectares)."
+msgstr ""
+"Reklasifikuje rastrovou mapu na větší nebo menší než uživatelem zadané "
+"hraniční velikosti ploch (v hektarech)."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
+msgid "Reclassify"
+msgstr "Reklasifikovat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
#, fuzzy
-msgid "Add vector map into layer tree"
-msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
+msgid ""
+"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
+"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
+"an existing raster map."
+msgstr ""
+"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
+"hodnot výchozí rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
+msgid "Recode"
+msgstr "Překódovat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373
+msgid "Recodes categorical raster maps."
+msgstr "Překóduje kategorie rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
+msgid "Rescale"
+msgstr "Změnit měřítko"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
+msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
+msgid "Rescale with histogram"
+msgstr "Změnit měřítko s histogramem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
+msgid ""
+"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
+"layer."
+msgstr ""
+"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
+msgid "Generate random cells"
+msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
+msgid "Random cells"
+msgstr "Náhodné buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
+msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
+msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
+msgid "Random cells and vector points"
+msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
+msgid ""
+"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
+"points."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou vrstvu a bodovou vektorovou vrstvu obsahující náhodně "
+"rozmístěné body."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
+msgid "Generate surfaces"
+msgstr "Vytvořit povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
+msgid "Fractal surface"
+msgstr "Vytvořit povrch na základě fraktálu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
+msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
+msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
+msgid "Gaussian kernel density surface"
+msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
#, fuzzy
-msgid "Input tables"
-msgstr "Vstupní data"
+msgid ""
+"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
+"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
+"network."
+msgstr ""
+"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
+"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
+"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:493
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
+msgid "Gaussian deviates surface"
+msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
#, fuzzy
-msgid "Result tables"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgid ""
+"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
+"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
+msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:505
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4593
+msgid "Plane"
+msgstr "Rovinná plocha"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
+msgid ""
+"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
+"point."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) "
+"a jednoho bodu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
+msgid "Random deviates surface"
+msgstr "Vytvoř náhodný povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
#, fuzzy
-msgid "Loading tables..."
-msgstr "Načítám data..."
+msgid ""
+"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
+"být zadán uživatelem."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
+msgid "Random surface with spatial dependence"
+msgstr "Vytvořit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
+msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
+msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
+msgid "Interpolate surfaces"
+msgstr "Interpolovat povrch"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
+msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
+msgstr "Bilineární a bikubická interpolace z vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
#, fuzzy
-msgid "Creating turntable..."
-msgstr "Načítám data..."
+msgid ""
+"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
+"regularization."
+msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
+msgid "IDW from raster points"
+msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
#, fuzzy
-msgid "Input vector map does not exist."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
+"Distance Squared Weighting (IDW)."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
+msgid "IDW from vector points"
+msgstr "Interpolace IDW z vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
#, fuzzy
-msgid "Analysing..."
-msgstr "Analýza"
+msgid ""
+"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
+"Squared Weighting."
+msgstr ""
+"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
+"Distance Squared Weighting (IDW)."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:870 ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:44
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:135 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1898
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
+msgid "Raster contours"
+msgstr "Rastrové vrstevnice"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
#, fuzzy
-msgid "Computing nodes..."
-msgstr "Spouštím modul"
+msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
+msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové vrstvě."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1127
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
+msgid "Regularized spline tension"
+msgstr "Interpolace pomocí RST (regularized spline tension)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
#, fuzzy
-msgid "Other settings"
-msgstr "Nastavení rastru"
+msgid ""
+"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
+"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
+"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
+"tension."
+msgstr ""
+"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného bodu nebo isolinie "
+"ve vektorovém formátu pro vytvoření rastrové vrtsvy s desetinnou čárkou za "
+"použití interpolace RST (regularized spline with tension)."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
#, fuzzy
-msgid "Point style:"
-msgstr "styl linie"
+msgid "Raster series interpolation"
+msgstr "Lineární regrese"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1133
-msgid "Analysis result style:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
+msgid ""
+"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
+"raster maps at specific sampling positions."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Color table style %s:"
-msgstr "Tabulka barev"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
+msgid "Ordinary or block kriging"
+msgstr "Běžné nebo blokové krigování"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1154
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invert colors %s:"
-msgstr "Převod souřadnic"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
+msgid "Performs ordinary or block kriging."
+msgstr "Provede běžné nebo blokové krigování."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1159
-#, fuzzy
-msgid "Line color:"
-msgstr "Barva linie"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
+msgid "Fill NULL cells"
+msgstr "Vyplnit NULLové buňky"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1160
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
#, fuzzy
-msgid "Color for unused point:"
-msgstr "Barva pro nevybraný vlicovací bod:"
-
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1161
-msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
msgstr ""
+"V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf."
+"rst spline interpolace"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1162
-msgid "Color for End/To/Sink point:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:988
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
+msgid "Reports and statistics"
+msgstr "Zprávy, výpisy a statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
+msgid "Basic raster metadata"
+msgstr "Základní výpis metadat rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
+msgid "Outputs basic information about a raster map."
+msgstr "Vypíše základní informace o rastrové vrstvě."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
+msgid "General statistics"
+msgstr "Obecné statistiky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
+msgid "Generates area statistics for raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrovou vrstvu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
+msgid "Quantiles for large data sets"
+msgstr "Kvantily velkých datových sad"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
+msgid "Compute quantiles using two passes."
+msgstr "Vypočítá kvantily použitím dvou průchodů."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
+msgid "Range of category values"
+msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
+msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
msgstr ""
+"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1163
-#, fuzzy
-msgid "Color for selected point:"
-msgstr "Barva pro vybraný vlicovací bod:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
+msgid "Sum area by raster map and category"
+msgstr "Výpis ploch v rastrové mapě podle kategorií"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1176 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4895
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:270 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2564
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1004
-msgid "Line width:"
-msgstr "Šířka linie:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
+msgid "Reports statistics for raster maps."
+msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Point size:"
-msgstr "Velikost fontu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
+msgid "Statistics for clumped cells"
+msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1178
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
#, fuzzy
-msgid "Point width:"
-msgstr "Šířka linie:"
+msgid ""
+"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
+"points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr ""
+"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
+"mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1179 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
+msgid "Total corrected area"
+msgstr "Celkem opravených ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
#, fuzzy
-msgid "Snapping treshold in pixels:"
-msgstr "Práh pro přichycení"
+msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
+msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1180
-msgid "Maximum number of results in history:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:621 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:648
+msgid "Univariate raster statistics"
+msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
+"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
+"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
+"of variation, and sum."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1202 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:134
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:845
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:94
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:599
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411
-msgid "Close dialog"
-msgstr "Zavřít dialog "
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
+msgid "Sample transects"
+msgstr "Vzorové body profilu"
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1328
-#, fuzzy
-msgid "New vector map with turntable"
-msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
+msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
+msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1467
-msgid "Save analysis result"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
+msgid "Sample transects (bearing/distance)"
+msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
+msgid ""
+"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
+"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
+"transektu."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1578
-msgid "Edit intersection turns costs"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
+msgid "Covariance/correlation"
+msgstr "Kovariance/korelace"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
+msgid ""
+"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
+"layer(s)."
msgstr ""
+"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
+"mapu(y)."
-#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1610
-msgid "Define Global Turn Costs"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
+msgid "Linear regression"
+msgstr "Lineární regrese"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
+msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
+msgstr "Vypočítá lineární regresi pro dvě rastrové vrstvy: y = a + b*x"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
+msgid "Multiple regression"
+msgstr "Vícenásobná regrese"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
+msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
+msgstr "Vypočítá vícenásobnou lineární regresi pro rastrové vrstvy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
+msgid "Mutual category occurrences"
+msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
+msgid ""
+"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
+"map layers."
msgstr ""
+"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
+"mapy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Unable to perform analysis."
-msgstr "Síťová analýza"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
+msgid "&Vector"
+msgstr "&Vektor"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
+msgid "Develop vector map"
+msgstr "Vytvořit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:226
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:346
+msgid "Create new vector map"
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
+msgid "Create new empty vector map"
+msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
+msgid "Edit vector map (non-interactively)"
+msgstr "Editovat vektorovou vrstvu (NEinteraktivně) "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
msgid ""
-"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
-"Showed result may not correspond original analysis result."
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
+"features."
+msgstr ""
+"Edituje vektorovou mapu, umožňuje přidání, mazání a modifikaci vektorových "
+"prvků."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:217
-msgid "Result changed outside"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
+msgid "Convert object types"
+msgstr "Změnit typy vektorových prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
+msgid "Changes type of vector features."
+msgstr "Změní typ vektorových prvků."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
+msgid "Parallel lines"
+msgstr "Rovnoběžné linie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "Vytvoří rovnoběžné linie ke vstupní linii"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
+msgid "Dissolve boundaries"
+msgstr "Rozloží společné hranice "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
+msgid ""
+"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
+"or attribute."
msgstr ""
+"Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo "
+"kategorie nebo atribut."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:254
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
+msgid "Create 3D vector over raster"
+msgstr "Vytvořit 3D vektor nad rastrem"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
#, fuzzy
-msgid "Map can be created only in current mapset"
-msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
+msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
+msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:261 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
+msgid "Extrude 3D vector map"
+msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:264 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
+msgid ""
+"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
+"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
+msgid "Create labels"
+msgstr "Vytvořit popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
+msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
+msgstr "Vytvoří barevné popisky pro vektorovou mapu z přiložených atributů."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
+msgid "Reposition vector map"
+msgstr "Transformace vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
#, fuzzy
-msgid "Overwrite vector map"
-msgstr "Přepsat?"
+msgid ""
+"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
+msgstr ""
+"Vykoná afinní transformaci ( posunutí, změna měřítka a otočení, nebo GPC) "
+"vektorové mapy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:290
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
#, fuzzy
-msgid "Creation of turntable failed."
-msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
+msgid "Rectify vector map"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:310
-msgid "Vector map with analysis result does not exist."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
+"in the vector based on the control points."
msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
+"vlicovacích bodů (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:331
-msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
+msgid "Updates vector map metadata."
+msgstr "Aktualizuje metadata vektorové vrstvy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
+msgid "Topology maintenance"
+msgstr "Správa topologie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
+msgid "Create or rebuild topology"
+msgstr "Vytvořit nebo přebudovat topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
+msgid ""
+"Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological "
+"errors."
msgstr ""
+"Vytvoří topologii vektorové vrstvy. Volitelně také zkontroluje topologické "
+"chyby."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:410 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:610
-#, python-format
-msgid "Please choose '%s' and '%s' point."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
+msgid "Rebuild topology on all vector maps"
+msgstr "Přebudovat topologii všech vektorových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
+msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
+msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových vrstev v aktuálním mapsetu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
+msgid "Build polylines"
+msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
+msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
+msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie z linií a hranic."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
+msgid "Split lines"
+msgstr "Rozdělit linie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
+msgid "Splits vector lines to shorter segments."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:617
-msgid "Please choose at least two points."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
+msgid "Split polylines"
+msgstr "Rozdělit linie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
+msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
+msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
+msgid "Clean vector map"
+msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
+msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
+msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
+msgid "Smooth or simplify"
+msgstr "Vyhladit, nebo zjednodušit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
+#, fuzzy
+msgid "Performs vector based generalization."
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
+msgid "Add centroids"
+msgstr "Přidat centroidy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
+msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
+msgstr "K uzavřeným hranicím přidá chybějící centroidy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
+msgid "Interactive management of vector color tables."
+msgstr "Interaktivní správa vektorové tabulky barev"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a vector map."
+msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
+msgid "Query vector map"
+msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
+msgid "Query with coordinate(s)"
+msgstr "Souřadnicový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "Queries a vector map at given locations."
+msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1792
+msgid "Query vector attribute data"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
+msgid "Prints vector map attributes."
+msgstr "Vypsat vektorové atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
+msgid "Feature selection"
+msgstr "Výběr prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
+msgid "Select by attributes"
+msgstr "Vybrat podle atributů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
+msgid ""
+"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
+"map containing only the selected features."
msgstr ""
+"Vybrere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu "
+"obsahující jenom vybrané prvky."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:896
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
+msgid "Select by another map"
+msgstr "Vybrat podle jiné vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
msgid ""
-"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
-"tool.\n"
-"Topology column may not correspond to changed situation."
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr ""
+"Vybere prvky z vektorové vrstvy (A) podle prvků z druhé vektorové vrstvy (B)"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:901
-msgid "Input changed outside"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
+msgid "Buffer vectors"
+msgstr "Buffer vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
+msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
+msgstr "Vytvoří buffer okolo prvků vektoru zadaného typu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
+msgid "Lidar analysis"
+msgstr "Analýza LIDAR dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
+msgid "Identify and remove outliers"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:976
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
+msgid "Removes outliers from vector point data."
+msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
+msgid "Detect edges"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
+msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
+msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
+msgid "Detect interiors"
+msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
msgid ""
-"Temporary map %s already exists.\n"
-"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
+"the building inside"
+msgstr ""
+"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
+"vnitřků budov"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1002
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
+msgid "Correct and reclassify objects"
+msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
#, fuzzy
-msgid "Unable to use ctypes. \n"
-msgstr "Nelze nastavit "
+msgid ""
+"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
+"for LIDAR filtering."
+msgstr ""
+"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
+"filtrace"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1003
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1025
-msgid "Snapping mode can not be activated."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
+msgid "Linear referencing"
+msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
+msgid "Create LRS"
+msgstr "Vytvořit LRS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Creates a linear reference system."
+msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
+msgid "Create stationing"
+msgstr "vytvořit staničení"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
+msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
+msgid "Create points/segments"
+msgstr "Vytvořit body/segmenty"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
+msgid ""
+"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
+"positions read from stdin or a file."
msgstr ""
+"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
+"umístění jsou čteny ze standardního vstupu nebo souboru."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1034
-msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
+msgid "Find line id and offset"
+msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
+msgid ""
+"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
+"reference system."
msgstr ""
+"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
+"mapě používající lineární referenční systém."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1041
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
+msgid "Nearest features"
+msgstr "Nejbližší prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
msgid ""
-"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
-"Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
+"'from'."
+msgstr ""
+"Hledá nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
+"vrstvě 'z_mapy'"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1046
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
+msgid "Network analysis"
+msgstr "Síťová analýza"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
+msgid "Vector network analysis tool"
+msgstr "Analýza vektorové sítě"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
+msgid "Tool for interactive vector network analysis."
+msgstr "Nástroj pro interaktivní analýzu vektorové sítě."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
+msgid "Network preparation"
+msgstr "Příprava sítě"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
+msgid "Performs network maintenance."
+msgstr "Provádí údržbu sítě."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
+msgid "Allocate subnets"
+msgstr "Přidělit podsítě"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
#, fuzzy
-msgid "Overwrite map"
-msgstr "Přepsat?"
+msgid ""
+"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
+"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
+msgstr ""
+"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
+"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
+"při výpočtu."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:146
-#, python-format
-msgid "Module <%s> does not support turns costs."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
+msgid "Split net"
+msgstr "Rozdělit síť"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
+"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
+"center node are used in calculation."
msgstr ""
+"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
+"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
+"při výpočtu."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map '%s' does not exist."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
+msgid "Shortest path"
+msgstr "Nejkratší cesta"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
+msgid "Finds shortest path on vector network."
+msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
+msgid "Shortest path for sets of features"
+msgstr "Nejkratší cesta pro skupinu prvků"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
+msgid ""
+"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
+"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
+"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
+"attribute table."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
+msgid "Shortest path using timetables"
+msgstr "Nejkratší cesta pomocí časového rozvrhu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
+msgid "Finds shortest path using timetables."
+msgstr "Hledá nejkratší cestu pomocí časového rozvrhu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
+msgid "Shortest path for all pairs"
+msgstr "Nejkratší cesta pro všechny dvojice"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
+msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
+msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
+msgid "Visibility network"
+msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
#, fuzzy
-msgid "Vector map was not chosen."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+msgid "Performs visibility graph construction."
+msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:163
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
+msgid "Bridges and articulation points"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
#, fuzzy
-msgid "arc layer"
-msgstr "Mapové vrstvy"
+msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
+msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:164
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
+msgid "Maximum flow"
+msgstr "Maximální tok"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
#, fuzzy
-msgid "node layer"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
+msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:165
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
+msgid "Vertex connectivity"
+msgstr "Spojení vrcholů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
#, fuzzy
-msgid "turntable layer"
-msgstr "Správa vrstev"
+msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
+msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
+msgid "Components"
+msgstr "Součásti"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
+msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
+msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
#, fuzzy
-msgid "unique categories layer"
-msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
+msgid "Centrality"
+msgstr "Test normality"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:172
-#, python-format
-msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
+msgid ""
+"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
+"centrality measures in the network."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:175
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Choose existing %s.\n"
-msgstr "Vybrat %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
+msgid "Steiner tree"
+msgstr "Steinerův strom"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:185
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
+#, fuzzy
msgid ""
-"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
-"map '%s'.\n"
-msgstr "Odstraní existující atributovou tabulu z vektorové mapy."
+"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
+"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
+"module so the result may be sub optimal."
+msgstr ""
+"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
+"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239 ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:85
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1948 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1965
-msgid "use"
-msgstr "použít"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
+msgid "Minimum spanning tree"
+msgstr "Strom nejkratší vzdálenosti"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239 ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:43
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
+msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
+msgstr "Vypočítá nejkratší vzdálenosti pro síť"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
+msgid "Traveling salesman analysis"
+msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
#, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Datový typ"
+msgid ""
+"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
+"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
+"cycle may be sub optimal"
+msgstr ""
+"TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, "
+"vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
+msgid "Overlay vector maps"
+msgstr "Překrýt vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
+msgid "Overlays two vector maps."
+msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
+msgid "Patch vector maps"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
#, fuzzy
-msgid "topology"
-msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+msgstr ""
+"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:240 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
+msgid "Manage categories"
+msgstr "Upravit kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
+msgid "Change or report categories"
+msgstr "Změnit nebo vypsat kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
#, fuzzy
-msgid "Start point"
-msgstr "bod"
+msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
+msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:240
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
+msgid ""
+"Changes vector category values for an existing vector map according to "
+"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr ""
+"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
+"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:115
+msgid "Update attributes"
+msgstr "Modifikovat atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
+msgid "Update area attributes from raster"
+msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
#, fuzzy
-msgid "End Point"
-msgstr "bod"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
+"uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr ""
+"Spočítá jednorozměrnou statistiku z rastrové mapy založené na vektorových "
+"polygonech a uloží výsledek do nového atributového sloupce."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:507 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:516
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
#, fuzzy
-msgid "new point"
-msgstr "Levé: nový bod"
+msgid "Update area attributes from vector"
+msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:678
-msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
+#, fuzzy
+msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:679
-msgid "arc forward/both"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
+msgid "Update point attributes from areas"
+msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
+msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
+"Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do "
+"atributové tabulky."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:682
-msgid "Arc backward direction cost column:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
+#, fuzzy
+msgid "Update database values from vector"
+msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
+#, fuzzy
+msgid "Populates attribute values from vector features."
+msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
+msgid "Sample raster maps at point locations"
+msgstr "Vzorkovat rastrové vrstvy v bodech"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
+msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
msgstr ""
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:683
-msgid "arc backward"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
+msgid "Sample raster neighborhood around points"
+msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvě v okolí daného bodu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
+msgid "Samples a raster map at vector point locations."
+msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
+msgid "Generate area for current region"
+msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
+#, fuzzy
+msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
+msgid "Generate areas from points"
+msgstr "Vytvořit plochy z bodových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
+msgid "Convex hull"
+msgstr "Konvexní obal"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
+msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:686
-msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
+msgid "Delaunay triangles"
+msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
+msgid ""
+"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
+"or centroids."
msgstr ""
+"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
+"nebo centroidy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:687
-msgid "arc"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
+msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
+msgstr "Voroného diagram/Thiessenovy polygony"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
+"containing points or centroids."
msgstr ""
+"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
+"centroidy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
+msgid "Generate grid"
+msgstr "Vytvořit mřížku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
#, fuzzy
-msgid "Node cost column:"
-msgstr "Číselný sloupec:"
+msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
+msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:692
-msgid "node"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
+msgid "Generate points"
+msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
+msgid "Generate from database"
+msgstr "Vytvořit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
+msgid ""
+"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr ""
+"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
+"obsahující souřadnice."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:698
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Shortest path %s"
-msgstr "Nejkratší cesta"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
+msgid "Generate points along lines"
+msgstr "Vytvořit body podél linií"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
#, fuzzy
-msgid "End point"
-msgstr "bod"
+msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
+msgstr ""
+"Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:718
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Traveling salesman %s"
-msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
+msgid "Generate random points"
+msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:734
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Maximum flow %s"
-msgstr "Maximální tok"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
+#, fuzzy
+msgid "Generates random 2D/3D vector points."
+msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
+msgid "Perturb points"
+msgstr "Rozházet body"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
#, fuzzy
-msgid "Source point"
-msgstr "Jméno zdroje"
+msgid "Random location perturbations of vector points."
+msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
+msgid "Remove outliers in point sets"
+msgstr "Odstranit body mimo sadu bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
+msgid "Test/training point sets"
+msgstr "Testovací/trénovací sada bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
+msgid "Randomly partition points into test/train sets."
+msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
+msgid "Basic vector metadata"
+msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
#, fuzzy
-msgid "Sink point"
-msgstr "Ukázat body"
+msgid "Outputs basic information about a vector map."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:753
-#, python-format
-msgid "Subnets for nearest centers %s"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
+msgid "Classify attribute data"
+msgstr "Klasifikovat atributová data"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:769
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
-msgstr "vytvoří Steinerův strom pro síť a zadané terminály"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
+msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
+msgstr "Klasifikuje atributová data, například pro tématické mapy"
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:783
-#, python-format
-msgid "Shortest distance via the network %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
+msgid "Report topology by category"
+msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
+#, fuzzy
+msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
+msgstr "Vypíše údaje o geometrii vektorové mapy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
+msgid "Univariate attribute statistics for points"
+msgstr "Univariantní statistika vektorových bodů a jejich atributů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
+"standard deviation is calculated only for points if specified."
msgstr ""
+"Spočítá základní statistiky pro atributy. Rozptyl a směrodatná odchylka jsou "
+"vypočítány pouze tehdy, pokud jsou zadány body."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:802
-#, python-format
-msgid "Cost isolines %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
+msgid "Univariate statistics for attribute columns"
+msgstr "Univariantní statistika atributových sloupců"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
+"map."
msgstr ""
+"Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
+msgid "Quadrat indices"
+msgstr "Ukazatel zkusné plochy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
#, fuzzy
-msgid "Overwrite map layer"
-msgstr "Přepsat?"
+msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
+msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
-#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
+msgid "Test normality"
+msgstr "Test normality"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
#, fuzzy
-msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+msgid "Tests for normality for vector points."
+msgstr "Test normality bodů"
-#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:528
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
+msgid "&Imagery"
+msgstr "&Obraz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
+msgid "Develop images and groups"
+msgstr "Vytvořit obrazový soubor a skupiny"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
+msgid "Create/edit group"
+msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
#, fuzzy
-msgid "Edit point"
-msgstr "bod"
+msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
+msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
+msgid "Target group"
+msgstr "Cílová obrazová skupina"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
+msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
+msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako lokaci a mapset GRASSu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
+msgid "Mosaic images"
+msgstr "Vytvořit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
#, fuzzy
-msgid "Insert points from Map Display"
-msgstr "zobrazit"
+msgid "Mosaics several images and extends colormap."
+msgstr ""
+"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu "
+"*.mosaic"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
-msgid "Activate snapping to nodes"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
+msgid "Manage image colors"
+msgstr "Správa barevné škály obrazových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
+msgid "Color balance for RGB"
+msgstr "Vyvážení barev pro RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
+#, fuzzy
+msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
+msgstr "Provádí automatické vyvážení barev pro snímky z družice LANDSAT."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
+msgid "HIS to RGB"
+msgstr "Transformace HIS -> RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
+msgid ""
+"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
+"RGB (Red-Green-Blue) color space."
msgstr ""
+"Převede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (červená-zelená-"
+"modrá)"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
-msgid "Activate mode for turns editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
+msgid ""
+"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
+"Intensity-Saturation) color space."
msgstr ""
+"Převede rastrové mapy z RGB (červená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-"
+"sytost)"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:56
-msgid "Activate mode for global turns editing"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
+msgid "Rectify image or raster"
+msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
+msgid ""
+"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
+"in the image based on the control points."
msgstr ""
+"Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
+"vlicovacích bodů (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:616
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
+msgid "Generate histogram of image"
+msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
+msgid "Spectral response"
+msgstr "Spektrální odezva"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1650
+msgid ""
+"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr ""
+"Zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných místech ve skupině "
+"obrazů."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
#, fuzzy
-msgid "Add new point"
-msgstr "Přidat vlicovací bod"
+msgid "Pan sharpening"
+msgstr "Broveyovo ostření obrazu"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:60
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
#, fuzzy
-msgid "Delete selected point"
-msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+msgid ""
+"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
+"channels"
+msgstr ""
+"Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s "
+"panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:110
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
+msgid "Classify image"
+msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
+msgid "Clustering input for unsupervised classification"
+msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
#, fuzzy
-msgid "Execute analysis"
-msgstr "Terénní analýza"
+msgid ""
+"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
+"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
+"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr ""
+"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
+"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:112
-msgid "Go to previous analysis result"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
+msgid "Input for supervised MLC"
+msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci MLC"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
+msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiku pro výstupní rastrovou mapu z i.maxlik"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
+msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
+msgstr "Klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
+"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
+"gui.iclass, or i.gensig."
msgstr ""
+"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
+"založená na informaci o spektrálních příznacích vytvořených pomocí i."
+"cluster, i.class nebo i.gensig."
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:114
-msgid "Go to next analysis result"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
+msgid "Interactive input for supervised classification"
+msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
msgstr ""
+"Vytvoří spektrální signatury pro obrazová data povolením uživateli načrtnout "
+"oblasti zájmu."
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:116
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
+msgid "Input for supervised SMAP"
+msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci SMAP"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
+msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
+msgstr "Vytvoří statistiku pro výstupní rastrovou mapu z i.smap"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664
+msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
+msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posterior)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665
+msgid ""
+"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
+"posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr ""
+"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
+"maximum a posterior)."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1666
#, fuzzy
-msgid "Show analysis result"
-msgstr "Ukázat linie"
+msgid "Object segmentation"
+msgstr "Otočení:"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:118
-msgid "Save temporary result"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
+msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:119
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
+msgid "Filter image"
+msgstr "Filtrace obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 ../gui/wxpython/menustrings.py:1670
+msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
+msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
+msgid "Matrix/convolving filter"
+msgstr "Uživatelská definice maticového filtru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672
+msgid "Performs raster map matrix filter."
+msgstr "Maticový filtr na rastrové mapě."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformace obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
+msgid "Canonical correlation"
+msgstr "Kanonické komponenty"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675
#, fuzzy
-msgid "Vector network analysis settings"
-msgstr "Nastavení vektorů"
+msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
+msgstr ""
+"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
+"(cca)."
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:121 ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
-msgid "Show manual"
-msgstr "Zobrazit manuál"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
+msgid "Principal components"
+msgstr "Hlavní komponenty"
-#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:184
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1677
#, fuzzy
-msgid "Availiable analyses"
-msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
+msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
-msgid "Set default region extent and resolution"
-msgstr "Nastavit výchozí region a jeho rozlišení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678
+msgid "Fast Fourier"
+msgstr "Fourierova transformace"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:83
-msgid "&Set region"
-msgstr "Nastavit ®ion"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
+msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
+msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:113
-msgid "Invalid location selected."
-msgstr "Zvolena neplatná lokace."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680
+msgid "Inverse Fast Fourier"
+msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:130
-msgid "Invalid region"
-msgstr "Neplatný region"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1681
+msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
+msgstr ""
+"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:160
-msgid "Click here to show 3D settings"
-msgstr "Klikněte zde pro zobrazení 3D nastavení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1682
+#, fuzzy
+msgid "Satellite images tools"
+msgstr "Nastavit velikost obrazu"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:161
-msgid "Click here to hide 3D settings"
-msgstr "Klikněte zde pro skrytí 3D nastavení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1683
+msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:184
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:466
-#, python-format
-msgid "Rows: %d"
-msgstr "Řádky: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
+msgid ""
+"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
+"from ASTER DN."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:185
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:467
-#, python-format
-msgid "Cols: %d"
-msgstr "Sloupce: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
+msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:186
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:468
-#, python-format
-msgid "Cells: %d"
-msgstr "Buňky: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
+msgid ""
+"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
+"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:228
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:470
-#, python-format
-msgid "Depth: %d"
-msgstr "Hloubka: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
+msgid "Landsat cloud cover assessment"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:229
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:471
-#, python-format
-msgid "3D Cells: %d"
-msgstr "3D buňky: %d"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
+msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:232
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:385
-msgid "Top"
-msgstr "Horní"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
+msgid "Modis quality control"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:240
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:385
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodní"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
+msgstr "Definujte parametry pro "
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:248
-msgid "T-B resolution"
-msgstr "Rozlišení H-S"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
+msgid "Atmospheric correction"
+msgstr "Atmosférické korekce"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:311
-msgid "North"
-msgstr "Sever"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
+"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
+msgstr "Proveď atmosferické korekce pomocí 6S algoritmu."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:319
-msgid "West"
-msgstr "Západ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
+#, fuzzy
+msgid "Topographic correction"
+msgstr "Atmosférické korekce"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:339
-msgid "East"
-msgstr "Východ"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694
+#, fuzzy
+msgid "Computes topographic correction of reflectance."
+msgstr "Atmosférické korekce"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:348
-msgid "South"
-msgstr "Jih"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
+msgid "Satellite images products"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:352
-msgid "N-S resolution"
-msgstr "Rozlišení S-J"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696
+#, fuzzy
+msgid "Vegetation indices"
+msgstr "Hranice regionu"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:360
-msgid "E-W resolution"
-msgstr "Rozlišení V-Z"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1697
+msgid ""
+"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
+"mostly, and some indices require additional bands."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
-#, python-format
-msgid "Invalid value: %s"
-msgstr "Neplatná hodnota: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698
+msgid "Tasseled cap vegetation index"
+msgstr "Vegetační index (tassled cap)"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:522
-msgid "Select datum transformation"
-msgstr "Vyberte transformaci datumu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699
+#, fuzzy
+msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
+msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:547
-msgid "Select from list of datum transformations"
-msgstr "Vyberte ze seznamu transformací datumu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
+msgid "Albedo"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:98
-msgid "Define GRASS Database and Location Name"
-msgstr "Definujte adresář databáze GRASSu a název lokace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
+msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:105
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1172
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1246
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1332
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1965 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2154
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4116
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:398
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:858
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:929
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:952
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:969
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:992 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:672
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1080
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1380
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1394
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1434
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1459
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1542
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1606
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702
+#, fuzzy
+msgid "Emissivity"
+msgstr "Emise"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:115
-msgid "GIS Data Directory:"
-msgstr "Adresář GIS dat:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703
+msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:131
-msgid "Project Location"
-msgstr "Lokace projektu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
+msgid "Biomass growth"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:132
-msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
-msgstr "Název adresáře lokace v adresáři s daty GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705
+msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:143
-msgid "Location Title"
-msgstr "Název lokace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
+msgid "Evapotranspiration calculation"
+msgstr "Výpočet evapotranspirace"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:144
-msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
+msgid "Instantaneaous Net Radiation"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:164
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
+msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
+msgid "Soil heat flux"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
+msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
+msgid "Sensible heat flux"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712
+msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
+msgid "Evaporative fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
+"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
+"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:167
-msgid "Invalid location name"
-msgstr "Neplatný název lokace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
+msgid "Actual Evapotranspiration"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:182
-msgid "Choose GRASS data directory:"
-msgstr "Vybrat adresář s daty GRASSu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
+msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:193
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2063
-msgid "Location already exists in GRASS Database."
-msgstr "Lokace již v adresáři databáze GRASSu existuje."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
+msgid "Temporal integration of ETa"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:197
-msgid "Unable to create location"
-msgstr "Nelze vytvořit lokaci"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
+msgid ""
+"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
+"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:210
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
+msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720
msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
+"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
+"formulation, 2001."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:217
-msgid "Choose method for creating a new location"
-msgstr "Zvolte způsob vytvoření nové lokace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
+msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:224
-msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
-msgstr "Zvolit EPSG kód souřadnicového referenčního systému"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
+msgid ""
+"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
+"Monteith."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:227
-msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
+msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
msgstr ""
-"Načíst kartografické zobrazení a datum z již georeferencovaného souboru"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
-msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1724
+msgid ""
+"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
+"1972."
msgstr ""
-"Načíst kartografické zobrazení a datum ze souboru typu Well Known Text "
-"(WKT) .prj"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
-msgid "Select coordinate system parameters from a list"
-msgstr "Zvolit parametry souřadnicového systému ze seznamu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726
+msgid "Kappa analysis"
+msgstr "Kappa analýza "
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:235
-msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
-msgstr "Určit kartografické zobrazení a datum s použitím PROJ.4 parametrů"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
+"classification result."
+msgstr ""
+"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:238
-msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
-msgstr "Vytvořit obecný kartézský souřadnicový systém (XY)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1728
+msgid "OIF for LandSat TM"
+msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:339
-msgid "Choose projection"
-msgstr "Vybrat kartografické zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
+#, fuzzy
+msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
+msgstr ""
+"Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice "
+"LANDSAT TM"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:355
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:856
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1028
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1339
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
+msgid "3D r&aster"
+msgstr "3D r&astr"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:359
-msgid "Projection code:"
-msgstr "Kód kartografického zobrazení:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731
+#, fuzzy
+msgid "Develop 3D raster map"
+msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:367
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:869
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1045
-msgid "Search in description:"
-msgstr "Vyhledat v popisu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
+msgid "Manage 3D NULL values"
+msgstr "Upravit 3D NULL hodnoty"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:542
-#, python-format
-msgid "Unable to read list: %s"
-msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
+msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
+msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:645
-msgid "Choose projection parameters"
-msgstr "Vyberte parametry kartografického zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
+msgid "Manage timestamp"
+msgstr "Správa časového razítka"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:659
-msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
-msgstr "Vybrat geodetické datum nebo elipsoid (další strana)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
+msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
+msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časové razítko pro 3D rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:666
-msgid "Datum with associated ellipsoid"
-msgstr "Datum související s daným vybraným elipsoidem"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832 ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
+#, fuzzy
+msgid "3D rasters to raster series"
+msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:669
-msgid "Ellipsoid only"
-msgstr "Pouze elipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834 ../gui/wxpython/menustrings.py:1739
+#, fuzzy
+msgid "3D color tables"
+msgstr "Tabulka barev"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:726
-#, python-format
-msgid "You must enter a value for %s"
-msgstr "Musíte vložit hodnoty pro %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
+#, fuzzy
+msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:738
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:757
-#, python-format
-msgid " Enter parameters for %s projection "
-msgstr "Definujte parametry kartografického zobrazení %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1741
+#, fuzzy
+msgid "Export 3D color table"
+msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:834
-msgid "Specify geodetic datum"
-msgstr "Specifikovat geodetické datum"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742
+#, fuzzy
+msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
+msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:856
-msgid "Ellipsoid"
-msgstr "Elipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
+msgid "3D mask"
+msgstr "3D maska"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:860
-msgid "Datum code:"
-msgstr "Kód datumu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
+msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
+msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:999
-msgid "Specify ellipsoid"
-msgstr "Vyberte elipsoid"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
+msgid "3D raster map calculator"
+msgstr "3D rastrový mapový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1016
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747
+msgid "Cross section"
+msgstr "Průřez"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1748
#, fuzzy
-msgid "Earth based"
-msgstr "Databáze"
+msgid ""
+"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
+"map"
+msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1019
-msgid "Planetary bodies"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
+"three dimensions."
msgstr ""
+"Numerický výpočetní program pro přechodné, omezené a neohraničenéproudění "
+"podzemních vod ve třech rozměrech."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1033
-msgid "Ellipsoid code:"
-msgstr "Kód elipsoidu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate 3D raster from points"
+msgstr "Interpolovat 3D rastrovou vrstvu z vektorových bodů "
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1165
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1225
-msgid "Select georeferenced file"
-msgstr "Zvolte georeferencovaný soubor"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752
+msgid ""
+"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
+"tension (RST) algorithm."
+msgstr ""
+"Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za použití "
+"regularized spline with tension (RST)"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1170
-msgid "Georeferenced file:"
-msgstr "Georeferencovaný soubor:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753
+msgid "Reports and Statistics"
+msgstr "Zprávy, výpisy a statistiky"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1239
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1296
-msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754
+#, fuzzy
+msgid "Basic 3D raster metadata"
+msgstr "Základní výpis metadat rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755
+msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové vrstvě."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
#, fuzzy
-msgid "WKT .prj file:"
-msgstr "Soubor WTK:"
+msgid "3D raster statistics"
+msgstr "Zprávy a statistiky"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1313
-msgid "Choose EPSG Code"
-msgstr "Zvolte EPSG kód"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757
+#, fuzzy
+msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
+msgstr "Vytvoří objemové statistiky pro 3D rastrové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1321
-msgid "Path to the EPSG-codes file:"
-msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758
+#, fuzzy
+msgid "Univariate statistics for 3D rasters"
+msgstr "Univariantní statistika 3D rastrové vrstvyy"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1323
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1222
-msgid "EPSG code:"
-msgstr "Kód EPSG:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854 ../gui/wxpython/menustrings.py:1759
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
+"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
+"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
+"of variation, and sum."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1475
-msgid "Choose EPSG codes file"
-msgstr "Vyberte soubor s EPSG kódy"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760
+msgid "&Database"
+msgstr "&Databáze"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1504
-#, python-format
-msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
+msgid "Database information"
+msgstr "Informace o databázi"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1522
-msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
-msgstr "Zvolte metodu nebo specifikujte parametry georeference"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
+msgid "List databases"
+msgstr "Seznam databází"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1530
-msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
-msgstr "Vložte PROJ.4 parametry:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763
+msgid "Lists all databases for a given driver and location."
+msgstr "Vypíše všechny databáze pro dané ovladače a lokaci."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1586
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1590
-msgid "Datum transform is required."
-msgstr "Je vyžadováno datum transformace"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764
+msgid "List drivers"
+msgstr "Seznam ovladačů"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1625
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1643
-msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765
+msgid "Lists all database drivers."
+msgstr "Vypíše všechny ovladače databáze."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1666
-msgid "GRASS Database:"
-msgstr "Adresář databáze GRASSu:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
+msgid "List tables"
+msgstr "Seznam tabulek"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1672
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Název lokace:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
+msgid "Lists all tables for a given database."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1678
-msgid "Location Title:"
-msgstr "Popis lokace:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768
+msgid "Describe table"
+msgstr "Popsat tabulku"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1684
-msgid "Projection:"
-msgstr "Projekce:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769
+msgid "Describes a table in detail."
+msgstr "Popíše tabulku (detailně)."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865 ../gui/wxpython/menustrings.py:1770
+msgid "List columns"
+msgstr "Seznam sloupců"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866 ../gui/wxpython/menustrings.py:1771
+msgid "List all columns for a given table."
+msgstr "Vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867 ../gui/wxpython/menustrings.py:1772
+msgid "Manage databases"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868 ../gui/wxpython/menustrings.py:1773
+msgid "Connect"
+msgstr "Spojení "
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:1774
#, fuzzy
-msgid ""
-"PROJ.4 definition:\n"
-" (non-definitive)"
-msgstr "Definice PROJ.4:"
+msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
+msgstr ""
+"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1784
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:507 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:528
-msgid "custom"
-msgstr "volitelné"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlášení"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1793
-#, python-format
-msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
-msgstr "Přejete si založit lokaci GRASSu <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
+#, fuzzy
+msgid "Sets user/password for DB driver/database."
+msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1794
-msgid "Create new location?"
-msgstr "Vytvořit novou lokaci?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
+msgid "Create database"
+msgstr "Vytvořit databázi"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1838
-msgid "Define new GRASS Location"
-msgstr "Definujte novou lokaci GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
+msgid "Creates an empty database."
+msgstr "Vytvořit prázdnou databázi"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1930
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874 ../gui/wxpython/menustrings.py:1779
+msgid "Drop database"
+msgstr "Smazat databázi"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
+msgid "Removes an existing database."
+msgstr "Odstraní existující databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
+msgid "Drop table"
+msgstr "Smazat tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782
+msgid "Drops an attribute table."
+msgstr "Odstraní atributovou tabulku."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
+msgid "Copy table"
+msgstr "Kopírovat tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1784
msgid ""
-"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
-"\n"
-"Details: %(err)s"
+"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
+"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
msgstr ""
-"Nelze vytvořit novou lokaci. Lokace <%(loc)s> nebyla vytvořena.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(err)s"
+"Kopíruj tabulku. Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s "
+"'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1938
-msgid "Location wizard canceled. Location not created."
-msgstr "Průvodce vytvořením lokace byl zavřen. Lokace nebyla vytvořena."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
+msgid "Drop column"
+msgstr "Odstranit sloupec"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2061
-msgid "Unable to create new location"
-msgstr "Nelze vytvořit novou lokaci"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
+msgid "Drops a column from selected attribute table."
+msgstr "Odstraní sloupec z vybrané atributové tabulky."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2080
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1788
+msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
+msgstr ""
+"Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
+"connect"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1789
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:105
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790
+msgid "Query any table"
+msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
+#, fuzzy
+msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
+msgstr "Vyber data z tabulky."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794
+msgid "SQL statement"
+msgstr "SQL příkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795
+msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
+msgid "Vector database connections"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
+msgid "New table"
+msgstr "Vytvořit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
+"vector map."
msgstr ""
-"Lokace <%(loc)s> bude vytvořena v adresáři s GIS daty <%(dir)s>. Je potřeba "
-"změnit výchozí adresář s GIS daty na úvodní obrazovce."
+"Vytvoří a připojí novou atributovou tabulku k dané vrstvě vektorové mapy."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2085
-msgid "New GIS data directory"
-msgstr "Nový adresář GIS dat"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
+msgid "Remove table"
+msgstr "Odstranit tabulku"
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2116
-msgid "EPSG code missing."
-msgstr "Kód EPSG chybí."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
+msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
+msgstr "Odstraní existující atributovou tabulku z vektorové mapy."
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2127
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> not found."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
+msgid "Join table"
+msgstr "Spojit tabulky"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:107
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
#, fuzzy
-msgid "Select category for editing."
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu 3 (volitelné):"
+msgid "Joins a database table to a vector map table."
+msgstr "Umožní připojení tabulky k vektorové mapě."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:148
-#, fuzzy
-msgid "Computing of scatter plots failed."
-msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
+msgid "Add columns"
+msgstr "Přidat sloupce"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:286
-msgid "Patching category raster conditions file failed."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
+msgid ""
+"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
+"map."
msgstr ""
+"Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané "
+"vektorové vrstvě."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:309
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901 ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
msgid ""
-"v.build failed:\n"
-"%s"
+"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
msgstr ""
+"Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k zadané vektorové vrstvě."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:327
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2139
+msgid "Rename column"
+msgstr "Přejmenovat sloupec"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
msgid ""
-"v.to.rast failed:\n"
-"%s"
+"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
msgstr ""
+"Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:38
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
+msgid "Change values"
+msgstr "Změnit atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
+msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Aktualizuje sloupec atributové tabulky připojené k vektorové vrstvě."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
+msgid "Drop row"
+msgstr "Odstranit řádek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
#, fuzzy
-msgid "Add scatter plots"
-msgstr "Přidat 3D rastrovou mapu"
+msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
+msgstr ""
+"Nastavit pravidla barev vektorových prvků použitím číselného atributového "
+"sloupce."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:56
-msgid "x axis:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
+msgid "Reconnect vectors to database"
+msgstr "Znovu navázat spojení vektoru s databází"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
+"new database."
+msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
+msgid "Set vector map - database connection"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
+msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
msgstr ""
+"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:62
-msgid "y axis:"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
+msgid "&Temporal"
+msgstr "&Časový"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
+#, fuzzy
+msgid "Manage datasets"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit RGB"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:915 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
+#, fuzzy
+msgid "Creates a space time dataset."
+msgstr "Vytvořit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:917 ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
+#, fuzzy
+msgid "Renames a space time dataset"
+msgstr "Vytvořit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:419
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1296
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:439
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:629
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:820
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:130
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
+#, fuzzy
+msgid "Removes space time datasets from temporal database."
+msgstr "Vytvořit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
+#, fuzzy
+msgid "Update metadata"
+msgstr "Aktualizuje matadata vektorové vrstvy."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
+msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:97
-msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
+msgid "Merge"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:923 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
#, fuzzy
-msgid "No scatter plots selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
+msgstr "Vytvořit z databáze"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:183
-msgid "Select both x and y bands."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
+#, fuzzy
+msgid "Temporally shift"
+msgstr "Mód kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
+#, fuzzy
+msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
+#, fuzzy
+msgid "Snap maps of dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
+#, fuzzy
+msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:929 ../gui/wxpython/menustrings.py:1834
+#, fuzzy
+msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
+msgstr "Vytvořit z databáze"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1835
+#, fuzzy
+msgid "Manage maps in datasets"
+msgstr "Správa tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
+#, fuzzy
+msgid "Register maps in datasets"
+msgstr "Nastavení rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
+msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:186
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
#, fuzzy
-msgid "Selected bands must be different."
-msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
+msgid "Unregister maps from datasets"
+msgstr "Vytvořit z databáze"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
msgid ""
-"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
-"already added into the list."
+"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
+"specific space time dataset."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:253 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
#, fuzzy
-msgid "Enter name of new vector map:"
-msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+msgid "List raster dataset maps"
+msgstr "Připojit rastrová data"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:294
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Raster <%s> exists"
-msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
+#, fuzzy
+msgid "List vector dataset maps"
+msgstr "Připojit vektorová data"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:317
-msgid "Show confidence ellipses"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
+msgstr "Import vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
+#, fuzzy
+msgid "List 3D raster dataset maps"
+msgstr "Připojit rastrová data"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845
+#, fuzzy
+msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
+#, fuzzy
+msgid "Import raster dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
+#, fuzzy
+msgid "Imports space time raster dataset."
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
+#, fuzzy
+msgid "Import vector dataset"
+msgstr "Import vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Import vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:591
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:765
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "MPEG-1 export"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:947 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
+#, fuzzy
+msgid "Export raster dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
+#, fuzzy
+msgid "Exports space time raster dataset."
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
+msgid "Export raster dataset as VTK time series"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
#, fuzzy
-msgid "Selection polygon color:"
-msgstr "Zvolit barvu"
+msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
#, fuzzy
-msgid "Color of selection polygon vertex:"
-msgstr "Barva pro vybraný vlicovací bod:"
+msgid "Export vector dataset"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
#, fuzzy
-msgid "Selected area color:"
-msgstr "Zvolit barvu"
+msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:339
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
#, fuzzy
-msgid "Selected area opacity:"
-msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
+msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
+msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
#, fuzzy
-msgid "Selection style:"
-msgstr "Vybrat myší"
+msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
#, fuzzy
-msgid "Ellipses settings:"
-msgstr "Nastavení osy"
+msgid "Extraction"
+msgstr "Nastavení písma"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:138 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:147
-msgid "Loading data..."
-msgstr "Načítám data..."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of raster dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
#, fuzzy
-msgid "No data set."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:219
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of vector dataset"
+msgstr "Import vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
+msgstr "Import vektorových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
+#, fuzzy
+msgid "Extract subset of 3D raster dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
+#, fuzzy
+msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
+#, fuzzy
+msgid "Query vector dataset attribute data"
+msgstr "Atributový dotaz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
+#, fuzzy
msgid ""
-"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
-"limit <%d>.\n"
-"\n"
-"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
-msgstr ""
+"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
+msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
+#, fuzzy
+msgid "Raster dataset color table"
+msgstr "Nastavit tabulku barev"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
+#, fuzzy
msgid ""
-"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
-"recommended threshold <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below "
-"recommend threshold.\n"
-" It can be done by <g.region> command.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
-msgstr ""
+"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
+"space time raster dataset."
+msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
+#, fuzzy
+msgid "Raster calculations"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
-"displayed."
-msgstr ""
+"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
+"space time raster datasets."
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
-#, python-format
-msgid "Band <%s> is not CELL (integer) type.\n"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
+#, fuzzy
+msgid "3D raster calculations"
+msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
#, fuzzy
-msgid "Scatter plot cannot be added.\n"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid ""
+"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
+"datasets."
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:306
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
+#, fuzzy
msgid ""
-"Scatter plot cannot be added.\n"
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
-"%d>.\n"
-msgstr ""
+"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
+msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation"
+msgstr "Otočení:"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
+#, fuzzy
+msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
+msgstr "Analýza okolí"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
msgid ""
-"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
-"limit <%d>.\n"
-"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
-"rescale) below recommended threshold.\n"
-"\n"
-"Do you really want to add this scatter plot?"
+"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
+#, fuzzy
+msgid "Aggregation in raster datasets"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
msgid ""
-"In order to select arrea in scatter plot, you have to select class first.\n"
-"\n"
-"There is no class yet, do you want to create one?"
+"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
+"of raster maps in a space time raster dataset."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403 ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
#, fuzzy
-msgid "No class selected"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Temporal aggregation"
+msgstr "Mód kategorie"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:433
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error occurred during computation of scatter plot category:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
+"defined granularity."
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
-#, python-format
-msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
+msgid "Temporal aggregation by dataset"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:759
-#, python-format
-msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
+msgid ""
+"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
+"intervals of a second space time dataset."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:762
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
+#, fuzzy
+msgid "Sampling"
+msgstr "Vzorové body profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
+#, fuzzy
+msgid "Temporal sampling"
+msgstr "Mód kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
msgid ""
-"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
-"%s"
+"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
+"print the result to stdout."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
#, fuzzy
-msgid "Loading ctypes libs failed"
+msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
+msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
+"as vector attributes."
msgstr ""
-"Selhalo načtení atributových dat.\n"
-"\n"
-"%s"
+"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
+msgid "Observe specific locations in raster dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
msgid ""
-"Unable to import matplotlib (try to install it).\n"
-"%s"
+"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
+"time using vector points."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:989 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
#, fuzzy
-msgid "Zoom to scatter plot extend"
-msgstr "Přiblížit na uložený region"
+msgid "Space time datasets metadata"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276
-msgid "Classes"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
+#, fuzzy
+msgid "Lists information about space time datasets and maps."
+msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové vrstvě."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:146
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1896
#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
-msgstr "Nástrojová lišta pro georektifikaci"
+msgid "Univariate raster dataset statistics"
+msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:361
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
#, fuzzy
-msgid "scatter plot"
-msgstr "Vektorové body"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"raster map of a space time raster dataset."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:375 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
#, fuzzy
-msgid "Class name"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+msgid "Univariate vector dataset statistics"
+msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:412 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:390
-msgid "Please use only ASCII characters."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
+"map of a space time vector dataset"
msgstr ""
+"Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:437
-msgid "Maximum limit of categories number was reached."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
+#, fuzzy
+msgid "Univariate 3D raster dataset statistics"
+msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
#, fuzzy
-msgid "Rename class"
-msgstr "Přejmenovat sloupec"
+msgid ""
+"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
+"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
+msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
#, fuzzy
-msgid "Set color"
-msgstr "Zvolit barvu"
+msgid "Report temporal topology"
+msgstr "Načíst nebo podat zprávu o topologii"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:540 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
-msgid "Change opacity level"
-msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
+#, fuzzy
+msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
+msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:544
-msgid "Hide"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
+msgid "GUI tools"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1002 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
#, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
+msgid "Timeline tool"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:557
-msgid "Move to top"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:563
-msgid "Move to bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1003 ../gui/wxpython/menustrings.py:1908
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1928
#, fuzzy
-msgid "Move category up"
-msgstr "Žádná kategorie"
+msgid "Plot temporal extents."
+msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:577
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
#, fuzzy
-msgid "Move category down"
-msgstr "Žádná kategorie"
+msgid "Temporal plot tool"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
#, fuzzy
-msgid "Export class raster"
-msgstr "Export rastrové mapy"
+msgid "Plot temporal values."
+msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Change opacity of class <%s>"
-msgstr "Nastavit průhlednost <%s>"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1006 ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2017
+msgid "&Help"
+msgstr "Ná&pověda"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:679
-msgid "Empty name was inserted."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007
+msgid "GRASS help"
+msgstr "Nápověda GRASS GIS"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:43 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:42
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1008 ../gui/wxpython/menustrings.py:1010
#, fuzzy
-msgid "Select imagery group"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
+msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009
+msgid "GUI help"
+msgstr "Nápověda wxGUI"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011
+msgid "About system"
+msgstr "O systému"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
#, fuzzy
-msgid "Add scatter plot"
-msgstr "Přidat 3D rastrovou mapu"
+msgid "Prints system information"
+msgstr "Informace o databázi"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013 ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:47
+msgid "About GRASS GIS"
+msgstr "O GIS GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1017
+msgid "Import, export and link data"
+msgstr "Import, export a připojení dat"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1914
+msgid "Attribute table manager"
+msgstr "Správce atributových tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
+msgid "Create new model"
+msgstr "Vytvořit nový model"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
+msgid "Load model from file"
+msgstr "Načíst model ze souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1937 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:424
+msgid "Save model"
+msgstr "Uložit model"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
+msgid "Save model to file"
+msgstr "Uložit model do souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1941
+msgid "Close model file"
+msgstr "Zavřít soubor modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1942
+msgid "Export to image"
+msgstr "Export do obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1943
+msgid "Export model to image"
+msgstr "Export modelu do obrázku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1944
+msgid "Export to Python"
+msgstr "Export do Pythonu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1945
+msgid "Export model to Python script"
+msgstr "Export modelu do skriptu Pythonu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1946
+msgid "Quit modeler"
+msgstr "Ukončit modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
+msgid "Close modeler window"
+msgstr "Zavřít okno modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:29
+msgid "Modeler settings"
+msgstr "Nastavení modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
+msgid "&Model"
+msgstr "&Modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1952
+msgid "Add command"
+msgstr "Přidat příkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1953
+msgid "Add action (GRASS command) to model"
+msgstr "Přidat do modelu akci (příkaz GRASSu)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1954
+msgid "Add data"
+msgstr "Přidat data"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1955
+msgid "Add data item to model"
+msgstr "Přidat data do modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1956
+msgid "Define relation"
+msgstr "Definovat vztah"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1957
+msgid "Define relation between data and action items"
+msgstr "Definovat vztah mezi daty a akcemi"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1958
#, fuzzy
-msgid "Select area with polygon"
-msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
+msgid "Add loop / series"
+msgstr "Přidat smyčku"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1959
#, fuzzy
-msgid "Pan mode for scatter plots"
-msgstr "Rastrová map pro profil"
+msgid "Adds loop (series) to model"
+msgstr "Přidat smyčku do modelu"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
-msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1960
+msgid "Add condition"
+msgstr "Přidat podmínku"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1961
+msgid "Adds condition (if/else) to model"
+msgstr "Přidá podmínky (if/else) do modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1962 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:745
+msgid "Add comment"
+msgstr "Přidat komentář"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1963
+msgid "Adds comment to model"
+msgstr "Přidá do modelu komentář"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1964
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odstranit prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1965
+msgid "Remove action/data from model"
+msgstr "Odstranit data/akce z modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1966
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:525
+msgid "Model properties"
+msgstr "Vlastnosti modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
+msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
+msgstr "Vlastnosti modelu (jméno, účel, atd.)"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
+msgid "Delete intermediate data"
+msgstr "Smazat dočasná data"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1969
+msgid "Delete intermediate data defined in the model"
+msgstr "Smazat průběžná data definovaná v modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
+msgid "Run entire model"
+msgstr "Spustit celý model"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1972
+msgid "Validate model"
+msgstr "Vyhodnotit model"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1973
+msgid "Validate entire model"
+msgstr "Vyhodnotit celý model"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1975 ../gui/wxpython/menustrings.py:2018
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:268 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:129
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1976
+msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
+msgstr "Zobrazit manuálové HTML stránky Grafického modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1977
+msgid "About Graphical Modeler"
+msgstr "O grafickém modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1978
+msgid "Display information about Graphical Modeler"
+msgstr "Zobrazit informace o Grafickém modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1982 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:452 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:777 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:412
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavení stránky"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1983 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74
+msgid "Specify paper size, margins and orientation"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
-msgid ""
-"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
-"extend)"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
+#, fuzzy
+msgid "Load instruction file"
+msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67
+msgid "Load text file with mapping instructions"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1986
#, fuzzy
-msgid "Show/hide class manager"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+msgid "Export instruction file"
+msgstr "Export do obrazu"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:162
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:163
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1987 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:65
+msgid "Generate text file with mapping instructions"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
+msgid "Export to PostScript"
+msgstr "Exportovat do PostScriptu"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1989 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69
+msgid "Generate PostScript output"
+msgstr "Vytvořit výstupní PostScript"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
+msgid "Export to PDF"
+msgstr "Exportovat do PDF"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1991 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71
+msgid "Generate PDF output"
+msgstr "Vytvořit výstupní PDF"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1993
#, fuzzy
-msgid "Include selected area to class"
-msgstr "Dotazovat vybranou rastrovou/vektorovou mapu"
+msgid "Launch ps.map dialog"
+msgstr "Spustit skript"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:165
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1994 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995
#, fuzzy
-msgid "Exclude selected area from class"
-msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+msgid "Close Cartographic Composer"
+msgstr "Ukončit Grafické modelování"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:168
-msgid "Add new vertex"
-msgstr "Přidat nový opěrný bod"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1996
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Vložit"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:169
-msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1997 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:619 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Map frame"
+msgstr "Měřítko mapy"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998
#, fuzzy
-msgid "Create selection polygon"
-msgstr "Obrátit výběr"
+msgid "Add or edit map frame"
+msgstr "Přidat rastrovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
-msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1138
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:653 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1676
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:803
+msgid "Raster map"
+msgstr "Rastrová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
-msgid "Move vertex"
-msgstr "Přemístit opěrný bod"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
+msgid "Add or edit raster map"
+msgstr "Přidat nebo upravit rastrovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Move boundary vertex"
-msgstr "Přemístit opěrný bod"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2001 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2611
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1181 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:807
+msgid "Vector map"
+msgstr "Vektorová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:177
-msgid "Remove vertex"
-msgstr "Odstranit opěrný bod"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
+msgid "Add or edit vector map"
+msgstr "Přidat nebo upravit vektorovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2003
+msgid "Map legend"
+msgstr "Legenda mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2004
+msgid "Add or edit raster and vector legend"
+msgstr "Přidat nebo upravit legendu rastrů a vektorů"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90
#, fuzzy
-msgid "Remove boundary vertex"
-msgstr "Odstranit opěrný bod"
+msgid "Map info"
+msgstr "Přidat mapové prvky"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:180
-msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2006
+#, fuzzy
+msgid "Add or edit map info"
+msgstr "Přidat mapové prvky"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2007 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:94
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1995
+msgid "Scale bar"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2008
+msgid "Add or edit scale bar"
+msgstr "Přidat nebo upravit měřítko"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2009 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:88
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3700 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2010
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
+msgid "Add text"
+msgstr "Přidat text"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2011 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:96
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4056 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4104
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2012
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
+msgid "Add image"
+msgstr "Přidat obrázek"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2013 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:98
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4489 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1950
+msgid "North Arrow"
+msgstr "Směrová růžice"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014
+msgid "Add north arrow"
+msgstr "Přidat směrovou růžici"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2016 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82
+msgid "Delete selected object"
+msgstr "Smazat vybraný objekt"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2019
#, fuzzy
-msgid "Add class"
-msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
+msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
+msgstr "Zobrazit manuálové HTML stránky Grafického modelování"
-#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:259
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2020
#, fuzzy
-msgid "Remove selected class"
-msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
+msgid "About Cartographic Composer"
+msgstr "Ukončit Grafické modelování"
-#: ../gui/wxpython/core/debug.py:45
-msgid "Wx debug level {}."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2021
+#, fuzzy
+msgid "Display information about Cartographic Composer"
+msgstr "Zobrazit informace o Grafickém modelování"
-#: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknow tag %s"
+msgstr "Neznámý"
-#: ../gui/wxpython/core/ws.py:50
-msgid ""
-"Unable to load GDAL Python bindings.\n"
-"WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:106 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1334
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3946
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:558
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:742
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1520
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1746
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1813
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:439
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:244 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:436
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:767 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:964
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:212
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1383
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1412
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1421
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1430 ../gui/wxpython/gis_set.py:261
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:634 ../gui/wxpython/gis_set.py:671
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:119
+msgid "Reason"
+msgstr "Důvod"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:131 ../gui/wxpython/core/workspace.py:1350
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:807
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1976
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2277
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:622 ../gui/wxpython/gis_set.py:658
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:412
+msgid "Execution failed:"
+msgstr "Vykonání příkazu selhalo:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:415 ../gui/wxpython/core/render.py:907
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:910 ../gui/wxpython/core/render.py:913
+msgid "Details:"
+msgstr "Detaily:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:417 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:421
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:496
+#, python-format
+msgid "Unable to exectute command: '%s'"
+msgstr "Nelze vykonat příkaz: '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:718 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2355
+#, python-format
+msgid "Error in %s"
+msgstr "Chyba v %s"
+
#: ../gui/wxpython/core/render.py:146
#, python-format
msgid "<%(name)s>: layer type <%(type)s> is not supported"
@@ -2919,11 +5268,6 @@
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
msgstr "Nelze přiblížit na rastrovou vrstvu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:907 ../gui/wxpython/core/render.py:910
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:913 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:415
-msgid "Details:"
-msgstr "Detaily:"
-
#: ../gui/wxpython/core/render.py:909
#, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
@@ -2943,39 +5287,12 @@
"Nelze získat současný geografický region. wxGUI se ukončuje. Prosím spusťte "
"ručně g.region pro nápravu problému. "
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:119
-msgid "Reason"
-msgstr "Důvod"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:140 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2289
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:622 ../gui/wxpython/gis_set.py:658
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:412
-msgid "Execution failed:"
-msgstr "Vykonání příkazu selhalo:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:417 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:421
-msgid "Error: "
-msgstr "Chyba:"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:496
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1333
#, python-format
-msgid "Unable to exectute command: '%s'"
-msgstr "Nelze vykonat příkaz: '%s'"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:718 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2354
-#, python-format
-msgid "Error in %s"
-msgstr "Chyba v %s"
-
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1336
-#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for reading."
msgstr "Nelze otevřít soubor pracovní plochy <%s> pro čtení."
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1349
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1346
#, python-format
msgid ""
"Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -2988,61 +5305,66 @@
"\n"
"Počet vynechaných linií: %(line)d"
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1567
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1564
#, python-format
msgid " row %d:"
msgstr "řádek: %d"
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:491
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:53
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to run command:\n"
-"%(cmd)s\n"
-"\n"
-"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
+msgid "Syntax error: %s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:509
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:331
#, fuzzy, python-format
-msgid "Module <%s> not found."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
+msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:631
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:507
#, python-format
-msgid "%d sec"
-msgstr ""
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít '%s'"
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:634
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:802
#, python-format
-msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
+msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:642
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:837
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open file '%s'\n"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:844
+#, python-format
msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr "Data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být porušena"
+"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
+"Reason: %s\n"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:644
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Příkaz přerušen"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:646
-msgid "Command finished"
-msgstr "Příkaz ukončen"
-
-#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:717 ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:849
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(error)s"
-msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
+msgid "Duplicated key: %s\n"
+msgstr "Duplicitní atributy"
-#: ../gui/wxpython/core/menutree.py:135
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:865
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknow tag %s"
-msgstr "Neznámý"
+msgid "Unable to create file '%s'\n"
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:947 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
+msgid "Select Color"
+msgstr "Zvolit barvu"
+
+#: ../gui/wxpython/core/debug.py:45
+msgid "Wx debug level {}."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/core/debug.py:48
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring unsupported wx debug level (must be >=0 and <=5). {}\n"
+msgstr ""
+
#: ../gui/wxpython/core/settings.py:485
msgid "Segment break"
msgstr "Zlom segmentu"
@@ -3057,127 +5379,126 @@
msgid "animation"
msgstr "Kvantizace"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:846
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:847
msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
msgstr "Zabalit všechny kromě PERMANENT a aktuální mapset"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:847
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:848
msgid "Collapse all except PERMANENT"
msgstr "Zabalit všechny kromě PERMANENT mapset"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:848
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:849
msgid "Collapse all except current"
msgstr "Zabalit všechny kromě aktuální mapset"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:849
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:850
msgid "Collapse all"
msgstr "Zabalit všechny"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:850
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:851
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit všechny"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:853 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1265
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:854 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1265
msgid "Edit selected record"
msgstr "Editovat vybraný záznam"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:854
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:855
msgid "Display selected"
msgstr "Zobrazit vybrané"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:862
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:863
msgid "Classic (labels only)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:863
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:864
msgid "Combined (labels and module names)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:864
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:865
msgid "Expert (module names only)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:869
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:870
msgid "Basic top"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:870
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:871
msgid "Basic left"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:871
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:872
msgid "Fancy green"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:872
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:873
#, fuzzy
msgid "List left"
msgstr "Seznam tabulek"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:876
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:877
msgid "Zoom and recenter"
-msgstr ""
+msgstr "Přiblížit a změnit střed"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:877
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:878
#, fuzzy
msgid "Zoom to mouse cursor"
msgstr "Zvětšit podle uloženého regionu"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:878
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:879
msgid "Nothing"
-msgstr "Sever"
+msgstr "Nic"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:879
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:880
msgid "Scroll forward to zoom in"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:880
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:881
msgid "Scroll back to zoom in"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:913 ../gui/wxpython/core/settings.py:925
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:914 ../gui/wxpython/core/settings.py:926
msgid "box"
msgstr "rám"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:914
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:915
msgid "sphere"
msgstr "koule"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:915
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:916
msgid "cube"
msgstr "krychle"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:916
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:917
msgid "diamond"
msgstr "diamant"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:917
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:918
msgid "aster"
msgstr "astra"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:918
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:919
msgid "gyro"
msgstr "gyro"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:919
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:920
msgid "histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:924
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:925
msgid "cross"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:926
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:927
msgid "circle"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:958
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:959
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
msgstr "Nelze provést nastavení '%s'"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:982
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:983
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
@@ -3188,12 +5509,12 @@
" Detaily: %(detail)s\n"
" řádek: '%(line)s'"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1001
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1002
#, fuzzy
msgid "Unable to create settings directory"
msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1037
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
@@ -3204,61 +5525,67 @@
"\n"
"Detaily: %(detail)s"
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1142
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1143
msgid "Unable to set "
msgstr "Nelze nastavit "
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1178 ../gui/wxpython/core/settings.py:1188
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1179 ../gui/wxpython/core/settings.py:1189
#, python-format
msgid "Unable to parse settings '%s'"
msgstr "Nelze provést nastavení '%s'"
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:53
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:491
#, python-format
-msgid "Syntax error: %s"
+msgid ""
+"Unable to run command:\n"
+"%(cmd)s\n"
+"\n"
+"Option <%(opt)s>: read from standard input is not supported by wxGUI"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:331
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:509
#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
-msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
+msgid "Module <%s> not found."
+msgstr "Soubor nebyl nalezen."
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:507
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:631
#, python-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít '%s'"
+msgid "%d sec"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:802
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:634
#, python-format
-msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
+msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:837
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open file '%s'\n"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:638 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1065
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1170
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:212
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:844
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:642
msgid ""
-"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
-"Reason: %s\n"
-msgstr ""
+"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Data jsou ponechána v nevhodném stavu a mohou být porušena"
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:849
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Duplicated key: %s\n"
-msgstr "Duplicitní atributy"
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:644
+msgid "Command aborted"
+msgstr "Příkaz přerušen"
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:865
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:646
+msgid "Command finished"
+msgstr "Příkaz ukončen"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gconsole.py:717
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:442
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create file '%s'\n"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+msgid ""
+"Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(error)s"
+msgstr "Nelze nastavit zoom podle vektorové mapy <%s>."
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:947 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1475
-msgid "Select Color"
-msgstr "Zvolit barvu"
-
#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:201
msgid "Unable to parse user toolboxes XML files. Default files will be loaded."
msgstr ""
@@ -3277,19 +5604,145 @@
msgid "List of addons cannot be obtained because g.extension failed."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:533
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:541
msgid "Addons"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/core/ws.py:50
+msgid ""
+"Unable to load GDAL Python bindings.\n"
+"WMS layers can not be displayed without the bindings.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:93
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:94 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:196
+msgid "point"
+msgstr "bod"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:95
+msgid "centimeter"
+msgstr "centimetr"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:96
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetr"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:97
+msgid "meters"
+msgstr "metry"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:98
+msgid "kilometers"
+msgstr "kilometry"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99
+msgid "feet"
+msgstr "stopy"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:100
+msgid "miles"
+msgstr "míle"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:101 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
+msgid "nautical miles"
+msgstr "námořní míle"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:104
+msgid "meter"
+msgstr "metr"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:106
+msgid "degree"
+msgstr "stupeň"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Unable to run `ps.map -b`"
+msgstr "Nelze načíst rastrovou mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:76
+msgid "Full extent"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to full extent"
+msgstr "Zvětšit podle výchozího regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:80
+msgid "Click and drag to place map frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:84
+msgid "Show preview"
+msgstr "Zobrazit náhled"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Quit Cartographic Composer"
+msgstr "Ukončit Grafické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:92 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:902
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:945 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:995
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:100 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4521
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:538
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2161
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:102
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:539
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:104
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1105
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1267
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1356
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Obdélník"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:106
+msgid "Add overlays"
+msgstr "Přidat překryvy"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:108 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:102
+msgid "Add labels"
+msgstr "Přidat popisky"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:196
+msgid "Add simple graphics: points"
+msgstr "Přidat jednoduchou grafiku: body"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:208
+msgid "Add simple graphics: lines"
+msgstr "Přidat jednoduchou grafiku: linie"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:220
+msgid "Add simple graphics: rectangles"
+msgstr "Přidat jednoduchou grafiku: obdélníky"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:198
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:207
msgid ""
"Position of the top left corner\n"
"from the top left edge of the paper"
msgstr ""
+"Pozice levého horního rohu\n"
+"od levého horního okraje papíru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:208
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:887
@@ -3321,28 +5774,35 @@
"Position from the top left\n"
"edge of the paper"
msgstr ""
+"Pozice od levého horního\n"
+"okraje papíru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:291
#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:369
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Formát:"
+msgstr "Písmo:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:292 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3550
#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1591
msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost fontu:"
+msgstr "Velikost písma:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:305
-#, fuzzy
msgid "Choose color:"
-msgstr "Vyberte adresář:"
+msgstr "Vyberte barvu:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:353
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and apply changes"
-msgstr "Zavřít dialog a ignorovat provedené změny"
+msgstr "Zavřít dialog a uložit změny"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:355 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:697
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1142
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:62
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:556
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:96
+msgid "Close dialog and ignore changes"
+msgstr "Zavřít dialog a ignorovat změny"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:359 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:144
#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:645
msgid "Apply changes"
@@ -3350,13 +5810,12 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:384
msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:384
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:759
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Formát:"
+msgstr "Formát"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:384
#, fuzzy
@@ -3381,10 +5840,29 @@
msgid "Right"
msgstr "Výška"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:385
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:232
+msgid "Top"
+msgstr "Horní"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:385
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:240
+msgid "Bottom"
+msgstr "Spodní"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:440
msgid "Literal is not allowed!"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:440 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1036
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1058 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1101
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3632 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:500
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:277
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:599
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input"
+msgstr "Neplatný region"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:449
#, fuzzy
msgid "Page size"
@@ -3404,6 +5882,11 @@
msgid "Landscape"
msgstr "Analýza charakteristik krajiny"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:507 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:528
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2040
+msgid "custom"
+msgstr "volitelné"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:557
#, fuzzy
msgid "Map settings"
@@ -3414,12 +5897,6 @@
msgid "Map frame settings"
msgstr "Aktualizovat nastavení"
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:619 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:674
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1996
-#, fuzzy
-msgid "Map frame"
-msgstr "Měřítko mapy"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:680
#, fuzzy
msgid "Map frame options:"
@@ -3444,14 +5921,25 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:692 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:861
-#, fuzzy
msgid "Map selection"
-msgstr "Mapová projekce"
+msgstr "Výběr vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1460
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1319
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1550
+msgid "raster"
+msgstr "rastr"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:697 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:329
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1319
+msgid "vector"
+msgstr "vektor"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:700 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1278
-#, fuzzy
msgid "Map:"
-msgstr "Mapset:"
+msgstr "Vrstva:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:700
#, fuzzy
@@ -3459,14 +5947,12 @@
msgstr "Region"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:719
-#, fuzzy
msgid "Map scale and center"
-msgstr "Měřítko mapy"
+msgstr "Měřítko a střed vrstvy"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:724
-#, fuzzy
msgid "Center:"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "Střed:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:725
msgid "E:"
@@ -3477,38 +5963,34 @@
msgstr "S:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:729 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4161
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Styl:"
+msgstr "Měřítko:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:730
msgid "1 :"
-msgstr ""
+msgstr "1 :"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:750
msgid "Map max resolution (dpi):"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální rozlišení vrstvy (DPI):"
#. GTC Line around legend or map frame
#. GTC Line around legend or map frame
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:764 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2649
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "georektifikace 1. řádu"
+msgstr "Rámeček"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:768
msgid "draw border around map frame"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:774
-#, fuzzy
msgid "border color:"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "barva rámečku"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:775
-#, fuzzy
msgid "border width (pts):"
-msgstr "Šířka linie (v pixelech):"
+msgstr "šířka rámečku (v bodech):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:869
msgid ""
@@ -3535,12 +6017,6 @@
msgid "Invalid scale or map center!"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1138 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:653
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1676 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:803
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998
-msgid "Raster map"
-msgstr "Rastrová mapa"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1160
#, fuzzy
msgid "Choose raster map"
@@ -3560,6 +6036,10 @@
msgid "Please, create map frame first."
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1265 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:749
+msgid "Vector maps"
+msgstr "Vektorové mapy"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1274
msgid "Add map"
msgstr "Přidat mapu"
@@ -3581,8 +6061,8 @@
msgid "Data Type"
msgstr "Datový typ"
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:625 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2130
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2130
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:625
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
@@ -3605,13 +6085,6 @@
msgid "Down"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1309 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1102
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1982 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2030
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1310
#, fuzzy
msgid "Properties..."
@@ -3669,12 +6142,6 @@
msgid "list of categories (e.g. 1,3,5-7)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1721 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:790
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2405 ../gui/wxpython/menustrings.py:324
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1231
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1724
#, fuzzy
msgid "Use current mask"
@@ -3701,8 +6168,8 @@
msgstr "Šířka:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1771 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1874
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1151 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1795
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1916 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:334
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1151 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1793
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1914 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:334
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:491
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:545
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:242 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2473
@@ -3710,15 +6177,20 @@
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1790 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1894
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:937 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:987
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Soubor"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1794
#, fuzzy
msgid "fill color"
msgstr "barva sítě"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1797 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1900
-#, fuzzy
msgid "choose color:"
-msgstr "Vyberte adresář:"
+msgstr "vyberte barvu:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1809 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1913
msgid "color from map table column:"
@@ -3740,7 +6212,8 @@
msgstr "styl linie"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1948
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:86 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2433
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:86
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2433
msgid "Symbology"
msgstr "Symbolika"
@@ -3755,14 +6228,43 @@
msgstr "Soubor WTK:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1965 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2154
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4116
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:672
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:106
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1187
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1261
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1347
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1555
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1396
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1436
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1461
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1542
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1606
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:398
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:858
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:929
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:952
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:969
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:992
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1965 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2154
msgid "Type filename or click browse to choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte název souboru nebo zvolte soubor po klepnutí na Procházet"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1966 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2155
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1990 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2702
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3466 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:928
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:978
+msgid "Size"
+msgstr " Velikost"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1994 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1366
#, fuzzy
msgid "size:"
@@ -3806,6 +6308,11 @@
msgid "multiply width by category value"
msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2109 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4892
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:893
+msgid "Line style"
+msgstr "styl linie"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2113
#, fuzzy
msgid "Choose line style:"
@@ -3840,30 +6347,25 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2476
-#, fuzzy
msgid "Raster legend"
-msgstr "Série rastrových map"
+msgstr "Legenda rastru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2480
#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:369
-#, fuzzy
msgid "Show raster legend"
-msgstr "Zobrazit legendu"
+msgstr "Zobrazit legendu rastru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2486
-#, fuzzy
msgid "Source raster"
-msgstr "Jméno zdroje"
+msgstr "Zdrojový rastr"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2490
-#, fuzzy
msgid "current raster"
-msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
+msgstr "aktuální rastr"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2491
-#, fuzzy
msgid "select raster"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
+msgstr "vybrat rastr"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2498 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3185
#, python-format
@@ -3871,9 +6373,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2518
-#, fuzzy
msgid "Type of legend"
-msgstr "Zobrazit legendu"
+msgstr "Typ legendy"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2522
msgid "discrete legend (categorical maps)"
@@ -3884,9 +6385,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2535
-#, fuzzy
msgid "Advanced legend settings"
-msgstr "Rozšířené nastavení"
+msgstr "Rozšířené nastavení legendy"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2539
msgid "draw \"no data\" box"
@@ -3904,65 +6404,85 @@
msgstr "rozmezí"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2593
-#, fuzzy
msgid "Vector legend"
-msgstr "Vektorové linie"
+msgstr "Legenda vektoru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2597
-#, fuzzy
msgid "Show vector legend"
-msgstr "Ukázat vektorové linie"
+msgstr "Zobrazit legendu vektoru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2603
-#, fuzzy
msgid "Source vector maps"
-msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
+msgstr "Zdrojové vektorové vrstvy"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2607
msgid "Choose vector maps and their order in legend"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte vektorové vrstvy a jejich pořadí v legendě"
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2611 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1181
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
-msgid "Vector map"
-msgstr "Vektorová mapa"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2612
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:444
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:547
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1595
+msgid "Label"
+msgstr "Popisek"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2631 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2940
-#, fuzzy
msgid "Edit label"
-msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
+msgstr "Upravit popisek"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2653
msgid "draw border around legend"
-msgstr ""
+msgstr "nakreslit rámeček okolo legendy"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2690
msgid "Size and position"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost a pozice"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2700 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3241
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3436 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3810
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3814 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4216
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4221 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4674
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4679 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:861
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1682
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1680
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2718 ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:84
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:476
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:159
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:295
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:380
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:465
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1768
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2724
msgid "Leave the edit field empty, to use default values."
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li pole prázdné, použijí se výchozí hodnoty."
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2730 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2868
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:285
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1044 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1771
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:177
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:313
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:398
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:483
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1772
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2746
msgid ""
"Width of the color symbol (for lines)\n"
"in front of the legend text"
msgstr ""
+"Šířka barevného symbolu (u linií)\n"
+"před textem legendy"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2752 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2857
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce"
+msgstr "Sloupce:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2756
#, fuzzy
@@ -3975,6 +6495,14 @@
"of two columns in a multicolumn legend"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2783 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3260
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3716 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:624
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:376
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:574
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1543
+msgid "Font settings"
+msgstr "Nastavení písma"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2940
msgid "Edit legend label:"
msgstr ""
@@ -3995,19 +6523,16 @@
msgstr "Nastavení serveru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3278
-#, fuzzy
msgid "Color settings"
-msgstr "Nastavení modelování"
+msgstr "Nastavení barev"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3283
-#, fuzzy
msgid "use border color:"
-msgstr "použijte | X souřadnici"
+msgstr "použít barvu rámečku:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3284
-#, fuzzy
msgid "use background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+msgstr "použít barvu pozadí:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3425
msgid ""
@@ -4016,97 +6541,85 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3426
-#, fuzzy
msgid "Unsupported units"
-msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
+msgstr "Nepodporované jednotky"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3470
-#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr "délka"
+msgstr "Délka:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3474
msgid "Scalebar length is given in map units"
-msgstr ""
+msgstr "Délka měřítka je zadána v mapových jednotkách"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
msgid "Scalebar height is real height on paper"
-msgstr ""
+msgstr "Výška měřítka odpovídá skutečné výšce na papíru"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3479
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Výchozí"
+msgstr "výchozí"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3519 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:952
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1002
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Typ:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3540
-#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+msgstr "Počet částí:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3544
msgid "Label every "
-msgstr ""
+msgstr "Popsat každé"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3545
-#, fuzzy
msgid "segments"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "části"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3554
msgid "transparent text background"
-msgstr ""
+msgstr "průhledné pozadí textu"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3631
msgid "Length of scale bar is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Není určena délka měřítka"
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3700 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:88
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2008
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Test"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3708
msgid "Enter text:"
msgstr "Vložte text:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3734
-#, fuzzy
msgid "Text effects"
-msgstr "Nastavení písma"
+msgstr "Efekty pro text"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3739
msgid "text background"
-msgstr ""
+msgstr "pozadí textu"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3742
-#, fuzzy
msgid "highlight"
-msgstr "Zvýraznění"
+msgstr "zvýraznění"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3747
-#, fuzzy
msgid "text border"
-msgstr "georektifikace 1. řádu"
+msgstr "rámeček textu"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3822
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Posun"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3825
msgid "horizontal (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "vodorovně (body):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3826
msgid "vertical (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "svisle (body):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3839
#, fuzzy
@@ -4114,53 +6627,40 @@
msgstr "Levé: nový bod"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3867
-#, fuzzy
msgid "Text rotation"
-msgstr "Nastavení písma"
+msgstr "Otočení textu"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3870
msgid "rotate text (counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "otočit text (proti směru hodinových ručiček)"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3946
msgid "No text entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Neby zadán žádný text!"
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4056 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4104
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:96
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2010
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4114 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:482
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory:"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+msgstr "Vyberte adresář:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4115
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory with images"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+msgstr "Vyberte adresář s obrázky"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4147
msgid "Note: only EPS format supported"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka: podporován je pouze formát EPS"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4156
-#, fuzzy
msgid "Scale And Rotation"
-msgstr "Měřítko a směrová růžice"
+msgstr "Měřítko a otočení"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4187 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4649
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle (deg):"
-msgstr "Otočení:"
+msgstr "Úhel otočení (stupně):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4196 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4658
msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Otočení proti směru hodinových ručiček ve stupních"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4294
#, fuzzy
@@ -4170,9 +6670,9 @@
msgstr "Emise"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4314
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read file %s"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+msgstr "Nelze načíst soubor %s"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4373
#, python-format
@@ -4180,31 +6680,17 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4395
-#, fuzzy
msgid "No image selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek"
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4489 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:98
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1952 ../gui/wxpython/menustrings.py:2012
-#, fuzzy
-msgid "North Arrow"
-msgstr "Měřítko a směrová růžice"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4492
-#, fuzzy
msgid "North Arrow settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgstr "Nastavení směrové růžice"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4503
msgid "Compute convergence"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4521 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:100
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:538
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2146
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
-
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4559
#, fuzzy
msgid "Symbol"
@@ -4221,10 +6707,19 @@
"in draft mode (only in preview mode)"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4592 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4847
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:922 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:972
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:789 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2402
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:90
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:345
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:430
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:358
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4597 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4851
-#, fuzzy
msgid "Outline color:"
-msgstr "Barva linie"
+msgstr "Barva obrysu:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4599 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4614
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4853 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4874
@@ -4233,39 +6728,39 @@
msgstr "Průhledný"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4612 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4872
-#, fuzzy
msgid "Fill color:"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "Barva výplně:"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4635
-#, fuzzy
msgid "Size and Rotation"
-msgstr "Měřítko a směrová růžice"
+msgstr "Velikost a otočení"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4640
-#, fuzzy
msgid "Size (pt):"
-msgstr "Velikost:"
+msgstr "Velikost (body):"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4642
-#, fuzzy
msgid "Symbol size in points"
-msgstr "Velikost symbolu:"
+msgstr "Velikost symbolu v bodech"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4816
-#, fuzzy
msgid "Rectangle settings"
-msgstr "Změnit nastavení"
+msgstr "Nastavení obdélníku"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4818
-#, fuzzy
msgid "Line settings"
-msgstr "Změnit nastavení"
+msgstr "Nastavení linie"
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4895
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:270
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1176 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2564
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1004
+msgid "Line width:"
+msgstr "Šířka linie:"
+
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4904
-#, fuzzy
msgid "Line width in points"
-msgstr "Šířka linie (v pixelech):"
+msgstr "Šířka linie v bodech"
#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4972
#, fuzzy
@@ -4296,18 +6791,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:282
-#, fuzzy
msgid "Generating PDF..."
-msgstr "Obecné nastavení"
+msgstr "Vytváření PDF..."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:284
msgid "Generating PostScript..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:286
-#, fuzzy
msgid "Generating preview..."
-msgstr "Náhled tisku"
+msgstr "Vytváření náhledu..."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:296
#, python-format
@@ -4320,9 +6813,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:329
-#, fuzzy
msgid "PDF generated"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgstr "PDF vytvořeno"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:332
#, python-format
@@ -4333,9 +6825,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:335
-#, fuzzy
msgid "PostScript file generated"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgstr "Soubor PostScriptu vytvořen"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:341
#, fuzzy
@@ -4343,9 +6834,8 @@
msgstr "Náhled tisku"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:355
-#, fuzzy
msgid "Preview not available"
-msgstr "3D mód není k dispozici"
+msgstr "Náhled není k dispozici"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:356
msgid ""
@@ -4359,12 +6849,11 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:369
msgid "Preview generated"
-msgstr ""
+msgstr "Náhled vytvořen"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:399
-#, fuzzy
msgid "Save file as"
-msgstr "Uložit soubor jako..."
+msgstr "Uložit soubor jako"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:441
#, fuzzy, python-format
@@ -4378,7 +6867,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1028
msgid "Press button with green triangle icon to generate preview."
-msgstr ""
+msgstr "Náhled vytvoříte stisknutím tlačítka s ikonou zeleného trojúhelníku."
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1052
#, fuzzy
@@ -4403,7 +6892,7 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1107
msgid "SCALE BAR"
-msgstr ""
+msgstr "MĚŘÍTKO"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1108
msgid "IMAGE"
@@ -4411,23 +6900,24 @@
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1109
msgid "NORTH ARROW"
-msgstr ""
+msgstr "SMĚROVÁ RŮŽICE"
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1351
msgid "Click and drag to resize object"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:2171
-#, fuzzy
msgid "labels: "
-msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
+msgstr "popisky:"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:134
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to open file\n"
"%s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+msgstr ""
+"Nelze otevřít soubor\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/psmap/instructions.py:468
#, python-format
@@ -4517,2164 +7007,2663 @@
msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:93
-msgid "inch"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Please select first the raster map"
+msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:148
+msgid "Right click to finish area"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:94 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:196
-msgid "point"
-msgstr "bod"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:153
+msgid "Right click to finish line"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:95
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:280
#, fuzzy
-msgid "centimeter"
-msgstr "Obvod"
+msgid "Do you want to save changes?"
+msgstr "Chcete uložit změny v modelu?"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:96
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:281
#, fuzzy
-msgid "millimeter"
-msgstr "Obvod"
+msgid "Save raster map changes"
+msgstr "Uložit změny"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:97
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:346
#, fuzzy
-msgid "meters"
-msgstr "Parametry"
+msgid "Failed to create backup copy of edited raster map."
+msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:98
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:364
#, fuzzy
-msgid "kilometers"
-msgstr "Obvod"
+msgid "Failed to create new raster map."
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:444
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:468
#, fuzzy
-msgid "feet"
-msgstr "Reset"
+msgid "Rasterizing..."
+msgstr "Vykreslit"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:100
+#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:494
#, fuzzy
-msgid "miles"
-msgstr "Soubor"
+msgid "Failed to set default color table for edited raster map"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev pro rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:101 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:105
-msgid "nautical miles"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:27
+msgid "Digitize area"
+msgstr "DIgitalizovat plochu"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
-msgid "pixel"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:29
+msgid "Digitize line"
+msgstr "Digitalizovat linii"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:104
-#, fuzzy
-msgid "meter"
-msgstr "Obvod"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:31
+msgid "Digitize point"
+msgstr "Digitalizovat bod"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:106
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:32
#, fuzzy
-msgid "degree"
-msgstr "dtree"
+msgid "Save raster map"
+msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:342
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:33
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:174
+msgid "Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:34
+msgid "Quit raster digitizer"
+msgstr "Ukončit digitalizaci rastru"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:49
#, fuzzy
-msgid "Unable to run `ps.map -b`"
-msgstr "Nelze načíst rastrovou mapu"
+msgid "Select raster map"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1986
-msgid "Generate text file with mapping instructions"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:60
+msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
-msgid "Load text file with mapping instructions"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Cell value:"
+msgstr "Hodnoty buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:83
+msgid ""
+"Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map "
+"units."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
+#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:120
#, fuzzy
-msgid "Generate PostScript output"
-msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupů ve formátu PostScript."
+msgid "New raster map"
+msgstr "rastrová mapa"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:33
#, fuzzy
-msgid "Generate PDF output"
-msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
+msgid "Create new raster map"
+msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1982
-msgid "Specify paper size, margins and orientation"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:52
+msgid "Name for new raster map:"
+msgstr "Název nové rastrové vrstvy:"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:76
-msgid "Full extent"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Optionally select background raster map:"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:77
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:58
#, fuzzy
-msgid "Zoom to full extent"
-msgstr "Zvětšit podle výchozího regionu"
+msgid "New raster map type:"
+msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:80
-msgid "Click and drag to place map frame"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Please specify name for a new raster map"
+msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:92
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
+"Vektorová mapa <%s> již existuje v současném mapsetu. Přejete si tuto mapu "
+"přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:2015
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected object"
-msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:95
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:609
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:430
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:415
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:84
-#, fuzzy
-msgid "Show preview"
-msgstr "Zobrazit mřížku"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:53
+msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS rastrový mapový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Quit Cartographic Composer"
-msgstr "Ukončit Grafické modelování"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:56
+msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
+msgstr "GRASS GIS 3D rastrový mapový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:2004
-#, fuzzy
-msgid "Map info"
-msgstr "Přidat mapové prvky"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:67
+msgid "mapcalc statement"
+msgstr "mapcalc formule"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:94 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1997
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2006
-#, fuzzy
-msgid "Scale bar"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
+msgid "Operators"
+msgstr "Operátory"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:102
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:539
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:125
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:113 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:300
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:104
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1105
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1267
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1356
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Vybrat dangles"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
+msgid "Operands"
+msgstr "Operandy"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Add overlays"
-msgstr "Překrýt další vrstvou"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:129
+msgid "Expression"
+msgstr "výraz"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:108 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:102
-msgid "Add labels"
-msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:136
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:151 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:158
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2583
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1685 ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:519
+msgid "&Run"
+msgstr "&Spustit"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:196
-msgid "Add simple graphics: points"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
+msgid "Save expression to file"
+msgstr "Uložit výraz do souboru"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:208
-msgid "Add simple graphics: lines"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1569
+msgid "&Load"
+msgstr "&Nahrát"
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:220
-msgid "Add simple graphics: rectangles"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:144
+msgid "Load expression from file"
+msgstr "Načíst výraz ze souboru"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:34
-#, python-format
-msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:534
+msgid "Copy the current command string to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat příkaz jako řetězec do schránky"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
+msgid "exponent"
+msgstr "exponent"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
+msgid "divide"
+msgstr "dělení"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
+msgid "add"
+msgstr "sečíst"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
+msgid "subtract"
+msgstr "odečíst"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:158
+msgid "modulus"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:51
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
-msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:160
+msgid "multiply"
+msgstr "násobit"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:150
-msgid ""
-"There was a problem printing.\n"
-"Perhaps your current printer is not set correctly?"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
+msgid "left shift"
+msgstr "posun doleva"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
+msgid "right shift"
+msgstr "posun doprava"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
+msgid "right shift (unsigned)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:163
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported command %s."
-msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
+msgid "greater than"
+msgstr "více než"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "více než nebo rovno"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:526
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Starting map display <%s>..."
-msgstr "Spustit nový displej"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
+msgid "less than"
+msgstr "méně než"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:532
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to create file <%s>"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "méně než nebo rovno"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:548
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Stopping map display <%s>..."
-msgstr "Spustit nový displej"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:179
+msgid "equal to"
+msgstr "rovno"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Map window test frame"
-msgstr "Měřítko mapy"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
+msgid "not equal to"
+msgstr "není rovno"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:148
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
#, fuzzy
-msgid "Map display test"
-msgstr "zobrazit"
+msgid "one's complement"
+msgstr "Zobr. výpoč. region"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:157
-msgid "Map window API test frame"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:187
-msgid "Map window distance measurement test frame"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
+msgid "bitwise AND"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:218
-msgid "Map window profile tool test frame"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
+msgid "bitwise OR"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:265
-msgid "Map window rlisetup test frame"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
+msgid "logical AND"
+msgstr "Logické AND"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:326
-#, python-format
-msgid "Unknown value %s of test parameter."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
+msgid "logical AND (ignores NULLs)"
+msgstr "logické AND (ignoruje NULL hodnoty)"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:69
-msgid "GRASS GIS - Map display"
-msgstr "GRASS GIS - Mapové okno"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
+msgid "logical OR"
+msgstr "logické OR"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:259 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:96
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1079 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:100
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:810
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:198
+msgid "logical OR (ignores NULLs)"
+msgstr "logické OR (ignoruje NULL hodnoty)"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:200
#, fuzzy
-msgid "Unable to get GRASS version\n"
-msgstr "Spustit GRASS seanci"
+msgid "conditional"
+msgstr "Volitelné"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Name for new 3D raster map to create"
+msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:280 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:340
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:86
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:289 ../gui/wxpython/animation/data.py:44
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:909
-msgid "2D view"
-msgstr "2D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
+msgid "Name for new raster map to create"
+msgstr "Název nově vytvářené rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:282 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:911
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nelze spustit WxGUI vektorovou digitalizaci. \n"
-"Chcete místo toho spustit TCL/TK digitalizaci (v.digit)?\n"
-"\n"
-"Detaily: %s"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
+msgid "Insert existing 3D raster map"
+msgstr "Vložit existující 3D rastrovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:321
-#, fuzzy
-msgid "Vector Digitizer Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+msgid "Insert existing raster map"
+msgstr "Vložit existující rastrovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:342
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to switch to 3D display mode.\n"
-"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
-"Switching back to 2D display mode.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Nelze spustit 3D pohled.\n"
-"Rozšíření Pythonu pro Nviz nebylo nalezeno nebo načteno správně.\n"
-"Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
-"\n"
-"Detaily: %s"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:225
+msgid "Insert mapcalc function"
+msgstr "Vložit funkci mapcalc"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:367
-msgid "Starting 3D view mode..."
-msgstr "Spouštím 3D zobrazení..."
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:232
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:137 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:137
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:81
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:546
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:816
+msgid "Allow output files to overwrite existing files"
+msgstr "Povolit přepsání existujících souborů"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:368
-msgid "Please wait, loading data..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:236
+msgid "Generate random seed for rand()"
+msgstr "Vytvořit náhodný seed pro rand()"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:440
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:237
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seed:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:240
+msgid "Integer seed for rand() function"
+msgstr "Celočíselný seed pro funkci rand()"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:247
+msgid "Add created raster map into layer tree"
+msgstr "Přidat vytvořenou rastrovou mapu do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
#, fuzzy
-msgid "Please wait, unloading data..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
+msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
+msgstr "Musíte vložit jméno nově vytvářené mapy"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:442
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:559
#, fuzzy
-msgid "Switching back to 2D view mode..."
-msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
+msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
+msgstr "Musíte vložit mapcalc formuli pro vytvoření nové mapy"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:484
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:99
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:272 ../gui/wxpython/iclass/frame.py:295
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
-msgid "Map Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:616
+msgid "Choose a file name to save the expression"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro uložení výrazu"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:105
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
-#, fuzzy
-msgid "Vector digitizer"
-msgstr "Vektorová digitalizace selhala"
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:617
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:638
+msgid "Expression file (*)|*"
+msgstr "Soubor s výrazem (*)|*"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:572 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2288
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:260
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:637
+msgid "Choose a file name to load the expression"
+msgstr "Vyberte soubor pro načtení výrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:672
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:40
#, fuzzy
-msgid "No map layer selected. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
+msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:688
-msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode."
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:51
+msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:712 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:720
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:731
-msgid "Failed to run d.to.rast:\n"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:53
+#, fuzzy
+msgid "List of extensions - double-click to install"
+msgstr "Sesznam prvků - pryvým klikem smažete"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:764 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:518
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:368
-msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
-msgstr "Není co zobrazit (prázdná mapa). Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:71
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:849
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:95
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&Stáhnout"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:855 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:630
-msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro dotazování."
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:96
+msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
+msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:910
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:100
+msgid "&Install"
+msgstr "&Instalovat"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:101
+msgid "Install selected add-ons GRASS module"
+msgstr "Instalovat vybrané GRASS moduly"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:104
+msgid "Show g.extension manual page"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1294 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:52
-msgid "Add text layer"
-msgstr "Přidat vrstvu s textem"
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Extension not defined"
+msgstr "Podmínka: nedefinována"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1395 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:463
-msgid "Zoom to default region"
-msgstr "Zvětšit podle výchozího regionu"
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:191
+msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
+msgstr "Stahuji seznam modulů z GRASS Addons SVN (buďte trpěliví prosím).."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1396 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:467
-msgid "Zoom to saved region"
-msgstr "Zvětšit podle uloženého regionu"
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:202
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d extensions loaded"
+msgstr "Seznam rozšíření"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1398
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:214
#, fuzzy
-msgid "Set computational region extent from display"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+msgid "Install"
+msgstr "&Instalovat"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1399
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:217
+msgid "Show manual page"
+msgstr "Zobrazit manuálovou stránku"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to load extensions. %s"
+msgstr "Nelze provést nastavení '%s'"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:357
#, fuzzy
-msgid "Set computational region extent interactively"
-msgstr "Přiblížit na výpočetní region"
+msgid "Manage installed GRASS Addons extensions"
+msgstr "Správa rozšíření GRASS"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1400
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:366
#, fuzzy
-msgid "Set computational region from named region"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Seznam rozšíření"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1402 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:475
-msgid "Save display geometry to named region"
-msgstr "Uložit aktuální zobrazení jako pojmenovaný region"
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "&Instalovat"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1403
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:372
#, fuzzy
-msgid "Save computational region to named region"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+msgid "Uninstall selected Addons extensions"
+msgstr "Správa rozšíření GRASS"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1523
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:373
#, fuzzy
-msgid "Raster Digitizer Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
+msgid "Reinstall"
+msgstr "&Instalovat"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:410
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall selected Addons extensions"
+msgstr "Správa rozšíření GRASS"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:414
-msgid "Enable/disable auto-rendering"
-msgstr "Zapnout/vypnout automatické překreslování"
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:411
+#, fuzzy
+msgid "No extension selected. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:444
-msgid "Show comp. extent"
-msgstr "Zobr. výpoč. region"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:448
-msgid "Show computational extent"
-msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:451
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:431
+#, python-format
msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
+"List of files to be removed:\n"
+"%(files)s\n"
+"\n"
+"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
msgstr ""
-"Ukázat/skrýt meze výpočetního regionu (nastaven pomocí g.region). Zobrazený "
-"region bude vykreslen jako modrý rámeček uvnitř výpočetního regionu, "
-"výpočetní region bude zobrazen jako červený rámeček uvnitř zobrazeného "
-"regionu."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:500
-msgid "Display mode"
-msgstr "Mód displeje"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:504
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:671
-msgid "Align region extent based on display size"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:507
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"Align region extent based on display size from center point. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová "
-"okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
+msgid "Remove extension"
+msgstr "Odstranit opěrný bod"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:540
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:465
#, fuzzy
-msgid "Display resolution"
-msgstr "Zobrazit celý region"
+msgid "Extension"
+msgstr "výraz"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:543
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:684
-msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní "
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:179
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:633
+msgid "Please wait, exporting image..."
+msgstr "Prosím čekejte, exportuji obrázek..."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:546
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová "
-"okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:270
+msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
+msgstr "Nástroj pro histogramy GRASS GISu (d.histogram)"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:583
-msgid "Map scale"
-msgstr "Měřítko mapy"
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:352 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:329
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:340
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:79
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:91
+#, python-format
+msgid "Raster map <%s> not found"
+msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:597
-msgid ""
-"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
-"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:377
+msgid "Select font for histogram text"
+msgstr "Vybrat písmo pro text histogramu"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:619 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:524
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579
+msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
msgstr ""
+"Vyberte název souboru pro uložení obrázku (není potřeba zadávat příponu)"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:650
-msgid "Go to"
-msgstr "Jdi na"
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:456 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:559
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:781 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:416
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhled tisku"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:671
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:735
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:942
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1009
-msgid "Projection not defined (check the settings)"
-msgstr "Kartografické zobrazení není definováno (zkontrolujte nastavení)"
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:460 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:560
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:785 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:420
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
+msgid "Print display"
+msgstr "Tisk okna"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:749
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:955
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1039
-msgid "Error in projection (check the settings)"
-msgstr "Chyba kartografického zobrazení (zkontrolujte nastavení)"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:32
+msgid "No GRASS-python library found."
+msgstr "Nenalezena knihovna GRASS-Python."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:781
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1192
-msgid "Projection"
-msgstr "Kartografické zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:62
+msgid "Input Data"
+msgstr "Vstupní data"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:783
-msgid "Use defined projection"
-msgstr "Použít definované kartografické zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:68
+msgid "Point dataset:"
+msgstr "bodová data:"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:795
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
-msgstr ""
-"Změní projekci souřadnic zobrazených ve stavovém řádku. Projekci lze "
-"definovat v nastavení GUI (záložka 'Displej')"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:80
+msgid "Numeric column:"
+msgstr "Číselný sloupec:"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:820
-msgid "MASK"
-msgstr "MASKA"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:91
+msgid "Kriging"
+msgstr "Krigování"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:864
-msgid "Display geometry"
-msgstr "Geometrie displeje"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:102 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:132
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1908
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup příkazů"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:886
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Souřadnice"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:116
+msgid "Name for the output raster map:"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:967
-msgid "Extent"
-msgstr "Rozsah"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:124
+msgid "Export variance map as well: "
+msgstr "Exportovat také mapu rozdílu:"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1063
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:823
-msgid "Computational region"
-msgstr "Výpočetní region"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:276
+msgid "Kriging Module"
+msgstr "modul Krigování"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:30
-msgid "Query raster/vector map(s)"
-msgstr "Dotazovat rastrovou/vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:280
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:30
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31
-msgid "Query selected raster/vector map(s)"
-msgstr "Dotazovat vybranou rastrovou/vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:304
+msgid "Variogram fitting"
+msgstr "Přizpůsobení variogramu"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:314
+msgid "Plot/refresh variogram"
+msgstr "Vykreslit variogram"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:325
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:359
+msgid "Kriging techniques"
+msgstr "Techniky krigování"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:373
+msgid "Block size:"
+msgstr "Velikost bloku:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:406
+msgid "Auto-fit variogram"
+msgstr "Automatické přizpůsobení variogramu"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:432
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:542
+msgid "Work in progress! No functionality provided."
+msgstr "Na vývoji se pracuje! Zatím žádnou funkci nemá."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:75
#, fuzzy
-msgid "Select vector feature(s)"
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+msgid "Check all"
+msgstr "Zavřít dialog "
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:33
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:78
#, fuzzy
-msgid "Select features interactively from vector map"
-msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
+msgid "Clear all"
+msgstr "Zavřít dialog "
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:35
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:136
#, fuzzy
-msgid "Show/hide scale bar"
-msgstr "Zobrazit/skrýt měřítko a směrovou růžici"
+msgid "Enter vector attribute values"
+msgstr "Atributový dotaz"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:37
-msgid "Show/hide legend"
-msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:293
+msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:384
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:375
+msgid "Select raster map:"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:386
+msgid "Select vector map:"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:403
#, fuzzy
-msgid "Show/hide north arrow"
-msgstr "Zobrazit/skrýt měřítko a směrovou růžici"
+msgid "Import or export color table:"
+msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:41
-msgid "Analyze map"
-msgstr "Analýza mapy"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to load color table"
+msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:42
-msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:409
+msgid "Load"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
+msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:44
-msgid "Measure distance"
-msgstr "Měření vzdálenosti"
-
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:416
#, fuzzy
-msgid "Measure area"
-msgstr "Měření vzdálenosti"
+msgid "Choose file to save color table"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:48
-msgid "Profile surface map"
-msgstr "Profil mapy povrchu"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:417
+msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:425
#, fuzzy
-msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+msgid "&Set"
+msgstr "&Nastavení"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:432
#, fuzzy
-msgid "Create histogram of raster map"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+msgid "Load color table:"
+msgstr "Uložit barevnou tabulku do souboru"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:630
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:436
#, fuzzy
-msgid "Vector network analysis tool"
-msgstr "Síťová analýza"
+msgid "Load color table from file:"
+msgstr "Uložit barevnou tabulku do souboru"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
-msgid "Rotate 3D scene"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Save color table to file:"
+msgstr "Uložit barevnou tabulku do souboru"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:468
#, fuzzy
-msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
-msgstr "Táhnout myší pro zobrazení celeé mapy"
+msgid "Reload default table"
+msgstr "Reset na výchozí pohled"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:209
-msgid "Fly-through mode"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:524
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:528
+msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:65
-msgid ""
-"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:561
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1733
+msgid "No valid color rules given."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:67
-#, fuzzy
-msgid "Click mouse to zoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout myší pro přiblížení"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:607
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File <%s> already already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:68
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:620
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1992
+msgid "Nothing to save."
+msgstr "Není co uložit"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:653
#, fuzzy
-msgid "Click mouse to unzoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout myší pro zmenšení"
+msgid "Invalid color table format"
+msgstr "Výchozí tabulka barev"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:93 ../gui/wxpython/animation/data.py:45
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:366
-msgid "3D view"
-msgstr "3D pohled"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:730
+#, python-format
+msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
+msgstr "Neplatná hodnota pravidla '%s'. nelze použít barevnou tabulka."
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:99
-msgid "3D view mode not available"
-msgstr "3D mód není k dispozici"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:809
+msgid "Create new color table for raster map"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev pro rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:100
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:112
-#, python-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr "Důvody: %s"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:886
+msgid "Enter raster category values or percents"
+msgstr "Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:111
-msgid "Vector digitizer not available"
-msgstr "Vektorová digitalizace není dostupná"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:892
+msgid "fp range"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:113
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:893
+#, python-format
+msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
msgstr ""
-"WxGui vektorová digitalizaceí není v současné době dostupná (Doufáme že se "
-"to brzy změní). Prosím kontrolujte nové verze GRASS GIS. Zatím můžete použít "
-"modul \"v.digit\" z nabídky vytvořit vektor."
+"Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (%(range)s = %(min)d-"
+"%(max)d)"
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:119
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:985
#, fuzzy
-msgid "Raster digitizer"
-msgstr "Vektorová digitalizace"
+msgid "Create new color rules for vector map"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev pro vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:52
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:997
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1528
#, fuzzy
-msgid "Create new configuration file for r.li modules"
-msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
+msgid "Enter vector attribute values or percents:"
+msgstr "Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:118
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:999
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1530
#, fuzzy
-msgid "Create new r.li configuration file?"
-msgstr "Vytvořit novou location?"
+msgid "Enter vector attribute values:"
+msgstr "Atributový dotaz"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:130
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1010
#, fuzzy
-msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
-msgstr "Průvodce vytvořením location byl zavřen. Location nebyla vytvořena."
+msgid "Select vector columns"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:429
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1012
+msgid "Layer:"
+msgstr "Vrstva:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1014
+msgid "Attribute column:"
+msgstr "Atributový sloupec:"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Select maps and define name"
-msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
+msgid "Load color from column:"
+msgstr "Sloupec s RGB hodnotami:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:441
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1017
#, fuzzy
-msgid "Name for new configuration file to create"
-msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
+msgid "Save color to column:"
+msgstr "Sloupec s RGB hodnotami:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:453
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1019
#, fuzzy
-msgid "Raster map to use to select areas"
-msgstr "Rastrová map pro přepsání:"
+msgid "Load size from column:"
+msgstr "Odstranit všechny sloupce"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:463
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1019
#, fuzzy
-msgid "Vector map to use to select areas"
-msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+msgid "Save size to column:"
+msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:473
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1021
#, fuzzy
-msgid "Vector map layer to use to select areas"
-msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+msgid "Load width from column:"
+msgstr "Načíst model ze souboru"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:482
-msgid "Define sampling region (region for analysis)"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1021
+msgid "Save width to column:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:484
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:809
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1025
+msgid "Use color column instead of color table:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1039
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:435 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2088
#, fuzzy
-msgid "Whole map layer"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+msgid "Add column"
+msgstr "Přidat nový sloupec"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:485
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1040
#, fuzzy
-msgid "Keyboard setting"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
+msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:486
-msgid "Draw the sampling frame"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1095
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1144
+#, fuzzy
+msgid "Import or export color table"
+msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:526
-#, python-format
-msgid "The configuration file %s already exists, please change name"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1156
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
+"want to create and connect new attribute table?"
msgstr ""
+"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
+"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:588
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1159
+#, fuzzy
+msgid "No database connection defined"
+msgstr "Databázové spojení"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1231
#, python-format
-msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
+msgid ""
+"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
+"table cannot be edited."
msgstr ""
+"Vybraná vrstva <%(map)s> se v aktuálním mapsetu <%(mapset)s> nenachází. "
+"Atributovou tabulku nelze editovat."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:592
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1384
#, python-format
-msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
-msgstr ""
+msgid "%s column already exists."
+msgstr "Sloupec %s již existuje"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:597
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1416
+msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítají se data z atributové tabulky..."
+
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1477
#, python-format
-msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
+msgid ""
+"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
+"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:639
-#, fuzzy
-msgid "Insert sampling frame parameter"
-msgstr "Parametry terénu"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:649
-msgid "Column of upper left corner"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1481
+msgid "Too many records"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:663
-msgid "Row of upper left corner"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1523
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
msgstr ""
+"Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:676
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:688
-msgid "Row length of sampling frame"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1525
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter vector attribute values %s:"
msgstr ""
+"Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:751
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:382
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1667
#, fuzzy
-msgid "Draw sampling frame"
-msgstr "Import rastrových dat"
+msgid "Please select column to save values to."
+msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:802
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1703
#, fuzzy
-msgid "Insert sampling areas"
-msgstr "Import rastrových dat"
+msgid "No color column defined. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:810
-msgid "Regions"
-msgstr "Regiony"
+#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1718
+msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:811
-#, fuzzy
-msgid "Sample units"
-msgstr "Vzorové body profilu"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
+msgid "Set up vector cleaning tools"
+msgstr "Nastavit vektorový čistící nástroj"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:329
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
-msgid "Moving window"
-msgstr "Pohybující se okno"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:68
+msgid "break lines/boundaries"
+msgstr "přerušit linie/hranice"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:813
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select areas from the\n"
-"overlayed vector map"
-msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:69
+msgid "remove duplicates"
+msgstr "odstranit zdvojené prvky"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:822
-#, fuzzy
-msgid "Choose a method"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:70
+msgid "remove dangles"
+msgstr "Odstranit přívěsky"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:823
-msgid "Use keyboard to enter sampling area"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:71
+msgid "change boundary dangles to lines"
+msgstr "Změní přívěsky hranic na linie"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:824
-msgid "Use mouse to draw sampling area"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:72
+msgid "remove bridges"
+msgstr "odstranit mosty"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:828
-msgid "This option is not supported yet"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:73
+msgid "change bridges to lines"
+msgstr "Změnit mosty na linie"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:840
-#, fuzzy
-msgid "Number of regions to draw:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:74
+msgid "snap lines/boundaries"
+msgstr "spojit linie/hranice"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:854
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?"
-msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:75
+msgid "remove duplicate area centroids"
+msgstr "Odstranit duplicitní centroidy v ploše"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:858
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to check vector areas?"
-msgstr "Chcete uložit změny do vektorové mapy <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:76
+msgid "break polygons"
+msgstr "rozdělí polygony"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:860
-#, fuzzy
-msgid "Select if use area by area"
-msgstr "Zvolit barvu"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77
+msgid "prune lines/boundaries"
+msgstr "prořezat linie/hranice"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:862
-msgid "All the features will be used"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78
+msgid "remove small areas"
+msgstr "Odstranit malé plochy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:878
-#, fuzzy
-msgid "Analysing all vector features..."
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79
+msgid "remove lines/boundaries of zero length"
+msgstr "Odstranit linie/hranice nulové délky"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:975
-#, fuzzy
-msgid "Analysing vector"
-msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:991
-msgid "All feature are been analyzed."
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80
+msgid "remove small angles at nodes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:995
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:115
+msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
+msgstr "Vybrat čistící nástroj a nastavit prahovou hodnotu"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1026
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling regions"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:119
+msgid "Select input vector map:"
+msgstr "Vyberte vstupní vektorovou mapu:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1043
-#, fuzzy
-msgid "Draw sample region "
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:125
+msgid " Feature type: "
+msgstr "Typ prvku:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1051
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1396
-#, fuzzy
-msgid "Draw moving windows region"
-msgstr "Pohybující se okno"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:129
+msgid "Select output vector map:"
+msgstr "Vybrat výstupní vektorovou mapu:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1053
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1402
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:391
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling region"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:161
+msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopírovat příkaz do schránky (Ctrl+C)"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1090
-msgid "Select sample units from keyboard"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:197
+msgid "line"
+msgstr "linie"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1104
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1266
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1355
-#, fuzzy
-msgid "Select type of shape"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:198
+msgid "boundary"
+msgstr "hranice"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1105
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1267
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1356
-msgid "Circle"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:199
+msgid "centroid"
+msgstr "centroid"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
-#, fuzzy
-msgid "Width size (in cells)?"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:200
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:435
+msgid "area"
+msgstr "plocha"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
-msgid "What radius size (in meters)?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:201
+msgid "face"
+msgstr "povrch"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1285
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1295
-msgid "Height size (in cells)?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:353
+#, python-format
+msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
+msgstr "%s. čistící nástroj odstraněn, bude ignorováno"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1130
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1296
-#, fuzzy
-msgid "Name of the circle mask"
-msgstr "Jméno rastrové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:355
+msgid "Please select a cleaning tool to remove"
+msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj pro odstranění"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1136
-msgid "Select method of sampling unit distribution"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:376
+#, python-format
+msgid "%s. cleaning tool moved up"
+msgstr "%s. čistící nástroj byl posunut nahoru"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1137
-msgid "Random non overlapping"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:378
+msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
+msgstr "První čistící nástroj již nejde posunout výš"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "Systematic contiguos"
-msgstr "tématická mapa s grafem"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:380
+msgid "Please select a cleaning tool to move up"
+msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj pro posun nahoru"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1139
-msgid "Stratified random"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:402
+#, python-format
+msgid "%s. cleaning tool moved down"
+msgstr "%s. čistící nástroj posunut dolů"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1140
-msgid "Systematic non contiguos"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:404
+msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
+msgstr "Poslední čistící nástroj již nejde posunout dolů"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1141
-msgid "Centered over sites"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:406
+msgid "Please select a cleaning tool to move down"
+msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1147
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1207
-msgid "What number of Sampling Units to use?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:417
+#, python-format
+msgid "cleaning tool: '%s'"
+msgstr "čistící nástroj: '%s'"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:425
+#, python-format
+msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
+msgstr "Prahová hodnota pro %(num)s.nástroj '%(tool)s': %(thresh)s"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:453
#, fuzzy
-msgid "Insert number of row strates"
-msgstr "Jméno prvku:"
+msgid "Name of input vector map"
+msgstr "Jméno vektorové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1222
-msgid "Insert number of column strates"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Name for output vector map"
+msgstr "Název nové vektorové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1228
-msgid "Insert distance between units"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:455
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:26
+msgid "Tools"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1258
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:456
#, fuzzy
-msgid "Set sample units"
-msgstr "Vzorové body profilu"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Zvolit prahovou hodnotu"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1307
-#, fuzzy
-msgid "Set moving windows"
-msgstr "Pohybující se okno"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' not defined"
+msgstr "<nedefinováno>"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1349
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1448
-#, fuzzy
-msgid "Draw sampling units"
-msgstr "Jméno prvku:"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:460
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Some parameters not defined. Operation canceled.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1367
-#, fuzzy
-msgid "Number of sampling area to draw:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:465
+msgid "Executing selected cleaning operations..."
+msgstr "Spustit vybrané čistící nástroje...."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1465
-#, fuzzy
-msgid "Draw Sampling "
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:521
+msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
+msgstr "Příkaz pro čištění vektoru byl zkopírován do schránky"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1519
-#, fuzzy
-msgid "Select sampling areas"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:43
+msgid "Multiple import"
+msgstr "Hromadný import"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1528
-msgid "Is this area ok?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:60
+msgid "List of raster layers"
+msgstr "Seznam rastrových vrstev"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1551
-#, fuzzy
-msgid "Select sample area "
-msgstr "Zvolit barvu"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:62
+msgid "List of vector layers"
+msgstr "Seznam vektorových vrstev"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:64
#, python-format
-msgid ""
-"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
-"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
-msgstr ""
+msgid "List of %s layers"
+msgstr "Seznam %s vrstev"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
-msgid "The polygon seems to have 0 areas"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:65
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:804
+msgid "right click to (un)select all"
+msgstr "vybrat vše (zrušit výběr) po kliknutí pravým tlačítkem"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1621
-#, fuzzy
-msgid "Select sample area 1 of "
-msgstr "Zvolit barvu"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:68
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:784
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1709
+msgid "Layer id"
+msgstr "ID vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1650
-msgid "Configuration file name:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:69
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1710
+msgid "Layer name"
+msgstr "Název vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1659
-msgid "Raster name:"
-msgstr "Název rastru:"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:70
+msgid "Name for output GRASS map (editable)"
+msgstr "Název pro výstupní vrstvu GRASSu (lze upravit)"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1669
-msgid "Vector name:"
-msgstr "Název vektoru:"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:73
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:75
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1712
+msgid "Projection match"
+msgstr "Kartografické zobrazení odpovídá"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1678
-msgid "Region type:"
-msgstr "Typ regionu:"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:86
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:588
+msgid "Close dialog on finish"
+msgstr "Zavřít dialog při ukončení"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1696
-#, fuzzy
-msgid "Sampling area type:"
-msgstr "Typ mapové vrstvy:"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:94
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:599
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1202
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:134
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:845
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:361 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2411
+msgid "Close dialog"
+msgstr "Zavřít dialog "
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1760
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:97
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:350
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:478
+msgid "&Import"
+msgstr "&Import"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:98
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:351
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:479
+msgid "Import selected layers"
+msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:110
+msgid "Source settings"
+msgstr "Nastavení zdroje"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:127
#, fuzzy
-msgid "Region keyboard values:"
-msgstr "Hranice regionu"
+msgid "Import settings"
+msgstr "Nastavení písma"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1774
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1799
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1803
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:340
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:468
#, fuzzy
-msgid "Type of shape:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+msgid "Add linked layers into layer tree"
+msgstr "Přidat importované vrstvy do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1777
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1806
-msgid "Radius size:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:342
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:470
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:677
+msgid "Add imported layers into layer tree"
+msgstr "Přidat importované vrstvy do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1778
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1807
-#, fuzzy
-msgid "Name circle mask:"
-msgstr "Jméno Mapsetu:"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:347
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:475
+msgid "&Link"
+msgstr "&Připojit"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1780
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1809
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:348
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:476
+msgid "Link selected layers"
+msgstr "Připojit vybrané vrstvy"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:371
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:500
#, fuzzy
-msgid "Width size:"
-msgstr "Šířka:"
+msgid "No layers selected. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:397
#, fuzzy
-msgid "Height size:"
-msgstr "Velikost fontu:"
+msgid "Unable to determine number of raster bands"
+msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1784
-msgid "Method of distribution:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:591
+msgid "Define output format for vector data"
+msgstr "Určete výstupní formát vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1787
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:593
+msgid "Define output format for raster data"
+msgstr "Určete výstupní formát rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:601
#, fuzzy
-msgid "Number sampling units:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+msgid "Set external format and close dialog"
+msgstr "Ignoruj změny a zavři dialog"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1790
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:654
#, fuzzy
-msgid "Distance between units:"
-msgstr "Vzdálenost k prvkům"
+msgid "No data source selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1793
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:667
+msgid "Import DXF layers"
+msgstr "Import DXF vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:671
+msgid "Choose DXF file to import"
+msgstr "Vyberte soubor DXF pro import"
+
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:695
#, fuzzy
-msgid "Number row strates:"
-msgstr "Jméno prvku:"
+msgid "No layers selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1795
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:772
#, fuzzy
-msgid "Number column strates:"
-msgstr "Číselný sloupec:"
+msgid "Reprojection"
+msgstr "Kartografické zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:205
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:308
-#, python-format
-msgid "The raster file %s already exists, please change name"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:785
+#, fuzzy
+msgid "Name for output GRASS map"
+msgstr "Název pro výstupní vrstvu GRASSu (lze upravit)"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:229
-msgid "Raster map not created. Please redraw region."
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:801
+msgid ""
+"Projection of following layers do not match with projection of current "
+"location. "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:330
-msgid "Raster map not created. redraw region again."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:383
-msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:385
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:803
#, fuzzy
-msgid "Draw sampling rectangle"
-msgstr "Import rastrových dat"
+msgid "Layers to be reprojected"
+msgstr "Vrstva k odstranění"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:386
-msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging"
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:813
+msgid "&Import && reproject"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:388
+#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:814
#, fuzzy
-msgid "Draw sampling circle"
-msgstr "Import rastrových dat"
+msgid "Reproject selected layers"
+msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:389
-msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:46
+msgid "GRASS Bivariate Scatterplot Tool"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:392
-msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:53
+msgid "Bivariate Scatterplot"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:54 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:55
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:54
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:143
#, fuzzy
-msgid "Modify the configuration file"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+msgid "Raster cell values"
+msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:35
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:91 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to plot."
+msgstr "Není co uložit"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:84
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
-"You could broke the configuration file..."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:101
+#, fuzzy
+msgid "At least 2 raster maps must be specified"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 1 (vyžadováno):"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
-msgid "WARNING"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:122
+msgid "Bivariate Scatterplot of "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
-msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:140 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster <%s> cell values"
+msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:122
-msgid "Available sampling area configuration files"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:145 ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:149
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s"
+msgstr "Detaily:"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:131
-msgid "Remove a configuration file"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:915
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1822
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:242
#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit RGB"
+msgid "Regression Statistics for Scatterplot(s)"
+msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Create a new configuration file"
-msgstr "Vytvořit novou location?"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/scatter.py:254
+#, python-format
+msgid ""
+"Regression equation for raster map <%(rast1)s> vs. <%(rast2)s>:\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:425
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:917
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:45
#, fuzzy
-msgid "Rename a configuration file"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+msgid "GRASS GIS Histogramming Tool"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:53
#, fuzzy
-msgid "View/Edit"
-msgstr "Upravit vlicovací body"
+msgid "Histogram of"
+msgstr "Histogram"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:55
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:148
#, fuzzy
-msgid "View and edit a configuration file"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+msgid "Cell counts"
+msgstr "Hodnoty buňky"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:213
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:129
#, fuzzy, python-format
-msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
-msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
+msgid "Histogram of image group <%s>"
+msgstr "Histogram"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:215
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Histogram of raster map <%s>"
+msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:134
#, fuzzy
-msgid "Remove new r.li configuration file?"
-msgstr "Vytvořit novou location?"
+msgid "Histogram of selected raster maps"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:238 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:258
-msgid "You have to select a configuration file"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:141
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster cell values %s"
+msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:149
+msgid "Percent of total cells"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
-#, python-format
-msgid ""
-"Set the new name for %s \" "
-"\"configuration file"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:150
+msgid "Area"
+msgstr "Plocha"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:233
+msgid "Statistics for Map(s) Histogrammed"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
+#: ../gui/wxpython/wxplot/histogram.py:237
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Statistics for raster map <%s>"
+msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:39
#, fuzzy
-msgid "Rename configuration file"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+msgid "Draw/re-draw plot"
+msgstr "Vy/pře-kreslit profil"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:51
-msgid "Adjust speed of animation"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:41
+msgid "Draw transect in map display window to profile"
+msgstr "Vykreslit transekt profilu v mapovém okně "
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:96
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:43
#, fuzzy
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Jednoduchý"
+msgid "Plot options"
+msgstr "Nastavit volby"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:100
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:45
#, fuzzy
-msgid "Frame duration:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgid "Plot statistics"
+msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:101
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:124
-msgid "ms"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Save profile data to CSV file"
+msgstr "Uložit profilová data do souboru csv"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:118
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:48
#, fuzzy
-msgid "Temporal mode"
-msgstr "Mód kategorie"
+msgid "Quit plot tool"
+msgstr "Ukončit nástroj pro digitalizaci"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:122
-msgid "Time unit:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:439
+#, fuzzy
+msgid "Left Mouse Down at Point:"
+msgstr "Levé: nový bod"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:123
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:466 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:532
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:561
+msgid "Text settings"
+msgstr "Nastavení písma"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:470 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:546
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:828
#, fuzzy
-msgid "Duration of time unit:"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Plot settings"
+msgstr "Nastavení písma"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
-msgid "year"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:483
+msgid "This feature is not yet functional"
+msgstr "Tento prvek ještě není funkční"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
-msgid "month"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+msgid "Under Construction"
+msgstr "Ve vývoji"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:38
#, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr "zobrazit"
+msgid "Select raster maps to profile"
+msgstr "Rastrová map pro profil"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
-msgid "hour"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Select raster map(s) to profile:"
+msgstr "Rastrová map pro profil"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
-msgid "minute"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Select pairs of raster maps for scatterplots"
+msgstr "Rastrová map pro profil"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:145
+msgid "Select pairs of raster maps for bivariate scatterplots:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
-msgid "second"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:160 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:409
+msgid "Number of bins (for FP maps)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:239
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:244 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:430
#, fuzzy
-msgid "Animation speed is too high."
-msgstr "Soubor již existuje"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:274
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:37
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:297
#, fuzzy
-msgid "Add new animation"
-msgstr "Kvantizace"
+msgid "C&opy"
+msgstr "Kopírovat"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:276
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:298
#, fuzzy
-msgid "Edit animation"
-msgstr "Kvantizace"
+msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopírovat příkaz do schránky (Ctrl+C)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:288
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
-
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:312
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:327
#, fuzzy
-msgid "top left"
-msgstr "Seznam tabulek"
+msgid "Regression statistics copied to clipboard"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:312
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:336
#, fuzzy
-msgid "top right"
-msgstr "Autorská práva"
+msgid "Select raster map or imagery group to histogram"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 2 (volitelné):"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:313
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:362
#, fuzzy
-msgid "bottom left"
-msgstr "podle barvy"
+msgid "Histogram single raster"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:313
-#, fuzzy
-msgid "bottom right"
-msgstr "podle barvy"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:363
+msgid "Histogram imagery group"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:327
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:394
#, fuzzy
-msgid "Select 2D or 3D view"
-msgstr "Vyberte WTK soubor"
+msgid "Select image group:"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:334
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:420
#, fuzzy
-msgid "Window position:"
-msgstr "styl linie"
+msgid "Histogram type"
+msgstr "Histogram"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:337
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:499
#, fuzzy
-msgid "View mode:"
-msgstr "Najít modul"
+msgid "Selected group must be in current mapset"
+msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:343
-msgid ""
-"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
-"or one series of map layers."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:568
+msgid "Profile title:"
+msgstr "Nadpis profilu:"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:371
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:109
-msgid "Set options"
-msgstr "Nastavit volby"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:578
+msgid "Title font size (pts):"
+msgstr "Velikost písma nadpisu (pts):"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:388
-#, fuzzy
-msgid "3D view parameters"
-msgstr "Vlastnosti 3D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:589
+msgid "X-axis label:"
+msgstr "Popisek osy X:"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:395
-msgid "Workspace file:"
-msgstr "Soubor pracovní plochy:"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:599
+msgid "Y-axis label:"
+msgstr "Popisek osy Y:"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
-msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:609
+msgid "Label font size (pts):"
+msgstr "Velikost písma popisků (pts):"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:631
+msgid "Font family:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:645
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:659
+msgid "Weight:"
+msgstr "Váha:"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1139 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1198
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:357 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2407
+msgid "Apply changes for the current session"
+msgstr "Použít změny jen pro toto sezení"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:692
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1140
+msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
+msgstr "Použít změny pro současné sezení a zavřít dialogové okno"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:695
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1141 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1200
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:359 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2409
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:93
+msgid ""
+"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
msgstr ""
+"Použít změny a uložit je do souboru s uživatelským nastavením (jako výchozí "
+"pro další sezení)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:403
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:748
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:806
#, fuzzy
-msgid "Parameter for animation:"
-msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
+msgid "No map or image group selected to plot."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:425
-msgid "Animate region change (2D view only)"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:848
+msgid "Map/image plotted"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:429
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:860
#, fuzzy
-msgid "Start region:"
-msgstr "Uložit region:"
+msgid "Settings for selected map"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle vybrané mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:436
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:876
+msgid "Line color"
+msgstr "Barva linie"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:883
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:136
+msgid "Line width"
+msgstr "Šířka linie"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:917
+msgid "Transect segment marker settings"
+msgstr "Nastavení značek segmentů transektu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:967
#, fuzzy
-msgid "End region:"
-msgstr "Načíst region:"
+msgid "Scatterplot points"
+msgstr "Vektorové body"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:440
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1018
+msgid "Axis settings"
+msgstr "Nastavení osy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1024
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X osa"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1025
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y osa"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1034
#, fuzzy
-msgid "Zoom value:"
-msgstr "hodnoty"
+msgid "Scale"
+msgstr "Styl:"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:441
-msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1038
+msgid ""
+"Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:448
-msgid "N-S:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1043
+msgid "Custom min"
+msgstr "Volitelné minimum"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:451
-msgid "E-W:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1051
+msgid "Custom max"
+msgstr "Volitelné maximum"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:543
-msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1059
+msgid "Log scale"
+msgstr "Logaritmické měřítko"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:551
-#, fuzzy
-msgid "No map series or space-time dataset added."
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1083
+msgid "Grid and Legend settings"
+msgstr "Nastavení legendy a mřížky"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:579
-msgid "Region information is not complete"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1088
+msgid "Grid color"
+msgstr "Barva mřížky"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:608
-msgid "Add, edit or remove animations"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1095
+msgid "Show grid"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1101
+msgid "Legend font size"
+msgstr "Velikost písma legendy"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1111
+msgid "Show legend"
+msgstr "Zobrazit legendu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:1251
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Plot settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení profilu uloženo do souboru '%s'."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:34 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
+msgid ""
+"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
+"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
+"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
+"information on downloading source or binaries."
msgstr ""
+"Tento modul vyžaduje modul NumPy, který nelze importovat. Nejspíše není "
+"nainstalován (není součástí standardní instalace Pythonu). Podívejte se na "
+"stránku Numeric Python (http://numpy.scipy.org), kde naleznete další "
+"informace o stažení a instalaci."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:616
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:61
#, fuzzy
-msgid "List of animations"
-msgstr "Seznam rozšíření"
+msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
+msgstr "Analýza profilu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:627
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit vlicovací body"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:77 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:168
+msgid "Profile of"
+msgstr "Profil"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:680
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:93
#, python-format
-msgid "Maximum number of animations is %d."
-msgstr ""
+msgid "Distance (%s)"
+msgstr "Vzdálenost (%s)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:727
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
-msgid ""
-"More animations are using one window. Please select different window for "
-"each animation."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:95
+msgid "Distance along transect"
+msgstr "Vzdálenost podél transektu"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:96
+msgid "Cell values"
+msgstr "Hodnoty buňky"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:161
+msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:742
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:40
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Export animation"
-msgstr "Kvantizace"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:228
+msgid "Raster values"
+msgstr "Hodnoty rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:760 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:611
-#, fuzzy
-msgid "Decorations"
-msgstr "Popis"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:279
+msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
+msgstr "Musíte zakreslit transekt profilu do mapového okna."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:765
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:947
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1854
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "MPEG-1 export"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:280
+msgid "Nothing to profile"
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro profilování"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:342
#, fuzzy
-msgid "Add time stamp"
-msgstr "Časové razítko"
+msgid "Choose prefix for file(s) where to save profile values..."
+msgstr "Cesta a předpona (k jménu rastru) pro uložení hodnot profilu... "
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:2011
-#, fuzzy
-msgid "Add image"
-msgstr "Přidata data"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:344
+msgid "Comma separated value (*.csv)|*.csv"
+msgstr "tečkou oddělené hodnoty (*.csv)|*.csv"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:2009
-#, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "Přidat vrstvu s textem"
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:352
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1771
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:286
+#, python-format
+msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Soubor <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:831
-msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:354
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Přepsat soubor?"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:833
-msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:365
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open file <%s> for writing.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:377
+#, python-format
+msgid ""
+"%d files created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:842
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:379
#, fuzzy
-msgid "Font settings:"
-msgstr "Nastavení písma"
+msgid "No files generated."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:844
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:387
#, fuzzy
-msgid "Sample text"
-msgstr "Vzorové body profilu"
+msgid "Statistics for Profile(s)"
+msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:847
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:372
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:394
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:589
-msgid "Set font"
-msgstr "Nastavit písmo"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:163
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported command %s."
+msgstr "Nepodporovaný typ vrstvy '%s'"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:856
-#, fuzzy
-msgid "Image file:"
-msgstr "Velikost obrazu"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:238
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to read cmdfile '%(cmd)s'. Details: %(det)s"
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:857
-#, fuzzy
-msgid "Choose image file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:526
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Starting map display <%s>..."
+msgstr "Spustit nový displej"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:865
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:341
-#, fuzzy
-msgid "Text:"
-msgstr "Test"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:532
+#, python-format
+msgid "Unable to create file <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:878
-msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:548
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Stopping map display <%s>..."
+msgstr "Spustit nový displej"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
-#, fuzzy
-msgid "image sequence"
-msgstr "Nastavit velikost obrazu"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:410
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
-msgid "animated GIF"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:414
+msgid "Enable/disable auto-rendering"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické překreslování"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:444
+msgid "Show comp. extent"
+msgstr "Zobr. výpoč. region"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:448
+msgid "Show computational extent"
+msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:451
+msgid ""
+"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
+"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
+"inside a display region as a red box)."
msgstr ""
+"Ukázat/skrýt meze výpočetního regionu (nastaven pomocí g.region). Zobrazený "
+"region bude vykreslen jako modrý rámeček uvnitř výpočetního regionu, "
+"výpočetní region bude zobrazen jako červený rámeček uvnitř zobrazeného "
+"regionu."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
-msgid "SWF"
-msgstr "SWF"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:500
+msgid "Display mode"
+msgstr "Mód displeje"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
-msgid "AVI"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:504
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:671
+msgid "Align region extent based on display size"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:905
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:507
#, fuzzy
-msgid "Export to:"
-msgstr "MPEG-1 export"
+msgid ""
+"Align region extent based on display size from center point. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr ""
+"Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová "
+"okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:920 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:487
-msgid "File prefix:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:540
+msgid "Display resolution"
+msgstr "Rozlišení okna"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:543
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:684
+msgid "Constrain display resolution to computational settings"
+msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní "
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:546
+msgid ""
+"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
+"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
msgstr ""
+"Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní. Vychozí hodnota pro nová mapová "
+"okna může být upravena v okně 'Uživatelské nastavení grafického prostředí'."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:921
-#, fuzzy
-msgid "animation_"
-msgstr "Kvantizace"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:583
+msgid "Map scale"
+msgstr "Měřítko mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:922 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:492
-#, fuzzy
-msgid "File format:"
-msgstr "Formát:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:597
+msgid ""
+"As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are "
+"not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
+msgstr ""
+"Kvůli tomu, že má každý jinak nastaven monitor a rozlišení, nejsou tyto "
+"hodnoty skutečnými měřítky mapy, ale měly by se jim rozumně blížit."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:927
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1392
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1457
-msgid "Directory:"
-msgstr "Adresář:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:650
+msgid "Go to"
+msgstr "Přejít na"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:928
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory for export"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:671
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:735
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:942
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1009
+msgid "Projection not defined (check the settings)"
+msgstr "Kartografické zobrazení není definováno (zkontrolujte nastavení)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:950
-#, fuzzy
-msgid "GIF file:"
-msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:749
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:955
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1039
+msgid "Error in projection (check the settings)"
+msgstr "Chyba kartografického zobrazení (zkontrolujte nastavení)"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:951
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:968
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:991
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to save animation"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:781
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1192
+msgid "Projection"
+msgstr "Kartografické zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:967
-#, fuzzy
-msgid "SWF file:"
-msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:783
+msgid "Use defined projection"
+msgstr "Použít definované kartografické zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:984
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:795
msgid ""
-"Program 'ffmpeg' was not found.\n"
-"Please install it first and make sure\n"
-"it's in the PATH variable."
+"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
+"in GUI preferences dialog (tab 'Projection')"
msgstr ""
+"Změní kartografické zobrazení souřadnic zobrazených ve stavovém řádku. "
+"Kartografické zobrazení lze definovat v nastavení GUI (karta 'Mapové okno')"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:990
-#, fuzzy
-msgid "AVI file:"
-msgstr "Soubor WTK:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:820
+msgid "MASK"
+msgstr "MASKA"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:994
-msgid "Video codec:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:864
+msgid "Display geometry"
+msgstr "Geometrie okna"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:996
-msgid "Additional options:"
-msgstr "Další volby:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:886
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Souřadnice"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:998
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:967
+msgid "Extent"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:1063
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:823
+msgid "Computational region"
+msgstr "Výpočetní region"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/gprint.py:150
msgid ""
-"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
-"Options depend on ffmpeg version."
+"There was a problem printing.\n"
+"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1020
-#, python-format
-msgid "Current frame rate: %.2f fps"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:29
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:30
+msgid "Query raster/vector map(s)"
+msgstr "Dotazovat rastrovou/vektorovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1138
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File %s not found."
-msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:30
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:31
+msgid "Query selected raster/vector map(s)"
+msgstr "Dotazovat vybranou rastrovou/vektorovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1140
-msgid "Decoration image file is missing."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:32
+msgid "Select vector feature(s)"
+msgstr "Vybrat vektorové prvky"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1147
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Directory %s not found."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:33
+msgid "Select features interactively from vector map"
+msgstr "Vybrat interaktivně prvky z vektorové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1149
-#, fuzzy
-msgid "Export directory is missing."
-msgstr "Export vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:35
+msgid "Show/hide scale bar"
+msgstr "Zobrazit/skrýt měřítko"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1153
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1157
-#, fuzzy
-msgid "Export file is missing."
-msgstr "%s soubor chybí"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:37
+msgid "Show/hide legend"
+msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
-#, fuzzy
-msgid "Time stamp"
-msgstr "Časové razítko"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:39
+msgid "Show/hide north arrow"
+msgstr "Zobrazit/skrýt směrovou růžici"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1265
-#, fuzzy
-msgid "Add space-time dataset layer"
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:41
+msgid "Analyze map"
+msgstr "Analýza mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
-#, fuzzy
-msgid "Multiple raster maps"
-msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:42
+msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
+msgstr "Měření, profily, histogramy, ..."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
-#, fuzzy
-msgid "Multiple vector maps"
-msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:44
+msgid "Measure distance"
+msgstr "Měření vzdálenosti"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1285
-#, fuzzy
-msgid "Multiple 3D raster maps"
-msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
+msgid "Measure area"
+msgstr "Měření plochy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1286
-#, fuzzy
-msgid "Space time raster dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:48
+msgid "Profile surface map"
+msgstr "Profil mapy povrchu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1287
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:50
#, fuzzy
-msgid "Space time vector dataset"
-msgstr "Import vektorových dat"
+msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
+msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1288
-#, fuzzy
-msgid "Space time 3D raster dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:52
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1282
+msgid "Add text layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s textem"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1327
-#, fuzzy
-msgid "Input data type:"
-msgstr "Vstupní data"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
+msgid "Create histogram of raster map"
+msgstr "Vytvořit histogram rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1403
-#, fuzzy
-msgid "Select raster/vector maps."
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:61
+msgid "Rotate 3D scene"
+msgstr "Otočit 3D scénu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1430
-#, fuzzy
-msgid "Please select maps or dataset first."
-msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:62
+msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
+msgstr "Táhnutím myší otáčet 3D scénu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1458
-#, fuzzy
-msgid "Animation Tool settings"
-msgstr "Kvantizace"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:64
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:209
+msgid "Fly-through mode"
+msgstr "Režim průletu"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1497 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:355
-#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:263
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:652
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:65
+msgid ""
+"Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
+msgstr ""
+"Táhněte myší, podržením Ctrl změníte režim, podržením Shiftu zvětšíte "
+"rychlost"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1510
-msgid "Number of parallel processes:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:67
+msgid "Click mouse to zoom"
+msgstr "Přiblížení kliknutím myší"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:68
+msgid "Click mouse to unzoom"
+msgstr "Oddálení kliknutím myší"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:86
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:278
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:282 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:342
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:909 ../gui/wxpython/animation/data.py:44
+msgid "2D view"
+msgstr "2D zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:93 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:372
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:45
+msgid "3D view"
+msgstr "3D zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:99
+msgid "3D view mode not available"
+msgstr "Režim 3D zobrazení není k dispozici"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:100
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:112
+#, python-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Důvody: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:105
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:495 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:916
+msgid "Vector digitizer"
+msgstr "Vektorová digitalizace"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:111
+msgid "Vector digitizer not available"
+msgstr "Vektorová digitalizace není dostupná"
+
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:113
+msgid ""
+"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
+"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
+"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
msgstr ""
+"WxGui vektorová digitalizaceí není v současné době dostupná (Doufáme že se "
+"to brzy změní). Prosím kontrolujte nové verze GRASS GIS. Zatím můžete použít "
+"modul \"v.digit\" z nabídky vytvořit vektor."
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1524
-#, fuzzy
-msgid "Text foreground color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:119
+msgid "Raster digitizer"
+msgstr "Rastrová digitalizace"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1537
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:129
#, fuzzy
-msgid "Text background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
+msgid "Map window test frame"
+msgstr "Měřítko mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1559
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:272
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:148
#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Časové razítko"
+msgid "Map display test"
+msgstr "zobrazit"
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1567
-#, fuzzy
-msgid "Absolute time format:"
-msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:157
+msgid "Map window API test frame"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1577
-msgid ""
-"Click and then press key up or down to preview different date and time "
-"formats. Type custom format string."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:187
+msgid "Map window distance measurement test frame"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1586
-msgid "Learn more about formatting options"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:218
+msgid "Map window profile tool test frame"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1595
-msgid "Display instances with no data"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:265
+msgid "Map window rlisetup test frame"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1596
-msgid ""
-"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
-"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/test_mapdisp.py:326
+#, python-format
+msgid "Unknown value %s of test parameter."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1618
-#, fuzzy
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné:"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:69
+msgid "GRASS GIS - Map display"
+msgstr "GRASS GIS - Mapové okno"
-#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:363
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:261 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:96
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:100
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:810
#, fuzzy
-msgid "Rendering map layers"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+msgid "Unable to get GRASS version\n"
+msgstr "Spustit GRASS seanci"
-#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:459
-#, fuzzy
-msgid "Overlaying map layers"
-msgstr "Přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"GRASS GIS %(version)s Map Display: %(id)s - Location: %(loc)s@%(mapset)s"
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
-#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:677
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Directory {t} not removed."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:92
-#, python-format
-msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:284 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:911
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to start wxGUI vector digitizer.\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
+"Nelze spustit WxGUI vektorovou digitalizaci. \n"
+"Chcete místo toho spustit TCL/TK digitalizaci (v.digit)?\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:65
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:323
#, fuzzy
-msgid "No animation name selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Vector Digitizer Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:131
-msgid "No workspace file selected."
-msgstr "Nebyl vybrán soubor pracovní plochy."
-
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:134
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:344
#, python-format
-msgid "File %s not found"
-msgstr "Soubor %s nebyl nalezen"
+msgid ""
+"Unable to switch to 3D display mode.\n"
+"The Nviz python extension was not found or loaded properly.\n"
+"Switching back to 2D display mode.\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit 3D zobrazení.\n"
+"Rozšíření Pythonu pro Nviz nebylo nalezeno nebo načteno správně.\n"
+"Přepínám zpět do 2D zobrazení.\n"
+"\n"
+"Detaily: %s"
-#: ../gui/wxpython/animation/data.py:143
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Animation %d"
-msgstr "Kvantizace"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:369
+msgid "Starting 3D view mode..."
+msgstr "Spouštím 3D zobrazení..."
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:50
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Animation tool"
-msgstr "Kvantizace"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:370
+msgid "Please wait, loading data..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:146 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:284
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:442
#, fuzzy
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+msgid "Please wait, unloading data..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítám data..."
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:156
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:444
#, fuzzy
-msgid "Animation Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+msgid "Switching back to 2D view mode..."
+msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:167 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:149
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:296
-#, fuzzy
-msgid "Misc Toolbar"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:486 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:272
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:99
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:295
+msgid "Map Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:264
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:574 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2276
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:260
#, fuzzy
-msgid "Loading data"
-msgstr "Načítám data..."
+msgid "No map layer selected. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:273
-#, python-brace-format
-msgid " ({c} out of {p})"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:690
+msgid "d.to.rast can be used only in 2D mode."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:575
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:543
-#, python-format
-msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:714 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:722
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:733
+msgid "Failed to run d.to.rast:\n"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:578
-#, python-format
-msgid "to %(to)s"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:766 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:518
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:368
+msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
+msgstr "Není co zobrazit (prázdná mapa). Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
-msgid ""
-"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
-"and relative)."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
-#, python-format
-msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:857 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:630
+msgid "No raster or vector map layer selected for querying."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro dotazování."
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:915
+#, python-brace-format
msgid ""
-"You are going to display data with different temporal types of maps "
-"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
-"avoid confusion."
+"Failed to query vector map(s) <{maps}>. Check database settings and topology."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:228
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:69 ../gui/wxpython/animation/utils.py:77
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:405 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:756
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time dataset <%s> not found."
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1383 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:463
+msgid "Zoom to default region"
+msgstr "Přiblížit na výchozí region"
-#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
-#, python-format
-msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1384 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:467
+msgid "Zoom to saved region"
+msgstr "Přiblížit na uložený region"
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:224
-#, python-format
-msgid "Maximum number of animations is %s."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1386
+msgid "Set computational region extent from display"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního okna"
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:405
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display legend."
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1387
+msgid "Set computational region extent interactively"
+msgstr "Nastavit výpočetní region interaktivně"
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:436
-msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1388
+msgid "Set computational region from named region"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle pojmenovaného regionu"
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:460
-#, fuzzy
-msgid "No animation to export."
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1390 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:475
+msgid "Save display geometry to named region"
+msgstr "Uložit aktuální okno jako pojmenovaný region"
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:495
-#, fuzzy
-msgid "Preparing export, please wait..."
-msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1391
+msgid "Save computational region to named region"
+msgstr "Uložit výpočetní region jako pojmenovaný region"
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:549
-#, python-format
-msgid "%(start)s %(unit)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:564
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1511
#, fuzzy
-msgid "Exporting animation, please wait..."
-msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
+msgid "Raster Digitizer Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1233
-#, python-format
-msgid ""
-"Reading workspace file <%s> failed.\n"
-"Invalid file, unable to parse XML document."
-msgstr ""
-"Čtení souboru pracovní plochy <%s> selhalo. \n"
-"Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:99
+msgid "Define GRASS Database and Location Name"
+msgstr "Definujte adresář databáze GRASSu a název lokace"
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:51
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No 3d view information in workspace file <%s>."
-msgstr "Nastavení 3D zobrazení bylo uloženo do souboru <%s>."
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:116
+msgid "GIS Data Directory:"
+msgstr "Adresář GIS dat:"
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Please add only one layer in the list."
-msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:132
+msgid "Project Location"
+msgstr "Lokace projektu"
-#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:265
-#, fuzzy
-msgid "No map series nor space-time dataset is added."
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:133
+msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
+msgstr "Název adresáře lokace v adresáři s daty GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:95 ../gui/wxpython/animation/utils.py:103
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1670 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:399
-#, python-format
-msgid "Map <%s> not found."
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:144
+msgid "Location Title"
+msgstr "Název lokace"
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:180
-msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:145
+msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:184
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:165
+#, python-format
msgid ""
-"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
-"same."
+"Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
+"characters excluding %(chars)s and space."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:188
-msgid ""
-"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:168
+msgid "Invalid location name"
+msgstr "Neplatný název lokace"
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:192
-msgid ""
-"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:183
+msgid "Choose GRASS data directory:"
+msgstr "Vybrat adresář s daty GRASSu:"
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:200
-msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:194
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2324
+msgid "Location already exists in GRASS Database."
+msgstr "Lokace již v adresáři databáze GRASSu existuje."
-#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:204
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:198
+msgid "Unable to create location"
+msgstr "Nelze vytvořit lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:211
msgid ""
-"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
-"temporal dataset."
+"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
+"rest of the text will be ignored."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:28
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:218
+msgid "Choose method for creating a new location"
+msgstr "Zvolte způsob vytvoření nové lokace"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:225
+msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
+msgstr "Zvolit EPSG kód souřadnicového referenčního systému"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:228
#, fuzzy
-msgid "Change animation speed"
-msgstr "Změnit mapset"
+msgid "Select IAU code of spatial reference system"
+msgstr "Zvolit EPSG kód souřadnicového referenčního systému"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:29
-msgid "Play forward"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
+msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
msgstr ""
+"Načíst kartografické zobrazení a datum z již georeferencovaného souboru"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:30
-msgid "Play back"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
+msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
msgstr ""
+"Načíst kartografické zobrazení a datum ze souboru typu Well Known Text "
+"(WKT) .prj"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:31 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:410
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:236
+msgid "Select coordinate system parameters from a list"
+msgstr "Zvolit parametry souřadnicového systému ze seznamu"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:32 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:408
-msgid "Pause"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:238
+msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
+msgstr "Určit kartografické zobrazení a datum s použitím PROJ.4 parametrů"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:33
-msgid "Repeat"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:241
+msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
+msgstr "Vytvořit obecný kartézský souřadnicový systém (XY)"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:35
-msgid "Play back and forward"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:354
+msgid "Choose projection"
+msgstr "Vybrat kartografické zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:38
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:39
-msgid "Add, edit or remove animation"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:370
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:871
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1043
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1354
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1562
+msgid "Code"
+msgstr "Kód"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:49
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:370
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:871
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1043
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1354
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1562
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1448
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1512
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:374
+msgid "Projection code:"
+msgstr "Kód kartografického zobrazení:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:382
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:884
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1060
+msgid "Search in description:"
+msgstr "Vyhledat v popisu:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:557
+#, python-format
+msgid "Unable to read list: %s"
+msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:660
+msgid "Choose projection parameters"
+msgstr "Vyberte parametry kartografického zobrazení"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:674
+msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
+msgstr "Vybrat geodetické datum nebo elipsoid (další strana)"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:681
+msgid "Datum with associated ellipsoid"
+msgstr "Datum související s daným vybraným elipsoidem"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:684
+msgid "Ellipsoid only"
+msgstr "Pouze elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:741
+#, python-format
+msgid "You must enter a value for %s"
+msgstr "Musíte vložit hodnoty pro %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:772
+#, python-format
+msgid " Enter parameters for %s projection "
+msgstr "Definujte parametry kartografického zobrazení %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:795
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1940
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:795
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:847
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1942
+msgid "Yes"
+msgstr "Budiž"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:849
+msgid "Specify geodetic datum"
+msgstr "Specifikovat geodetické datum"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:871
+msgid "Ellipsoid"
+msgstr "Elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:875
+msgid "Datum code:"
+msgstr "Kód datumu:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1014
+msgid "Specify ellipsoid"
+msgstr "Vyberte elipsoid"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1031
#, fuzzy
-msgid "Add space-time dataset or series of map layers"
-msgstr "Přidat mapu stínovaného reliéfu"
+msgid "Earth based"
+msgstr "Databáze"
-#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
-msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1034
+msgid "Planetary bodies"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
-msgid ""
-"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
-"installed."
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1048
+msgid "Ellipsoid code:"
+msgstr "Kód elipsoidu:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1180
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1240
+msgid "Select georeferenced file"
+msgstr "Zvolte georeferencovaný soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1185
+msgid "Georeferenced file:"
+msgstr "Georeferencovaný soubor:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1254
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1311
+msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:70
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1259
#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Timeline Tool"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
+msgid "WKT .prj file:"
+msgstr "Soubor WTK:"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:126 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:676
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1558 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:368
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:265
-msgid "Draw"
-msgstr "Vykreslit"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1328
+msgid "Choose EPSG Code"
+msgstr "Zvolte kód EPSG"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2017 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:268
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1336
+msgid "Path to the EPSG-codes file:"
+msgstr "Cesta k souboru s kódy EPSG:"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:131
-msgid "3D plot of spatio-temporal extents"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1338
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1222
+msgid "EPSG code:"
+msgstr "Kód EPSG:"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:134
-msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1354
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1562
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:317
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:139
-#, fuzzy
-msgid "Select space time dataset(s):"
-msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1490
+msgid "Choose EPSG codes file"
+msgstr "Vyberte soubor s kódy EPSG"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:162 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:293
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:401
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1519
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
+msgstr "Nelze načíst seznam kódů EPSG: %s"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:174 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:310
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:419
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1536
+msgid "Choose IAU Code"
+msgstr "Zvolte kód IAU"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1544
+msgid "Path to the IAU-codes file:"
+msgstr "Cesta k souboru s kódy IAU:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1546
+msgid "IAU code:"
+msgstr "Kód IAU:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1715
+msgid "Choose IAU codes file"
+msgstr "Zvolte soubor s kódy IAU"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1745
+#, python-format
+msgid "Unable to read IAU codes: %s"
+msgstr "Nelze načíst seznam kódů IAU: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1764
+msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
+msgstr "Zvolte metodu nebo specifikujte parametry georeference"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1772
+msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
+msgstr "Vložte PROJ.4 parametry:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1828
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1832
+msgid "Datum transform is required."
+msgstr "Je vyžadováno datum transformace"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1867
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1643
+msgid "Summary"
+msgstr "Shrnutí"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1908
+msgid "GRASS Database:"
+msgstr "Adresář databáze GRASSu:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1914
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Název lokace:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1920
+msgid "Location Title:"
+msgstr "Popis lokace:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1926
+msgid "Projection:"
+msgstr "Projekce:"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1932
+#, fuzzy
msgid ""
-"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
-"allowed."
-msgstr ""
+"PROJ.4 definition:\n"
+" (non-definitive)"
+msgstr "Definice PROJ.4:"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:189 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:325
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:428
-msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2049
+#, python-format
+msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
+msgstr "Přejete si založit lokaci GRASSu <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:208
-#, python-brace-format
-msgid "Dataset <{name}> is empty"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2050
+msgid "Create new location?"
+msgstr "Vytvořit novou lokaci?"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:263
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2094
+msgid "Define new GRASS Location"
+msgstr "Definujte novou lokaci GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2191
#, python-format
-msgid "X [%s]"
+msgid ""
+"Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
+"\n"
+"Details: %(err)s"
msgstr ""
+"Nelze vytvořit novou lokaci. Lokace <%(loc)s> nebyla vytvořena.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(err)s"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:264
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2199
+msgid "Location wizard canceled. Location not created."
+msgstr "Průvodce vytvořením lokace byl zavřen. Lokace nebyla vytvořena."
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2322
+msgid "Unable to create new location"
+msgstr "Nelze vytvořit novou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2341
#, python-format
-msgid "Y [%s]"
+msgid ""
+"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
+"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
msgstr ""
+"Lokace <%(loc)s> bude vytvořena v adresáři s GIS daty <%(dir)s>. Je potřeba "
+"změnit výchozí adresář s GIS daty na úvodní obrazovce GRASSu."
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:266
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2346
+msgid "New GIS data directory"
+msgstr "Nový adresář GIS dat"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:267
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2377
+msgid "EPSG code missing."
+msgstr "Kód EPSG chybí."
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:326 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:563
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:602 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:639
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Time [%s]"
-msgstr "Časové razítko"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2387
+msgid "IAU code missing."
+msgstr "Kód IAU chybí."
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:418 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:769
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2398
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2407
#, python-format
-msgid "Please specify the space time dataset <%s>."
-msgstr ""
+msgid "File <%s> not found."
+msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen."
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:419 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:772
-msgid "Ambiguous dataset name"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:36
+msgid "Set default region extent and resolution"
+msgstr "Nastavit výchozí region a jeho rozlišení"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:501 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:883
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time raster dataset: %s"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:83
+msgid "&Set region"
+msgstr "Nastavit ®ion"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:503 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:885
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time vector dataset: %s"
-msgstr "Import vektorových dat"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:113
+msgid "Invalid location selected."
+msgstr "Zvolena neplatná lokace."
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:505 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:887
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Space time 3D raster dataset: %s"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:130
+msgid "Invalid region"
+msgstr "Neplatný region"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:507
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:160
+msgid "Click here to show 3D settings"
+msgstr "Klikněte zde pro zobrazení 3D nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:161
+msgid "Click here to hide 3D settings"
+msgstr "Klikněte zde pro skrytí 3D nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:184
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:466
#, python-format
-msgid "Mapset: %s"
-msgstr "Mapset: %s"
+msgid "Rows: %d"
+msgstr "Řádky: %d"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:508
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map name: %s"
-msgstr "Měřítko mapy"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:185
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:467
+#, python-format
+msgid "Cols: %d"
+msgstr "Sloupce: %d"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:509
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:186
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:468
#, python-format
-msgid "Start time: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cells: %d"
+msgstr "Buňky: %d"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:510
-#, fuzzy, python-format
-msgid "End time: %s"
-msgstr "Časové razítko"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:228
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:470
+#, python-format
+msgid "Depth: %d"
+msgstr "Hloubka: %d"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:513
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: invalid topology"
-msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:229
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:471
+#, python-format
+msgid "3D Cells: %d"
+msgstr "3D buňky: %d"
-#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:515
-msgid ""
-"\n"
-"Press Del to dismiss."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:248
+msgid "T-B resolution"
+msgstr "Rozlišení H-S"
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:311
+msgid "North"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:319
+msgid "West"
+msgstr "Západ"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:339
+msgid "East"
+msgstr "Východ"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:348
+msgid "South"
+msgstr "Jih"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:352
+msgid "N-S resolution"
+msgstr "Rozlišení S-J"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:360
+msgid "E-W resolution"
+msgstr "Rozlišení V-Z"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
+#, python-format
+msgid "Invalid value: %s"
+msgstr "Neplatná hodnota: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:522
+msgid "Select datum transformation"
+msgstr "Vyberte transformaci datumu"
+
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:547
+msgid "Select from list of datum transformations"
+msgstr "Vyberte ze seznamu transformací datumu"
+
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:89 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:56
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:61
msgid "View"
-msgstr "Pohled"
+msgstr "Zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:93 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:330
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:204
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:101
-#, fuzzy
msgid "Analysis"
msgstr "Analýza"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:104 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:386
-#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Kvantizace"
+msgstr "Animace"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:227
msgid "Control View"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení zobrazení"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:248
msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
@@ -6686,126 +9675,149 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:261
msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Nakloní rovinu povrchu vzhledem k vodorovné poloze"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:265 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1028
msgid "Tilt:"
-msgstr ""
+msgstr "Naklonění:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:272
msgid ""
"Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically "
"adjusts to maintain the same center of view)"
msgstr ""
+"Nastaví výšku pohledu nad povrchem (úhel pohledu se automaticky přizpůsobí, "
+"aby se zachoval střed pohledu)"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:277
msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví relativní výšku prvků nad rovinou povrchu"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:291 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:150
msgid "Z-exag:"
msgstr "Převýšení:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:304
-#, fuzzy
msgid "Look:"
-msgstr "Pohled na:"
+msgstr "Pohled:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
-#, fuzzy
msgid "here"
-msgstr "koule"
+msgstr "zde"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:310
msgid ""
"Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of "
"view. Click on the button and then on the surface."
msgstr ""
+"Umožní vybrat bod povrchu, který se stane novým středem pohledu. Klepněte na "
+"toto tlačítko a poté na povrch."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:316
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Vykreslit"
+msgstr "střed"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:319
msgid "Resets the view to the original default center of view"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví původní, výchozí střed pohledu"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:323
msgid "top"
-msgstr "vršek"
+msgstr "shora"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:326
msgid ""
"Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view "
"orients approximately north south."
msgstr ""
+"Nastaví pohled přímo nad místo středu scény. Tento pohled shora je "
+"orientován přibližně severojižně."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:330
-#, fuzzy
msgid "reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "obnovit"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:331
msgid "Reset to default view"
-msgstr "Reset na výchozí pohled"
+msgstr "Obnoví výchozí pohled"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:348 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:172
msgid "Image Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Vzhled obrázku"
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:355 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:263
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:652
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1497
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
+
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:393
msgid ""
"Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use "
"fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
msgstr ""
+"Stiskněte tlačítko 'Zaznamenat' a začněte měnit pohled. Abyste dosáhli "
+"plynulého pohybu, je vhodné použít režim průletu (nástrojová lišta mapového "
+"okna)."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:404
-#, fuzzy
msgid "Record"
-msgstr "Překódovat"
+msgstr "Zaznamenat"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:406
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrát"
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:408 ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:32
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastavit"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:410 ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:422
-#, fuzzy
msgid "Total number of frames :"
-msgstr "Jméno prvku:"
+msgstr "Celkový počet snímků:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:426
msgid "Frame rate (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Snímková frekvence (FPS):"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:432
msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
-msgstr ""
+msgstr "Snímky jsou zaznamenávány s danou frekvencí (FPS)."
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:475
-#, fuzzy
msgid "Save image sequence"
-msgstr "Nastavit velikost obrazu"
+msgstr "Uložit posloupnost obrázků"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
-#, fuzzy
msgid "Choose a directory for images"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+msgstr "Zvolte adresář pro obrázky"
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:487 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:920
+msgid "File prefix:"
+msgstr "Předpona souboru:"
+
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:491
msgid ""
"Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Budou vytvořeny názvy souborů jako predpona_1.ppm, predpona_2.ppm, ..."
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1865
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:492 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:922
+msgid "File format:"
+msgstr "Formát souboru:"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:547 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1863
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:361
msgid "Surface"
msgstr "Povrch"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:553 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1087
-#, fuzzy
msgid "Constant surface"
-msgstr "Povrch nákladů"
+msgstr "Konstantní povrch"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:558 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:463
msgid "Vector"
@@ -6823,14 +9835,24 @@
msgid "Fringe"
msgstr "Okraj"
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:611 ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:760
+msgid "Decorations"
+msgstr "Dekorace"
+
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:631 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:945
msgid "Cutting planes"
-msgstr ""
+msgstr "Roviny řezu"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1565
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:676 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1556
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:368 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:265
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:127
+msgid "Draw"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1563
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:374
msgid "Mode:"
-msgstr "Mód:"
+msgstr "Režim:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:685 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
msgid "coarse"
@@ -6845,17 +9867,17 @@
msgstr "oba"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:696 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:961
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1579
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1577
msgid "Shading:"
-msgstr "Stínění:"
+msgstr "Stínování:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:699 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1582
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:699 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1580
msgid "flat"
-msgstr "plocha"
+msgstr "ploché"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:700 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1583
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:700 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1581
msgid "gouraud"
-msgstr "Gouraudovo stínování"
+msgstr "Gouraudovo"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:708
msgid "Set to all"
@@ -6866,21 +9888,18 @@
msgstr "Použít vykreslovací nastavení pro všechny načtené povrchy"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:717 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:406
-#, fuzzy
msgid "Coarse mode:"
-msgstr "Hrubý:"
+msgstr "Hrubý režim:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:720 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:760
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:393
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:410
-#, fuzzy
msgid "resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "rozlišení:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:422
-#, fuzzy
msgid "style:"
-msgstr "styl"
+msgstr "styl:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:736 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
msgid "wire"
@@ -6891,138 +9910,126 @@
msgstr "povrch"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:749
-#, fuzzy
msgid "Change wire color"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "Změnit barvu sítě"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:756 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:389
-#, fuzzy
msgid "Fine mode:"
-msgstr "Najít modul"
+msgstr "Jemný režim:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:782
msgid "Surface attributes"
msgstr "Vlastnosti povrchu"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:791 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2406
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:791 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2404
msgid "Transparency"
msgstr "Průhlednost"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:792 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2407
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:792 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2405
msgid "Shininess"
msgstr "Jasnost"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:798 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2418
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:798 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2416
msgid "map"
msgstr "mapa"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:801 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2423
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:801 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2421
msgid "unset"
msgstr "zrušit"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:806 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2428
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:806 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2426
msgid "constant"
-msgstr "stejný"
+msgstr "konstantní"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:866
msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
-msgstr ""
+msgstr "Změní souřadnice x, y a z pro pozici aktuálního povrchu"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:876 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1063
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1696 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2591
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1694 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2589
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Obnovit"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:877 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1697
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:877 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1695
msgid "Reset to default position"
-msgstr "Reset na výchozí pohled"
+msgstr "Obnoví výchozí pozici"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:951
msgid "Active cutting plane:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní rovina řezu:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:963
msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "průhledné"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:964
-#, fuzzy
msgid "top color"
-msgstr "barva"
+msgstr "horní barva"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:965
-#, fuzzy
msgid "bottom color"
-msgstr "podle barvy"
+msgstr "dolní barva"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:966
msgid "blend"
-msgstr ""
+msgstr "smíšené"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:967
msgid "shaded"
-msgstr ""
+msgstr "stínované"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:979
-#, fuzzy
msgid "Horizontal X:"
-msgstr "Úhel horizontu"
+msgstr "Vodorovně X:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:981
msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví pro aktuální rovinu řezu souřadnici X"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:995
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Y:"
-msgstr "Úhel horizontu"
+msgstr "Vodorovně Y:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:997
msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví pro aktuální rovinu řezu souřadnici Y"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1012 ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:357
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1012
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:357
msgid "Rotation:"
msgstr "Otočení:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1014
msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Otočí aktuální rovinu řezu kolem svislé osy"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1030
msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Otočí aktuální rovinu řezu kolem vodorovné osy"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1046
msgid ""
"Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when "
"tilt is not 0)"
msgstr ""
+"Nataví pro aktuální rovinu řezu souřadnici Z (má význam pouze tehdy, není-li "
+"naklonění 0)"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1098 ../gui/wxpython/menustrings.py:5
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1931
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1115
-#, fuzzy
msgid "Fine resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+msgstr "Jemné rozlišení:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1127
-#, fuzzy
msgid "Value:"
-msgstr "Hodnoty"
+msgstr "Hodnota:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1139 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2580
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1139 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2578
msgid "Transparency:"
-msgstr "Průhlednost"
+msgstr "Průhlednost:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1205
msgid "Show vector lines"
-msgstr "Ukázat vektorové linie"
+msgstr "Zobrazit vektorové linie"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1215 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:469
msgid "Vector lines"
@@ -7041,14 +10048,12 @@
msgstr "barva:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1256 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1436
-#, fuzzy
msgid "use color for thematic mapping"
-msgstr "Klasifikuje atributové data, například pro tématické mapy"
+msgstr "použít barvu pro tematické mapování"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1258
-#, fuzzy
msgid "use width for thematic mapping"
-msgstr "Klasifikuje atributové data, například pro tématické mapy"
+msgstr "použít šířku pro tematické mapování"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1271 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1283
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1449 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1458
@@ -7058,18 +10063,17 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1296 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1470
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:131
msgid "Display"
-msgstr "Displej"
+msgstr "Zobrazit"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1301 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4808
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4861
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1301 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4806
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4859
msgid "on surface(s):"
-msgstr "na povrchu"
+msgstr "na povrchu:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1302 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4808
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4861
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1302 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4806
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4859
msgid "as 3D"
-msgstr ""
+msgstr "jako 3D"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1311 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1478
msgid "Height above surface:"
@@ -7077,7 +10081,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1347
msgid "Show vector points"
-msgstr "Ukázat vektorové body"
+msgstr "Zobrazit vektorové body"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1356 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:509
msgid "Vector points"
@@ -7088,338 +10092,325 @@
msgstr "Ikona:"
#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1438
-#, fuzzy
msgid "use size for thematic mapping"
-msgstr "Klasifikuje atributové data, například pro tématické mapy"
+msgstr "použít velikost pro tematické mapování"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1535 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:811
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1533 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:811
msgid "3D raster map"
msgstr "3D rastrová mapa"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1568
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1566
msgid "isosurfaces"
msgstr "Isopovrch"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1569
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1567
msgid "slices"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1592
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1590
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1606
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1604
msgid "Draw wire box"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1622 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3762
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1620 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3760
msgid "List of isosurfaces"
msgstr "Seznam Isopovrchů"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1738
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1736
msgid "Show light model"
-msgstr "Ukázat světelný model"
+msgstr "Zobrazit světelný model"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1751
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1749
msgid "Light source position"
msgstr "Umístění zdroje světla"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1767
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1765
msgid "Adjusts the light height"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví výšku světla"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1791
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1789
msgid "Light color and intensity"
msgstr "Barva světla a intenzita"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1805 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:307
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1803 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:307
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1807
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1805
msgid "Adjusts the brightness of the light"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví jas světla"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1816 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:321
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1814 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:321
msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambientní:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1818
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1816
msgid "Adjusts the ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví ambientní světlo"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1879
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1877
msgid "Edges with fringe"
msgstr "Hrany s okrajem"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1881
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1879
msgid "N && W"
msgstr "S && Z"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1882
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1880
msgid "N && E"
msgstr "S && V"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1883
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1881
msgid "S && W"
-msgstr "J &c Z"
+msgstr "J && Z"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1884
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1882
msgid "S && E"
msgstr "J && V"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1904
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1896 ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:870
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:44
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:135
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:84
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1902
msgid "Elevation of fringe from bottom:"
msgstr "Výška okraje ze spodní strany"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1957
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1955
msgid "Arrow length (in map units):"
-msgstr ""
+msgstr "Délka růžice (v mapových jednotkách):"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1967
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1965
msgid "Arrow color:"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "Barva růžice:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1976
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1974
msgid "Place arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit růžici"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2002
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2000
msgid "Scale bar length (in map units):"
-msgstr ""
+msgstr "Délka měřítka (v mapových jednotkách):"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2012
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2010
msgid "Scale bar color:"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "Barva měřítka:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2021
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2019
msgid "Place new scale bar"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Umístit nové měřítko"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2092
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2090
msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
-msgstr ""
+msgstr "Přejete si zaznamenat novou animaci, aniž byste uložili předchozí?"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2095
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2093
msgid "Animation already axists"
-msgstr "Soubor již existuje"
+msgstr "Animace již existuje"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2257
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2255
msgid "No file prefix given."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyla zadána předpona souboru."
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2261
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2259
#, python-format
msgid "Directory %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Adresář %s neexistuje."
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2280 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2325
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4587 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2223
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2278 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2323
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4585 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2223
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2241
-#, fuzzy
msgid "constant#"
-msgstr "stejný"
+msgstr "konstantní#"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2391
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2389
msgid "Isosurface attributes"
-msgstr "Atributy Isopovrchu"
+msgstr "Atributy isopovrchu"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2397
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2395
msgid "toggle normal direction"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2403
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2401
msgid "Isosurface value"
-msgstr "Atributy Isopovrchu"
+msgstr "Hodnota isopovrchu"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2509
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2507
#, fuzzy
msgid "Slice attributes"
msgstr "Duplicitní atributy"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2515
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2513
msgid "Slice parallel to axis:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2648
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2646
msgid "W"
msgstr "Z"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2649
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2647
msgid "N"
msgstr "S"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2650
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2648
msgid "S"
msgstr "J"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2651
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2649
msgid "E"
msgstr "V"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2652
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2650
msgid "NW"
-msgstr "Z"
+msgstr "SZ"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2653
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2651
msgid "NE"
-msgstr "S"
+msgstr "SV"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2654
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2652
msgid "SE"
-msgstr "J"
+msgstr "JV"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2655
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2653
msgid "SW"
-msgstr "Z"
+msgstr "JZ"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3144 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4918
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3142 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4916
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3768
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3766
#, fuzzy
msgid "List of slices"
msgstr "Seznam zdvojených prvků"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3960 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3962
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3958 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3960
#, python-brace-format
msgid "Level {level}"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3969 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3971
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3967 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3969
#, python-brace-format
msgid "Slice parallel to {axis}"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4248 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4931
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4246 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4929
msgid "Slice parallel to"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4458
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4456
+#, python-format
msgid "Scalebar %d"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgstr "Měřítko %d"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4593
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4591
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4595 ../gui/wxpython/menustrings.py:486
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
-msgid "Plane"
-msgstr "Rovinná plocha"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4755
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4753
msgid "Vector map is 3D"
msgstr "Vektorové mapa je 3D"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4758
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4756
msgid "Vector map is 2D"
msgstr "Vektorová mapa je 2D"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4760
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4758
#, python-format
msgid "%(features)d features (%(points)d points)"
msgstr "%(features)d prvků (%(points)d bodů)"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4810 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4863
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4808 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4861
msgid "on surface"
msgstr "na povrchu"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4951
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4949
#, fuzzy
msgid "range:"
msgstr "rozmezí"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5019 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5030
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5017 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5028
#, fuzzy
msgid "North edge:"
msgstr "Sever"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5020 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5031
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5018 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5029
#, fuzzy
msgid "South edge:"
msgstr "Jih"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5021 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5028
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5037
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5019 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5026
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5035
#, fuzzy
msgid "West edge:"
msgstr "Detekce hran"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5022 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5029
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5038
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5020 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5027
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5036
msgid "East edge:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5024 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5035
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5043
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5022 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5033
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5041
#, fuzzy
msgid "Northing (Y):"
msgstr "Sever"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5025 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5034
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5044
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5023 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5032
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5042
#, fuzzy
msgid "Height (Z):"
msgstr "Výška:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5026 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5033
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5042
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5024 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5031
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5040
#, fuzzy
msgid "Easting (X):"
msgstr "Východ"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5039
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5037
#, fuzzy
msgid "Bottom edge:"
msgstr "Spodní"
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5040
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5038
msgid "Top edge:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5145
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5143
msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Upraví vzdálenost a směr k bodu pohledu."
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5177
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:5175
msgid ""
"Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light "
"direction."
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví směr světla. Směr světla změníte klepnutím a přetažením bodu."
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:32
-#, fuzzy
msgid "3D view default settings"
-msgstr "Nastavení 3D zobrazení"
+msgstr "Výchozí nastavení 3D zobrazení"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:49
-#, fuzzy
msgid "Revert settings to default, changes are not applied"
-msgstr "Znovu nastavit výchozí nastavení a uložit"
+msgstr "Vrátit nastavení na výchozí, změny se nepoužijí"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:72
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:135
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:153
-#, fuzzy
msgid "value:"
-msgstr "hodnoty"
+msgstr "hodnota:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:84
-#, fuzzy
msgid "step:"
-msgstr "(krok):"
+msgstr "krok:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:99
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:266
@@ -7428,9 +10419,8 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:102
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:269
-#, fuzzy
msgid "x:"
-msgstr ":"
+msgstr "x:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:132
msgid "Twist:"
@@ -7438,7 +10428,7 @@
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:205
msgid "Fly-through"
-msgstr ""
+msgstr "Průlet"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:215
#, fuzzy
@@ -7450,19 +10440,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:258
-#, fuzzy
msgid "Light"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Světlo"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:293
-#, fuzzy
msgid "z:"
-msgstr ":"
+msgstr "z:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:437
-#, fuzzy
msgid "wire color:"
-msgstr "barva sítě"
+msgstr "barva sítě:"
#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:516
#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:283
@@ -7478,6 +10465,18 @@
msgid "3D view settings saved to file <%s>."
msgstr "Nastavení 3D zobrazení bylo uloženo do souboru <%s>."
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:417 ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:48
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:59
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:97
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> not found"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
+#, python-format
+msgid "3d raster map <%s> not found"
+msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
+
#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:224
msgid ""
"Opening 3D view was not successful. Please try to change the value of depth "
@@ -7607,972 +10606,1070 @@
"\n"
"%s"
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:329 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:340
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:352
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/g.gui.mapswipe.py:79
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:91
-#, python-format
-msgid "Raster map <%s> not found"
-msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:27
+msgid "Quit Map Swipe"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:417 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:59
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:48
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:97
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> not found"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Select raster maps"
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:482 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:494
-#, python-format
-msgid "3d raster map <%s> not found"
-msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Swipe mode"
+msgstr "Uložit model"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:332
-msgid "Import raster data"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:157
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:330
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:233
#, fuzzy
-msgid "Link external raster data"
-msgstr "Připojit rastrová data"
+msgid "Mirror mode"
+msgstr "Hrubý:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:59
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1046
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:120
#, fuzzy
-msgid "Unpack raster map"
-msgstr "Překrývat rastrové mapy"
+msgid "Choose view mode"
+msgstr "Zvolte EPSG kód"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:144
#, fuzzy
-msgid "Set raster output format"
-msgstr "Zvolit font výstupu"
+msgid "Switch orientation"
+msgstr "Otočení:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:63
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:460
-msgid "Import vector data"
-msgstr "Import vektorových dat"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:146
+msgid "Switch maps"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:159
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:458
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:119
#, fuzzy
-msgid "Link external vector data"
-msgstr "Připojit vektorová data"
+msgid "Name of top/left raster map:"
+msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:84
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:123
#, fuzzy
-msgid "Unpack vector map"
-msgstr "Spojit vektorové mapy"
+msgid "Name of bottom/right raster map:"
+msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:156
#, fuzzy
-msgid "Set vector output format"
-msgstr "Zvolit font výstupu"
+msgid "Switch to advanced mode"
+msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
-msgid "Import data from WMS server"
-msgstr "Importovat data z WMS serveru"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:157
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
-msgid "Add command layer"
-msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple mode"
+msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1993
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
+msgid "Name of the first map is missing."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
-msgid "Add raster map layer"
-msgstr "Přidat rastrovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Name of the second map is missing."
+msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:49
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:455
-msgid "Add RGB map layer"
-msgstr "Přidat vrstvu RGB"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:218
+#, fuzzy
+msgid "Map Swipe settings"
+msgstr "Nastavení serveru"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
-msgid "Add HIS map layer"
-msgstr "Přidat vrstvu HIS"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Mirrored cursor"
+msgstr "Hrubý:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
-msgid "Add shaded relief map layer"
-msgstr "Přidat mapu stínovaného reliéfu"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Index ostrosti"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
-msgid "Add raster flow arrows"
-msgstr "Přidat rastrovou mapu směrů odtoků"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:42
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Map Swipe"
+msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
-msgid "Add raster cell numbers"
-msgstr "Přidat čísla kategorie rastrové buňky"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:284
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90 ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
-msgid "Add vector map layer"
-msgstr "Přidat vektorovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:296 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:149
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:167
#, fuzzy
-msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
-msgstr "Přidat tématickou vrstvu s grafem"
+msgid "Misc Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:94
-msgid "Add thematic chart layer"
-msgstr "Přidat tématickou vrstvu s grafem"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map <%s> not found. "
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:96
-msgid "Add grid layer"
-msgstr "Přidat vrstvu s mřížkou (grid)"
+#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:399
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1670
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:95
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:103
+#, python-format
+msgid "Map <%s> not found."
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:98
-msgid "Add geodesic line layer"
-msgstr "Přidat vrstvu s geodetickými čárami"
+#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:106
+msgid "With stvds you have to set 'attr' option"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:100
-msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Přidat vrstvu s rovnoběžkami"
+#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:110
+msgid ""
+"With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options "
+"together"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:104
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:453
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:454
-msgid "Add 3D raster map layer"
-msgstr "Přidat 3D rastrovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:113
+msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105
-msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
-msgstr "3D rastrová data mohou být zobrazena pouze v 3D módu"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:42
+msgid ""
+"The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package "
+"to be installed. {}"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:107
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:95
#, fuzzy
-msgid "Add WMS layer."
-msgstr "Přidat vrstvu HIS"
+msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:174
#, fuzzy
-msgid "Editing mode"
-msgstr "Vyhodnocuji model..."
+msgid "Raster temporal dataset (strds)"
+msgstr "Neplatný region"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Background vector map"
-msgstr "Spojit vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:182
+msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:191
-msgid "Map Layers"
-msgstr "Mapové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:194
+msgid ""
+"Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
-msgid "3D view properties"
-msgstr "Vlastnosti 3D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:209
+msgid "STRDS"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458
-msgid "Zoom to selected map(s)"
-msgstr "Přiblížit na vybranou mapu"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:216
+msgid "Vector temporal dataset (strds)"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:463
-msgid "Set computational region from selected map(s)"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle vybrané mapy"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:227
+#, fuzzy
+msgid "Select attribute column"
+msgstr "Atributový sloupec:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:477
-msgid "Export common formats"
-msgstr "Export do běžných formátů"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:486
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:238
#, fuzzy
-msgid "Export PostGIS"
-msgstr "Exportovat model do Python skriptu"
+msgid "Select category of vector(s)"
+msgstr "Vybrat vektorový prvek"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:493 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:720
-msgid "Export attribute table"
-msgstr "Exportovat atributovou tabulku"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:256
+msgid "STVDS"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:500 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Create pack"
-msgstr "Vytvořit RGB"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:293 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:401
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:163
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dataset <%s> not found in temporal database"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:508 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:606
-#, fuzzy
-msgid "Make a copy in the current mapset"
-msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:310 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:419
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:175
+msgid ""
+"Datasets have different temporal type (absolute x relative), which is not "
+"allowed."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:513 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:611
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:645
-msgid "Set color table"
-msgstr "Nastavit tabulku barev"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:325 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:428
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:190
+msgid "Datasets have different time unit which is not allowed."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:516
-msgid "Show attribute data"
-msgstr "Zobrazit atributová data"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:367
+#, python-brace-format
+msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be used"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:528
-msgid "Start editing"
-msgstr "Spustit editaci"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:386
+msgid ""
+"Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use "
+"categories remove text from coordinate form"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:531
-msgid "Stop editing"
-msgstr "Ukončit editaci"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:391
+msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:547
-msgid "Rebuild topology"
-msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:441
+msgid ""
+"Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:585
-msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr "Přiblížit na vybranou mapu (ignorovat NULL hodnoty)"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:479
+#, python-brace-format
+msgid "No connection between vector map {vmap} and layer {la}"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:613
-#, fuzzy
-msgid "Set color table interactively"
-msgstr "Překódovat interaktivně"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:550 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:589
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:626
+msgid ""
+"Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:743
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1650
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:561 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:637
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Temporal resolution: %s"
+msgstr "Mód kategorie"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:621 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:648
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
-msgid "Univariate raster statistics"
-msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:563 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:602
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:639 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Time [%s]"
+msgstr "Časové razítko"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:626
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:672
+msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:679 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:683
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:698 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:819
#, fuzzy
-msgid "Report raster statistics"
-msgstr "Zprávy a statistiky"
+msgid "Invalid input coordinates"
+msgstr "Neplatný region"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:632
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:694
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input raster dataset"
+msgstr "Neplatný region"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:660
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:711
#, fuzzy
-msgid "Save web service layer"
-msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
+msgid "Invalid input vector dataset"
+msgstr "Neplatný region"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:765
-msgid "Unable to create profile of raster map."
-msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:813
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:756 ../gui/wxpython/animation/utils.py:69
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:77
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:228
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:406
#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported map type <%s>"
-msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
+msgid "Space time dataset <%s> not found."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:818
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
-msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:769 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:419
#, python-format
-msgid "Make a copy of %s <%s>"
-msgstr "Vytvořit kopii %s <%s>"
+msgid "Please specify the space time dataset <%s>."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
-#, python-format
-msgid ""
-"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%s <%s> již v aktuálním mapsetu existuje. Přejete si ji přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:772 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:420
+msgid "Ambiguous dataset name"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836 ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:95
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:609
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:415
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:812
+#, fuzzy
+msgid "Invalid input temporal dataset"
+msgstr "Neplatný region"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
-#, python-format
-msgid "Unable to make copy of <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit kopii <%s>."
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:859
+msgid "Datasets have different number of values"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:850
-#, python-format
-msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
-msgstr "Nelze vytvořit kopii <%s>. Mapset <%s> není aktuálním mapsetem."
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:883 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time raster dataset: %s"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:867
-#, fuzzy
-msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
-msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové mapy."
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:885 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:504
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time vector dataset: %s"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:968
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:270
-#, python-format
-msgid "Set opacity of <%s>"
-msgstr "Nastavit průhlednost <%s>"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:887 ../gui/wxpython/timeline/frame.py:506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Space time 3D raster dataset: %s"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1073
-msgid "Layer group:"
-msgstr "Skupina vrstev:"
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:889
+#, python-brace-format
+msgid "Value for {date} is {val}"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1078
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1577
-msgid "Click to edit layer settings"
-msgstr "Klikněte pro nastavení vrstev "
+#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:892
+msgid "Press Del to dismiss."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1132
-msgid "(double click to set properties)"
-msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to perform analysis."
+msgstr "Síťová analýza"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1367
-msgid "Please wait, updating data..."
-msgstr "Prosím čekejte, aktualizuji data..."
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:212
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporary map '%s' with result was changed outside vector network analysis "
+"tool.\n"
+"Showed result may not correspond original analysis result."
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1652 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2150
-msgid "opacity:"
-msgstr "průhlednost:"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:217
+msgid "Result changed outside"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:98
-#, python-format
-msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
-msgstr "Správce vrstev GRASS GISu %s"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:143
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:254
#, fuzzy
-msgid "Workspace Toolbar"
-msgstr "Pracovní oblast"
+msgid "Map can be created only in current mapset"
+msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Data Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:261 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map %s already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:152
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:264 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:341
#, fuzzy
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+msgid "Overwrite vector map"
+msgstr "Přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:155
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:290
#, fuzzy
-msgid "Vector Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
+msgid "Creation of turntable failed."
+msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:158
-#, fuzzy
-msgid "3D view Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro 3D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:310
+msgid "Vector map with analysis result does not exist."
+msgstr "Vektorová vrstva s výsledkem analýzy neexistuje."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:263 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1503
-msgid "Rename Map Display"
-msgstr "Přejmenovat mapové okno"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:331
+msgid "Map can be saved only to currently set mapset"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:291
-msgid "Map layers"
-msgstr "Mapové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:410 ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:610
+#, python-format
+msgid "Please choose '%s' and '%s' point."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:302
-msgid "Command console"
-msgstr "Příkazová konzole"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:617
+msgid "Please choose at least two points."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:320
-msgid "Search modules"
-msgstr "Hledat moduly"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Input map '%s' for analysis was changed outside vector network analysis "
+"tool.\n"
+"Topology column may not correspond to changed situation."
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:327 ../gui/wxpython/datacatalog/catalog.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Data catalog"
-msgstr "Obrátit výběr"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:901
+msgid "Input changed outside"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:332
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
-msgid "Python shell"
-msgstr "Shell Pythonu"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:405
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:976
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Location <%s> created.\n"
-"\n"
-"Do you want to switch to the new location?"
-msgstr ""
+"Temporary map %s already exists.\n"
+"Do you want to continue in analysis and overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:408
-msgid "Switch to new location?"
-msgstr "Přepnout na novou lokaci?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1002
+#, fuzzy
+msgid "Unable to use ctypes. \n"
+msgstr "Nelze nastavit "
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:424 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:931
-#, python-format
-msgid ""
-"Current location is <%(loc)s>.\n"
-"Current mapset is <%(mapset)s>."
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1003
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1025
+msgid "Snapping mode can not be activated."
msgstr ""
-"Současná location je <%(loc)s>.\n"
-"Současný mapset je <%(mapset)s>."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:430 ../gui/wxpython/gis_set.py:549
-msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr "Přejete si nyní nastavit výchozí nastavení regionu a jeho rozlišení?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1034
+msgid "Do you really want to activate snapping and overwrite it?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:432 ../gui/wxpython/gis_set.py:548
-#, python-format
-msgid "Location <%s> created"
-msgstr "Lokace <%s> vytvořena"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1041
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Temporary map '%s' was changed outside vector analysis tool.\n"
+"Do you really want to activate snapping and overwrite it? "
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:510
-msgid "Choose model to run"
-msgstr "Vybrat model ke spuštění"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_core.py:1046
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite map"
+msgstr "Přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:570 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2238
-msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
-msgstr "Chcete uložit změny pracovní plochy?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:50
+msgid "Insert points from Map Display"
+msgstr "Vložit body z mapového okna"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:572 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2240
-msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
-msgstr "Chcete uložit současné nastavení do souboru pracovní plochy?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:52
+msgid "Activate snapping to nodes"
+msgstr "Aktivovat přichytávání na uzly"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:580
-#, python-format
-msgid "Close Map Display %s"
-msgstr "Zavřít mapové okno %s"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:655
-#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:54
+msgid "Activate mode for turns editing"
msgstr ""
-"Příkaz '%s' ještě nebyl implementován do WxGUI. Zkuste jej přidat jako "
-"vrstvu příkazů."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:816 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1756
-msgid "Selected map layer is not vector."
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:56
+msgid "Activate mode for global turns editing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:821
-#, fuzzy
-msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
-msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:58
+msgid "Add new point"
+msgstr "Přidat nový bod"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:845
-msgid "Choose script file to run"
-msgstr "Vybrat soubor se skriptem"
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:60
+msgid "Delete selected point"
+msgstr "Odstranit vybraný bod"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:847
-msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
-msgstr "Skript Pythonu (*.py)|*.py|Skript Bashe (*.sh)|*.sh"
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:110
+msgid "Execute analysis"
+msgstr "Provést analýzu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:859
-msgid ""
-"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
-"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
-"a different location."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:112
+msgid "Go to previous analysis result"
+msgstr "Přejít na předchozí výsledek analýzy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:866
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
-msgstr "Soubor skriptu '%s' neexistuje. Operace zrušena."
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:114
+msgid "Go to next analysis result"
+msgstr "Přejít na další výsledek analýzy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:873
-#, python-format
-msgid ""
-"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
-"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:116
+msgid "Show analysis result"
+msgstr "Zobrazit výsledek analýzy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:878
-#, fuzzy
-msgid "Set permission?"
-msgstr "Nastavit region"
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:118
+msgid "Save temporary result"
+msgstr "Uložit dočasný výsledek"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:887
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:119
+msgid "Vector network analysis settings"
+msgstr "Nastavení analýzy vektorové sítě"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:898
-#, python-format
-msgid ""
-"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
-"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:121 ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:46
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:71
+msgid "Show manual"
+msgstr "Zobrazit manuál"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:901
-msgid "Update Addons path?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/toolbars.py:184
+msgid "Availiable analyses"
+msgstr "Dostupné analýzy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:907
-#, python-format
-msgid "Launching script '%s'..."
-msgstr "Spouštím script '%s'..."
+#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:85 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1948 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1965
+msgid "use"
+msgstr "použít"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:919
-#, fuzzy
-msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:377
+msgid "Invalid value inserted. Operation canceled."
+msgstr "Vložena neplatná hodnota. Operace zrušena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:938 ../gui/wxpython/gis_set.py:895
-msgid "Enter name for new mapset:"
-msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
+#: ../gui/wxpython/vnet/widgets.py:528
+msgid "Edit point"
+msgstr "Upravit bod"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:939 ../gui/wxpython/gis_set.py:536
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:236
-msgid "Create new mapset"
-msgstr "Vytvořit nový mapset"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:67
+msgid "GRASS GIS Vector Network Analysis Tool"
+msgstr "Nástroj pro analýzu vektorové sítě GRASS GISu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:945 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:966
-#, fuzzy
-msgid "No mapset provided. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:165
+msgid "Point list toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta Seznam bodů"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:954 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:973
-#, python-format
-msgid "Current mapset is <%s>."
-msgstr "Současný mapset je <%s>."
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:172
+msgid "Analysis toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta Analýza"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:995
-#, python-format
-msgid ""
-"Working directory changed to:\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:205
+msgid "Points for analysis:"
+msgstr "Body pro analýzu:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1002
-#, fuzzy
-msgid "Changes current working directory for this GUI."
-msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:208
+msgid "Analysis settings:"
+msgstr "Nastavení analýzy:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1004
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:212
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:222
+msgid "Maximum distance of point to the network:"
+msgstr "Maximální vzdálenost bodu od sítě:"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:234
#, fuzzy
-msgid "Usage: cd [directory]"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+msgid "Iso lines:"
+msgstr "Linie toku"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1005
-msgid "Without parameters it opens a dialog."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:352
+msgid "Add vector map into layer tree"
+msgstr "Přidat vektorovou vrstvu do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1009
-msgid ""
-"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
-"by user's home directory."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:467
+msgid "Input tables"
+msgstr "Vstupní tabulky"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1023
-msgid "More than one parameter provided."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:493
+msgid "Result tables"
+msgstr "Výsledné tabulky"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1043
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:505
+msgid "Loading tables..."
+msgstr "Načítání tabulek..."
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:641
#, fuzzy
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+msgid "Creating turntable..."
+msgstr "Načítám data..."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1088
-msgid "System Info"
-msgstr "Informace o systému"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:796
+msgid "Input vector map does not exist."
+msgstr "Vstupní vektorová mapa neexistuje."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1103
-msgid "GRASS version"
-msgstr "Verze GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:814
+msgid "Analysing..."
+msgstr "Analyzování..."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1103 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:114
-msgid "unknown version"
-msgstr "neznámá verze"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:937
+msgid "Computing nodes..."
+msgstr "Výpočet uzlů..."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1104
-#, fuzzy
-msgid "GRASS SVN revision"
-msgstr "Revize SVN GRASSu:"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1127
+msgid "Other settings"
+msgstr "Ostatní nastavení"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Build date"
-msgstr "Datum sestavení"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1130
+msgid "Point style:"
+msgstr "Styl bodu:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
-#, fuzzy
-msgid "Build platform"
-msgstr "Platforma sestavení"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1133
+msgid "Analysis result style:"
+msgstr "Styl výsledku analýzy:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1111
-msgid "Platform"
-msgstr "Platforma"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Color table style %s:"
+msgstr "Tabulka barev"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1169
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1154
+#, python-format
+msgid "Invert colors %s:"
+msgstr "Invertovat barvy %s:"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1159
+msgid "Line color:"
+msgstr "Barva linie:"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1160
+msgid "Color for unused point:"
+msgstr "Barva nepoužitého bodu:"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1161
+msgid "Color for Start/From/Source/Used point:"
msgstr ""
-"Pracovní plocha není prázdná. Přejete si uložit aktuální nastavení do "
-"souboru pracovního plochy?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1172
-msgid "Create new workspace?"
-msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1162
+msgid "Color for End/To/Sink point:"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1198
-msgid "Choose workspace file"
-msgstr "Zvolit soubor pracovní plochy"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1163
+msgid "Color for selected point:"
+msgstr "Barva vybraného bodu:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1199 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1401
-msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
-msgstr "Soubor pracovní plochy GRASSu (*.gxw)|*.gxw"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1177
+msgid "Point size:"
+msgstr "Velikost bodu:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1237 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1378
-msgid "Please wait, loading workspace..."
-msgstr "Prosím čekejte, pracovní plocha se načítá..."
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1178
+msgid "Point width:"
+msgstr "Šířka bodu:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1362
-msgid "Choose GRC file to load"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1179 ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:338
+msgid "Snapping treshold in pixels:"
+msgstr "Práh pro přichycení v pixelech:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1363
-msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
-msgstr "Starý soubor pracovní plochy GRASSu (*.grc)|*.grc"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1180
+msgid "Maximum number of results in history:"
+msgstr "Maximální počet výsledků v historii:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1400
-msgid "Choose file to save current workspace"
-msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuální pracovní plochy"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1328
+#, fuzzy
+msgid "New vector map with turntable"
+msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1415 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1431
-#, python-format
-msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Soubor pracovní plochy <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1467
+msgid "Save analysis result"
+msgstr "Uložit výsledek analýzy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1417 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1434
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
-msgid "Save workspace"
-msgstr "Uložit pracovní plochu"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1481
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:566
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1217
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1434
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1446
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1447
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:331
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1455
-msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní plochy selhalo."
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1578
+msgid "Edit intersection turns costs"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1502
-#, fuzzy
-msgid "Enter new name:"
-msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
+#: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:1610
+msgid "Define Global Turn Costs"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1508
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: %(id)d - Location: %(loc)s"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:146
+#, python-format
+msgid "Module <%s> does not support turns costs."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1588
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:152
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
+msgid "Vector map '%s' does not exist."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1628
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:154
#, fuzzy
-msgid "Unable to start Timeline Tool."
-msgstr "Nelze vložit nový záznam."
+msgid "Vector map was not chosen."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1638
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:163
#, fuzzy
-msgid "Unable to start Temporal Plot Tool."
-msgstr "Nelze vložit nový záznam."
+msgid "arc layer"
+msgstr "Mapové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1866
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:164
#, fuzzy
-msgid "Add selected map layers into layer tree"
-msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
+msgid "node layer"
+msgstr "Přidat vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1900 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1947
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported map layer type <%s>."
-msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:165
+#, fuzzy
+msgid "turntable layer"
+msgstr "Správa vrstev"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2076
-msgid ""
-"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
-"cells."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:166
+#, fuzzy
+msgid "unique categories layer"
+msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2158
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:172
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to remove map layer(s)\n"
-"%s\n"
-"from layer tree?"
+msgid "Chosen %s '%s' does not exist in vector map '%s'.\n"
msgstr ""
-"Přejete si odstranit mapovou vrstvu\n"
-"%s\n"
-"ze seznamu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2161
-msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
-msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:175
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Choose existing %s.\n"
+msgstr "Vybrat %s"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2165
-msgid "Remove map layer"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Chosen column '%s' does not exist in attribute table of layer '%s' of vector "
+"map '%s'.\n"
+msgstr "Odstraní existující atributovou tabulu z vektorové mapy."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2247
-msgid "Quit GRASS GUI"
-msgstr "Ukončit GRASS GUI"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:43
+msgid "type"
+msgstr "typ"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2278
-#, fuzzy
-msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID"
-msgstr "Spustit GRASS seanci"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:239
+msgid "topology"
+msgstr "topologie"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2298
-msgid ""
-"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
-"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
-"the resolution?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:240 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:701
+msgid "Start point"
+msgstr "Počáteční bod"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:240
+msgid "End Point"
+msgstr "Koncový bod"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:507 ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:516
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:519
+msgid "new point"
+msgstr "nový bod"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:678
+msgid "Arc forward/both direction(s) cost column:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2307
-msgid "Constrain map to region geometry?"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:679
+msgid "arc forward/both"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:38
-#, python-format
-msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:682
+msgid "Arc backward direction cost column:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:39
-#, python-format
-msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:683
+msgid "arc backward"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:40
-#, python-format
-msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:686
+msgid "Arcs' cost column (for both directions):"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:50
-msgid "Delete all text from the shell"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:687
+msgid "arc"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:100
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:691
+#, fuzzy
+msgid "Node cost column:"
+msgstr "Číselný sloupec:"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:692
+msgid "node"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:698
#, python-format
-msgid "Raster or vector map <%s> not found"
-msgstr "Rastrová nebo vektorová vrstva <%s> nebyla nalezena"
+msgid "Shortest path %s"
+msgstr "Nejkratší cesta %s"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:107
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:702
+msgid "End point"
+msgstr "Koncový bod"
+
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:718
#, python-format
-msgid "Raster map <%s> added"
-msgstr "Rastrová vrstva <%s> přidána"
+msgid "Traveling salesman %s"
+msgstr "Problém obchodního cestujícího %s"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:109
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:734
#, python-format
-msgid "Vector map <%s> added"
-msgstr "Vektorová vrstva <%s> přidána"
+msgid "Maximum flow %s"
+msgstr "Maximální tok %s"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:46
-msgid "Start new map display"
-msgstr "Spustit nové mapové okno"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Source point"
+msgstr "Jméno zdroje"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:48
-msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
-msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu (Ctrl+N)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Sink point"
+msgstr "Ukázat body"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:50
-msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
-msgstr "Otevřít existující soubor pracovní plochy (Ctrl+O)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:753
+#, python-format
+msgid "Subnets for nearest centers %s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
-msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
-msgstr "Uložit pracovní plochu do souboru (Ctrl+S)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:769
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Steiner tree for the network and given terminals %s"
+msgstr "vytvoří Steinerův strom pro síť a zadané terminály"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:81
-msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "Přidat více rastrových nebo vektorových vrstev (Ctrl+Shift+L)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:783
+#, python-format
+msgid "Shortest distance via the network %s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:82
-msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Přidat rastrovou vrstvu (Ctrl+Shift+R)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:802
+#, python-format
+msgid "Cost isolines %s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:84
-msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
-msgstr "Přidat různé rastrové vrstvy (RGB, HIS, stínovaný reliéf...)"
+#: ../gui/wxpython/vnet/vnet_data.py:888
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite map layer"
+msgstr "Přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:85
-msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
-msgstr "Přidat vektorovou vrstvu (Ctrl+Shift+V)"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:264
+#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:437
+#, python-format
+msgid "Property does not exist: %s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:87
-msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
-msgstr "Přidat různé vektorové vrstvy (tématickou, graf...)"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:157
+msgid "legend"
+msgstr "legenda"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:89
-msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
-msgstr "Přidat vrstvu webové služby (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:157
+msgid "scale bar"
+msgstr "měřítko"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:91
-msgid "Add group"
-msgstr "Přidat skupinu"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:157
+msgid "north arrow"
+msgstr "směrová růžice"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:93
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:237
#, fuzzy
-msgid "Add various overlays"
-msgstr "Překrýt další vrstvou"
+msgid "Copy coordinates to clipboard"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:95
-msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
-msgstr "Odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Hide toolbars"
+msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:242
#, fuzzy
-msgid "Import/link raster or vector data"
-msgstr "Import rastrových dat"
+msgid "Show toolbars"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:138
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:246
#, fuzzy
-msgid "Raster Map Calculator"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
+msgid "Hide statusbar"
+msgstr "Ukázat nastavení"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:140 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1212
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:246
#, fuzzy
-msgid "Graphical Modeler"
-msgstr "Grafické modelování"
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Ukázat nastavení"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:260
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Hide {overlay}"
+msgstr "Překrýt další vrstvou"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:267
#, fuzzy
-msgid "Georectifier"
-msgstr "Georektifikace"
+msgid "Resize legend"
+msgstr "Série rastrových map"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:201
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
-msgid "Cartographic Composer"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:915
+msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:146
-msgid "Launch user-defined script"
-msgstr "Spustit uživatelem definovaný skript"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1919
+msgid "Zoom to saved region extents"
+msgstr "Přiblížit na uložený region"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:180
-msgid "GUI settings"
-msgstr "Nastavení grafického prostředí (GUI)"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1921
+msgid "Set compulational region from named region"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle pojmenovaného regionu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:181
-msgid "GRASS manual"
-msgstr "Manuál GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1933
+#, python-format
+msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
+msgstr "Region <%s> nebyl nalezen. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:206
-msgid "Edit selected vector map"
-msgstr "Editovat vybranou vektorovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1962
+msgid "Save display extents to region file"
+msgstr "Uložit rozsah okna do souboru regionu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:208
-msgid "Show attribute data for selected vector map"
-msgstr "Zobrazit atributová data pro vybranou vektorovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1964
+msgid "Save computational region to region file"
+msgstr "Uložit výpočetní region do souboru regionu"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Generate command for m.nviz.image"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1974
+#, python-format
+msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:238
-msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:218
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:332
+msgid "Measuring finished"
+msgstr "Měření ukončeno"
+
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
+#, python-format
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
+"button to clear."
msgstr ""
+"Klikněte levým tlačítkem myši a posunujte myš pro měření vzdálenosti. "
+"%sDvojklik smaže předchozí měření."
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:240
-#, fuzzy
-msgid "3D view mode settings"
-msgstr "Nastavení 3D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
+msgid "Measuring distance"
+msgstr "Měření vzdálenosti"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Show 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Ukázat /schovat nastavení 3D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:242
+msgid "Measuring distance:"
+msgstr "Měření vzdálenosti:"
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Show 3D view mode manual"
-msgstr "Zobrazit manuálové stránky pro 3D zobrazení"
-
-#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:250
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
+"Geodesic distance calculation is not available.\n"
+"Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
-msgid ""
-"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:286
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:292
+msgid "segment"
+msgstr "segment"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:76
-msgid "List of categories - right-click to delete"
-msgstr "Seznam kategorií - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:287
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:293
+msgid "total distance"
+msgstr "celková vzdálenost"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:107
-msgid "Add new category"
-msgstr "Přidat novou kategorii"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
+msgid "bearing"
+msgstr "azimut"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:113 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:558
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:383
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:495 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2642
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2756 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3010
-msgid "Layer"
-msgstr "Vrstva"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
+msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
+msgstr "stupňů (po směru od severu podle mapy)"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:120 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:559
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:496 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:614
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:346
+msgid "Measuring area:"
+msgstr "Měření plochy:"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:146
-msgid "Ignore changes and close dialog"
-msgstr "Ignoruj změny a zavři dialog"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:359
+msgid "Units not recognized, measurement failed."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:148
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:650
-msgid "Apply changes and close dialog"
-msgstr "Uložit změny a zavřít"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:364
+#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:366
+#, python-brace-format
+msgid "Area: {area} {unit}\n"
+msgstr "Plocha: {area} {unit}\n"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:168 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:142
-msgid "Feature id:"
-msgstr "ID prvku:"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:195
+#, python-format
+msgid ""
+"Error occurred during calling of handler: %s \n"
+"Handler was unregistered."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:239 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:458
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:275
#, python-format
msgid ""
-"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Layer and category number must be integer.\n"
-"Layer number must be greater than zero."
+"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
+" Handler was unregistered."
msgstr ""
-"Nelze přidat identifikátor nové vrstvy/kategorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-"Identifikátor vrstvy a kategorie musí být celé číslo.\n"
-"Identifikátor vrstvy navíc větší než nula."
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:435
-msgid "Unable to update vector map."
-msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:304
+#, python-format
+msgid "Handler: %s was not registered"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:595
+#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:308
#, python-format
-msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
-msgstr "%d linií vybráno pro označení z souřadnice"
+msgid ""
+"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
+" Handler was unregistered"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:598
-msgid "Set value"
-msgstr "Nastavit hodnotu"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:180
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:227
+msgid ""
+"Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
+"for better control of legend and other decorations."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:605
-msgid "Starting value"
-msgstr "Počáteční hodnota"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:332
+#, fuzzy
+msgid "Show text object"
+msgstr "Zobr. výpoč. region"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:614
-msgid "Step"
-msgstr "Krok"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:341
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:865
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Test"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:644
-msgid "List of duplicates"
-msgstr "Seznam zdvojených prvků"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:372
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:394
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:589
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:847
+msgid "Set font"
+msgstr "Nastavit písmo"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:740
-msgid "Feature id"
-msgstr "ID prvku"
+#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:385
+msgid ""
+"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
+"Double-click to change options"
+msgstr ""
+"Přesuňte myší (v módu ukazatele) na novou pozici.\n"
+"Dvojklik pro změnu nastavení."
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:741
-msgid "Layer (Categories)"
-msgstr "Vrstva (Kategorie)"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Digitization Error"
+msgstr "Nastavení digitalizace"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:59
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:61 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:585
+#, fuzzy
+msgid "No vector map open for editing."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:69
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:86
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:94
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:118
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
+msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:126
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:475
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown feature type '%s'"
+msgstr "Typ prvku:"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Not enough points for line"
+msgstr "Vytvořit body podél linií"
+
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:31
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:164
msgid "Digitization settings"
@@ -8586,6 +11683,14 @@
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
msgstr "Zavřít dialog a uložit uživatelské nastavení"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:124
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:47
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:246
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:287
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1489
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:154
msgid "Snapping"
msgstr "Přichycení"
@@ -8596,11 +11701,11 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:167
msgid "screen pixels"
-msgstr ""
+msgstr "pixelů obrazovky"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:167
msgid "map units"
-msgstr ""
+msgstr "mapových jednotek"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:176
msgid "Snap also to vertex"
@@ -8715,6 +11820,20 @@
msgstr "Přidat nový záznam do atributové tabulky"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:383
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:113 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:558
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2642 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2756
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3011 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:495
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:120 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:559
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:496 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:614
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:381
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
@@ -8751,33 +11870,25 @@
msgid "Geometry attributes"
msgstr "Atributy geometrie prvku"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:435
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:200
-msgid "area"
-msgstr "plocha"
-
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:436
msgid "perimeter"
msgstr "Obvod"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:505
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
"preferences."
msgstr ""
-"Poznámka: Tato nastavení jsou uložena v souboru pracovní plochy a ne v "
+"Poznámka: Tato nastavení jsou uložena v souboru pracovní plochy, ne v "
"nastavení vektorové digitalizace."
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:534
-#, fuzzy
msgid "Digitize new line segment"
-msgstr "Přidat novou linii"
+msgstr "Digitalizovat nový segment linie"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:535
-#, fuzzy
msgid "Digitize new line/boundary"
-msgstr "Přidat novou hranici"
+msgstr "Digitalizovat novou linii/hranici"
#: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:536
msgid "Highlight"
@@ -8845,23 +11956,6 @@
msgid "Vector digitizer settings saved to file <%s>."
msgstr "Nastavení digitizéru uloženo do souboru <%s>."
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:400
-msgid "Update categories"
-msgstr "Aktualizovat kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:524
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:894
-msgid "No vector map selected for editing."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:532
-msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1019
-msgid "Z bulk-labeling dialog"
-msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice jako popisku"
-
#: ../gui/wxpython/vdigit/g.gui.vdigit.py:68
#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Vector Digitizer"
@@ -8889,92 +11983,6 @@
msgid "Unable to create new vector map <%s>"
msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
-#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
-msgid "Topology missing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Digitization Error"
-msgstr "Nastavení digitalizace"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:59
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>."
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:61 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:585
-#, fuzzy
-msgid "No vector map open for editing."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:69
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Writing new feature failed. Operation canceled.\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:78
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Reading feature id %d failed. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:86
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Database link %d not available. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:94
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:102
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:110
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:118
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation canceled."
-msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:126
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unsupported feature type %d. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:475
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unknown feature type '%s'"
-msgstr "Typ prvku:"
-
-#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdigit.py:480
-#, fuzzy
-msgid "Not enough points for line"
-msgstr "Vytvořit body podél linií"
-
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
msgid "Select area/boundary/centroid tool"
msgstr ""
@@ -8996,9 +12004,8 @@
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:127
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:130
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:154
-#, fuzzy
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr "Levé: nový bod; Střední: Zpět poslední bod; Pravé: uzavřít linii"
+msgstr "Levé: nový bod; Ctrl+levé: zpět poslední bod; Pravé: uzavřít linii"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:129
msgid "Digitize new boundary"
@@ -9009,9 +12016,8 @@
msgstr "Přidat nový centroid"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:135
-#, fuzzy
msgid "Digitize new area (boundary without category)"
-msgstr "Přidat novou hranici"
+msgstr "Digitalizovat novou plochu (hranice bez kategorie)"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:138
#, fuzzy
@@ -9030,14 +12036,12 @@
msgstr "Levé: Vybrat; Střední: zrušit výběr; Pravé: Potvrzení výběru"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:141
-#, fuzzy
msgid "Delete selected point(s), line(s), boundary(ies) or centroid(s)"
-msgstr "Spojit vybrané linie/hranice (pouze na uzlech)"
+msgstr "Odstranit vybrané body, linie, hranice nebo centroidy"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:144
-#, fuzzy
msgid "Delete selected area(s)"
-msgstr "Smazat vybrané záznamy"
+msgstr "Odstranit vybrané plochy"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:147
msgid "Display/update attributes"
@@ -9073,39 +12077,32 @@
msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:165
-#, fuzzy
msgid "Quit digitizer"
-msgstr "Vektorová digitalizace"
+msgstr "Ukončit digitalizaci"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:166
msgid "Quit digitizer and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit digitalizaci a uložit změny"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:167
-#, fuzzy
msgid "Vector Digitizer manual"
-msgstr "Vektorová digitalizace selhala"
+msgstr "Manuál vektorové digitalizace"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:168
-#, fuzzy
msgid "Show Vector Digitizer manual"
-msgstr "Vektorová digitalizace selhala"
+msgstr "Zobrazit manuál vektorové digitalizace"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:170
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
msgstr "Další nástroje (kopírovat, otočit, spojit, atd.)"
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:174 ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:33
-msgid "Undo"
-msgstr "Zpět"
-
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:175
msgid "Undo previous changes"
msgstr "Zpět předchozí změny"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:177
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:178
#, fuzzy
@@ -9187,9 +12184,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:852
-#, fuzzy
msgid "Digitizer error"
-msgstr "Chyba vektorové digitalizace"
+msgstr "Chyba digitalizace"
#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:872
#, python-format
@@ -9227,185 +12223,117 @@
msgid "New vector map"
msgstr "Nová vektorová mapa"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:91
-msgid " Server settings "
-msgstr "Nastavení serveru"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:400
+msgid "Update categories"
+msgstr "Aktualizovat kategorie"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:94
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:524
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:894
+msgid "No vector map selected for editing."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:98
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Spojení "
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:532
+msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:99
-msgid "Connect to the server"
-msgstr "Připojit k serveru"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:1019
+msgid "Z bulk-labeling dialog"
+msgstr "Dialog přiřazení Z souřadnice jako popisku"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced connection settings"
-msgstr "Rozšířené nastavení"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:76
+msgid "List of categories - right-click to delete"
+msgstr "Seznam kategorií - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Hide advanced connection settings"
-msgstr "Rozšířené nastavení"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:107
+msgid "Add new category"
+msgstr "Přidat novou kategorii"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:119
-msgid " Layer Manager Settings "
-msgstr "Nastavení Správce vrstev"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:146
+msgid "Ignore changes and close dialog"
+msgstr "Ignoruj změny a zavři dialog"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Output layer name:"
-msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:148
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:650
+msgid "Apply changes and close dialog"
+msgstr "Uložit změny a zavřít"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:168 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:142
+msgid "Feature id:"
+msgstr "ID prvku:"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:247
-msgid "Password:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:288
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1803
-msgid "No data source defined, settings are not saved."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:372
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:239 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:458
#, python-format
-msgid "Connecting to <%s>..."
+msgid ""
+"Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Layer and category number must be integer.\n"
+"Layer number must be greater than zero."
msgstr ""
+"Nelze přidat identifikátor nové vrstvy/kategorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
+"Identifikátor vrstvy a kategorie musí být celé číslo.\n"
+"Identifikátor vrstvy navíc větší než nula."
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:438
-msgid "Available web services"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:275
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:778
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:939
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Odstranit vybrané"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:446
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Connected to <%s>"
-msgstr "Model exportován do <%s>"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:279
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:779
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit vše"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:451
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to connect to <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:281 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1294
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2315 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:785
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:943
+msgid "Reload"
+msgstr "Znovu načíst"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:495
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24 ../gui/wxpython/menustrings.py:25
-msgid "Add web service layer"
-msgstr "Přidat vrstvu webové služby"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:435
+msgid "Unable to update vector map."
+msgstr "Nelze modifikovat vektorovou mapu."
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:505
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2828
-msgid "&Add layer"
-msgstr "Přid&at vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:595
+#, python-format
+msgid "%d lines selected for z bulk-labeling"
+msgstr "%d linií vybráno pro označení z souřadnice"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:506
-#, fuzzy
-msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
-msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:598
+msgid "Set value"
+msgstr "Nastavit hodnotu"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:599
-#, fuzzy
-msgid "Web service layer properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:605
+msgid "Starting value"
+msgstr "Počáteční hodnota"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:644
-msgid "&Apply"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:614
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:649
-msgid "&OK"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:644
+msgid "List of duplicates"
+msgstr "Seznam zdvojených prvků"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:811
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map:"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:740
+msgid "Feature id"
+msgstr "ID prvku"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:817
-#, fuzzy
-msgid "Export region"
-msgstr "Nastavit region"
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:741
+msgid "Layer (Categories)"
+msgstr "Vrstva (Kategorie)"
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:821
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:17
-msgid "Map display"
-msgstr "Mapové okno"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:824
-#, fuzzy
-msgid "Named region"
-msgstr "Načíst region:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:825
-msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:948
+#, python-format
+msgid ""
+"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
+"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
+"vector map for editing?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:827
-#, fuzzy
-msgid "Extent and resolution are based on computational region."
-msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní "
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:829
-#, fuzzy
-msgid "Extent and resolution are based on named region."
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:834
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing raster map"
-msgstr "Vložit existující %s"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:838
-#, fuzzy
-msgid "Choose named region:"
-msgstr "Načíst region:"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:847
-#, fuzzy
-msgid "&Save layer"
-msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Save web service layer as raster map"
-msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:962
-msgid "Missing output raster."
+#: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:952
+msgid "Topology missing"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:966
-#, fuzzy
-msgid "Output map can be added only to current mapset."
-msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:970
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Output map <%s> already exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:990
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Region <%s> does not exist."
-msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1018
-#, fuzzy
-msgid "Downloading data..."
-msgstr "Načítám data..."
-
-#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1045
-#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch data.\n"
-msgstr "Nelze nastavit "
-
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:122
#, fuzzy
msgid " Requested data settings "
@@ -9515,12 +12443,20 @@
msgid "Choose output layer name.\n"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:860
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:69
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1710
-msgid "Layer name"
-msgstr "Název vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:857
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1447
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1492
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:408
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:858
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2111 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:761
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:209
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
#: ../gui/wxpython/web_services/widgets.py:897
#, fuzzy
msgid "layer"
@@ -9542,5613 +12478,1188 @@
"Keeping user defined server"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
-msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
-msgstr "1. Vyberte adresář databáze GRASS GISu"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:91
+msgid " Server settings "
+msgstr "Nastavení serveru"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
-msgid "2. Select GRASS Location"
-msgstr "2. Vyberte lokaci GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:94
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:115
-msgid "3. Select GRASS Mapset"
-msgstr "3. Vyberte mapset GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:98
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Spojení "
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
-msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
-msgstr "Adresář databáze GRASS GISu obsahuje lokaci."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:99
+msgid "Connect to the server"
+msgstr "Připojit k serveru"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
-msgid ""
-"All data in one Location is in the same coordinate reference system "
-"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
-msgstr ""
-"V jedné lokaci mají všechna data stejný souřadnicový referenční systém "
-"(kartografické zobrazení). Jedna lokace může představovat jeden projekt. "
-"Lokace obsahuje mapsety."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced connection settings"
+msgstr "Rozšířené nastavení"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:145
-msgid ""
-"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
-"subregion or user."
-msgstr ""
-"Mapset obsahuje gisová data, která se mohou vztahovat k určitému projektu, "
-"úkolu v rámci projektu, subregionu nebo uživateli."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Hide advanced connection settings"
+msgstr "Rozšířené nastavení"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:160
-msgid "Start &GRASS session"
-msgstr "Spustit sezení &GRASSu"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:119
+msgid " Layer Manager Settings "
+msgstr "Nastavení Správce vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Procházet"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Output layer name:"
+msgstr "Jméno výstupní vektorové mapy"
-#. GTC New mapset
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:169
-msgid "&New"
-msgstr "No&vý"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:171
-msgid "Create a new Mapset in selected Location"
-msgstr "Vytvořit nový mapset ve vybrané lokaci"
-
-#. GTC New location
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174
-msgid "N&ew"
-msgstr "N&ová"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:175
-msgid ""
-"Create a new location using location wizard. After location is created "
-"successfully, GRASS session is started."
-msgstr ""
-"Vytvořit novou lokaci pomocí průvodce. Poté, co bude lokace úspěšně "
-"vytvořena, se spustí sezení GRASSu."
-
-#. GTC Rename location
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
-msgid "Ren&ame"
-msgstr "Př&ejmenovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181 ../gui/wxpython/gis_set.py:647
-msgid "Rename selected location"
-msgstr "Přejmenovat vybranou lokaci"
-
-#. GTC Delete location
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184
-msgid "De&lete"
-msgstr "O&dstranit"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:185 ../gui/wxpython/gis_set.py:717
-msgid "Delete selected location"
-msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
-
-#. GTC Rename mapset
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:188 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2166
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:535
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pře&jmenovat"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189 ../gui/wxpython/gis_set.py:611
-msgid "Rename selected mapset"
-msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
-
-#. GTC Delete mapset
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:192 ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:529
-msgid "&Delete"
-msgstr "Od&stranit"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:193 ../gui/wxpython/gis_set.py:693
-msgid "Delete selected mapset"
-msgstr "Odstranit vybraný mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:237
-#, python-format
-msgid "GRASS GIS %s startup%s"
-msgstr "Spuštění GRASS GISu %s %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:242
-msgid "Enter GRASS session"
-msgstr "Spustit sezení GRASSu"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:262 ../gui/wxpython/gis_set.py:738
-msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr "Nelze nastavit GRASS databázi. Zkontrolujte nastavení."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:280
-#, python-format
-msgid "ERROR: Location <%s> not found\n"
-msgstr "CHYBA: Lokace <%s> nebyla nalezena\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:297
-#, python-format
-msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n"
-msgstr "CHYBA: Mapset <%s> nebyl nalezen\n"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:455
-#, python-format
-msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:487
-#, python-brace-format
-msgid "Error: {text}"
-msgstr "Chyba: {text}"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
-#, python-format
-msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:523
-msgid "Import data?"
-msgstr "Importovat data?"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
-msgid "Do you want to create new mapset?"
-msgstr "Přejete si vytvořit nový mapset?"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
-#, python-format
-msgid ""
-"Import of <%(name)s> failed.\n"
-"Reason: %(msg)s"
-msgstr ""
-"Import <%(name)s> selhal.\n"
-"Důvod: %(msg)s"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:592
-#, python-format
-msgid ""
-"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
-"was set from this imported map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:605
-msgid ""
-"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-"\n"
-"This mapset cannot be renamed."
-msgstr ""
-"Mapset <PERMANENT> je vyžadován pro kažkou location. \n"
-"\n"
-" Tento mapset nemůže být přejmenován."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:610 ../gui/wxpython/gis_set.py:646
-#, python-format
-msgid ""
-"Current name: %s\n"
-"\n"
-"Enter new name:"
-msgstr ""
-"Aktuální jméno: %s\n"
-"\n"
-"Vložte nové jméno:"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:623
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename mapset.\n"
-"\n"
-"Mapset <%s> already exists in location."
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat mapset. \n"
-"\n"
-"Mapset <%s> již existuje v location."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:635
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename mapset.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat mapset. \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:659
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename location.\n"
-"\n"
-"Location <%s> already exists in GRASS database."
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat lokaci. \n"
-"\n"
-"Lokace <%s> již v adresáři databáze GRASSu existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:672
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename location.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze přejmenovat lokaci. \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:684
-msgid ""
-"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
-"\n"
-"This mapset cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Mapset <PERMANENT> je vyžadován pro každou location. \n"
-"\n"
-"Tento mapset nemůže být smazán."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:688
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
-"%(location)s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
-msgstr ""
-"Přejete si opravdu odstranit <%(mapset)s> z lokace <%(location)s>?\n"
-"\n"
-"VŠECHNY MAPY tohoto mapsetu budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
-msgid "Unable to delete mapset"
-msgstr "Nelze odstranit mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:713
-#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
-"\n"
-"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
-msgstr ""
-"Přejete si opravdu odstranit lokaci <%s>?\n"
-"\n"
-"VŠECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:728
-msgid "Unable to delete location"
-msgstr "Nelze odstranit lokaci"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:749
-#, python-format
-msgid ""
-"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
-"GRASS database directory."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:867
-#, python-format
-msgid "Path '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:882 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1079
-msgid "Choose GIS Data Directory"
-msgstr "Zvolit adresář GRASS dat"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:908
-#, python-format
-msgid "Mapset <%s> already exists."
-msgstr "Mapset <%s> již existuje."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:913
-#, python-format
-msgid ""
-"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
-"consider to use another name for your mapset.\n"
-"\n"
-"Are you really sure that you want to create this mapset?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:917
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:243
#, fuzzy
-msgid "Reserved mapset name"
-msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
+msgid "Username:"
+msgstr "Přejmenovat"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:940
-#, python-format
-msgid "Unable to create new mapset: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit nový mapset: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:953
-#, python-format
-msgid ""
-"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
-"(file %(lock)s found).\n"
-"\n"
-"Concurrent use not allowed.\n"
-"\n"
-"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
-"this operation) and continue?"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:247
+msgid "Password:"
msgstr ""
-"GRASS je již s vybraným mapsetem <%(mapset)s> spuštěn\n"
-"(nalezen soubor %(lock)s).\n"
-"\n"
-"Souběžné použití není povoleno.\n"
-"\n"
-"Přejete si odstranit .gislock (k této operaci potřebujete příslušné "
-"oprávnění) a pokračovat?"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:959 ../gui/wxpython/gis_set.py:971
-msgid "Lock file found"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:288
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1805
+msgid "No data source defined, settings are not saved."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:967
-msgid ""
-"ARE YOU REALLY SURE?\n"
-"\n"
-"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
-"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
-msgstr ""
-"JSTE SI JISTI?\n"
-"\n"
-"Pokud je opravdu spuštěno jiné sezení GRASSu, můžete tímto poškodit data. "
-"Podívejte se radši ještě do správce procesů..."
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:982
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(reason)s"
+msgid "Connecting to <%s>..."
msgstr ""
-"'%(lock)s' nelze odstranit.\n"
-"\n"
-"Detaily: %(reason)s"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1030
-#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
-"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:438
+msgid "Available web services"
msgstr ""
-"Název <%(name)s> není platným názvem lokace nebo mapsetu. Používejte pouze "
-"znaky ASCII kromě %(chars)s a mezery."
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1033 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:807
-msgid "Invalid name"
-msgstr "Neplatný název"
-
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1101
-msgid ""
-"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
-"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
-"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
-msgstr ""
-"GRASS potřebuje adresář, ve kterém budou uloženy jeho data (databáze "
-"GRASSu). Jestliže takový adresář dosud nemáte, vytvořte jej. Oblíbenou "
-"volbou je adresář \"grassdata\" umístěný v domovském adresáři. Adresář "
-"vyberete po stisknutí tlačítka Procházet."
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Create new raster map"
-msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Name for new raster map:"
-msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Optionally select background raster map:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:58
-#, fuzzy
-msgid "New raster map type:"
-msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Please specify name for a new raster map"
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/dialogs.py:92
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:446
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
-msgstr ""
-"Vektorová mapa <%s> již existuje v současném mapsetu. Přejete si tuto mapu "
-"přepsat?"
+msgid "Connected to <%s>"
+msgstr "Model exportován do <%s>"
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Please select first the raster map"
-msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:148
-msgid "Right click to finish area"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:153
-msgid "Right click to finish line"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Chcete uložit změny v modelu?"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Save raster map changes"
-msgstr "Uložit změny"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create backup copy of edited raster map."
-msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create new raster map."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:451
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to connect to <%s>"
msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:444
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Rasterizing..."
-msgstr "Vykreslit"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:505
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2829
+msgid "&Add layer"
+msgstr "Přid&at vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/rdigit/controller.py:494
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:506
#, fuzzy
-msgid "Failed to set default color table for edited raster map"
-msgstr "Vytvořit novou tabulku barev pro rastrovou mapu"
+msgid "Add selected web service layers as map layer into layer tree"
+msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:27
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:599
#, fuzzy
-msgid "Digitize area"
-msgstr "DIgitalizovat novou plochu"
+msgid "Web service layer properties"
+msgstr "Vlastnosti vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:29
-#, fuzzy
-msgid "Digitize line"
-msgstr "Přidat novou linii"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:31
-#, fuzzy
-msgid "Digitize point"
-msgstr "Přidat nový bod"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Save raster map"
-msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:34
-#, fuzzy
-msgid "Quit raster digitizer"
-msgstr "Vektorová digitalizace"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Select raster map"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:60
-msgid "Set drawing color (not raster cell color)"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:644
+msgid "&Apply"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:73
-#, fuzzy
-msgid "Cell value:"
-msgstr "Hodnoty buňky"
-
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:83
-msgid ""
-"Width of currently digitized line or diameter of a digitized point in map "
-"units."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:649
+msgid "&OK"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/rdigit/toolbars.py:120
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:811
#, fuzzy
-msgid "New raster map"
-msgstr "rastrová mapa"
+msgid "Name for output raster map:"
+msgstr "Název výstupní rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:1930
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1980
-msgid "&File"
-msgstr "&Soubor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-msgid "Workspace"
-msgstr "Pracovní plocha"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
-msgid "Create new workspace"
-msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
-msgid "Load workspace from file"
-msgstr "Načíst soubor pracovní plochy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:419
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
-msgid "Save as"
-msgstr "Uložit jako"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
-msgid "Save workspace to file"
-msgstr "Uložit pracovní plochu do souboru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:162
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:14
-msgid "Close workspace file"
-msgstr "Zavřít soubor pracovní plochy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:15
-msgid "Load GRC file (Tcl/Tk GUI)"
-msgstr "Načíst soubor GRC (Tcl/Tk grafické prostředí)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:16
-msgid "Load map layers from GRC file to layer tree"
-msgstr "Načíst mapové vrstvy ze souboru GRD do stromu vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:18
-msgid "Add raster"
-msgstr "Přidat rastr"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:19
-msgid "Add raster map layer to current display"
-msgstr "Přidat rastrovou vrstvu do aktuálního okna"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:20
-msgid "Add vector"
-msgstr "Přidat vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:21
-msgid "Add vector map layer to current display"
-msgstr "Přidat vektorovou vrstvu do aktuálního okna"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:22
-msgid "Add multiple rasters or vectors"
-msgstr "Přidat více rastrů nebo vektorů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-msgid "Add multiple raster or vector map layers to current display"
-msgstr "Přidat více rastrových nebo vektorových vrstev do aktuálního okna"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
-msgid "New map display window"
-msgstr "Nové mapové okno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
-msgid "Open new map display window"
-msgstr "Otevřít nové mapové okno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
-msgid "Close current map display window"
-msgstr "Zavřít aktuální mapové okno"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 ../gui/wxpython/menustrings.py:31
-msgid "Close all open map display windows"
-msgstr "Zavřít všechna otevřená mapová okna"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
-msgid "Common formats import"
-msgstr "Import z běžných formátů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:817
#, fuzzy
-msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
-msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:66
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1022 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
-#, fuzzy
-msgid "Import of common formats with reprojection"
-msgstr "Export do běžných formátů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and "
-"reprojects on the fly."
-msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
-msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
-msgid "ASCII grid import"
-msgstr "Import ASCII mřížky (grid)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
-msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
-#, fuzzy
-msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
-msgstr "Import ASCII polygony a linie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
-msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových "
-"souborů."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array import"
-msgstr "Matlab and MapGen import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
-msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
-msgid "GRIDATB.FOR import"
-msgstr "GRIDATB.FOR import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
-#, fuzzy
-msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
-msgstr ""
-"Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
-msgid "Matlab 2D array import"
-msgstr "Import Matlab 2D pole"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
-msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
-msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
-#, fuzzy
-msgid "PNG import"
-msgstr "PNG export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
-#, fuzzy
-msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
-msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako souřadnicově nepřipojený PNG obraz."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1038
-msgid "SPOT NDVI import"
-msgstr "SPOT NDVI import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
-msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
-msgid "SRTM HGT import"
-msgstr "SRTM HGT import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
-#, fuzzy
-msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
-msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
-msgid "Terra ASTER HDF import"
-msgstr "Terra ASTER HDF import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
-"příbuzných DMT za použití gdalwarp."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1044 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
-#, fuzzy
-msgid "LAS LiDAR points import"
-msgstr "ASCII x,y,z export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
-#, fuzzy
-msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
-"statistiky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:60 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack)"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1048 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
-#, fuzzy
-msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
-msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:283
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1049 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
-#, fuzzy
-msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
-msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:96
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1051 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
-#, fuzzy
-msgid "Common import formats"
-msgstr "Export do běžných formátů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
-#, fuzzy
-msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
-msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects "
-"on the fly."
-msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
-msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
-msgid "ASCII points as a vector lines"
-msgstr "Import ASCII body jako vektorové linie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
-#, fuzzy
-msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
-msgstr "Importuje ASCII x,y[,z] souřadnice jako sérii linií."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
-msgid "DXF import"
-msgstr "Import DXF"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1060
-msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do vektorového formátu GRASSu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
-msgid "WFS"
-msgstr "WFS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
-#, fuzzy
-msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
-msgstr "Import GetFeature z WFS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
-msgid "ESRI e00 import"
-msgstr "ESRI e00 import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
-#, fuzzy
-msgid "Imports E00 file into a vector map."
-msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
-msgid "Geonames import"
-msgstr "GEonames import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
-#, fuzzy
-msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
-msgstr "Importuje soubry zemí z geonames.org do GRASS bodové vektorové mapy. "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
-#, fuzzy
-msgid "Matlab array or Mapgen format import"
-msgstr "Import Matlab pole a MapGen"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
-#, fuzzy
-msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASS."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
-#, fuzzy
-msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
-msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1072
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack)"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:562
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
-#, fuzzy
-msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
-msgstr ""
-"Změní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1074 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
-msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr "Změní projekci vektorové vrstvy ze zvolené lokace do aktuální lokace."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
-msgid "Import 3D raster data"
-msgstr "Import 3D rastrových map"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
-msgid "ASCII 3D import"
-msgstr "ASCII 3D import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
-"vrstvu "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array 3D import"
-msgstr "Matlab and MapGen import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
-#, fuzzy
-msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
-msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
-msgid "Vis5D import"
-msgstr "Vis5D import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
-#, fuzzy
-msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
-msgid "Import database table"
-msgstr "Import databázové tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
-msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr "Importuje atributové tabulky v různých formátech."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
-msgid "Export raster map"
-msgstr "Export rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
-msgid "Common export formats"
-msgstr "Export do běžných formátů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
-msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
-msgstr ""
-"Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
-"GDAL."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
-msgid "ASCII grid export"
-msgstr "ASCII grid export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
-msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
-#, fuzzy
-msgid "ASCII x,y,z points export"
-msgstr "ASCII x,y,z export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů "
-"buněk."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
-msgid "GRIDATB.FOR export"
-msgstr "GRIDATB.FOR export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
-msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
-msgid "Matlab 2D array export"
-msgstr "Export do Matlab 2D pole"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array export"
-msgstr "Export do Matlab 2D pole"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
-msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
-msgid "MPEG-1 export"
-msgstr "MPEG-1 export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
-msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
-msgid "PNG export"
-msgstr "PNG export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
-#, fuzzy
-msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
-msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepřipojený PNG obraz."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
-msgid "PPM export"
-msgstr "PPM export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
-#, fuzzy
-msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
-msgid "PPM from RGB export"
-msgstr "Export PPM z RGB vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
-msgstr ""
-"Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
-"podle aktuálně definovaného regionu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:136
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
-msgid "POV-Ray export"
-msgstr "POV-Ray export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
-msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
-msgid "VRML export"
-msgstr "VRML export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
-#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:140
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
-msgid "VTK export"
-msgstr "VTK export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
-#, fuzzy
-msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
-#, fuzzy
-msgid "Pack raster map"
-msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
-#, fuzzy
-msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114
-msgid "Export vector map"
-msgstr "Export vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
-msgid ""
-"Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
-"default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
-msgstr ""
-"Exportuje vektorovou vrstvu do některého z podporovaných vektorových formátů "
-"OGR. Ve výchozím nastavení je vrstva exportována do formátu Esri Shapefile."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
-#, fuzzy
-msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
-msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
-"features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
-msgid "DXF export"
-msgstr "DXF export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
-#, fuzzy
-msgid "Exports vector map to DXF file format."
-msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
-#, fuzzy
-msgid "PostGIS export"
-msgstr "PNG export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
-msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
-#, fuzzy
-msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
-msgstr "Převede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125
-msgid "SVG export"
-msgstr "SVG export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map to SVG file."
-msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
-msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
-#, fuzzy
-msgid "Pack vector map"
-msgstr "Spojit vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
-#, fuzzy
-msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
-msgid "Export 3D raster maps"
-msgstr "Export 3D rastrových map"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
-msgid "ASCII 3D export"
-msgstr "ASCII 3D export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
-#, fuzzy
-msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
-msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134
-#, fuzzy
-msgid "Raw binary array 3D export"
-msgstr "Export do Matlab 2D pole"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
-#, fuzzy
-msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
-msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
-msgid "Vis5D export"
-msgstr "Vis5D export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
-#, fuzzy
-msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
-msgstr ""
-"Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
-#, fuzzy
-msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
-msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
-msgid "Export database table"
-msgstr "Export databázové tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
-msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr "Exportuje atributové tabulky v různých formátech."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
-#, fuzzy
-msgid "Link external data"
-msgstr "Připojit rastrová data"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
-msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
-msgstr "Připojí rastrový soubor podporovaný GDAL jako GRASS rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1147
-msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
-msgstr "Vytvoří nový pseudo- vektor jako připojenou vrstvu pomocí OGR."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
-#, fuzzy
-msgid "Output format for raster data"
-msgstr "Import rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
-msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
-#, fuzzy
-msgid "Output format for vector data"
-msgstr "Import vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
-msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
-msgid "Manage maps"
-msgstr "Správa map"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
-"current mapset."
-msgstr ""
-"Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do "
-"aktuálního mapsetu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:929
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1836
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
-msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr "Přejmenuje data v aktuálním mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
-msgid ""
-"Removes data base element files from the user's current mapset using the "
-"search pattern."
-msgstr ""
-"Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané "
-"pomocí parametrů vyhledávání."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1213 ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1739
-msgid "Map type conversions"
-msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
-msgid "Raster to vector"
-msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:308
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map."
-msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
-#, fuzzy
-msgid "Raster series to 3D raster"
-msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
-msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
-msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
-#, fuzzy
-msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
-msgstr "2.5D mapa na volume"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
-msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
-"rastrových mapách."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:601
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
-msgid "Vector to raster"
-msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
-msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
-msgstr "Převod (rastrizace) vektorové mapy do rastrové."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
-#, fuzzy
-msgid "Vector to 3D raster"
-msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
-#, fuzzy
-msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
-msgstr ""
-"Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
-"rastrovou mapovou vrstvu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:605
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
-msgid "2D vector to 3D vector"
-msgstr "2D vektorové mapa na 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
-msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
-msgstr "Převede 2D vektorovou mapu na mapu 3D"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187
-#, fuzzy
-msgid "3D raster to raster series"
-msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1741
-msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
-msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
-msgid "Georectify"
-msgstr "Georektifikace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
-msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
-msgstr "Správa vlicovacích bodů pro georektifikaci"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
-msgid "Graphical modeler"
-msgstr "Grafické modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
-msgid "Launch Graphical modeler"
-msgstr "Spustit grafické modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1969
-msgid "Run model"
-msgstr "Spustit model"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194
-msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
-msgstr "Spustit model připravený v grafickém modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
-#, fuzzy
-msgid "3D image rendering"
-msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
-msgid ""
-"Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
-"vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1001
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1915
-#, fuzzy
-msgid "Animation tool"
-msgstr "Kvantizace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1002
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
-msgid "Launch animation tool."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199
-msgid "Bearing/distance to coordinates"
-msgstr "Směr/vzdálenost k souřadnicím"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system"
-msgstr ""
-"Jednoduchý nástroj pro převod zaměření a měření vzdáleností do souřadnic a "
-"naopak."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
-#, fuzzy
-msgid "Launch Cartographic Composer"
-msgstr "Spustit grafické modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1924
-#, fuzzy
-msgid "Map Swipe"
-msgstr "Typ mapové vrstvy:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
-#, fuzzy
-msgid "Launch Map Swipe"
-msgstr "Spustit skript"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
-msgid "Launch script"
-msgstr "Spustit skript"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
-msgid "Launches script file."
-msgstr "Spouštím soubor se skriptem."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2123
-#, fuzzy
-msgid "Close GUI"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
-#, fuzzy
-msgid "Quit wxGUI session."
-msgstr "Ukončit WxGUI sezení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2105
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2125
-#, fuzzy
-msgid "Quit GRASS GIS"
-msgstr "Ukončit GRASS GUI"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210
-msgid "Quit wxGUI session and exit GRASS shell."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
-msgid "Display region"
-msgstr "Zobrazit celý region"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214 ../gui/wxpython/menustrings.py:216
-msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr "Spravuje definice hranic geografického regionu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
-msgid "Set region"
+msgid "Export region"
msgstr "Nastavit region"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
-msgid "GRASS working environment"
-msgstr "Pracovní prostředí GRASSu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
-msgid "Mapset access"
-msgstr "Přístup k mapsetu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
-msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
-msgid "User access"
-msgstr "Uživatelský přístup"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:824
#, fuzzy
-msgid ""
-"Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
-"option given, prints current status."
-msgstr "Řídí přístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní uživatele v systému."
+msgid "Named region"
+msgstr "Načíst region:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
-msgid "Change working environment"
-msgstr "Změnit pracovní prostředí GRASSu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
-msgid ""
-"Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
-"available mapsets in given location."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:825
+msgid "Extent and resolution are based on Map Display geometry."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
-msgid "Change location and mapset"
-msgstr "Změnit lokaci a mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
-msgid "Change current location and mapset."
-msgstr "Změnit aktuální lokaci a mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
-msgid "Change mapset"
-msgstr "Změnit mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-msgid "Change current mapset."
-msgstr "Změnit současný mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228 ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:827
#, fuzzy
-msgid "Change working directory"
-msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
+msgid "Extent and resolution are based on computational region."
+msgstr "Nastavit zobrazené rozlišení jako výpočetní "
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
-msgid "Show settings"
-msgstr "Ukázat nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
-msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
-msgid "Change settings"
-msgstr "Změnit nastavení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:829
#, fuzzy
-msgid ""
-"Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
-"defined GRASS variables if no option is given."
-msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
+msgid "Extent and resolution are based on named region."
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
-msgid "Create new location"
-msgstr "Vytvořit novou lokaci"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:834
#, fuzzy
-msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
-msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
+msgid "Overwrite existing raster map"
+msgstr "Vložit existující %s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:838
#, fuzzy
-msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
-msgstr "Změnit současnou location a mapset"
+msgid "Choose named region:"
+msgstr "Načíst region:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:847
#, fuzzy
-msgid "Version and copyright"
-msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
+msgid "&Save layer"
+msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid "Displays version and copyright information."
-msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-msgid "Map projections"
-msgstr "Kartografické zobrazení mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
-msgid "Display map projection"
-msgstr "Zobrazit kartografické zobrazení mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Převede popisy souřadnicových systémů (např. informace o kartografickém "
-"zobrazení) mezi různými formáty (včetně formátu GRASSu)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
-msgid "Manage projections"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
-msgid ""
-"Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
-"ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
-"locations."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
-msgid "Convert coordinates"
-msgstr "Převod souřadnic"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:848
#, fuzzy
-msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
+msgid "Save web service layer as raster map"
+msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
-#, fuzzy
-msgid "Addons extensions"
-msgstr "Seznam rozšíření"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Install extension from addons"
-msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
-#, fuzzy
-msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
-msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
-#, fuzzy
-msgid "Manage installed extension"
-msgstr "Seznam rozšíření"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
-#, fuzzy
-msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
-msgstr "Správa rozšíření GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:1948
-msgid "Preferences"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
-msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:962
+msgid "Missing output raster."
msgstr ""
-"Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, "
-"digitizér, atd)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
-msgid "&Raster"
-msgstr "&Rastr"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
-msgid "Develop raster map"
-msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
-msgid "Compress/decompress"
-msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
-msgid "Compresses and decompresses raster maps."
-msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
-msgid "Region boundaries"
-msgstr "Hranice regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
-msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
-msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
-msgid "Manage NULL values"
-msgstr "Spravovat NULL hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
-msgid "Manages NULL-values of given raster map."
-msgstr "Správa NULL hodnot dané rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
-msgid "Quantization"
-msgstr "Kvantizace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
-msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Časové razítko"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:966
#, fuzzy
-msgid ""
-"Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
-"raster map."
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
+msgid "Output map can be added only to current mapset."
+msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
-msgid "Resample using aggregate statistics"
-msgstr "Převzorkování za použití agregačních statik"
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:970
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Output map <%s> already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
-msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na hrubší s využitím agregace."
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:990
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Region <%s> does not exist."
+msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
-msgid "Resample using multiple methods"
-msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) za použití různých metod"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1018
#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na jemnější s využitím interpolace."
+msgid "Downloading data..."
+msgstr "Načítám data..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
-msgid "Resample using nearest neighbor"
-msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího souseda"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
-msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
-msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
-msgid "Resample using spline tension"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního "
-"rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
-"použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
+#: ../gui/wxpython/web_services/dialogs.py:1045
#, fuzzy
-msgid "Resample using bspline"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgid "Unable to fetch data.\n"
+msgstr "Nelze nastavit "
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:138 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:147
+msgid "Loading data..."
+msgstr "Načítám data..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:203
#, fuzzy
-msgid "Resample using analytic kernel"
-msgstr ""
-"Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
+msgid "No data set."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
-#, fuzzy
-msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
-msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na hrubší s využitím agregace."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:564
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1185 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
-msgid "Support file maintenance"
-msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1186
-msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
-msgid "Update map statistics"
-msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
-msgid "Update raster map statistics"
-msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191
-msgid "Tiling"
-msgstr "Dlaždice"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:219
+#, python-format
msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+"Interactive Scatter Plot Tool can not be used.\n"
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current regionis higher than maximum "
+"limit <%d>.\n"
+"\n"
+"You can reduce number of cells in current region using <g.region> command."
msgstr ""
-"Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
-msgid "Manage colors"
-msgstr "Správa barev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
-msgid "Color tables"
-msgstr "Tabulka barev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
-msgid "Color tables (stddev)"
-msgstr "Tabulka barev (stddev)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
-#, fuzzy
-msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
-msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:586
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
-#, fuzzy
-msgid "Manage color rules interactively"
-msgstr "Překódovat interaktivně"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
-msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr "Interaktivní správa rastrové tabulky barev."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:588
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1200 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
-msgid "Export color table"
-msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1201
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a raster map."
-msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
-msgid "Blend 2 color rasters"
-msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
-msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
-msgstr "Spojí barevné části dvou rastrových map zadaným poměrem."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
-msgid "Create RGB"
-msgstr "Vytvořit RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:228
+#, python-format
msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+"Number of cells (rows*cols) <%d> in current region is higher than "
+"recommended threshold <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce number of cells in current region below "
+"recommend threshold.\n"
+" It can be done by <g.region> command.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue using Interactive Scatter Plot Tool with this region?"
msgstr ""
-"Zkombinuje červenou, zelenou a modrou rastrovou vrstvu do jediné složené "
-"rastrové vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:739
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1206 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
-msgid "RGB to HIS"
-msgstr "Transformace RGB -> HIS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:284
msgid ""
-"Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
-"intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map "
-"layers."
+"Scatter plot with same band combination (regardless x y order) is already "
+"displayed."
msgstr ""
-"Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
-"intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
-msgid "Query raster maps"
-msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
-msgid "Query values by coordinates"
-msgstr "Dotaz na hodnoty podle souřadnic"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
-#, fuzzy
-msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:297
+#, python-format
+msgid "Band <%s> is not CELL (integer) type.\n"
msgstr ""
-"Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a popisů."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
-msgid "Query colors by value"
-msgstr "Dotaz na barvu podle hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
-msgid "Queries colors for a raster map layer."
-msgstr "Dotazuje se na barvu rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:300
#, fuzzy
-msgid "Raster buffers and distance"
-msgstr "Měření vzdálenosti"
+msgid "Scatter plot cannot be added.\n"
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
-msgid "Buffer rasters"
-msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:306
+#, python-format
msgid ""
-"Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
-"NULL category values."
+"Scatter plot cannot be added.\n"
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than maximum limit <"
+"%d>.\n"
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
-"hodnotou."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
-msgid "Concentric circles"
-msgstr "Soustředné kruhy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
-msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu obsahující soustředné kruhy okolo zadaného bodu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
-msgid "Closest points"
-msgstr "Nejbližší body"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
-msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
-msgid "Grow by one cell"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:384
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1228 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
-msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1229 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
-msgid "Distance to features"
-msgstr "Vzdálenost k prvkům"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323 ../gui/wxpython/menustrings.py:377
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1230 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
-msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
-#, fuzzy
-msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
-msgstr "Vytvoří MASKu proomezení rastrových operací"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 ../gui/wxpython/menustrings.py:327
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1233 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
-msgid "Raster map calculator"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
-msgid "Neighborhood analysis"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:314
+#, python-format
msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+"Multiple of bands ranges <%s:%d * %s:%d = %d> is higher than recommended "
+"limit <%d>.\n"
+"It is strongly advised to reduce range extend of bands(e. g. using r."
+"rescale) below recommended threshold.\n"
+"\n"
+"Do you really want to add this scatter plot?"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
-"buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
-msgid "Neighborhood points"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:399
msgid ""
-"Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
-"function of the attribute values assigned to the vector points or centroids "
-"around it, and stores new cell values in an output raster map."
+"In order to select arrea in scatter plot, you have to select class first.\n"
+"\n"
+"There is no class yet, do you want to create one?"
msgstr ""
-"Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo "
-"centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
-msgid "Overlay rasters"
-msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
-msgid "Cross product"
-msgstr "Výsledek přeložení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr "Vytvoří násobné překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
-msgid "Patch raster maps"
-msgstr "Překrývat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z "
-"jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
-"jinémapové vrstvě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:403
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:70
#, fuzzy
-msgid "Raster series aggregation"
-msgstr "Série rastrových map"
+msgid "No class selected"
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:433
+#, python-format
msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+"Error occurred during computation of scatter plot category:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
-#, fuzzy
-msgid "Raster series accumulation"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
-"to the corresponding cells in the input raster map layers."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:742
+#, python-format
+msgid "Export scatter plot raster of class <%s>"
msgstr ""
-"Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
-"dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
-msgid "Statistical overlay"
-msgstr "Statistický překryv"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
-"statistics)."
-msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
-#, fuzzy
-msgid "Quantiles overlay"
-msgstr "Statistický překryv"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
-#, fuzzy
-msgid "Compute category quantiles using two passes."
-msgstr "Vypočítat quantily použitím dvou průchodů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
-msgid "Solar radiance and shadows"
-msgstr "Solární záření a stíny"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
-msgid "LatLong map"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:759
+#, python-format
+msgid "Scatter plot raster of class <%s> exported to raster map <%s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
-#, fuzzy
-msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
-msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
-msgid "Solar irradiance and irradiation"
-msgstr "Sluneční záření a ozáření"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/controllers.py:762
+#, python-format
msgid ""
-"Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
-"reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and "
-"atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, "
-"declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the "
-"map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute "
-"solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of "
-"the topography is optionally incorporated."
+"Export of scatter plot raster of class <%s> to map <%s> failed.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Počítá mapu přímého (paprsek), difůzního a odraženého slunečního záření pro "
-"zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry "
-"(např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. "
-"Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy "
-"ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
-msgid "Shadows map"
-msgstr "Stínovaná mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:42
msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
+"The Scatterplot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to "
+"be installed. {}"
msgstr ""
-"Počítá plně zastíněné oblasti z polohy Slunce a DMT buď A: je-li "
-"specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z "
-"hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
+#: ../gui/wxpython/iscatt/plots.py:572
#, fuzzy
-msgid "Sunshine hours and solar angles"
-msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
+msgid "Zoom to scatter plot extend"
+msgstr "Přiblížit na uložený region"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
-msgid ""
-"Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
-"the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
-"apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due "
-"north in clockwise direction."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
-msgid "Terrain analysis"
-msgstr "Terénní analýza"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
-msgid "Generate contour lines"
-msgstr "Vytvořit vrstevnice"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
-msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr "Vytvoří vektorovou vrstvu obsahující vrstevnice z modelu terénu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
-msgid "Cost surface"
-msgstr "Povrch nákladů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými "
-"polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
-"náklad."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
-msgid "Cumulative movement costs"
-msgstr "Výpočet kumulativního pohyby nákladů mezi lokacemi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
+#: ../gui/wxpython/iscatt/core_c.py:23
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input raster map whose cell "
-"category values represent cost."
+msgid "Loading ctypes libs failed"
msgstr ""
-"Vytváří rastrovou vrstvu ukazující kumulativní náklady pohybu mezi různými "
-"polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
-"náklad."
+"Selhalo načtení atributových dat.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
-msgid "Least cost route or flow"
-msgstr "Nejméně nákladná cesta nebo dráha odtoku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:107
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:157
#, fuzzy
-msgid ""
-"Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
-msgstr "Určí směr povrchového odtoku na rastrovém modelu terénu."
+msgid "Select category for editing."
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu 3 (volitelné):"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:148
#, fuzzy
-msgid "Compute shaded relief"
-msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
+msgid "Computing of scatter plots failed."
+msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
-#, fuzzy
-msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
-msgstr "Vytvoří mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
-#, fuzzy
-msgid "Apply shade to raster"
-msgstr "Aplikovat změny pro tuto seanci"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
-msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:286
+msgid "Patching category raster conditions file failed."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
-msgid "Slope and aspect"
-msgstr "Míra svahu a expozice"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:309
+#, python-format
msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from an elevation raster map. Aspect is calculated counterclockwise from "
-"east."
+"v.build failed:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu sklonu, expozice, křivosti a parciálních derivací "
-"odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
-"hodinových ručiček s počátkem na východě."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
-msgid "Terrain parameters"
-msgstr "Parametry terénu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/iscatt_core.py:327
+#, python-format
msgid ""
-"Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
-"taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+"v.to.rast failed:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
-"libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
-msgid "Textural features"
-msgstr "Texturální prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
-msgid "Generate images with textural features from a raster map."
-msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:43 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:37
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:42
#, fuzzy
-msgid ""
-"Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
-"NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
-msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
+msgid "Select imagery group"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
-msgid "Horizon angle"
-msgstr "Úhel horizontu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
-msgid "Transform features"
-msgstr "Prvky transformace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
-msgid "Clump"
-msgstr "Shromáždit"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
-"formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
-msgid "Grow"
-msgstr "Růst "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
-msgid "Thin"
-msgstr "Ztenčit"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:48
#, fuzzy
-msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
-msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
+msgid "Add scatter plot"
+msgstr "Přidat 3D rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
-msgid "Hydrologic modeling"
-msgstr "Hydrologické modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
-msgid "Carve stream channels"
-msgstr "Rozdělit stream na kanály"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
-"and subtracts depth from the output DEM."
-msgstr ""
-"Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
-"výstupního DMT."
+msgid "Select area with polygon"
+msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
-msgid "Fill lake"
-msgstr "Vyplnit jezera"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:52
#, fuzzy
-msgid "Fills lake at given point to given level."
-msgstr "Vyplní jezero do zadané hloubky"
+msgid "Pan mode for scatter plots"
+msgstr "Rastrová map pro profil"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
-msgid "Depressionless map and flowlines"
-msgstr "Model terénu bez depresí a mapa odtoku "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:54
+msgid "Zoom mode for scatter plots (left mouse button, wheel)"
msgstr ""
-"Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
-"a vytvoří mapu směru odtoku."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
-msgid "Flow accumulation"
-msgstr "Akumulace toku gridu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
-#, fuzzy
-msgid "Performs flow computation for massive grids. Float version."
-msgstr "Výpočet odtoku pro velké rastry."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
-msgid "Flow lines"
-msgstr "Linie toku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:56
msgid ""
-"Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
-"flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
+"Zoom to scatter plot data extend mode (click on scatter plot for zooming to "
+"extend)"
msgstr ""
-"Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
-"svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analýza povodí"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
-msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
-msgid "Watershed subbasins"
-msgstr "Rozvodnice subpovodí"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
-msgid "Generates watershed subbasins raster map."
-msgstr "Vytvoří mapy povodí v rastrové mapě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
-msgid "Watershed basin creation"
-msgstr "Vytvoření rozvodnice povodí"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:58
#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
-msgstr "Vytvoří mapy povodí v rastrové mapě."
+msgid "Show/hide class manager"
+msgstr "Klasifikace obrazových dat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
-msgid "Extraction of stream networks"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:162
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:163
#, fuzzy
-msgid "Performs stream network extraction."
-msgstr "Provádí údržbu síťě."
+msgid "Include selected area to class"
+msgstr "Dotazovat vybranou rastrovou/vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
-msgid "SIMWE Overland flow modeling"
-msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:165
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:166
#, fuzzy
-msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
-"Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorkování cesty "
-"(SIMWE)"
+msgid "Exclude selected area from class"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
-msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
-msgstr "Modelování toku sedimentů SIMWE"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:168
+msgid "Add new vertex"
+msgstr "Přidat nový opěrný bod"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:169
+msgid "Add new vertex to polygon boundary scatter plot"
msgstr ""
-"Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití metody vzorkování "
-"cesty (SIMWE)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
-msgid "Topographic index map"
-msgstr "Mapa s topografickým indexem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:171
#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
-"digitálního modelu terénu."
+msgid "Create selection polygon"
+msgstr "Obrátit výběr"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
-msgid "TOPMODEL simulation"
-msgstr "Simulace TOPMODEL"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
-msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
-msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
-msgid "USLE K-factor"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:172
+msgid "Add new vertex between last and first points of the boundary"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
-msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:174
+msgid "Move vertex"
+msgstr "Přemístit opěrný bod"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
-msgid "USLE R-factor"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
-msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:845
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1752
-msgid "Groundwater modeling"
-msgstr "Modelování podzemní vody"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
-msgid "Groundwater flow"
-msgstr "Proudění podzemní vody"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro dvourozměrné transientní proudění podzemní "
-"vody s napjatou nebo volnou hladinou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
-msgid "Groundwater solute transport"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
-"transport in two dimensions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
-msgid "Landscape patch analysis"
-msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
-msgid "Set up sampling and analysis framework"
-msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
-msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
-msgstr "Konfigurační editor pro r.li.'index'"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
-msgid "Edge density"
-msgstr "Hustota hran"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
-msgid "Contrast weighted edge density"
-msgstr "Vážený rozdíl hustoty hran"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
-msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
-msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
-msgid "Patch area mean"
-msgstr "Průměrná velikost plošky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
-"sousedů."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
-msgid "Patch area range"
-msgstr "Rozmezí velikostí plošek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
-msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr "Vypočítá rozsah velikosti plošek v rastrové vrstvě"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
-msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Směrodatná odchylka velikostí plošek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
-msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku velikostí plošek rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
-msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Koeficient variace velikostí plošek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
-msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr "Vypočítá koeficient variace velikostí plošek v rastrové vrstvě"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
-msgid "Patch density"
-msgstr "Hustota plošek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
-msgid "Patch number"
-msgstr "Číslo plošky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
-msgid "Dominance's diversity"
-msgstr "Dominanceova diverzita"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
-msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
-msgid "Shannon's diversity"
-msgstr "Shannonova diverzita"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
-msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
-msgstr "Počítá Shannonův index diversity v rastrové mapě"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
-msgid "Simpson's diversity"
-msgstr "Simpsonova diverzita"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
-msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
-msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
-msgid "Richness"
-msgstr "Bohatost"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:175
#, fuzzy
-msgid "Calculates richness index on a raster map"
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
+msgid "Move boundary vertex"
+msgstr "Přemístit opěrný bod"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
-msgid "Shape index"
-msgstr "Index ostrosti"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:177
+msgid "Remove vertex"
+msgstr "Odstranit opěrný bod"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
-msgid "Calculates shape index on a raster map"
-msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
-msgid "Wildfire modeling"
-msgstr "Modelování požáru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
-msgid "Rate of spread"
-msgstr "Rychlost šíření"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:178
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
-"layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum "
-"(forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum "
-"potential spotting distance for fire spread simulation."
-msgstr ""
-"Vytvoří 3 nebo 4 rastrové mapy, kde: 1. - základní (kolmé) tempo šíření "
-"(ROS), 2. - maximální tempo (vpřed) ROS, 3. - směr maximálního ROS, a "
-"volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
-"požár jiskrami."
+msgid "Remove boundary vertex"
+msgstr "Odstranit opěrný bod"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
-msgid "Least-cost spread paths"
-msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:180
+msgid "Remove polygon (click on scatter plot for removing it's polygon)"
msgstr ""
-"Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
-msgid "Anisotropic spread simulation"
-msgstr "Simulace anisotropicého jevu šíření"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:257
#, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
-"cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread "
-"(ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces "
-"raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. "
-"Usable for fire spread simulations."
-msgstr ""
-"Simuluje eliticky anisotropické šíření ohně v grafickém okně a vytvoří "
-"rastrovou mapu kumulativního času šíření, Daná rastrová mapa obsahuje "
-"rychlost šíření (ROS), směr šíření a zdroj šíření."
+msgid "Add class"
+msgstr "Přidat vrstvu s popisky"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
-msgid "Change category values and labels"
-msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a štítky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:512
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
-msgid "Manage category information"
-msgstr "Upravit informace o kategoriích"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
-"vrstvou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
-msgid "Interactively edit category values"
-msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
+#: ../gui/wxpython/iscatt/toolbars.py:259
#, fuzzy
-msgid "Edits cell values in a raster map."
-msgstr "Interaktivní editace rastrových buněk v zadané mapě."
+msgid "Remove selected class"
+msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
-msgid "Reclassify by size"
-msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reklasifikuje rastrovou mapu na větší nebo menší než uživatelem zadané "
-"hraniční velikosti ploch (v hektarech)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:672
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
-msgid "Reclassify"
-msgstr "Reklasifikovat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
-"whose category values are based upon a reclassification of the categories in "
-"an existing raster map."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
-"hodnot výchozí rastrové mapy."
+msgid "Add scatter plots"
+msgstr "Přidat 3D rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
-msgid "Recode"
-msgstr "Překódovat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
-msgid "Recodes categorical raster maps."
-msgstr "Překóduje kategorie rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
-msgid "Rescale"
-msgstr "Změnit měřítko"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
-msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
-msgid "Rescale with histogram"
-msgstr "Změnit měřítko s histogramem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:56
+msgid "x axis:"
msgstr ""
-"Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
-msgid "Generate random cells"
-msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
-msgid "Random cells"
-msgstr "Náhodné buňky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
-msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
-msgid "Random cells and vector points"
-msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:62
+msgid "y axis:"
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou vrstvu a bodovou vektorovou vrstvu obsahující náhodně "
-"rozmístěné body."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
-msgid "Generate surfaces"
-msgstr "Vytvořit povrch"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
-msgid "Fractal surface"
-msgstr "Vytvořit povrch na základě fraktálu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
-msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
-msgid "Gaussian kernel density surface"
-msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
-"using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector "
-"network."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:97
+msgid "Bands of scatter plots to be added (x y):"
msgstr ""
-"Vytváří rastrovou mapu hustoty z vektorového bodového souboru tak, že "
-"pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
-"mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
-msgid "Gaussian deviates surface"
-msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:135
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
-"standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
-msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
+msgid "No scatter plots selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:183
+msgid "Select both x and y bands."
msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) "
-"a jednoho bodu."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
-msgid "Random deviates surface"
-msgstr "Vytvoř náhodný povrch"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:186
#, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
-"být zadán uživatelem."
+msgid "Selected bands must be different."
+msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
-msgid "Random surface with spatial dependence"
-msgstr "Vytvořit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
-msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
-msgid "Interpolate surfaces"
-msgstr "Interpolovat povrch"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
-msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
-msgstr "Bilineární a bikubická interpolace z vektorových bodů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:191
msgid ""
-"Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
-"regularization."
-msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
-msgid "IDW from raster points"
-msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
+"Scatter plot with same bands combination (regardless x y order) has been "
+"already added into the list."
msgstr ""
-"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting (IDW)."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
-msgid "IDW from vector points"
-msgstr "Interpolace IDW z vektorových bodů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:253 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:710
#, fuzzy
-msgid ""
-"Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
-"Squared Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
-"Distance Squared Weighting (IDW)."
+msgid "Enter name of new vector map:"
+msgstr "Název nové vektorové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
-msgid "Raster contours"
-msgstr "Rastrové vrstevnice"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:292
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
-#, fuzzy
-msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
-msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové vrstvě."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Raster <%s> exists"
+msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
-msgid "Regularized spline tension"
-msgstr "Interpolace pomocí RST (regularized spline tension)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
-"approximation and topographic analysis from given point or isoline data in "
-"vector format to floating point raster format using regularized spline with "
-"tension."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:317
+msgid "Show confidence ellipses"
msgstr ""
-"Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného bodu nebo isolinie "
-"ve vektorovém formátu pro vytvoření rastrové vrtsvy s desetinnou čárkou za "
-"použití interpolace RST (regularized spline with tension)."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:323
#, fuzzy
-msgid "Raster series interpolation"
-msgstr "Lineární regrese"
+msgid "Selection polygon color:"
+msgstr "Zvolit barvu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
-msgid ""
-"Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
-"raster maps at specific sampling positions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
-msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr "Běžné nebo blokové krigování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413
-msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr "Provede běžné nebo blokové krigování."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
-msgid "Fill NULL cells"
-msgstr "Vyplnit NULLové buňky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:324
#, fuzzy
-msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf."
-"rst spline interpolace"
+msgid "Color of selection polygon vertex:"
+msgstr "Barva pro vybraný vlicovací bod:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:711
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821 ../gui/wxpython/menustrings.py:989
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1896
-msgid "Reports and statistics"
-msgstr "Zprávy, výpisy a statistiky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
-msgid "Basic raster metadata"
-msgstr "Základní výpis metadat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:325
#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a raster map."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové vrstvě."
+msgid "Selected area color:"
+msgstr "Zvolit barvu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
-msgid "General statistics"
-msgstr "Obecné statistiky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:339
#, fuzzy
-msgid "Generates area statistics for raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové vrstvy."
+msgid "Selected area opacity:"
+msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
-msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr "Kvantily velkých datových sad"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
-msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr "Vypočítá kvantily použitím dvou průchodů."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
-msgid "Range of category values"
-msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
-msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
-msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr "Výpis ploch v rastrové mapě podle kategorií"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:371
#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster maps."
-msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
+msgid "Selection style:"
+msgstr "Vybrat myší"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
-msgid "Statistics for clumped cells"
-msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
+#: ../gui/wxpython/iscatt/dialogs.py:393
#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
-"points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
-"mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
+msgid "Ellipses settings:"
+msgstr "Nastavení osy"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
-msgid "Total corrected area"
-msgstr "Celkem opravených ploch"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
-#, fuzzy
-msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
-msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:129 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:276
+msgid "Classes"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
-msgid "Sample transects"
-msgstr "Vzorové body profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
-msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
-msgid "Sample transects (bearing/distance)"
-msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
-"transektu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
-msgid "Covariance/correlation"
-msgstr "Kovariance/korelace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
-"layer(s)."
-msgstr ""
-"Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
-"mapu(y)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
-msgid "Linear regression"
-msgstr "Lineární regrese"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:146
#, fuzzy
-msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr "Počítá lineární regresi pro dvě rastrové mapy: y = a + b*x"
+msgid "GRASS GIS Interactive Scatter Plot Tool"
+msgstr "Nástrojová lišta pro georektifikaci"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:361
#, fuzzy
-msgid "Multiple regression"
-msgstr "Lineární regrese"
+msgid "scatter plot"
+msgstr "Vektorové body"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:375 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:357
#, fuzzy
-msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
-msgstr "Počítá lineární regresi pro dvě rastrové mapy: y = a + b*x"
+msgid "Class name"
+msgstr "Klasifikace obrazových dat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
-msgid "Mutual category occurrences"
-msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:412 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:390
+msgid "Please use only ASCII characters."
msgstr ""
-"Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
-"mapy."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
-msgid "&Vector"
-msgstr "&Vektor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
-msgid "Develop vector map"
-msgstr "Vytvořit vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:226
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:346
-msgid "Create new vector map"
-msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
-msgid "Create new empty vector map"
-msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
-msgid "Edit vector map (non-interactively)"
-msgstr "Editovat vektorovou vrstvu (NEinteraktivně) "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:437
+msgid "Maximum limit of categories number was reached."
msgstr ""
-"Edituje vektorovou mapu, umožňuje přidání, mazání a modifikaci vektorových "
-"prvků."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
-msgid "Convert object types"
-msgstr "Změnit typy vektorových prvků"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:532
#, fuzzy
-msgid "Changes type of vector features."
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+msgid "Rename class"
+msgstr "Přejmenovat sloupec"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
-msgid "Parallel lines"
-msgstr "Rovnoběžné linie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
-msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-msgstr "Vytvoří rovnoběžné linie ke vstupní linii"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
-msgid "Dissolve boundaries"
-msgstr "Rozloží společné hranice "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo "
-"kategorie nebo atribut."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
-msgid "Create 3D vector over raster"
-msgstr "Vytvořit 3D vektor nad rastrem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:536
#, fuzzy
-msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
+msgid "Set color"
+msgstr "Zvolit barvu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
-msgid "Extrude 3D vector map"
-msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:540 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
+msgid "Change opacity level"
+msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
-msgid ""
-"Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
-"Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:544
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
-msgid "Create labels"
-msgstr "Vytvořit popisky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
-msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
-msgstr "Vytvoří barevné popisky pro vektorovou mapu z přiložených atributů."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
-msgid "Reposition vector map"
-msgstr "Transformace vektorové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:546
#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
-msgstr ""
-"Vykoná afinní transformaci ( posunutí, změna měřítka a otočení, nebo GPC) "
-"vektorové mapy."
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazit mřížku"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
-#, fuzzy
-msgid "Rectify vector map"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
-"in the vector based on the control points."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:557
+msgid "Move to top"
msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
-"vlicovacích bodů (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
-msgid "Updates vector map metadata."
-msgstr "Aktualizuje metadata vektorové vrstvy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
-msgid "Topology maintenance"
-msgstr "Správa topologie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
-msgid "Create or rebuild topology"
-msgstr "Vytvořit nebo přebudovat topologii"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
-msgid ""
-"Creates topology for vector map. Optionally also checks for topological "
-"errors."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:563
+msgid "Move to bottom"
msgstr ""
-"Vytvoří topologii vektorové vrstvy. Volitelně také zkontroluje topologické "
-"chyby."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
-msgid "Rebuild topology on all vector maps"
-msgstr "Přebudovat topologii všech vektorových vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
-msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
-msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových vrstev v aktuálním mapsetu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
-msgid "Build polylines"
-msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
-msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
-msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie z linií a hranic."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
-msgid "Split lines"
-msgstr "Rozdělit linie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
-msgid "Splits vector lines to shorter segments."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
-msgid "Split polylines"
-msgstr "Rozdělit linie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
-msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
-msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
-msgid "Clean vector map"
-msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
-msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
-msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
-msgid "Smooth or simplify"
-msgstr "Vyhladit, nebo zjednodušit"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:571
#, fuzzy
-msgid "Performs vector based generalization."
-msgstr "Databázové spojení"
+msgid "Move category up"
+msgstr "Žádná kategorie"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
-msgid "Add centroids"
-msgstr "Přidat centroidy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
-msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
-msgstr "K uzavřeným hranicím přidá chybějící centroidy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:577
#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid "Move category down"
+msgstr "Žádná kategorie"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
-msgid "Interactive management of vector color tables."
-msgstr "Interaktivní správa vektorové tabulky barev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:585
#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a vector map."
-msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
+msgid "Export class raster"
+msgstr "Export rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
-msgid "Query vector map"
-msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:657
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Change opacity of class <%s>"
+msgstr "Nastavit průhlednost <%s>"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
-msgid "Query with coordinate(s)"
-msgstr "Souřadnicový dotaz"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
-#, fuzzy
-msgid "Queries a vector map at given locations."
-msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:888
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1795
-msgid "Query vector attribute data"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:889
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
-msgid "Prints vector map attributes."
-msgstr "Vypsat vektorové atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
-msgid "Feature selection"
-msgstr "Výběr prvků"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
-msgid "Select by attributes"
-msgstr "Vybrat podle atributů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
-msgid ""
-"Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
-"map containing only the selected features."
+#: ../gui/wxpython/iscatt/frame.py:679
+msgid "Empty name was inserted."
msgstr ""
-"Vybrere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu "
-"obsahující jenom vybrané prvky."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
-msgid "Select by another map"
-msgstr "Vybrat podle jiné vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Vybere prvky z vektorové vrstvy (A) podle prvků z druhé vektorové vrstvy (B)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
-msgid "Buffer vectors"
-msgstr "Buffer vektorů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
-msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
-msgstr "Vytvoří buffer okolo prvků vektoru zadaného typu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
-msgid "Lidar analysis"
-msgstr "Analýza LIDAR dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
-msgid "Identify and remove outliers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
-msgid "Removes outliers from vector point data."
-msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
-msgid "Detect edges"
-msgstr "Detekce hran"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
-msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
-msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
-msgid "Detect interiors"
-msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
-msgstr ""
-"Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
-"vnitřků budov"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
-msgid "Correct and reclassify objects"
-msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:48
#, fuzzy
-msgid ""
-"Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
-"for LIDAR filtering."
-msgstr ""
-"Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
-"filtrace"
+msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
+msgstr "Spravovat Vlicovací body (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
-msgid "Linear referencing"
-msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:163
+msgid "GCP List"
+msgstr "Seznam vlicovacích bodů (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
-msgid "Create LRS"
-msgstr "Vytvořit LRS"
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:168
+msgid "Source Display"
+msgstr "Zdrojový displej"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
-#, fuzzy
-msgid "Creates a linear reference system."
-msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:172
+msgid "Target Display"
+msgstr "Cílový displej"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
-msgid "Create stationing"
-msgstr "vytvořit staničení"
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:261
+msgid "GCP Display toolbar"
+msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
-#, fuzzy
-msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
-msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:274
+msgid "GCP Manager toolbar"
+msgstr "Správa panelu nástrojů vlicovacích bodů"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
-msgid "Create points/segments"
-msgstr "Vytvořit body/segmenty"
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:459
+msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
+msgstr "Přiblížit na výpočetní region (nastaven pomocí g.region)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
-"umístění jsou čteny ze standardního vstupu nebo souboru."
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:471
+msgid "Set computational region from display"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního okna"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
-msgid "Find line id and offset"
-msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:36
+msgid "Go to GCP No."
+msgstr "Jdi na vlicovací bod č."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
-msgstr ""
-"Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
-"mapě používající lineární referenční systém."
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:53
+msgid "Valid Range:"
+msgstr "Povolený rozsah:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
-msgid "Nearest features"
-msgstr "Nejbližší prvky"
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:118
+msgid "RMS error"
+msgstr "RMS (střední kvadratická) chyba"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Hledá nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
-"vrstvě 'z_mapy'"
+#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:122
+#, python-format
+msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
+msgstr "Dopředná: %(forw)s, Zpětná: %(back)s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
-msgid "Network analysis"
-msgstr "Síťová analýza"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:136
+msgid "Setup for georectification"
+msgstr "Nastavení georektifikace"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
-msgid "Tool for interactive vector network analysis."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:169 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:173
+msgid "Georectifying setup canceled."
+msgstr "Nastavení georektifikace zrušeno"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
-#, fuzzy
-msgid "Network preparation"
-msgstr "Síťová analýza"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:315
+msgid "Select map type and location/mapset"
+msgstr "Vybrat typ mapy a lokaci/mapset"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
-msgid "Performs network maintenance."
-msgstr "Provádí údržbu sítě."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:328
+msgid "Map type to georectify"
+msgstr "Typ mapy pro georektifikaci"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
-msgid "Allocate subnets"
-msgstr "Přidělit podsítě"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:336
+msgid "Select source location:"
+msgstr "Vybrat zdrojovou lokaci:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
-"must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation"
-msgstr ""
-"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
-"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
-"při výpočtu."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:345
+msgid "Select source mapset:"
+msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
-msgid "Split net"
-msgstr "Rozdělit síť"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:399
+msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
+msgstr "Před vybráním mapsetu musíte vybrat platnou lokaci"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
-"(direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of "
-"center node are used in calculation."
-msgstr ""
-"Rozděl síť do skupin mezi hodnotami izolinií ( směr ze středu). Středový "
-"uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
-"při výpočtu."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
+msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
+msgstr "Abyste mohli pokračovat, musíte vybrat platnou lokaci a mapset"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
-msgid "Shortest path"
-msgstr "Nejkratší cesta"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
+msgid "Select image/map group to georectify"
+msgstr "Vybrat obrazovou/mapovou skupinu pro georektifikaci"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
-msgid "Finds shortest path on vector network."
-msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:449
+msgid "Select group:"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
-msgid "Shortest path for sets of features"
-msgstr "Nejkratší cesta pro skupinu prvků"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:460
+msgid "Create group if none exists"
+msgstr "vytvořit skupinu pokud žádná neexistuje"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
-"'to' feature and various information about this relation are uploaded to the "
-"attribute table."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:464 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:72
+msgid "Create/edit group..."
+msgstr "Vytvořit/upravit skupinu..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
-msgid "Shortest path using timetables"
-msgstr "Nejkratší cesta pomocí časového rozvrhu"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:465
+msgid "Add vector map to group..."
+msgstr "Přidat vektorovou vrstvu do skupiny...."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
-msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr "Hledá nejkratší cestu pomocí časového rozvrhu."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:477 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2666
+msgid "Extension for output maps:"
+msgstr "Přípona pro výstupní mapy:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
-msgid "Shortest path for all pairs"
-msgstr "Nejkratší cesta pro všechny dvojice"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:537
+msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
+msgstr "Musíte vybrat platnou skupinu obrazů/map pokud chcete dále pokračovat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
-msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
-msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544
+msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
+msgstr "Musíte vložit příponu k mapě pokud chcete dále pokračovat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
-msgid "Visibility network"
-msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
+msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
+msgstr "Vyberte mapy zobrazené pro vytvoření vlicovacích bodů"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
-#, fuzzy
-msgid "Performs visibility graph construction."
-msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2602
+msgid "Select source map to display:"
+msgstr "Vyberte zdrojovou mapu k zobrazení:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
-msgid "Bridges and articulation points"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:629 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2607
#, fuzzy
-msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
-msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
+msgid "Select target raster map to display:"
+msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
-msgid "Maximum flow"
-msgstr "Maximální tok"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:640 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612
#, fuzzy
-msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
+msgid "Select target vector map to display:"
+msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
-msgid "Vertex connectivity"
-msgstr "Spojení vrcholů"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:703
+msgid "You must select a source map in order to continue"
+msgstr "Abyste mohli pokračovat, musíte vybrat zdrojovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
-#, fuzzy
-msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
-msgid "Components"
-msgstr "Součásti"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
-msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
-#, fuzzy
-msgid "Centrality"
-msgstr "Test normality"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:729 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:759
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+"No maps in selected group <%s>.\n"
+"Please edit group or select another group."
msgstr ""
+"ŽÁdná mapa ve skupine <%s>. \n"
+"Prosím upravte skupinu nebo vyberte jinou."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
-msgid "Steiner tree"
-msgstr "Steinerův strom"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:787
+msgid "Manage Ground Control Points"
+msgstr "Spravovat Vlicovací body (GCP)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
-"Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this "
-"module so the result may be sub optimal."
-msgstr ""
-"'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
-"heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1040
+#, fuzzy, python-format
+msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled."
+msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
-msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr "Strom nejkratší vzdálenosti"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1172
+msgid "source"
+msgstr "zdroj"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
-msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr "Vypočítá nejkratší vzdálenosti pro síť"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1174
+msgid "target"
+msgstr "cíl"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
-msgid "Traveling salesman analysis"
-msgstr "Problém obchodního cestujícího"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1176
+msgid "Set GCP coordinates"
+msgstr "Nastavit souřadnice vlicovacím bodům"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1177
+#, python-format
msgid ""
-"Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
-"that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created "
-"cycle may be sub optimal"
+"Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n"
+"\n"
+"East: %(coor0)s \n"
+"North: %(coor1)s"
msgstr ""
-"TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, "
-"vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
+"Nastavit %(coor)s souřadnice pro vlicovací bod číslo %(key)s? \n"
+"\n"
+"Východ: %(coor0)s \n"
+"Sever: %(coor1)s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:665
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
-msgid "Overlay vector maps"
-msgstr "Překrýt vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1243
+msgid "Writing POINTS file failed"
+msgstr "Zapisování souboru POINTS selhalo"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
-msgid "Overlays two vector maps."
-msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1252
+#, python-format
+msgid "POINTS file saved for group <%s>"
+msgstr "soubor POINTS byl uložen pro skupinu <%s>"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
-msgid "Patch vector maps"
-msgstr "Spojit vektorové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
-#, fuzzy
-msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1267
+msgid "source mapwin not defined"
msgstr ""
-"Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
-msgid "Manage categories"
-msgstr "Upravit kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
-msgid "Change or report categories"
-msgstr "Změnit nebo vypsat kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
-#, fuzzy
-msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
-msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1272
+msgid "target mapwin not defined"
msgstr ""
-"Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
-"dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:115
-msgid "Update attributes"
-msgstr "Modifikovat atributy"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1300
+msgid "Reading POINTS file failed"
+msgstr "Čtení souboru POINTS selhalo"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
-msgid "Update area attributes from raster"
-msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
-"uploads statistics to new attribute columns."
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
+"method (order: %d).\n"
+"3+ points needed for 1st order,\n"
+"6+ points for 2nd order, and\n"
+"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Spočítá jednorozměrnou statistiku z rastrové mapy založené na vektorových "
-"polygonech a uloží výsledek do nového atributového sloupce."
+"Nedostatečný počet definovaných a aktivních vlicovacích bodů pro vybranou "
+"metodu georektifikace.\n"
+"3+ bodů je potřeba pro georektifikaci 1. řádu,\n"
+"7+ bodů je potřeba pro georektifikaci 2. řádu,\n"
+"10+ bodů je potřeba pro georektifikaci 3. řádu."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
-#, fuzzy
-msgid "Update area attributes from vector"
-msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1409
+msgid "Rectifying images, please wait..."
+msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
-#, fuzzy
-msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1449
+#, python-format
+msgid "Transforming <%s>..."
+msgstr "transformuji <%s>..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
-msgid "Update point attributes from areas"
-msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..."
+msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
-msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do "
-"atributové tabulky."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1486
+#, python-format
+msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
+msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
-#, fuzzy
-msgid "Update database values from vector"
-msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1493
+msgid "GCP Manager settings"
+msgstr "Nastavení správce vlicovacích bodů"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
-#, fuzzy
-msgid "Populates attribute values from vector features."
-msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1538
+msgid "Quit GCP Manager"
+msgstr "Ukončit Správce GCP"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
-msgid "Sample raster maps at point locations"
-msgstr "Vzorkovat rastrové vrstvy v bodech"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1539
+msgid "Save ground control points?"
+msgstr "Uložit vlicovací body (GCP)?"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
-msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
-msgid "Sample raster neighborhood around points"
-msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvě v okolí daného bodu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
-msgid "Samples a raster map at vector point locations."
-msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
-msgid "Generate area for current region"
-msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1618
#, fuzzy
-msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
-msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
-msgid "Generate areas from points"
-msgstr "Vytvořit plochy z bodových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
-msgid "Convex hull"
-msgstr "Konvexní obal"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
-msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
-msgid "Delaunay triangles"
-msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
+"Could not calculate RMS Error.\n"
+"Possible error with m.transform."
msgstr ""
-"Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
-"nebo centroidy."
+"Nelze spočítat RMS chybu. \n"
+"Možná chyba s g.transform."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
-msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
-msgstr "Voroného diagram/Thiessenovy polygony"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1742
#, fuzzy
msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
-"containing points or centroids."
+"Could not calculate new extends.\n"
+"Possible error with m.transform."
msgstr ""
-"Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
-"centroidy."
+"Nelze spočítat nový rozsah. \n"
+"možná chyba s g.transform."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
-msgid "Generate grid"
-msgstr "Vytvořit mřížku"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1871
+msgid "Adjust source display to target display"
+msgstr "Přizpůsobit zdrojový displej cílovému"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
-#, fuzzy
-msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
-msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1875
+msgid "Adjust target display to source display"
+msgstr "Přizpůsobit cílový displej zdrojovému"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
-msgid "Generate points"
-msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1949 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1966
+msgid "source E"
+msgstr "V souřadnice zdroje "
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
-msgid "Generate from database"
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1950 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1967
+msgid "source N"
+msgstr "S souřadnice zdroje"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
-"obsahující souřadnice."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1951 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1968
+msgid "target E"
+msgstr "Cílová V souřadnice"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
-msgid "Generate points along lines"
-msgstr "Vytvořit body podél linií"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1952 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1969
+msgid "target N"
+msgstr "Cílová S souřadnice"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
-#, fuzzy
-msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
-msgstr ""
-"Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1953 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1970
+msgid "Forward error"
+msgstr "Dopředná chyba"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
-msgid "Generate random points"
-msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1954 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1971
+msgid "Backward error"
+msgstr "Zpětná chyba"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2106
#, fuzzy
-msgid "Generates random 2D/3D vector points."
-msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
+msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
-msgid "Perturb points"
-msgstr "Rozházet body"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2151
+msgid "Create vector map group"
+msgstr "Vytvořit skupinu vektorových map"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
-#, fuzzy
-msgid "Random location perturbations of vector points."
-msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2224
+msgid "Select vector map(s) to add to group:"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu pro přidání do skupiny:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
-msgid "Remove outliers in point sets"
-msgstr "Odstranit body mimo sadu bodů"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2271
+msgid "Edit GCP"
+msgstr "Upravit vlicovací body"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
-msgid "Test/training point sets"
-msgstr "Testovací/trénovací sada bodů"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2282
+msgid "Ground Control Point No."
+msgstr "Vlicovací bod (GCP) číslo"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
-msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2301
+msgid "source E:"
+msgstr "Zdroj V:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
-msgid "Basic vector metadata"
-msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2302
+msgid "target E:"
+msgstr "Cílová V souřadnice:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
-#, fuzzy
-msgid "Outputs basic information about a vector map."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2303
+msgid "source N:"
+msgstr "Zdroj S:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
-msgid "Classify attribute data"
-msgstr "Klasifikovat atributová data"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2304
+msgid "target N:"
+msgstr "Cílová S souřadnice:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
-msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr "Klasifikuje atributová data, například pro tématické mapy"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2441
+msgid "Highlight highest RMS error only"
+msgstr "Zvýraznit pouze bod s největší RMS"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
-msgid "Report topology by category"
-msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2447
+msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
+msgstr "Zvýraznit RMS chybu > M + SO * faktor:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
-#, fuzzy
-msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
-msgstr "Vypíše údaje o geometrii vektorové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
-msgid "Univariate attribute statistics for points"
-msgstr "Univariantní statistika vektorových bodů a jejich atributů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2448
msgid ""
-"Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
-"standard deviation is calculated only for points if specified."
+"Highlight GCPs with an RMS error larger than \n"
+"mean + standard deviation * given factor. \n"
+"Recommended values for this factor are between 1 and 2."
msgstr ""
-"Spočítá základní statistiky pro atributy. Rozptyl a směrodatná odchylka jsou "
-"vypočítány pouze tehdy, pokud jsou zadány body."
+"Zvýraznit vlicovací body s RMS chybou vétší než \n"
+"průměr + směrodatná odchylka * daný faktor. \n"
+"Doporučené hodnoty faktoru jsou mezi 1 a 2."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
-msgid "Univariate statistics for attribute columns"
-msgstr "Univariantní statistika atributových sloupců"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2465
+msgid "Symbol settings"
+msgstr "Nastavení symbolu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2490
+msgid "Color for high RMS error:"
+msgstr "Barva pro vysokou RMS chybu:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
-msgid "Quadrat indices"
-msgstr "Ukazatel zkusné plochy"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2507
+msgid "Color for selected GCP:"
+msgstr "Barva pro vybraný vlicovací bod:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
-#, fuzzy
-msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
-msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2524
+msgid "Color for unused GCPs:"
+msgstr "Barva pro nevybraný vlicovací bod:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
-msgid "Test normality"
-msgstr "Test normality"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2540
+msgid "Show unused GCPs"
+msgstr "Zobrazit nepoužívané vlicovací body"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
-#, fuzzy
-msgid "Tests for normality for vector points."
-msgstr "Test normality bodů"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2549
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1016
+msgid "Symbol size:"
+msgstr "Velikost symbolu:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
-msgid "&Imagery"
-msgstr "&Obraz"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2633
+msgid "Rectification"
+msgstr "Rektifikace"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
-msgid "Develop images and groups"
-msgstr "Vytvořit obrazový soubor a skupiny"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
-msgid "Create/edit group"
-msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2639
#, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
-msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
+msgid "Select rectification order"
+msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
-msgid "Target group"
-msgstr "Cílová obrazová skupina"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
+msgid "1st order"
+msgstr "georektifikace 1. řádu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
-msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
-msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako lokaci a mapset GRASSu."
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
+msgid "2nd order"
+msgstr "georektifikace 2. řádu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
-msgid "Mosaic images"
-msgstr "Vytvořit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
+msgid "3rd order"
+msgstr "georektifikace 3.řádu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2648
#, fuzzy
-msgid "Mosaics several images and extends colormap."
-msgstr ""
-"Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu "
-"*.mosaic"
+msgid "Select interpolation method:"
+msgstr "Vyberte vstupní vektorovou mapu:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
-msgid "Manage image colors"
-msgstr "Správa barevné škály obrazových dat"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2660
+msgid "clip to computational region in target location"
+msgstr "Spojit s výpočetním regionem v cílové lokaci"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
-msgid "Color balance for RGB"
-msgstr "Vyvážení barev pro RGB"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2700
+msgid "RMS threshold factor must be > 0"
+msgstr "Prahová hodnota RMS musí být > 0"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
-#, fuzzy
-msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
-msgstr "Provádí automatické vyvážení barev pro snímky z družice LANDSAT."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
-msgid "HIS to RGB"
-msgstr "Transformace HIS -> RGB"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2703
msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+"RMS threshold factor is < 1\n"
+"Too many points might be highlighted"
msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (červená-zelená-"
-"modrá)"
+"Prahová hodnota RMS je < 1 \n"
+"Příliš mnoho bodů může být zvýrazněno"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Převede rastrové mapy z RGB (červená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-"
-"sytost)"
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2850
+#, python-format
+msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
+msgstr "Nastavení Správce vlicovacích bodů uloženo do souboru '%s'."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
-msgid "Rectify image or raster"
-msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:64
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Failed to read mapsets from location <{l}>."
+msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
-"vlicovacích bodů (GCP)"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:78
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Failed to read maps from location <{l}>."
+msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
-msgid "Generate histogram of image"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
-msgid "Spectral response"
-msgstr "Spektrální odezva"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"Zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných místech ve skupině "
-"obrazů."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:149
#, fuzzy
-msgid "Pan sharpening"
-msgstr "Broveyovo ostření obrazu"
+msgid "GRASS locations ({})"
+msgstr "Název lokace GRASSu:"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:346
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
-"channels"
+"Map <{layer}> marked for copying. You can paste it to the current mapset "
+"<{mapset}>."
msgstr ""
-"Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s "
-"panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
-msgid "Classify image"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
-msgid "Clustering input for unsupervised classification"
-msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:355
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:410
#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm. The resulting signature file is used as input for i."
-"maxlik, to generate an unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
-"maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
+msgid "New name"
+msgstr "Přejmenovat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
-msgid "Input for supervised MLC"
-msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci MLC"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660
-msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiku pro výstupní rastrovou mapu z i.maxlik"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661
-msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
-msgstr "Klasifikátor MLC (Maximum likelihood classification)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:355
#, fuzzy
-msgid ""
-"Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classification is "
-"based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g."
-"gui.iclass, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Obrazová funkce pro klasifikaci spektrální odrazivosti v obrazových datech "
-"založená na informaci o spektrálních příznacích vytvořených pomocí i."
-"cluster, i.class nebo i.gensig."
+msgid "Rename map"
+msgstr "Přejmenovat mapset"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
-msgid "Interactive input for supervised classification"
-msgstr "Interaktivní vstup pro řízenou klasifikaci"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:362
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Editing {name}"
+msgstr "Vyhodnocuji model..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757 ../gui/wxpython/menustrings.py:1664
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Generates spectral signatures by allowing the user to outline training areas."
-msgstr ""
-"Vytvoří spektrální signatury pro obrazová data povolením uživateli načrtnout "
-"oblasti zájmu."
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:381
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Renaming map <{name}>..."
+msgstr "Překresluji model..."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758 ../gui/wxpython/menustrings.py:1665
-msgid "Input for supervised SMAP"
-msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci SMAP"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759 ../gui/wxpython/menustrings.py:1666
-msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
-msgstr "Vytvoří statistiku pro výstupní rastrovou mapu z i.smap"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760 ../gui/wxpython/menustrings.py:1667
-msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr "Klasifikátor SMAP (Sequential maximum a posterior)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761 ../gui/wxpython/menustrings.py:1668
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:393
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:462
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:499
+#, python-brace-format
+msgid "{cmd} -- completed"
msgstr ""
-"Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential "
-"maximum a posterior)."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762 ../gui/wxpython/menustrings.py:1669
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:401
#, fuzzy
-msgid "Object segmentation"
-msgstr "Otočení:"
+msgid "No map selected for copying."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná vektorová mapa pro editaci."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763 ../gui/wxpython/menustrings.py:1670
-msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764 ../gui/wxpython/menustrings.py:1671
-msgid "Filter image"
-msgstr "Filtrace obrazu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765 ../gui/wxpython/menustrings.py:1672
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detekce hran"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766 ../gui/wxpython/menustrings.py:1673
-msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
-msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767 ../gui/wxpython/menustrings.py:1674
-msgid "Matrix/convolving filter"
-msgstr "Uživatelská definice maticového filtru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768 ../gui/wxpython/menustrings.py:1675
-msgid "Performs raster map matrix filter."
-msgstr "Maticový filtr na rastrové mapě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769 ../gui/wxpython/menustrings.py:1676
-msgid "Transform image"
-msgstr "Transformace obrazu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770 ../gui/wxpython/menustrings.py:1677
-msgid "Canonical correlation"
-msgstr "Kanonické komponenty"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:1678
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:407
#, fuzzy
-msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
-msgstr ""
-"Program pro zpracování obrazových dat - kónickou transformaci komponent "
-"(cca)."
+msgid "Failed to copy map: invalid map type ({} vs. {})."
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772 ../gui/wxpython/menustrings.py:1679
-msgid "Principal components"
-msgstr "Hlavní komponenty"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773 ../gui/wxpython/menustrings.py:1680
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:410
#, fuzzy
-msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr "Program pro analýzu hlavních komponent (pca) snímků."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774 ../gui/wxpython/menustrings.py:1681
-msgid "Fast Fourier"
-msgstr "Fourierova transformace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775 ../gui/wxpython/menustrings.py:1682
-msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776 ../gui/wxpython/menustrings.py:1683
-msgid "Inverse Fast Fourier"
-msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777 ../gui/wxpython/menustrings.py:1684
-msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778 ../gui/wxpython/menustrings.py:1685
-#, fuzzy
-msgid "Satellite images tools"
-msgstr "Nastavit velikost obrazu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779 ../gui/wxpython/menustrings.py:1686
-msgid "Aster DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780 ../gui/wxpython/menustrings.py:1687
-msgid ""
-"Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature "
-"from ASTER DN."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781 ../gui/wxpython/menustrings.py:1688
-msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782 ../gui/wxpython/menustrings.py:1689
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783 ../gui/wxpython/menustrings.py:1690
-msgid "Landsat cloud cover assessment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784 ../gui/wxpython/menustrings.py:1691
-msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785 ../gui/wxpython/menustrings.py:1692
-msgid "Modis quality control"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786 ../gui/wxpython/menustrings.py:1693
-#, fuzzy
-msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
-msgstr "Definujte parametry pro "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787 ../gui/wxpython/menustrings.py:1694
-msgid "Atmospheric correction"
-msgstr "Atmosférické korekce"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1695
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. 6S - Second "
-"Simulation of Satellite Signal in the Solar Spectrum."
-msgstr "Proveď atmosferické korekce pomocí 6S algoritmu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789 ../gui/wxpython/menustrings.py:1696
-#, fuzzy
-msgid "Topographic correction"
-msgstr "Atmosférické korekce"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790 ../gui/wxpython/menustrings.py:1697
-#, fuzzy
-msgid "Computes topographic correction of reflectance."
-msgstr "Atmosférické korekce"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791 ../gui/wxpython/menustrings.py:1698
-msgid "Satellite images products"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792 ../gui/wxpython/menustrings.py:1699
-#, fuzzy
-msgid "Vegetation indices"
-msgstr "Hranice regionu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/menustrings.py:1700
-msgid ""
-"Calculates different types of vegetation indices. Uses red and nir bands "
-"mostly, and some indices require additional bands."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794 ../gui/wxpython/menustrings.py:1701
-msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr "Vegetační index (tassled cap)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795 ../gui/wxpython/menustrings.py:1702
-#, fuzzy
-msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
-msgstr "Transformace Cap (Kauth Thomas) pro data LANDSAT-TM"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796 ../gui/wxpython/menustrings.py:1703
-msgid "Albedo"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797 ../gui/wxpython/menustrings.py:1704
-msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798 ../gui/wxpython/menustrings.py:1705
-#, fuzzy
-msgid "Emissivity"
-msgstr "Emise"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799 ../gui/wxpython/menustrings.py:1706
-msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800 ../gui/wxpython/menustrings.py:1707
-msgid "Biomass growth"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:1708
-msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802 ../gui/wxpython/menustrings.py:1709
-msgid "Evapotranspiration calculation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:1710
-msgid "Instantaneaous Net Radiation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804 ../gui/wxpython/menustrings.py:1711
-msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805 ../gui/wxpython/menustrings.py:1712
-msgid "Soil heat flux"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:1713
-msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807 ../gui/wxpython/menustrings.py:1714
-msgid "Sensible heat flux"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808 ../gui/wxpython/menustrings.py:1715
-msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809 ../gui/wxpython/menustrings.py:1716
-msgid "Evaporative fraction"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810 ../gui/wxpython/menustrings.py:1717
-msgid ""
-"Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil "
-"moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811 ../gui/wxpython/menustrings.py:1718
-msgid "Actual Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:1719
-msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813 ../gui/wxpython/menustrings.py:1720
-msgid "Temporal integration of ETa"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814 ../gui/wxpython/menustrings.py:1721
-msgid ""
-"Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
-"daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:1722
-msgid "Hargreaves methods Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816 ../gui/wxpython/menustrings.py:1723
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves "
-"formulation, 2001."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817 ../gui/wxpython/menustrings.py:1724
-msgid "Penman-Monteith Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818 ../gui/wxpython/menustrings.py:1725
-msgid ""
-"Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-"
-"Monteith."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819 ../gui/wxpython/menustrings.py:1726
-msgid "Priestley-Taylor Evapotranspiration"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820 ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
-msgid ""
-"Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, "
-"1972."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
-msgid "Kappa analysis"
-msgstr "Kappa analýza "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823 ../gui/wxpython/menustrings.py:1730
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Spočítá chybovou matici a parametr kappa pro evaluaci výsledků klasifikace."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824 ../gui/wxpython/menustrings.py:1731
-msgid "OIF for LandSat TM"
-msgstr "Faktor optimálního indexu pro LandSat TM"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825 ../gui/wxpython/menustrings.py:1732
-#, fuzzy
-msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
-msgstr ""
-"Spočítá tabulku optimálního faktoru indexu pro kanály 1-5 a 7 družice "
-"LANDSAT TM"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826 ../gui/wxpython/menustrings.py:1733
-msgid "3D r&aster"
-msgstr "3D r&astr"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827 ../gui/wxpython/menustrings.py:1734
-#, fuzzy
-msgid "Develop 3D raster map"
-msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828 ../gui/wxpython/menustrings.py:1735
-msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr "Upravit 3D NULL hodnoty"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829 ../gui/wxpython/menustrings.py:1736
-msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830 ../gui/wxpython/menustrings.py:1737
-msgid "Manage timestamp"
-msgstr "Správa časového razítka"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831 ../gui/wxpython/menustrings.py:1738
-msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časové razítko pro 3D rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
-#, fuzzy
-msgid "3D rasters to raster series"
-msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835 ../gui/wxpython/menustrings.py:1742
-#, fuzzy
-msgid "3D color tables"
-msgstr "Tabulka barev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836 ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
-#, fuzzy
-msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837 ../gui/wxpython/menustrings.py:1744
-#, fuzzy
-msgid "Export 3D color table"
-msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838 ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
-#, fuzzy
-msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
-msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839 ../gui/wxpython/menustrings.py:1746
-msgid "3D mask"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840 ../gui/wxpython/menustrings.py:1747
-msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841 ../gui/wxpython/menustrings.py:842
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1749
-#, fuzzy
-msgid "3D raster map calculator"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843 ../gui/wxpython/menustrings.py:1750
-msgid "Cross section"
-msgstr "Průřez"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844 ../gui/wxpython/menustrings.py:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr "Vytvoří průniky 2D mapy z g3d rastru objemů na základ 2D mapy elevace"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846 ../gui/wxpython/menustrings.py:1753
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions."
-msgstr ""
-"Numerický výpočetní program pro přechodné, omezené a neohraničenéproudění "
-"podzemních vod ve třech rozměrech."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:1754
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate 3D raster from points"
-msgstr "Interpolovat 3D rastrovou vrstvu z vektorových bodů "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848 ../gui/wxpython/menustrings.py:1755
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
-"Interpoluje bodová data do G3D 3D rastrové grid vrstvy za použití "
-"regularized spline with tension (RST)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
-#, fuzzy
-msgid "Reports and Statistics"
-msgstr "Zprávy,výpisy a statistiky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850 ../gui/wxpython/menustrings.py:1757
-#, fuzzy
-msgid "Basic 3D raster metadata"
-msgstr "Základní výpis metadat rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851 ../gui/wxpython/menustrings.py:1758
-msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové vrstvě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852 ../gui/wxpython/menustrings.py:1759
-#, fuzzy
-msgid "3D raster statistics"
-msgstr "Zprávy a statistiky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853 ../gui/wxpython/menustrings.py:1760
-#, fuzzy
-msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
-msgstr "Vytvoří objemové statistiky pro 3D rastrové vrstvy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854 ../gui/wxpython/menustrings.py:1761
-#, fuzzy
-msgid "Univariate statistics for 3D rasters"
-msgstr "Univariantní statistika 3D rastrové vrstvyy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855 ../gui/wxpython/menustrings.py:1762
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map. "
-"Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
-"range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient "
-"of variation, and sum."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856 ../gui/wxpython/menustrings.py:1763
-msgid "&Database"
-msgstr "&Databáze"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857 ../gui/wxpython/menustrings.py:1764
-msgid "Database information"
-msgstr "Informace o databázi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858 ../gui/wxpython/menustrings.py:1765
-#, fuzzy
-msgid "List databases"
-msgstr "Seznam tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859 ../gui/wxpython/menustrings.py:1766
-#, fuzzy
-msgid "Lists all databases for a given driver and location."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/menustrings.py:1767
-msgid "List drivers"
-msgstr "Seznam ovladačů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861 ../gui/wxpython/menustrings.py:1768
-#, fuzzy
-msgid "Lists all database drivers."
-msgstr "Vypiš všechny databázové ovladače."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862 ../gui/wxpython/menustrings.py:1769
-msgid "List tables"
-msgstr "Seznam tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863 ../gui/wxpython/menustrings.py:1770
-msgid "Lists all tables for a given database."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864 ../gui/wxpython/menustrings.py:1771
-msgid "Describe table"
-msgstr "Popsat tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865 ../gui/wxpython/menustrings.py:1772
-msgid "Describes a table in detail."
-msgstr "Popíše tabulku (detailně)."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866 ../gui/wxpython/menustrings.py:1773
-msgid "List columns"
-msgstr "Seznam sloupců"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867 ../gui/wxpython/menustrings.py:1774
-msgid "List all columns for a given table."
-msgstr "Vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868 ../gui/wxpython/menustrings.py:1775
-msgid "Manage databases"
-msgstr "Správa tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869 ../gui/wxpython/menustrings.py:1776
-msgid "Connect"
-msgstr "Spojení "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870 ../gui/wxpython/menustrings.py:1777
-#, fuzzy
-msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
-msgstr ""
-"Vytisknout/nastavit obecné DB připojení aktuálního mapsetu a ukončit se."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871 ../gui/wxpython/menustrings.py:1778
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlášení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872 ../gui/wxpython/menustrings.py:1779
-#, fuzzy
-msgid "Sets user/password for DB driver/database."
-msgstr "Nastavit uživatele/heslo pro ovladač/databázi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873 ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
-msgid "Create database"
-msgstr "Vytvořit databázi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874 ../gui/wxpython/menustrings.py:1781
-msgid "Creates an empty database."
-msgstr "Vytvořit prázdnou databázi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875 ../gui/wxpython/menustrings.py:1782
-msgid "Drop database"
-msgstr "Smazat databázi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
-msgid "Removes an existing database."
-msgstr "Odstraní existující databázi."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877 ../gui/wxpython/menustrings.py:1784
-msgid "Drop table"
-msgstr "Smazat tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878 ../gui/wxpython/menustrings.py:1785
-msgid "Drops an attribute table."
-msgstr "Odstraní atributovou tabulku."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879 ../gui/wxpython/menustrings.py:1786
-msgid "Copy table"
+msgid "Copy map"
msgstr "Kopírovat tabulku"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880 ../gui/wxpython/menustrings.py:1787
-msgid ""
-"Copy a table. Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or "
-"'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Kopíruj tabulku. Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s "
-"'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881 ../gui/wxpython/menustrings.py:901
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1788 ../gui/wxpython/menustrings.py:1808
-msgid "Drop column"
-msgstr "Odstranit sloupec"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882 ../gui/wxpython/menustrings.py:1789
-msgid "Drops a column from selected attribute table."
-msgstr "Odstraní sloupec z vybrané atributové tabulky."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883 ../gui/wxpython/menustrings.py:1790
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884 ../gui/wxpython/menustrings.py:1791
-msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Otestuj ovladač databáze, databáze musí existovat a nastavena pomocí db."
-"connect"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885 ../gui/wxpython/menustrings.py:1792
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:105
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886 ../gui/wxpython/menustrings.py:1793
-msgid "Query any table"
-msgstr "Dotazovat jakoukoliv tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887 ../gui/wxpython/menustrings.py:1794
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:415
#, fuzzy
-msgid "Selects data from attribute table. Performs SQL query statement(s)."
-msgstr "Vyber data z tabulky."
+msgid "Failed to copy map: new map has the same name"
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890 ../gui/wxpython/menustrings.py:1797
-msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL příkaz"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891 ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
-msgid "Executes any SQL statement. For SELECT statements use 'db.select'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
-msgid "Vector database connections"
-msgstr "Databázové spojení"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
-msgid "New table"
-msgstr "Vytvořit tabulku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894 ../gui/wxpython/menustrings.py:1801
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:427
+#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Vytvoří a připojí novou atributovou tabulku k dané vrstvě vektorové mapy."
+"Map <{map}> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite "
+"it?"
+msgstr "%s <%s> již v aktuálním mapsetu existuje. Přejete si ji přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895 ../gui/wxpython/menustrings.py:1802
-msgid "Remove table"
-msgstr "Odstranit tabulku"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:440
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Copying <{name}>..."
+msgstr "Spouštím modul"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1803
-msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr "Odstraní existující atributovou tabulku z vektorové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1804
-msgid "Join table"
-msgstr "Spojit tabulky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898 ../gui/wxpython/menustrings.py:1805
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:466
#, fuzzy
-msgid "Joins a database table to a vector map table."
-msgstr "Umožní připojení tabulky k vektorové mapě."
+msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the same location."
+msgstr "Spojit s výpočetním regionem v cílové lokaci"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899 ../gui/wxpython/menustrings.py:1806
-msgid "Add columns"
-msgstr "Přidat sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900 ../gui/wxpython/menustrings.py:1807
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané "
-"vektorové vrstvě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902 ../gui/wxpython/menustrings.py:1809
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k zadané vektorové vrstvě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:903 ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2139
-msgid "Rename column"
-msgstr "Přejmenovat sloupec"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:904 ../gui/wxpython/menustrings.py:1811
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k zadané vektorové mapě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:905 ../gui/wxpython/menustrings.py:1812
-msgid "Change values"
-msgstr "Změnit atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:906 ../gui/wxpython/menustrings.py:1813
-msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr "Aktualizuje sloupec atributové tabulky připojené k vektorové vrstvě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:907 ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
-msgid "Drop row"
-msgstr "Odstranit řádek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:908 ../gui/wxpython/menustrings.py:1815
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:469
#, fuzzy
-msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
-msgstr ""
-"Nastavit pravidla barev vektorových prvků použitím číselného atributového "
-"sloupce."
+msgid "Failed to copy map: action is allowed only within the current mapset."
+msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:909 ../gui/wxpython/menustrings.py:1816
-msgid "Reconnect vectors to database"
-msgstr "Znovu navázat spojení vektoru s databází"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:482
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
+msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:910 ../gui/wxpython/menustrings.py:1817
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:483
#, fuzzy
-msgid ""
-"Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a "
-"new database."
-msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
+msgid "Delete map"
+msgstr "Odstranit mapset"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1818
-msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr "Databázové spojení"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:484
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Deleting {name}..."
+msgstr "Smazat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1819
-msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:508
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Displaying {name}..."
+msgstr "Displej"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1820
-msgid "&Temporal"
-msgstr "&Časový"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:914 ../gui/wxpython/menustrings.py:1821
-#, fuzzy
-msgid "Manage datasets"
-msgstr "Správa tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:916 ../gui/wxpython/menustrings.py:1823
-#, fuzzy
-msgid "Creates a space time dataset."
-msgstr "Vytvořit z databáze"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:918 ../gui/wxpython/menustrings.py:1825
-#, fuzzy
-msgid "Renames a space time dataset"
-msgstr "Vytvořit z databáze"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:920 ../gui/wxpython/menustrings.py:1827
-#, fuzzy
-msgid "Removes space time datasets from temporal database."
-msgstr "Vytvořit z databáze"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:921 ../gui/wxpython/menustrings.py:1828
-#, fuzzy
-msgid "Update metadata"
-msgstr "Aktualizuje matadata vektorové vrstvy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:922 ../gui/wxpython/menustrings.py:1829
-msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:511
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:518
+msgid " -- completed. Go to Layers tab for further operations."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:923 ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
-msgid "Merge"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:924 ../gui/wxpython/menustrings.py:1831
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:522
#, fuzzy
-msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:925 ../gui/wxpython/menustrings.py:1832
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:576
#, fuzzy
-msgid "Temporally shift"
-msgstr "Mód kategorie"
+msgid "&Copy"
+msgstr "Kopírovat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:926 ../gui/wxpython/menustrings.py:1833
-#, fuzzy
-msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+#. GTC Delete mapset
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:580 ../gui/wxpython/gis_set.py:192
+msgid "&Delete"
+msgstr "Od&stranit"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:927 ../gui/wxpython/menustrings.py:1834
-#, fuzzy
-msgid "Snap maps of dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#. GTC Rename mapset
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:586 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2166
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:188
+msgid "&Rename"
+msgstr "Pře&jmenovat"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:928 ../gui/wxpython/menustrings.py:1835
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:593
#, fuzzy
-msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
+msgid "&Display"
+msgstr "Displej"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:930 ../gui/wxpython/menustrings.py:1837
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:604
#, fuzzy
-msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Rastr"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:931 ../gui/wxpython/menustrings.py:1838
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/catalog.py:29
#, fuzzy
-msgid "Manage maps in datasets"
-msgstr "Správa tabulek"
+msgid "Data catalog"
+msgstr "Obrátit výběr"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:932 ../gui/wxpython/menustrings.py:1839
-#, fuzzy
-msgid "Register maps in datasets"
-msgstr "Nastavení rastru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:933 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
-msgid "Registers raster, vector and raster3d maps in a space time datasets."
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:31
+msgid "GRASS GIS Data Catalog (experimetal)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:934 ../gui/wxpython/menustrings.py:1841
+#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:45
#, fuzzy
-msgid "Unregister maps from datasets"
-msgstr "Vytvořit z databáze"
+msgid "Close GRASS GIS Data Catalog"
+msgstr "GRASS GIS 3D rastrový mapový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:935 ../gui/wxpython/menustrings.py:1842
-msgid ""
-"Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a "
-"specific space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:936 ../gui/wxpython/menustrings.py:1843
-#, fuzzy
-msgid "List raster dataset maps"
-msgstr "Připojit rastrová data"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:937 ../gui/wxpython/menustrings.py:1844
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:938 ../gui/wxpython/menustrings.py:1845
-#, fuzzy
-msgid "List vector dataset maps"
-msgstr "Připojit vektorová data"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:1846
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:940 ../gui/wxpython/menustrings.py:1847
-#, fuzzy
-msgid "List 3D raster dataset maps"
-msgstr "Připojit rastrová data"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:941 ../gui/wxpython/menustrings.py:1848
-#, fuzzy
-msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:942 ../gui/wxpython/menustrings.py:1849
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "&Import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:943 ../gui/wxpython/menustrings.py:1850
-#, fuzzy
-msgid "Import raster dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:944 ../gui/wxpython/menustrings.py:1851
-#, fuzzy
-msgid "Imports space time raster dataset."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:945 ../gui/wxpython/menustrings.py:1852
-#, fuzzy
-msgid "Import vector dataset"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:946 ../gui/wxpython/menustrings.py:1853
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:948 ../gui/wxpython/menustrings.py:1855
-#, fuzzy
-msgid "Export raster dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:949 ../gui/wxpython/menustrings.py:1856
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:950 ../gui/wxpython/menustrings.py:1857
-msgid "Export raster dataset as VTK time series"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:951 ../gui/wxpython/menustrings.py:1858
-#, fuzzy
-msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:952 ../gui/wxpython/menustrings.py:1859
-#, fuzzy
-msgid "Export vector dataset"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:953 ../gui/wxpython/menustrings.py:1860
-#, fuzzy
-msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:954 ../gui/wxpython/menustrings.py:1861
-#, fuzzy
-msgid "Convert raster dataset to 3D raster"
-msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:955 ../gui/wxpython/menustrings.py:1862
-#, fuzzy
-msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
-msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:956 ../gui/wxpython/menustrings.py:1863
-#, fuzzy
-msgid "Extraction"
-msgstr "Nastavení písma"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:957 ../gui/wxpython/menustrings.py:1864
-#, fuzzy
-msgid "Extract subset of raster dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:958 ../gui/wxpython/menustrings.py:1865
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:959 ../gui/wxpython/menustrings.py:1866
-#, fuzzy
-msgid "Extract subset of vector dataset"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:960 ../gui/wxpython/menustrings.py:1867
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:961 ../gui/wxpython/menustrings.py:1868
-#, fuzzy
-msgid "Extract subset of 3D raster dataset"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:962 ../gui/wxpython/menustrings.py:1869
-#, fuzzy
-msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:963 ../gui/wxpython/menustrings.py:1870
-#, fuzzy
-msgid "Query vector dataset attribute data"
-msgstr "Atributový dotaz"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:964 ../gui/wxpython/menustrings.py:1871
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
-msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:965 ../gui/wxpython/menustrings.py:1872
-#, fuzzy
-msgid "Raster dataset color table"
-msgstr "Nastavit tabulku barev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:966 ../gui/wxpython/menustrings.py:1873
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates/modifies the color table associated with each raster map of the "
-"space time raster dataset."
-msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:967 ../gui/wxpython/menustrings.py:1874
-#, fuzzy
-msgid "Raster calculations"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:968 ../gui/wxpython/menustrings.py:1875
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of "
-"space time raster datasets."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:969 ../gui/wxpython/menustrings.py:1876
-#, fuzzy
-msgid "3D raster calculations"
-msgstr "3D rastrový kalkulátor"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:970 ../gui/wxpython/menustrings.py:1877
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster "
-"datasets."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:971 ../gui/wxpython/menustrings.py:1878
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate gaps in raster datasets"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:972 ../gui/wxpython/menustrings.py:1879
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
-msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:973 ../gui/wxpython/menustrings.py:1880
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Otočení:"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:974 ../gui/wxpython/menustrings.py:1881
-#, fuzzy
-msgid "Neighborhood analysis in raster dataset"
-msgstr "Analýza okolí"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:975 ../gui/wxpython/menustrings.py:1882
-msgid ""
-"Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:976 ../gui/wxpython/menustrings.py:1883
-#, fuzzy
-msgid "Aggregation in raster datasets"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:977 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
-msgid ""
-"Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset "
-"of raster maps in a space time raster dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:978 ../gui/wxpython/menustrings.py:1885
-#, fuzzy
-msgid "Temporal aggregation"
-msgstr "Mód kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:979 ../gui/wxpython/menustrings.py:1886
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user "
-"defined granularity."
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:980 ../gui/wxpython/menustrings.py:1887
-msgid "Temporal aggregation by dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:981 ../gui/wxpython/menustrings.py:1888
-msgid ""
-"Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
-"intervals of a second space time dataset."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:982 ../gui/wxpython/menustrings.py:1889
-#, fuzzy
-msgid "Sampling"
-msgstr "Vzorové body profilu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:983 ../gui/wxpython/menustrings.py:1890
-#, fuzzy
-msgid "Temporal sampling"
-msgstr "Mód kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:984 ../gui/wxpython/menustrings.py:1891
-msgid ""
-"Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and "
-"print the result to stdout."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:985 ../gui/wxpython/menustrings.py:1892
-#, fuzzy
-msgid "Query raster dataset by vector points dataset"
-msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:986 ../gui/wxpython/menustrings.py:1893
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points "
-"as vector attributes."
-msgstr ""
-"Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:987 ../gui/wxpython/menustrings.py:1894
-msgid "Observe specific locations in raster dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:988 ../gui/wxpython/menustrings.py:1895
-msgid ""
-"Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of "
-"time using vector points."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:990 ../gui/wxpython/menustrings.py:1897
-#, fuzzy
-msgid "Space time datasets metadata"
-msgstr "Import rastrových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1898
-#, fuzzy
-msgid "Lists information about space time datasets and maps."
-msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové vrstvě."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:992 ../gui/wxpython/menustrings.py:1899
-#, fuzzy
-msgid "Univariate raster dataset statistics"
-msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:993 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"raster map of a space time raster dataset."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:994 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
-#, fuzzy
-msgid "Univariate vector dataset statistics"
-msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:995 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector "
-"map of a space time vector dataset"
-msgstr ""
-"Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:996 ../gui/wxpython/menustrings.py:1903
-#, fuzzy
-msgid "Univariate 3D raster dataset statistics"
-msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:997 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
-"3D raster map of a space time 3D raster dataset."
-msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:998 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
-#, fuzzy
-msgid "Report temporal topology"
-msgstr "Načíst nebo podat zprávu o topologii"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:999 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
-#, fuzzy
-msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
-msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1000 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1914
-msgid "GUI tools"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1003 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
-#, fuzzy
-msgid "Timeline tool"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1004 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
-#, fuzzy
-msgid "Plot temporal extents."
-msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1005 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
-#, fuzzy
-msgid "Temporal plot tool"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1006 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
-#, fuzzy
-msgid "Plot temporal values."
-msgstr "Zobrazit meze výpočetního regionu "
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007 ../gui/wxpython/menustrings.py:1973
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2016
-msgid "&Help"
-msgstr "Ná&pověda"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1008
-msgid "GRASS help"
-msgstr "Nápověda GRASS GIS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1009 ../gui/wxpython/menustrings.py:1011
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of GRASS GIS"
-msgstr "Zobrazuje manuálové stránky GRASSu ve formátu HTML"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1010
-msgid "GUI help"
-msgstr "Nápověda wxGUI"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
-msgid "About system"
-msgstr "O systému"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
-#, fuzzy
-msgid "Prints system information"
-msgstr "Informace o databázi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1014 ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:47
-msgid "About GRASS GIS"
-msgstr "O GIS GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1018
-#, fuzzy
-msgid "Import, export and link data"
-msgstr "Import vektorových dat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
-msgid "Attribute table manager"
-msgstr "Správce atributových tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1932
-msgid "Create new model"
-msgstr "Vytvořit nový model"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
-msgid "Load model from file"
-msgstr "Načíst model ze souboru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
-msgid "Save model to file"
-msgstr "Uložit model do souboru"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1940
-msgid "Close model file"
-msgstr "Zavřít soubor modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1941
-msgid "Export to image"
-msgstr "Export do obrazu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1942
-msgid "Export model to image"
-msgstr "Export modelu do obrázku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1943
-msgid "Export to Python"
-msgstr "Export do Python"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1944
-msgid "Export model to Python script"
-msgstr "Exportovat model do skriptu Pythonu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1945
-msgid "Quit modeler"
-msgstr "Ukončit modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1946
-msgid "Close modeler window"
-msgstr "Zavřít okno modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
-msgid "&Model"
-msgstr "&Modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
-#, fuzzy
-msgid "Add command"
-msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1952
-#, fuzzy
-msgid "Add action (GRASS command) to model"
-msgstr "Přidat akci do modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1953
-msgid "Add data"
-msgstr "Přidat data"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1954
-msgid "Add data item to model"
-msgstr "Přidat data do modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1955
-msgid "Define relation"
-msgstr "Definovat vztah"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1956
-msgid "Define relation between data and action items"
-msgstr "Definovat vztah mezi daty a akcemi"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1957
-#, fuzzy
-msgid "Add loop / series"
-msgstr "Přidat smyčku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1958
-#, fuzzy
-msgid "Adds loop (series) to model"
-msgstr "Přidat smyčku do modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1959
-msgid "Add condition"
-msgstr "Přidat podmínku"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1960
-msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr "Přidá podmínky (if/else) do modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1962
-#, fuzzy
-msgid "Adds comment to model"
-msgstr "Přidá podmínky (if/else) do modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1963
-msgid "Remove item"
-msgstr "Odstranit prvek"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1964
-msgid "Remove action/data from model"
-msgstr "Odstranit data/akce z modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1966
-msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
-msgstr "Vlastnosti modelu (jméno, účel, atd.)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
-msgid "Delete intermediate data"
-msgstr "Smazat dočasná data"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
-msgid "Delete intermediate data defined in the model"
-msgstr "Smazat průběžná data definovaná v modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1970
-msgid "Run entire model"
-msgstr "Spustit celý model"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
-msgid "Validate model"
-msgstr "Vyhodnotit model"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1972
-msgid "Validate entire model"
-msgstr "Vyhodnotit celý model"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1975
-msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
-msgstr "Zobrazit manuálové HTML stránky Grafického modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1976
-msgid "About Graphical Modeler"
-msgstr "O grafickém modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1977
-msgid "Display information about Graphical Modeler"
-msgstr "Zobrazit informace o Grafickém modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1983
-#, fuzzy
-msgid "Load instruction file"
-msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1985
-#, fuzzy
-msgid "Export instruction file"
-msgstr "Export do obrazu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1987
-#, fuzzy
-msgid "Export to PostScript"
-msgstr "Exportovat model do Python skriptu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1989
-#, fuzzy
-msgid "Export to PDF"
-msgstr "MPEG-1 export"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1991 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
-#, fuzzy
-msgid "Launch ps.map dialog"
-msgstr "Spustit skript"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1994
-#, fuzzy
-msgid "Close Cartographic Composer"
-msgstr "Ukončit Grafické modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1995
-#, fuzzy
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Instalovat"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1997
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit map frame"
-msgstr "Přidat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1999
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit raster map"
-msgstr "Přidat 3D rastrovou mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2001
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit vector map"
-msgstr "vektorová mapa"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
-#, fuzzy
-msgid "Map legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2003
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit raster and vector legend"
-msgstr "Přidat vytvořenou rastrovou mapu do stromu vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2005
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit map info"
-msgstr "Přidat mapové prvky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2007
-#, fuzzy
-msgid "Add or edit scale bar"
-msgstr "Přidat vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2013
-#, fuzzy
-msgid "Add north arrow"
-msgstr "Měřítko a směrová růžice"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2018
-#, fuzzy
-msgid "Display the HTML man pages of Cartographic Composer"
-msgstr "Zobrazit manuálové HTML stránky Grafického modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2019
-#, fuzzy
-msgid "About Cartographic Composer"
-msgstr "Ukončit Grafické modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2020
-#, fuzzy
-msgid "Display information about Cartographic Composer"
-msgstr "Zobrazit informace o Grafickém modelování"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:106
-msgid "With stvds you have to set 'attr' option"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:110
-msgid ""
-"With stvds it is not possible to use 'coordinates' and 'cats' options "
-"together"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/g.gui.tplot.py:113
-msgid "With stvds you have to use 'coordinates' or 'cats' option"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:42
-msgid ""
-"The Temporal Plot Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package "
-"to be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:95
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Temporal Plot Tool"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:174
-#, fuzzy
-msgid "Raster temporal dataset (strds)"
-msgstr "Neplatný region"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:182
-msgid "X and Y coordinates separated by comma:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:194
-msgid ""
-"Coordinates can be obtained for example by right-clicking on Map Display."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:209
-msgid "STRDS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:216
-msgid "Vector temporal dataset (strds)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:227
-#, fuzzy
-msgid "Select attribute column"
-msgstr "Atributový sloupec:"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:238
-#, fuzzy
-msgid "Select category of vector(s)"
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:256
-msgid "STVDS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:367
-#, python-brace-format
-msgid "Category {ca} is not on vector map {ma} and it will be used"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:386
-msgid ""
-"Both coordinates and categories are set, coordinates will be used. The use "
-"categories remove text from coordinate form"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:391
-msgid "With Vector temporal dataset you have to select an attribute column"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:441
-msgid ""
-"Difference number of vector layers and maps in the vector temporal dataset"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:479
-#, python-brace-format
-msgid "No connection between vector map {vmap} and layer {la}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:550 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:589
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:626
-msgid ""
-"Problem getting data from raster temporal dataset. Empty list of values."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:561 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:600
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:637
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:51
#, fuzzy, python-format
-msgid "Temporal resolution: %s"
-msgstr "Mód kategorie"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:672
-msgid "Incorrect coordinates format, should be: x,y"
+msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:679 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:683
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:698 ../gui/wxpython/tplot/frame.py:819
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input coordinates"
-msgstr "Neplatný region"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:694
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input raster dataset"
-msgstr "Neplatný region"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:711
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input vector dataset"
-msgstr "Neplatný region"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:812
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input temporal dataset"
-msgstr "Neplatný region"
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:859
-msgid "Datasets have different number of values"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:889
-#, python-brace-format
-msgid "Value for {date} is {val}"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/tplot/frame.py:892
-msgid "Press Del to dismiss."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
-#, python-format
-msgid ""
-"No attribute table found.\n"
+"Selhalo načtení atributových dat.\n"
"\n"
-"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
-"<%s>?"
-msgstr ""
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
-msgid "Create table?"
-msgstr "Vytvořit tabulku?"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:53
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
+msgstr "Správce atributových tabulek GRASS GISu"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:97
-msgid "Close dialog on submit"
-msgstr "Zavřít dialog při zápis"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:109
-msgid "No attributes found"
-msgstr "Nenalezeny žádné atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Define attributes"
-msgstr "Změnit atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:119
-msgid "Display attributes"
-msgstr "Zobrazit atributy"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:123
-msgid "&Reload"
-msgstr "Znovu &nahrát"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:124 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:599
-msgid "&Submit"
-msgstr "&Zapsat"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
-msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být vložena jako %(type)s."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:438
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:754 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2096
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2147
-#, fuzzy
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupce"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:768 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2123
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "délka"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
-msgstr ""
-
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:93 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2065
msgid "Database connection"
msgstr "Databázové spojení"
@@ -15191,9 +13702,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:231
-#, fuzzy
msgid "Go to:"
-msgstr "Jdi na"
+msgstr "Přejít na:"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:244
msgid "Close dialog on apply"
@@ -15278,72 +13788,12 @@
msgid "Dbf driver does not support usage of SQL functions."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:51
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading attribute data for vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Selhalo načtení atributových dat.\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/g.gui.dbmgr.py:53
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
-msgstr "Správce atributových tabulek GRASS GISu"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:70
-msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
-msgstr "Správce atributových tabulek GRASS GISu - "
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
-msgid "READONLY - "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:101
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
+"Failed to query vector map <{map}>. Check database settings and topology."
msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
-msgid "Please wait, loading attribute data..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítají se atributová data..."
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:99
-msgid "Browse data"
-msgstr "Procházet data"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:105
-msgid "Manage tables"
-msgstr "Správa tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:110
-msgid "Manage layers"
-msgstr "Správa vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:121
-msgid "Close Attribute Table Manager"
-msgstr "Zavřít Správce atributových tabulek"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Reload currently selected attribute data"
-msgstr "Odstranit vybraný mapset"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:125
-#, fuzzy
-msgid "Reload all attribute data (drop current selection)"
-msgstr "Znovu načíst atributová data (pouze vybraná vrstva)"
-
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:198 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:291
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:837 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:996
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1300 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1897
-#, python-format
-msgid "Number of loaded records: %d"
-msgstr "Počet nahraných záznamů: %d"
-
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:154
#, python-format
msgid ""
@@ -15372,6 +13822,13 @@
msgid "Viewing limit: 100000 records."
msgstr "Limit 100000 záznamů překročen."
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:291 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:837
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:996 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1300
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1897 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:198
+#, python-format
+msgid "Number of loaded records: %d"
+msgstr "Počet nahraných záznamů: %d"
+
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:315
msgid "Unknown value"
msgstr "Neznámá hodnota"
@@ -15410,12 +13867,6 @@
msgid "Field calculator"
msgstr "Mapový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:435 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2088
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1039
-#, fuzzy
-msgid "Add column"
-msgstr "Přidat nový sloupec"
-
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:446
msgid "Area size"
msgstr "Velikost plochy"
@@ -15474,7 +13925,7 @@
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1041 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2049
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2642 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2773
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3030
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3031
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
@@ -15515,15 +13966,15 @@
msgid "Delete all records"
msgstr "Smazat všechny záznamy"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1277 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:676
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1277 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:909
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:676
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:729
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1436
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:910
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1278 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:911
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:1278 ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:910
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1438
msgid "Deselect all"
msgstr "Zrušit výběr"
@@ -15636,6 +14087,21 @@
msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
msgstr "Tabulka <%s> - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání sloupce"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2096 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:754
+#, fuzzy
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupce"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2123 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:768
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "délka"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2159 ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:319
+msgid "To"
+msgstr "Na"
+
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2259
msgid "Unable to rename column. No column name defined."
msgstr "Nelze přejmenovat sloupec. Nebyl zadáno jméno sloupce."
@@ -15694,8 +14160,8 @@
msgid "List of layers"
msgstr "Seznam vrstev"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2547 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2953
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3374
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2547 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2954
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3375
#, python-format
msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
msgstr "Odstranit také připojenou atributovou tabulku (%s)"
@@ -15704,17 +14170,22 @@
msgid "Column name"
msgstr "Název sloupce"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2588 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1447
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1499
+msgid "Data type"
+msgstr "Datový typ"
+
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2588
msgid "Data length"
msgstr "Datová délka"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2642 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2762
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3018
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3019
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2642 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2767
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3024 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1315
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3025 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1317
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
@@ -15730,8 +14201,8 @@
msgid "Layer description"
msgstr "Popis vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2778 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2816
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3036
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2778 ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2817
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3037
msgid "Key column"
msgstr "Sloupec s klíčem"
@@ -15739,48 +14210,48 @@
msgid "Insert record for each category into table"
msgstr "Vložit záznam pro každou kategorii v tabulce"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2798
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2799
msgid "You need to add categories by v.category module."
msgstr "Je potřeba přidat kategorie pomocí modulu v.category."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2803
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2804
msgid "Table description"
msgstr "Popis tabulky"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2811
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2812
msgid "Table name"
msgstr "Název tabulky"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2824
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2825
msgid "&Create table"
msgstr "Vytvořit &tabulku"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2832
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2833
msgid "&Set default"
msgstr "Nastavit výc&hozí"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2936
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2937
msgid "Remove layer"
msgstr "Odstranit vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2939
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2940
msgid "Layer to remove"
msgstr "Vrstva k odstranění"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2960
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2961
#, fuzzy
msgid "&Remove layer"
msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3003
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3004
msgid "Modify layer"
msgstr "Upravit vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3075
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3076
msgid "&Modify layer"
msgstr "&Upravit vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3123
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3124
msgid ""
"Unable to get list of tables.\n"
"Please use db.connect to set database parameters."
@@ -15788,20 +14259,20 @@
"Nelze získat seznam tabulek.\n"
"Prosím použijte db.connect pro nastavení parametrů databáze."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3220
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3221
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
msgstr ""
"Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Nebyl zadán název tabulky nebo "
"sloupec s klíčem."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3226
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3227
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
msgstr ""
"Nelze vytvořit novou atributovou tabulku. Tabulka <%s> již existuje v "
"databázi."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3264
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3265
#, python-format
msgid ""
"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
@@ -15810,2279 +14281,2683 @@
"Nelze přidat novou vrstvu k vektorové mapě <%(vector)s>. Vrstva %(layer)d "
"již existuje."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3429
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3430
#, fuzzy
msgid "Field statistics"
msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3441
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3442
#, fuzzy
msgid "Copy statistics the clipboard (Ctrl+C)"
msgstr "Kopírovat příkaz do schránky (Ctrl+C)"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3504
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3505
msgid "Statistics is not support for DBF tables."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3527
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3528
#, fuzzy
msgid "Unable to calculte statistics."
msgstr "Nelze provést nastavení '%s'"
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3534
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3535
#, python-format
msgid ""
"Unable to calculte statistics. Invalid number of lines %d (should be %d)."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3552
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3553
msgid "Unable to calculte standard deviation."
msgstr "Nelze vypočítat směrodatnou odchylku."
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3558
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:3559
#, fuzzy, python-format
msgid "Field statistics <%s>"
msgstr "Základní statistiky 3D pixelu (voxel)"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Check all"
-msgstr "Zavřít dialog "
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:74
+#, python-format
+msgid ""
+"No attribute table found.\n"
+"\n"
+"Do you want to create a new attribute table and defined a link to vector map "
+"<%s>?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Clear all"
-msgstr "Zavřít dialog "
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:77
+msgid "Create table?"
+msgstr "Vytvořit tabulku?"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:136
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:97
+msgid "Close dialog on submit"
+msgstr "Zavřít dialog při zápis"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:109
+msgid "No attributes found"
+msgstr "Nenalezeny žádné atributy"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:117
#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values"
-msgstr "Atributový dotaz"
+msgid "Define attributes"
+msgstr "Změnit atributy"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:293
-msgid "Bad color format. Use color format '0:0:0'"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:119
+msgid "Display attributes"
+msgstr "Zobrazit atributy"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:386
-msgid "Select vector map:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:123
+msgid "&Reload"
+msgstr "Znovu &nahrát"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:403
-#, fuzzy
-msgid "Import or export color table:"
-msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:124 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:599
+msgid "&Submit"
+msgstr "&Zapsat"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to load color table"
-msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column <%(col)s>: Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
+msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být vložena jako %(type)s."
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:409
-msgid "Load"
-msgstr "Nahrát"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:438
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:410
-msgid "Type filename or click to choose file and load color table"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:70
+msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager - "
+msgstr "Správce atributových tabulek GRASS GISu - "
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:72
+msgid "READONLY - "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:416
-#, fuzzy
-msgid "Choose file to save color table"
-msgstr "Vyberte soubor k uložení"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:417
-msgid "Type filename or click to choose file and save color table"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:85
+#, python-format
+msgid ""
+"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
+"define new connection in 'Manage layers' tab."
msgstr ""
+"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
+"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:425
-#, fuzzy
-msgid "&Set"
-msgstr "&Nastavení"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:90
+msgid "Please wait, loading attribute data..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítají se atributová data..."
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:432
-#, fuzzy
-msgid "Load color table:"
-msgstr "Uložit barevnou tabulku do souboru"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:99
+msgid "Browse data"
+msgstr "Procházet data"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:436
-#, fuzzy
-msgid "Load color table from file:"
-msgstr "Uložit barevnou tabulku do souboru"
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:105
+msgid "Manage tables"
+msgstr "Správa tabulek"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:439
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:110
+msgid "Manage layers"
+msgstr "Správa vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:121
+msgid "Close Attribute Table Manager"
+msgstr "Zavřít Správce atributových tabulek"
+
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:123
#, fuzzy
-msgid "Save color table to file:"
-msgstr "Uložit barevnou tabulku do souboru"
+msgid "Reload currently selected attribute data"
+msgstr "Odstranit vybraný mapset"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:468
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:125
#, fuzzy
-msgid "Reload default table"
-msgstr "Reset na výchozí pohled"
+msgid "Reload all attribute data (drop current selection)"
+msgstr "Znovu načíst atributová data (pouze vybraná vrstva)"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:524
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:40
+#, python-format
+msgid "Welcome to wxGUI Interactive Python Shell %s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:528
-msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:41
+#, python-format
+msgid "Type %s for more GRASS scripting related information."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:561
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1733
-msgid "No valid color rules given."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:42
+#, python-format
+msgid "Type %s to add raster or vector to the layer tree."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:607
-#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> already already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:52
+msgid "Delete all text from the shell"
+msgstr "Vymazat veškerý text ze shellu"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:620
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1992
-msgid "Nothing to save."
-msgstr "Není co uložit"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:653
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:54
#, fuzzy
-msgid "Invalid color table format"
-msgstr "Výchozí tabulka barev"
+msgid "Simple &editor"
+msgstr "Jednoduchý"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:730
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:56
+msgid "Open a simple Python code editor"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:109
#, python-format
-msgid "Invalid rule value '%s'. Unable to apply color table."
-msgstr "Neplatná hodnota pravidla '%s'. nelze použít barevnou tabulka."
+msgid "Raster or vector map <%s> not found"
+msgstr "Rastrová nebo vektorová vrstva <%s> nebyla nalezena"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:809
-msgid "Create new color table for raster map"
-msgstr "Vytvořit novou tabulku barev pro rastrovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:116
+#, python-format
+msgid "Raster map <%s> added"
+msgstr "Rastrová vrstva <%s> přidána"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:886
-msgid "Enter raster category values or percents"
-msgstr "Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/pyshell.py:118
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> added"
+msgstr "Vektorová vrstva <%s> přidána"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:892
-msgid "fp range"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:42
+msgid ""
+"Unable to parse user toolboxes XML files. Default main menu will be loaded."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:893
-#, python-format
-msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/menudata.py:64
+msgid ""
+"Unable to parse user toolboxes XML files. Default module tree will be loaded."
msgstr ""
-"Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta (%(range)s = %(min)d-"
-"%(max)d)"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:985
-#, fuzzy
-msgid "Create new color rules for vector map"
-msgstr "Vytvořit novou tabulku barev pro vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:62
+msgid "Set raster output format"
+msgstr "Nastavit výstupní formát rastrů"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:997
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1528
-#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values or percents:"
-msgstr "Vložte hodnoty rastrových kategorií nebo procenta"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:70
+msgid "Set vector output format"
+msgstr "Nastavit výstupní formát vektorů"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:999
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1530
-#, fuzzy
-msgid "Enter vector attribute values:"
-msgstr "Atributový dotaz"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:72
+msgid "Import data from WMS server"
+msgstr "Importovat data z WMS serveru"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1010
-#, fuzzy
-msgid "Select vector columns"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:74
+msgid "Add command layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1012
-msgid "Layer:"
-msgstr "Vrstva:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:78
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:75
+msgid "Add raster map layer"
+msgstr "Přidat rastrovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1014
-msgid "Attribute column:"
-msgstr "Atributový sloupec:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:80
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:456
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:49
+msgid "Add RGB map layer"
+msgstr "Přidat vrstvu RGB"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1017
-#, fuzzy
-msgid "Load color from column:"
-msgstr "Sloupec s RGB hodnotami:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:82
+msgid "Add HIS map layer"
+msgstr "Přidat vrstvu HIS"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1017
-#, fuzzy
-msgid "Save color to column:"
-msgstr "Sloupec s RGB hodnotami:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
+msgid "Add shaded relief map layer"
+msgstr "Přidat mapu stínovaného reliéfu"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1019
-#, fuzzy
-msgid "Load size from column:"
-msgstr "Odstranit všechny sloupce"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
+msgid "Add raster flow arrows"
+msgstr "Přidat rastrovou mapu směrů odtoků"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1019
-#, fuzzy
-msgid "Save size to column:"
-msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:88
+msgid "Add raster cell numbers"
+msgstr "Přidat čísla kategorie rastrové buňky"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1021
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:90
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
+msgid "Add vector map layer"
+msgstr "Přidat vektorovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:92
#, fuzzy
-msgid "Load width from column:"
-msgstr "Načíst model ze souboru"
+msgid "Add thematic area (choropleth) map layer"
+msgstr "Přidat tématickou vrstvu s grafem"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1021
-msgid "Save width to column:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:94
+msgid "Add thematic chart layer"
+msgstr "Přidat tématickou vrstvu s grafem"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1025
-msgid "Use color column instead of color table:"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:96
+msgid "Add grid layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s mřížkou (grid)"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1040
-#, fuzzy
-msgid "Add GRASSRGB column to current attribute table."
-msgstr "Vyjmout atributovou tabulku."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:98
+msgid "Add geodesic line layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s geodetickými čárami"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1095
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1144
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:100
+msgid "Add rhumbline layer"
+msgstr "Přidat vrstvu s rovnoběžkami"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:104
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:454
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:455
+msgid "Add 3D raster map layer"
+msgstr "Přidat 3D rastrovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:105
+msgid "Note that 3D raster data are rendered only in 3D view mode"
+msgstr "3D rastrová data mohou být zobrazena pouze v 3D módu"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:107
#, fuzzy
-msgid "Import or export color table"
-msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
+msgid "Add WMS layer."
+msgstr "Přidat vrstvu HIS"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. Do you "
-"want to create and connect new attribute table?"
-msgstr ""
-"Databázové nastavení není pro vektorovou mapu <%s> definováno v souboru DB. "
-"Toto nastavení můžete provést v panelu 'Správa vrstev'."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:109
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:371
+msgid "Set options"
+msgstr "Nastavit volby"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1159
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:111
#, fuzzy
-msgid "No database connection defined"
-msgstr "Databázové spojení"
+msgid "Editing mode"
+msgstr "Vyhodnocuji model..."
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1231
-#, python-format
-msgid ""
-"Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute "
-"table cannot be edited."
-msgstr ""
-"Vybraná vrstva <%(map)s> se v aktuálním mapsetu <%(mapset)s> nenachází. "
-"Atributovou tabulku nelze editovat."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Background vector map"
+msgstr "Spojit vektorové mapy"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1384
-#, python-format
-msgid "%s column already exists."
-msgstr "Sloupec %s již existuje"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:191
+msgid "Map Layers"
+msgstr "Mapové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1416
-msgid "Please wait, loading data from attribute table..."
-msgstr "Prosím čekejte, načítají se data z atributové tabulky..."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1336
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1477
-#, python-format
-msgid ""
-"Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-"
-"consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
+msgid "3D view properties"
+msgstr "Vlastnosti 3D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1481
-msgid "Too many records"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:458
+msgid "Zoom to selected map(s)"
+msgstr "Přiblížit na vybranou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1523
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter vector attribute values or percents %s:"
-msgstr ""
-"Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:463
+msgid "Set computational region from selected map(s)"
+msgstr "Nastavit výpočetní region podle vybrané vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1525
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Enter vector attribute values %s:"
-msgstr ""
-"Vložte hodnoty vektorových atributů nebo rozmezí hodnot (n, nebo n1 až n2)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:477
+msgid "Export common formats"
+msgstr "Export do běžných formátů"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1667
-#, fuzzy
-msgid "Please select column to save values to."
-msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:486
+msgid "Export PostGIS"
+msgstr "Export do PostGISu"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1703
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:493 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:720
+msgid "Export attribute table"
+msgstr "Exportovat atributovou tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:500 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:598
#, fuzzy
-msgid "No color column defined. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+msgid "Create pack"
+msgstr "Vytvořit RGB"
-#: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1718
-msgid "Thematic mapping for vector map in 3D view"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:508 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:606
+msgid "Make a copy in the current mapset"
+msgstr "Vytvořit kopii v aktuálním mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:32
-msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr "Nenalezena knihovna GRASS-Python."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:513 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:611
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:645
+msgid "Set color table"
+msgstr "Nastavit tabulku barev"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:62
-msgid "Input Data"
-msgstr "Vstupní data"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:516
+msgid "Show attribute data"
+msgstr "Zobrazit atributová data"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:68
-msgid "Point dataset:"
-msgstr "bodová data:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:528
+msgid "Start editing"
+msgstr "Spustit editaci"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:80
-msgid "Numeric column:"
-msgstr "Číselný sloupec:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:531
+msgid "Stop editing"
+msgstr "Ukončit editaci"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:91
-msgid "Kriging"
-msgstr "Krigování"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:547
+msgid "Rebuild topology"
+msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:116
-msgid "Name for the output raster map:"
-msgstr "Název výstupní rastrové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:577 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:637
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:653
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:532
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:124
-msgid "Export variance map as well: "
-msgstr "Exportovat také mapu rozdílu:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:585
+msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
+msgstr "Přiblížit na vybranou vrstvu (ignorovat NULL hodnoty)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:276
-msgid "Kriging Module"
-msgstr "modul Krigování"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:613
+msgid "Set color table interactively"
+msgstr "Nastavit tabulku barev interaktivně"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:280
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:626
+msgid "Report raster statistics"
+msgstr "Vypsat statistiku rastru"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:304
-msgid "Variogram fitting"
-msgstr "Přizpůsobení variogramu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:632
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:314
-msgid "Plot/refresh variogram"
-msgstr "Vykreslit variogram"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:660
+#, fuzzy
+msgid "Save web service layer"
+msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:325
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:765
+msgid "Unable to create profile of raster map."
+msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:359
-msgid "Kriging techniques"
-msgstr "Techniky krigování"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:813
+#, python-format
+msgid "Unsupported map type <%s>"
+msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy <%s>"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:373
-msgid "Block size:"
-msgstr "Velikost bloku:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:818
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter name for the new %s in the current mapset:"
+msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:406
-msgid "Auto-fit variogram"
-msgstr "Automatické přizpůsobení variogramu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
+#, python-format
+msgid "Make a copy of %s <%s>"
+msgstr "Vytvořit kopii %s <%s>"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:432
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
+#, python-format
+msgid ""
+"%s <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%s <%s> již v aktuálním mapsetu existuje. Přejete si ji přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/modules/vkrige.py:542
-msgid "Work in progress! No functionality provided."
-msgstr "Na vývoji se pracuje! Zatím žádnou funkci nemá."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:843
+#, python-format
+msgid "Unable to make copy of <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit kopii <%s>."
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
-msgid "Set up vector cleaning tools"
-msgstr "Nastavit vektorový čistící nástroj"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:850
+#, python-format
+msgid "Unable to make copy of <%s>. Mapset <%s> is not current mapset."
+msgstr "Nelze vytvořit kopii <%s>. Mapset <%s> není aktuálním mapsetem."
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:68
-msgid "break lines/boundaries"
-msgstr "přerušit linie/hranice"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:867
+msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
+msgstr "Nelze zobrazit histogram rastrové vrstvy. Nebyl určen název vrstvy."
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:69
-msgid "remove duplicates"
-msgstr "odstranit zdvojené prvky"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:968
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:271
+#, python-format
+msgid "Set opacity of <%s>"
+msgstr "Nastavit průhlednost <%s>"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:70
-msgid "remove dangles"
-msgstr "Odstranit přívěsky"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1073
+msgid "Layer group:"
+msgstr "Skupina vrstev:"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:71
-msgid "change boundary dangles to lines"
-msgstr "Změní přívěsky hranic na linie"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1078
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1577
+msgid "Click to edit layer settings"
+msgstr "Klikněte pro nastavení vrstev "
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:72
-msgid "remove bridges"
-msgstr "odstranit mosty"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1132
+msgid "(double click to set properties)"
+msgstr "(dvojklik pro nastavení vlastností)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:73
-msgid "change bridges to lines"
-msgstr "Změnit mosty na linie"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1367
+msgid "Please wait, updating data..."
+msgstr "Prosím čekejte, aktualizuji data..."
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:74
-msgid "snap lines/boundaries"
-msgstr "spojit linie/hranice"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1652 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2138
+msgid "opacity:"
+msgstr "průhlednost:"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:75
-msgid "remove duplicate area centroids"
-msgstr "Odstranit duplicitní centroidy v ploše"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:46
+msgid "Start new map display"
+msgstr "Spustit nové mapové okno"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:76
-msgid "break polygons"
-msgstr "rozdělí polygony"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:48
+msgid "Create new workspace (Ctrl+N)"
+msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu (Ctrl+N)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:77
-msgid "prune lines/boundaries"
-msgstr "prořezat linie/hranice"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:50
+msgid "Open existing workspace file (Ctrl+O)"
+msgstr "Otevřít existující soubor pracovní plochy (Ctrl+O)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:78
-msgid "remove small areas"
-msgstr "Odstranit malé plochy"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:52
+msgid "Save current workspace to file (Ctrl+S)"
+msgstr "Uložit pracovní plochu do souboru (Ctrl+S)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:79
-msgid "remove lines/boundaries of zero length"
-msgstr "Odstranit linie/hranice nulové délky"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:80
+msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
+msgstr "Přidat více rastrových nebo vektorových vrstev (Ctrl+Shift+L)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:80
-msgid "remove small angles at nodes"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:81
+msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
+msgstr "Přidat rastrovou vrstvu (Ctrl+Shift+R)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:115
-msgid "Choose cleaning tools and set thresholds"
-msgstr "Vybrat čistící nástroj a nastavit prahovou hodnotu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:83
+msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
+msgstr "Přidat různé rastrové vrstvy (RGB, HIS, stínovaný reliéf...)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:119
-msgid "Select input vector map:"
-msgstr "Vyberte vstupní vektorovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:84
+msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
+msgstr "Přidat vektorovou vrstvu (Ctrl+Shift+V)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:125
-msgid " Feature type: "
-msgstr "Typ prvku:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:86
+msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
+msgstr "Přidat různé vektorové vrstvy (tématickou, graf...)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:129
-msgid "Select output vector map:"
-msgstr "Vybrat výstupní vektorovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:88
+msgid "Add web service layer (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
+msgstr "Přidat vrstvu webové služby (WMS, WMTS, NASA OnEarth)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:161
-msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Kopírovat příkaz do schránky (Ctrl+C)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:90
+msgid "Add group"
+msgstr "Přidat skupinu"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:197
-msgid "line"
-msgstr "linie"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:92
+msgid "Add various overlays"
+msgstr "Přidat různé překryvy"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:198
-msgid "boundary"
-msgstr "hranice"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:94
+msgid "Remove selected map layer(s) from layer tree"
+msgstr "Odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:199
-msgid "centroid"
-msgstr "centroid"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:134
+msgid "Import/link raster or vector data"
+msgstr "Importovat/připojit rastrová nebo vektorová data"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:201
-msgid "face"
-msgstr "povrch"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:136
+msgid "Raster Map Calculator"
+msgstr "Rastrový mapový kalkulátor"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:353
-#, python-format
-msgid "%s. cleaning tool removed, will be ignored"
-msgstr "%s. čistící nástroj odstraněn, bude ignorováno"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:138 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1212
+msgid "Graphical Modeler"
+msgstr "Grafické modelování"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:355
-msgid "Please select a cleaning tool to remove"
-msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj pro odstranění"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:140
+msgid "Georectifier"
+msgstr "Georektifikace"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:376
-#, python-format
-msgid "%s. cleaning tool moved up"
-msgstr "%s. čistící nástroj byl posunut nahoru"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144
+msgid "Launch user-defined script"
+msgstr "Spustit uživatelem definovaný skript"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:378
-msgid "1. cleaning tool can not be moved up "
-msgstr "První čistící nástroj již nejde posunout výš"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:178
+msgid "GUI settings"
+msgstr "Nastavení grafického prostředí (GUI)"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:380
-msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj pro posun nahoru"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:179
+msgid "GRASS manual"
+msgstr "Manuál GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:402
-#, python-format
-msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr "%s. čistící nástroj posunut dolů"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:204
+msgid "Edit selected vector map"
+msgstr "Editovat vybranou vektorovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:404
-msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr "Poslední čistící nástroj již nejde posunout dolů"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:206
+msgid "Show attribute data for selected vector map"
+msgstr "Zobrazit atributová data pro vybranou vektorovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:406
-msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:235
+msgid "Generate command for m.nviz.image"
+msgstr "Vytvořit příkaz pro m.nviz.image"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:417
-#, python-format
-msgid "cleaning tool: '%s'"
-msgstr "čistící nástroj: '%s'"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:236
+msgid "Generate command for m.nviz.image based on current state"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:425
-#, python-format
-msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
-msgstr "Prahová hodnota pro %(num)s.nástroj '%(tool)s': %(thresh)s"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:238
+#, fuzzy
+msgid "3D view mode settings"
+msgstr "Nastavení 3D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:453
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:239
#, fuzzy
-msgid "Name of input vector map"
-msgstr "Jméno vektorové mapy:"
+msgid "Show 3D view mode settings dialog"
+msgstr "Ukázat /schovat nastavení 3D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:454
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:241
#, fuzzy
-msgid "Name for output vector map"
-msgstr "Název nové vektorové mapy:"
+msgid "Show 3D view mode manual"
+msgstr "Zobrazit manuálové stránky pro 3D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:455
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:26
-msgid "Tools"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:98
+#, python-format
+msgid "GRASS GIS %s Layer Manager"
+msgstr "Správce vrstev GRASS GISu %s"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:456
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:143
#, fuzzy
-msgid "Threshold"
-msgstr "Zvolit prahovou hodnotu"
+msgid "Workspace Toolbar"
+msgstr "Pracovní oblast"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
-#, fuzzy, python-format
-msgid "'%s' not defined"
-msgstr "<nedefinováno>"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Data Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:460
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Some parameters not defined. Operation canceled.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:465
-msgid "Executing selected cleaning operations..."
-msgstr "Spustit vybrané čistící nástroje...."
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:155
+#, fuzzy
+msgid "Vector Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lištavektorové digitalizace"
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:521
-msgid "Vector cleaning command copied to clipboard"
-msgstr "Příkaz pro čištění vektoru byl zkopírován do schránky"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:158
+#, fuzzy
+msgid "3D view Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro 3D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:53
-msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator"
-msgstr "GRASS GIS rastrový mapový kalkulátor"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:263 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1504
+msgid "Rename Map Display"
+msgstr "Přejmenovat mapové okno"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:56
-msgid "GRASS GIS 3D Raster Map Calculator"
-msgstr "GRASS GIS 3D rastrový mapový kalkulátor"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:882
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:67
-msgid "mapcalc statement"
-msgstr "mapcalc formule"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Příkazová konzole"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:123
-msgid "Operators"
-msgstr "Operátory"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:323
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:802
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:127
-msgid "Operands"
-msgstr "Operandy"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:335
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Python"
+msgstr "Shell Pythonu"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:129
-msgid "Expression"
-msgstr "výraz"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:411
+#, python-format
+msgid ""
+"Location <%s> created.\n"
+"\n"
+"Do you want to switch to the new location?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:141
-msgid "Save expression to file"
-msgstr "Uložit výraz do souboru"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:414
+msgid "Switch to new location?"
+msgstr "Přepnout na novou lokaci?"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:143
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1569
-msgid "&Load"
-msgstr "&Nahrát"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:430 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:937
+#, python-format
+msgid ""
+"Current location is <%(loc)s>.\n"
+"Current mapset is <%(mapset)s>."
+msgstr ""
+"Současná location je <%(loc)s>.\n"
+"Současný mapset je <%(mapset)s>."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:144
-msgid "Load expression from file"
-msgstr "Načíst výraz ze souboru"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:436 ../gui/wxpython/gis_set.py:549
+msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
+msgstr "Přejete si nyní nastavit výchozí nastavení regionu a jeho rozlišení?"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:146
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:534
-msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat příkaz jako řetězec do schránky"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:438 ../gui/wxpython/gis_set.py:548
+#, python-format
+msgid "Location <%s> created"
+msgstr "Lokace <%s> vytvořena"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:150
-msgid "exponent"
-msgstr "exponent"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:516
+msgid "Choose model to run"
+msgstr "Vybrat model ke spuštění"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:152
-msgid "divide"
-msgstr "dělení"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:518 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:398
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:442
+msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
+msgstr "GRASS soubor modulu (*.gxm)|*.gxm"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:154
-msgid "add"
-msgstr "sečíst"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:576 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2226
+msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
+msgstr "Chcete uložit změny pracovní plochy?"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:156
-msgid "subtract"
-msgstr "odečíst"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:578 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2228
+msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "Chcete uložit současné nastavení do souboru pracovní plochy?"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:158
-msgid "modulus"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:586
+#, python-format
+msgid "Close Map Display %s"
+msgstr "Zavřít mapové okno %s"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:661
+#, python-format
+msgid ""
+"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
+"layer instead."
msgstr ""
+"Příkaz '%s' ještě nebyl implementován do WxGUI. Zkuste jej přidat jako "
+"vrstvu příkazů."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:160
-msgid "multiply"
-msgstr "násobit"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:822 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1757
+msgid "Selected map layer is not vector."
+msgstr "Vybraná mapová vrstva není vektor."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
-msgid "left shift"
-msgstr "posun doleva"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:827
+#, fuzzy
+msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
+msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:167
-msgid "right shift"
-msgstr "posun doprava"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:851
+msgid "Choose script file to run"
+msgstr "Vybrat soubor se skriptem"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:169
-msgid "right shift (unsigned)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:853
+msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
+msgstr "Skript Pythonu (*.py)|*.py|Skript Bashe (*.sh)|*.sh"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:865
+msgid ""
+"Due to the limitations of your operating system, the script path cannot "
+"contain certain non-ascii characters. Please rename the script or move it to "
+"a different location."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:171
-msgid "greater than"
-msgstr "více než"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
+msgstr "Soubor skriptu '%s' neexistuje. Operace zrušena."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:173
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "více než nebo rovno"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:879
+#, python-format
+msgid ""
+"Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that "
+"allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:175
-msgid "less than"
-msgstr "méně než"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:884
+#, fuzzy
+msgid "Set permission?"
+msgstr "Nastavit region"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:177
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "méně než nebo rovno"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:179
-msgid "equal to"
-msgstr "rovno"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:181
-msgid "not equal to"
-msgstr "není rovno"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:893
#, fuzzy
-msgid "one's complement"
-msgstr "Zobr. výpoč. region"
+msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
-msgid "bitwise AND"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:904
+#, python-format
+msgid ""
+"Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this "
+"directory to GRASS_ADDON_PATH?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
-msgid "bitwise OR"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:907
+msgid "Update Addons path?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
-msgid "logical AND"
-msgstr "Logické AND"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:913
+#, python-format
+msgid "Launching script '%s'..."
+msgstr "Spouštím script '%s'..."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
-msgid "logical AND (ignores NULLs)"
-msgstr "logické AND (ignoruje NULL hodnoty)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:925
+#, fuzzy
+msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:196
-msgid "logical OR"
-msgstr "logické OR"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:944 ../gui/wxpython/gis_set.py:895
+msgid "Enter name for new mapset:"
+msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:198
-msgid "logical OR (ignores NULLs)"
-msgstr "logické OR (ignoruje NULL hodnoty)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:200
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:951 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:972
#, fuzzy
-msgid "conditional"
-msgstr "Volitelné"
+msgid "No mapset provided. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:213
-#, fuzzy
-msgid "Name for new 3D raster map to create"
-msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:960 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:979
+#, python-format
+msgid "Current mapset is <%s>."
+msgstr "Současný mapset je <%s>."
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Name for new raster map to create"
-msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1001
+#, python-format
+msgid ""
+"Working directory changed to:\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:219
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1008
#, fuzzy
-msgid "Insert existing 3D raster map"
-msgstr "Vložit existující %s"
+msgid "Changes current working directory for this GUI."
+msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:221
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1010
#, fuzzy
-msgid "Insert existing raster map"
-msgstr "Vložit existující %s"
+msgid "Usage: cd [directory]"
+msgstr "Vyberte vstupní adresář"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:225
-msgid "Insert mapcalc function"
-msgstr "Vložit funkci mapcalc"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1011
+msgid "Without parameters it opens a dialog."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Generate random seed for rand()"
-msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:237
-msgid "Seed:"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1015
+msgid ""
+"If ~ (tilde) is present as the first directory on the path, it is replaced "
+"by user's home directory."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:240
-msgid "Integer seed for rand() function"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
+msgid "More than one parameter provided."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:247
-msgid "Add created raster map into layer tree"
-msgstr "Přidat vytvořenou rastrovou mapu do stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1049
+#, fuzzy
+msgid "Choose a working directory"
+msgstr "Vyberte vstupní adresář"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:549
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1094
+msgid "System Info"
+msgstr "Informace o systému"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1109
+msgid "GRASS version"
+msgstr "Verze GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1109 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:114
+msgid "unknown version"
+msgstr "neznámá verze"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1110
#, fuzzy
-msgid "You must enter the name of a new raster map to create."
-msgstr "Musíte vložit jméno nově vytvářené mapy"
+msgid "GRASS SVN revision"
+msgstr "Revize SVN GRASSu:"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:559
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1111
#, fuzzy
-msgid "You must enter an expression to create a new raster map."
-msgstr "Musíte vložit mapcalc formuli pro vytvoření nové mapy"
+msgid "Build date"
+msgstr "Datum sestavení"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:616
-msgid "Choose a file name to save the expression"
-msgstr "Vyberte jméno souboru pro uložení výrazu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1112
+#, fuzzy
+msgid "Build platform"
+msgstr "Platforma sestavení"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:617
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:638
-msgid "Expression file (*)|*"
-msgstr "Soubor s výrazem (*)|*"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117
+msgid "Platform"
+msgstr "Platforma"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:637
-msgid "Choose a file name to load the expression"
-msgstr "Vyberte soubor pro načtení výrazu"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1175
+msgid ""
+"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
+"workspace file?"
+msgstr ""
+"Pracovní plocha není prázdná. Přejete si uložit aktuální nastavení do "
+"souboru pracovního plochy?"
-#: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:672
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "'{cmd}' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1178
+msgid "Create new workspace?"
+msgstr "Vytvořit novou pracovní plochu?"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:43
-msgid "Multiple import"
-msgstr "Hromadný import"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1204
+msgid "Choose workspace file"
+msgstr "Zvolit soubor pracovní plochy"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:60
-msgid "List of raster layers"
-msgstr "Seznam rastrových vrstev"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1205 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
+msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
+msgstr "Soubor pracovní plochy GRASSu (*.gxw)|*.gxw"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:62
-msgid "List of vector layers"
-msgstr "Seznam vektorových vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:64
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1239 ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:42
#, python-format
-msgid "List of %s layers"
-msgstr "Seznam %s vrstev"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:65
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:804
-msgid "right click to (un)select all"
+msgid ""
+"Reading workspace file <%s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document."
msgstr ""
+"Čtení souboru pracovní plochy <%s> selhalo. \n"
+"Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:68
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:784
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1709
-msgid "Layer id"
-msgstr "ID vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1243 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1379
+msgid "Please wait, loading workspace..."
+msgstr "Prosím čekejte, pracovní plocha se načítá..."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:70
-msgid "Name for output GRASS map (editable)"
-msgstr "Název pro výstupní vrstvu GRASSu (lze upravit)"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1363
+msgid "Choose GRC file to load"
+msgstr "Vyberte soubor GRC k načtení"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:73
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:75
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1712
-msgid "Projection match"
-msgstr "Kartografické zobrazení odpovídá"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1364
+msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
+msgstr "Starý soubor pracovní plochy GRASSu (*.grc)|*.grc"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:86
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:588
-msgid "Close dialog on finish"
-msgstr "Zavřít dialog při ukončení"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1401
+msgid "Choose file to save current workspace"
+msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuální pracovní plochy"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:97
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:350
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:478
-msgid "&Import"
-msgstr "&Import"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1416 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1432
+#, python-format
+msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr ""
+"Soubor pracovní plochy <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:98
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:351
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:479
-msgid "Import selected layers"
-msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1456
+msgid "Writing current settings to workspace file failed."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru pracovní plochy selhalo."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:110
-msgid "Source settings"
-msgstr "Nastavení zdroje"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1467 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:963
+#, python-format
+msgid "Unable to open file <%s> for writing."
+msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Import settings"
-msgstr "Nastavení písma"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1503
+msgid "Enter new name:"
+msgstr "Zadejte nový název:"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:340
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:468
-#, fuzzy
-msgid "Add linked layers into layer tree"
-msgstr "Přidat importované vrstvy do stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1509
+#, python-brace-format
+msgid "GRASS GIS {version} Map Display: {name} - Location: {loc}"
+msgstr "GRASS GIS {version} Mapové okno: {name} - Lokace: {loc}"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:342
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:470
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:677
-msgid "Add imported layers into layer tree"
-msgstr "Přidat importované vrstvy do stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1589
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to launch \"Supervised Classification Tool\".\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:347
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:475
-msgid "&Link"
-msgstr "&Připojit"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:348
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:476
-msgid "Link selected layers"
-msgstr "Připojit vybrané vrstvy"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:371
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:500
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1629
#, fuzzy
-msgid "No layers selected. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+msgid "Unable to start Timeline Tool."
+msgstr "Nelze vložit nový záznam."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:397
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1639
#, fuzzy
-msgid "Unable to determine number of raster bands"
-msgstr "Nelze vytvořit profil rastrové mapy."
+msgid "Unable to start Temporal Plot Tool."
+msgstr "Nelze vložit nový záznam."
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:591
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1867
#, fuzzy
-msgid "Define output format for vector data"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+msgid "Add selected map layers into layer tree"
+msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:593
-#, fuzzy
-msgid "Define output format for raster data"
-msgstr "Import rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1898 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unsupported map layer type <%s>."
+msgstr "Nepodporovaný typ mapové vrstvy '%s'"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:601
-#, fuzzy
-msgid "Set external format and close dialog"
-msgstr "Ignoruj změny a zavři dialog"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2064
+msgid ""
+"Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 "
+"cells."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:654
-#, fuzzy
-msgid "No data source selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2146
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to remove map layer(s)\n"
+"%s\n"
+"from layer tree?"
+msgstr ""
+"Přejete si odstranit mapovou vrstvu\n"
+"%s\n"
+"ze seznamu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:667
-msgid "Import DXF layers"
-msgstr "Import DXF vrstev"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2149
+msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:671
-msgid "Choose DXF file to import"
-msgstr "Vyberte soubor DXF pro import"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2153
+msgid "Remove map layer"
+msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:695
-#, fuzzy
-msgid "No layers selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2235
+msgid "Quit GRASS GUI"
+msgstr "Ukončit GRASS GUI"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:772
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2266
#, fuzzy
-msgid "Reprojection"
-msgstr "Kartografické zobrazení"
+msgid "Unable to exit GRASS shell: unknown PID"
+msgstr "Spustit GRASS seanci"
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:785
-#, fuzzy
-msgid "Name for output GRASS map"
-msgstr "Název pro výstupní vrstvu GRASSu (lze upravit)"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:801
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2286
msgid ""
-"Projection of following layers do not match with projection of current "
-"location. "
+"Display resolution is currently not constrained to computational settings. "
+"It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain "
+"the resolution?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:803
-#, fuzzy
-msgid "Layers to be reprojected"
-msgstr "Vrstva k odstranění"
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2295
+msgid "Constrain map to region geometry?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:813
-msgid "&Import && reproject"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:34
+#, python-format
+msgid "Unknown iconset '%s', using default 'grass'...\n"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/modules/import_export.py:814
-#, fuzzy
-msgid "Reproject selected layers"
-msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:51
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to load icon theme. Reason: %s. Quiting wxGUI..."
+msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:40
-#, fuzzy
-msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
-msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:52
+msgid "Item properties"
+msgstr "Vlastnosti prvku"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:51
-msgid "Repository (leave empty to use the official one)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:59
+msgid "Disabled:"
+msgstr "Zakázané:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:53
-#, fuzzy
-msgid "List of extensions - double-click to install"
-msgstr "Sesznam prvků - pryvým klikem smažete"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:85
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:167
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:445
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:548
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1596
+msgid "Command"
+msgstr "Příkazy"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:71
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:97
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:352
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:437
+msgid "Valid:"
+msgstr "Platné"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:95
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Stáhnout"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:114
+msgid "Invalid:"
+msgstr "Neplatné:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:96
-msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
-msgstr "Stáhnout seznam dostupných modulů z GRASS Addons SVN repozitáře"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:131
+msgid "Running:"
+msgstr "Běží:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:100
-msgid "&Install"
-msgstr "&Instalovat"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:152
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:288
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:373
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:458
+msgid "Shape size"
+msgstr "Velikost tvaru"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:101
-msgid "Install selected add-ons GRASS module"
-msgstr "Instalovat vybrané GRASS moduly"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:216
+msgid "Raster:"
+msgstr "Rastr:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:104
-msgid "Show g.extension manual page"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:233
+msgid "3D raster:"
+msgstr "3D rastr:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:168
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:250
+msgid "Vector:"
+msgstr "Vektor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:267
#, fuzzy
-msgid "Extension not defined"
-msgstr "Podmínka: nedefinována"
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabulka"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:191
-msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
-msgstr "Stahuji seznam modulů z GRASS Addons SVN (buďte trpěliví prosím).."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:340
+msgid "Loop"
+msgstr "Smyčka"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:202
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d extensions loaded"
-msgstr "Seznam rozšíření"
-
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:214
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:425
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "&Instalovat"
+msgid "Comment"
+msgstr "Příkazy"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:217
-msgid "Show manual page"
-msgstr "Zobrazit manuálovou stránku"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:534
+msgid "Commands"
+msgstr "Příkazy"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:316
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to load extensions. %s"
-msgstr "Nelze provést nastavení '%s'"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:554
+msgid "Apply properties"
+msgstr "Přijmout vlastnosti"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:357
-#, fuzzy
-msgid "Manage installed GRASS Addons extensions"
-msgstr "Správa rozšíření GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:575
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:366
-#, fuzzy
-msgid "List of installed extensions"
-msgstr "Seznam rozšíření"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:584
+msgid "Author(s):"
+msgstr "Autoři:"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:371
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall"
-msgstr "&Instalovat"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:63
+msgid "model"
+msgstr "model"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:372
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall selected Addons extensions"
-msgstr "Správa rozšíření GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:64
+msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
+msgstr "Skript vytvořen pomocí wxGUi grafického modelování."
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:373
-#, fuzzy
-msgid "Reinstall"
-msgstr "&Instalovat"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:466 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:528
+#, fuzzy, python-format
+msgid "undefined variable '%s'"
+msgstr "Přidat novou proměnnou"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Reinstall selected Addons extensions"
-msgstr "Správa rozšíření GRASS"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:561
+msgid "Running model..."
+msgstr "Spouštím modul"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:411
-#, fuzzy
-msgid "No extension selected. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:580
+msgid "Model is empty. Nothing to run."
+msgstr "Model je prázdný. Není co spustit."
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:428
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:589 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:537
+msgid "Validating model..."
+msgstr "Vyhodnocuji model..."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:595
#, python-format
msgid ""
-"List of files to be removed:\n"
-"%(files)s\n"
+"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
"\n"
-"Do you want really to remove <%(ext)s> extension?"
+"%s"
msgstr ""
+"Modul je neplatný. Chcete jej přesto spustit? \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:431
-#, fuzzy
-msgid "Remove extension"
-msgstr "Odstranit opěrný bod"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:597
+msgid "Run model?"
+msgstr "Spustit modul?"
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:462
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:633
#, fuzzy
-msgid "Extension"
-msgstr "výraz"
+msgid "Variables below not defined:"
+msgstr "Podmínka: nedefinována"
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:179
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:633
-msgid "Please wait, exporting image..."
-msgstr "Prosím čekejte, exportuji obrázek..."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:743
+msgid "Raster maps"
+msgstr "Rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:270
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Histogramming Tool (d.histogram)"
-msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:746
+msgid "3D raster maps"
+msgstr "3D rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:377
-msgid "Select font for histogram text"
-msgstr "vybrat font pro text histogramu"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1433
+msgid "<not defined>"
+msgstr "<nedefinováno>"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:42
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Select raster maps"
-msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1542
+msgid "Condition: "
+msgstr "Podmínka:"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:119
-#, fuzzy
-msgid "Name of top/left raster map:"
-msgstr "Jméno rastrové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1544
+msgid "Condition: not defined"
+msgstr "Podmínka: nedefinována"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:123
-#, fuzzy
-msgid "Name of bottom/right raster map:"
-msgstr "Jméno rastrové mapy:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1663
+msgid "if-else"
+msgstr "if-else"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Switch to advanced mode"
-msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1763
+msgid "empty"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:157
-msgid "Cancel"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:1764
+msgid "Details: unsupported tag name '{}'."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:161
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2557
+msgid "Model parameters"
+msgstr "Parametry modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2575
#, fuzzy
-msgid "Switch to simple mode"
-msgstr "Zpátky na 2D zobrazení"
+msgid "Delete intermediate data when finish"
+msgstr "Smazat dočasná data"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:185
-msgid "Name of the first map is missing."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2627
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:130
+msgid "Variables"
+msgstr "Proměnné"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Name of the second map is missing."
-msgstr "Kategorie (sloupec %s) chybí."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:47
+msgid "Data properties"
+msgstr "Vlastnosti dat"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Map Swipe settings"
-msgstr "Nastavení serveru"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:81
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:239
+msgid "Name of raster map:"
+msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:233
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Mirror mode"
-msgstr "Hrubý:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:83
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:203
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:241
+msgid "Name of vector map:"
+msgstr "Jméno vektorové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored cursor"
-msgstr "Hrubý:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:86
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:99
+msgid "Name of element:"
+msgstr "Jméno prvku:"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:255
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:94
#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Index ostrosti"
+msgid "Type of element:"
+msgstr "Jméno prvku:"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:42
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Map Swipe"
-msgstr "GRASS GIS Mapové okno: "
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:148
+msgid "Add GRASS command to the model"
+msgstr "Přidat do modelu příkaz GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Map <%s> not found. "
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:169
+msgid "Label and comment"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:27
-msgid "Quit Map Swipe"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:205
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1358
+msgid "Label:"
+msgstr "Popisek:"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:209
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:745
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1370
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentář:"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:262
+msgid ""
+"Command not defined.\n"
+"\n"
+"Unable to add new action to the model."
msgstr ""
+"Příkaz není definován. \n"
+"\n"
+"Nelze přidat novou akci do modelu."
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Swipe mode"
-msgstr "Uložit model"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:268
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not a GRASS module.\n"
+"\n"
+"Unable to add new action to the model."
+msgstr ""
+"'%s' není GRASS modul. \n"
+"\n"
+"Nelze přidat novou akci do modelu."
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:120
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:300
#, fuzzy
-msgid "Choose view mode"
-msgstr "Zvolte EPSG kód"
+msgid "Relation properties"
+msgstr "Vlastnosti dat"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:144
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:317
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Data: %s"
+msgstr "Data"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:367
+msgid "Command:"
+msgstr "Příkaz:"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:373
#, fuzzy
-msgid "Switch orientation"
-msgstr "Otočení:"
+msgid "Option:"
+msgstr "Volitelné"
-#: ../gui/wxpython/mapswipe/toolbars.py:146
-msgid "Switch maps"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:388
+msgid ""
+"Relation doesn't start with data item.\n"
+"Unable to add relation."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:72 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:464
-msgid "Create/edit group..."
-msgstr "Vytvořit/upravit skupinu..."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:395
+msgid ""
+"Relation doesn't point to GRASS command.\n"
+"Unable to add relation."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:78
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:408
#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group is missing."
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+msgid ""
+"No relevant option found.\n"
+"Unable to add relation."
+msgstr ""
+"Příkaz není definován. \n"
+"\n"
+"Nelze přidat novou akci do modelu."
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:85
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery group:"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:439
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Name of imagery subgroup:"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:465
+msgid "Loop properties"
+msgstr "Vlastnosti smyčky"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:171
-msgid "Please choose a subgroup."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:471
+msgid "List of items in loop"
+msgstr "Seznam prvků ve smyčce"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:474
+msgid "Series"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:174
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subgroup <%s> not found in group <%s>"
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:475
+msgid "Define map series as condition for the loop"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:180
-#, python-format
-msgid ""
-"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n"
-"."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:519
+msgid "Define series of maps"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:185
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"No data found in group <%s>.\n"
-"."
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:534
+msgid "If-else properties"
+msgstr "Vlastnosti If-else"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:189
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:79
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Group <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:540
+msgid "List of items in 'if' block"
+msgstr "Seznam prvků v bloku 'if' "
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Name of map is missing."
-msgstr "Jméno Mapsetu:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:545
+msgid "List of items in 'else' block"
+msgstr "Seznam prvků v bloku 'else' "
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261 ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Class manager"
-msgstr "Klasifikace obrazových dat"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:708
+#, python-format
+msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
+msgstr "Proměnná <%s> již v modelu existuje. přidání proměnné selhalo."
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:500
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to training areas of selected class"
-msgstr "Přiblížit na vybranou mapu"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:737
+msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
+msgstr "Přejete si odstranit všechny proměnné z modelu?"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:558
-#, fuzzy
-msgid "Save signature file"
-msgstr "Uložit výraz do souboru"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:739
+msgid "Delete variables"
+msgstr "Smazat proměnné"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:615
-#, fuzzy
-msgid "Enter name of signature file:"
-msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:63
+msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
+msgstr "GRASS GIS grafické modelování"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:624
-#, fuzzy
-msgid "Signature file path:"
-msgstr "Import binárního souboru"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:128
+msgid "Model"
+msgstr "Modelování"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Export training areas"
-msgstr "Export do obrazu"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:129
+msgid "Items"
+msgstr "Prvky"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:722
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:131
+msgid "Python editor"
+msgstr "Editor Pythonu"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:201
+msgid "Python script contains local modifications"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:203
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1832
+msgid "Python script is up-to-date"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:220
+msgid "Redrawing model..."
+msgstr "Překresluji model..."
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:256
+msgid "Do you want to save changes in the model?"
+msgstr "Chcete uložit změny v modelu?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:258
+msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
+msgstr "Chcete uložit současné nastavení do souboru modelu?"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:264
+msgid "Quit Graphical Modeler"
+msgstr "Ukončit Grafické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:318
#, fuzzy
-msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
-msgstr "Exportuje atributové tabulky v různých formátech."
+msgid "No intermediate data to delete."
+msgstr "Smazat dočasná data"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:760
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:322
#, python-format
-msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Vektorová vrstva <%s> již existuje. Přejete si ji přepsat?"
+msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
+msgstr "Chcete trvale odstranit data? %s"
-#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:762
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:323
+msgid "Delete intermediate data?"
+msgstr "Smazat dočasná data"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:340
#, python-format
-msgid "Vector <%s> exists"
-msgstr "Vektor <%s> existuje"
+msgid "%d maps deleted from current mapset"
+msgstr " %d map bylo smazáno ze současného mapsetu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:355 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:481
msgid ""
-"You are trying to create a training area outside the computational region. "
-"Please, use g.region to set the appropriate region first."
+"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
+"file?"
msgstr ""
+"Současný model není prázdný. Přejete si uložit aktuální nastavení do souboru "
+"modelu?"
-#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
-msgid ""
-"In order to create a training area, you have to select class first.\n"
-"\n"
-"There is no class yet, do you want to create one?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:358 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:484
+msgid "Create new model?"
+msgstr "Vytvořit nový model?"
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Name of subgroup required"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:396
+msgid "Choose model file"
+msgstr "Vyberte model ze souboru"
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Subgroup <%s> not found"
-msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:414
+#, python-format
+msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
+msgstr "%(items)d prvků (%(actions)d akcí) načteno do modelu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:119
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:421 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:458
#, python-format
-msgid "Loading raster map <%s>..."
-msgstr "Načítá se rastrová vrstva <%s>..."
+msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
+msgstr "Soubor s modelem <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:122
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Loading training map <%s>..."
-msgstr "Načítám rastrovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:431 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:471
+#, python-format
+msgid "File <%s> saved"
+msgstr "Soubor <%s> byl uložen"
-#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
-#, fuzzy
-msgid "Loading imagery lib failed"
-msgstr ""
-"Selhalo načtení atributových dat.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
+msgid "Choose file to save current model"
+msgstr "Vybrat soubor pro uložení aktuálního modelu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Histograms"
-msgstr "Histogram"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:460 ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1016
+msgid "File already exists"
+msgstr "Soubor již existuje"
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:67
-msgid "Coincident plots"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:533
+msgid "Model is empty. Nothing to validate."
+msgstr "Model je prázdný. Není co vyhodnotit."
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:68
-#, fuzzy
-msgid "Scatter plots"
-msgstr "Vektorové body"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:83
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:543
#, python-format
msgid ""
-"Scatter plot functionality is disabled.\n"
+"Model is not valid.\n"
"\n"
-"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Model není platný.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:546
+msgid "Model is valid."
+msgstr "Model je platný"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:607 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:614
+#, python-format
+msgid "Model exported to <%s>"
+msgstr "Model exportován do <%s>"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:751
+msgid "Empty comment. Nothing to add to the model."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:783
+msgid "wxGUI Graphical Modeler"
+msgstr "wxGUI Grafické modelování"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Loading imagery lib failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Selhalo načtení atributových dat.\n"
+"Reading model file <%s> failed.\n"
+"Invalid file, unable to parse XML document.\n"
"\n"
"%s"
+msgstr ""
+"Čtení souboru modelu <%s> selhalo. \n"
+"Neplatný soubor, nelze parsovat XML dokument."
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:75
-#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool"
-msgstr "Nástrojová lišta pro georektifikaci"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:887
+msgid "Please wait, loading model..."
+msgstr "Prosím čekejte, načítám model..."
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:307
-#, fuzzy
-msgid "IClass Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:953
+msgid "Writing current settings to model file failed."
+msgstr "Zápis aktuálního nastavení do souboru modelu selhalo."
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:319
-#, fuzzy
-msgid "IClass Misc Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1300
+msgid "Disable"
+msgstr "Zakázat"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:336
-#, fuzzy
-msgid "Digitization Toolbar"
-msgstr "Nastavení digitalizace"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1303
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:360
-msgid "Plots"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1308
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1358
+msgid "Set label"
+msgstr "Nastavit popisek"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Preview Display"
-msgstr "Tisk kompozice displeje"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1370
+msgid "Set comment"
+msgstr "Nastavit komentář"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Training Areas Display"
-msgstr "Cílový displej"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1316
+msgid "Add control point"
+msgstr "Přidat vlicovací bod"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:453
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
-msgstr "Přizpůsobit cílový displej zdrojovému"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1318
+msgid "Remove control point"
+msgstr "Odstranit vlicovací bod"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:454
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
-msgstr "Přizpůsobit zdrojový displej cílovému"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1325
+msgid "Intermediate"
+msgstr "přechodné"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:455
-#, fuzzy
-msgid "Display synchronization ON"
-msgstr "Zobrazit celý region"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1444
+msgid "List of variables - right-click to delete"
+msgstr "Seznam proměnných - klikněte pravým tlačítkem pro vymazání"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:456
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1448
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1505
+msgid "Default value"
+msgstr "výchozí hodnota"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1453
+msgid "Add new variable"
+msgstr "Přidat novou proměnnou"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1457
#, fuzzy
-msgid "Display synchronization OFF"
-msgstr "Zobrazit celý region"
+msgid "integer"
+msgstr "Ukazatel"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:526
-msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1458
+msgid "float"
+msgstr "desetinné číslo"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:534
-msgid "Import vector map"
-msgstr "Import vektorové mapy"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1459
+msgid "string"
+msgstr "řetězec"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:553
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1462
+msgid "region"
+msgstr "region"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:555
-#, python-format
-msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1463
+msgid "mapset"
+msgstr "mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1464
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1541
+msgid "file"
+msgstr "soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1465
+msgid "dir"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:580
-#, python-format
-msgid "Unable to open vector map <%s>"
-msgstr "Nelze otevřít vektorovou vrstvu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1472
+msgid "Add new variable to the model"
+msgstr "Přidat novou proměnnou do modelu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to copy vector features from <%s>"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1592
+msgid "List of items - right-click to delete"
+msgstr "Seznam prvků - pravým klikem smažete"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:597
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1595
+msgid "In loop"
+msgstr "Ve smyčce"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1595
#, fuzzy
-msgid "Unable to open temporary vector map"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+msgid "Parameterized"
+msgstr "Parametry"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:687
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1648
#, fuzzy
-msgid "No training areas to export."
-msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
+msgid "No items to selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:699
-#, python-format
-msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1682
+msgid "Python script"
+msgstr "Skript Pythonu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:898
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary vector map."
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1686
+msgid "Run python script"
+msgstr "Spustit skript Pythonu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:974
-#, python-format
-msgid "No area in category %s. Category skipped."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1689
+msgid "Save python script to file"
+msgstr "Uložit skript Pythonu do souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1692
+msgid ""
+"Refresh python script based on the model.\n"
+"It will discards all local changes."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:977
-msgid "Analysis failed."
-msgstr "Analýza selhala."
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1730
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:234
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to launch Python script. %s"
+msgstr "Nelze se přepnout do mapsetu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:984
-msgid "results"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1754
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:268
+msgid "Choose file to save"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:990
-#, fuzzy
-msgid "No imagery group selected."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1757
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:270
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:333
+msgid "Python script (*.py)|*.py"
+msgstr "Skript Pythonu (*.py)|*.py"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:995
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1773
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:288
+msgid "Save file"
+msgstr "Uložit soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1808
msgid ""
-"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
-"recalculated. Do you still want to continue?"
+"Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do "
+"you really want to continue?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:998
-msgid "Outdated signatures"
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1811
+msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1014
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"A signature file named %s already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1062
-#, fuzzy
-msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:59
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1071
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
-"Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1080
-#, fuzzy
-msgid "No areas given. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:61
+msgid "Authors"
+msgstr "Autoři"
-#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1095
-#, fuzzy
-msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
-msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
+msgid "Contributors"
+msgstr "Přispěvatelé"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:33
-#, fuzzy
-msgid "Set opacity level"
-msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:63
+msgid "Extra contributors"
+msgstr "Zvláštní přispěvatelé"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39
-msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
+msgid "Translators"
+msgstr "Překladatelé"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Save signature file for i.maxlik"
-msgstr "Uložit výraz do souboru"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
+msgid "Translation status"
+msgstr "Stav překladu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:43
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected map layer"
-msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:130
+msgid "Official GRASS site:"
+msgstr "Oficiální stránky GRASSu:"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Export training areas to vector map"
-msgstr "Export do obrazu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:141
+msgid "Code Revision"
+msgstr "Revize kódu"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Import training areas from vector map"
-msgstr "Import rastrových dat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:152
+msgid "Build Date"
+msgstr "Datum sestavení"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Training"
-msgstr "Upozornění"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:204 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:416
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:70
-msgid "Set map canvas for "
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:233 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:257
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:281 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:338
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:549
+#, python-format
+msgid "%s file missing"
+msgstr "%s soubor chybí"
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:72
-#, fuzzy
-msgid "/ Zoom to map"
-msgstr " / Přiblížit na mapu"
-
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:244
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:249
-msgid "std dev"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:324 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:386
+#, python-format
+msgid "Error when reading file '%s'."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:319
-msgid "Add raster map"
-msgstr "Přidat rastrovou vrstvu"
-
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:48
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:325 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:387
#, fuzzy
-msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "Spravovat Vlicovací body (GCP)"
+msgid "Lines:"
+msgstr "Linie:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:163
-msgid "GCP List"
-msgstr "Seznam vlicovacích bodů (GCP)"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:412
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:168
-msgid "Source Display"
-msgstr "Zdrojový displej"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
+msgid "Country"
+msgstr "Země"
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:172
-msgid "Target Display"
-msgstr "Cílový displej"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
+msgid "OSGeo_ID"
+msgstr "OSGeo_ID"
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:261
-msgid "GCP Display toolbar"
-msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:420
+#, fuzzy
+msgid "Nation"
+msgstr "Otočení:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:274
-msgid "GCP Manager toolbar"
-msgstr "Správa panelu nástrojů vlicovacích bodů"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:454
+#, python-format
+msgid " %d translated"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:459
-msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
-msgstr "Přiblížit na výpočetní region (nastaven pomocí g.region)"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:458 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:484
+#, python-format
+msgid " %d fuzzy"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:471
-msgid "Set computational region from display"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:462 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:493
+#, python-format
+msgid " %d untranslated"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:136
-msgid "Setup for georectification"
-msgstr "Nastavení georektifikace"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:475
+#, python-format
+msgid "%d translated"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:169 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:173
-msgid "Georectifying setup canceled."
-msgstr "Nastavení georektifikace zrušeno"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:546
+#, python-format
+msgid "File <%s> not found"
+msgstr "Soubor <%s> nebyl nalezen."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:315
-msgid "Select map type and location/mapset"
-msgstr "Vybrat typ mapy a lokaci/mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:701
+msgid "&Next"
+msgstr "&Další"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:328
-msgid "Map type to georectify"
-msgstr "Typ mapy pro georektifikaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:704
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Předchozí"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:336
-msgid "Select source location:"
-msgstr "Vybrat zdrojovou lokaci:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:57
+msgid "User settings"
+msgstr "Uživatelské nastavení"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:345
-msgid "Select source mapset:"
-msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:80
+msgid "Set to default"
+msgstr "Nastavit na výchozí nastavení"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:399
-msgid "You must select a valid location before selecting a mapset"
-msgstr "Před vybráním mapsetu musíte vybrat platnou lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:88
+msgid "Revert settings to default"
+msgstr "Vrátit nastavení na výchozí"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:412
-msgid "You must select a valid location and mapset in order to continue"
-msgstr "Abyste mohli pokračovat, musíte vybrat platnou lokaci a mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
+msgid "Apply changes for the current session only and close"
+msgstr "Použít změny pouze pro současné sezení a zavřít"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:431
-msgid "Select image/map group to georectify"
-msgstr "Vybrat obrazovou/mapovou skupinu pro georektifikaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:91
+msgid "Save for this session only"
+msgstr "Uložit pouze pro toto sezení"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:449
-msgid "Select group:"
-msgstr "Vybrat skupinu:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:152
+msgid "Settings applied to current session but not saved"
+msgstr "Nastavení jsou použita, ale nejsou uložena"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:460
-msgid "Create group if none exists"
-msgstr "vytvořit skupinu pokud žádná neexistuje"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
+msgid "Key column cannot be empty string."
+msgstr "Klíčový sloupec nemůže obsahovat prázdný řetězec."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:465
-msgid "Add vector map to group..."
-msgstr "Přidat vektorovou vrstvu do skupiny...."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:225
+msgid "GUI Settings"
+msgstr "Nastavení grafického prostředí (GUI)"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:477 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2666
-msgid "Extension for output maps:"
-msgstr "Přípona pro výstupní mapy:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:252
+msgid "Layer Manager settings"
+msgstr "Nastavení Správce vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:537
-msgid "You must select a valid image/map group in order to continue"
-msgstr "Musíte vybrat platnou skupinu obrazů/map pokud chcete dále pokračovat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:262
+msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
+msgstr "Zeptat se při odstraňování mapy ze stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:544
-msgid "You must enter an map name extension in order to continue"
-msgstr "Musíte vložit příponu k mapě pokud chcete dále pokračovat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:272
+msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
+msgstr "Zeptat se při ukončení wxGUI nebo při zavírání mapového okna"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:610
-msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr "Vyberte mapy zobrazené pro vytvoření vlicovacích bodů"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
+#, python-format
+msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
+msgstr "Skrýt kartu '%s' (vyžaduje restart GUI)"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:618 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2602
-msgid "Select source map to display:"
-msgstr "Vyberte zdrojovou mapu k zobrazení:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
+msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in the Console tab)"
+msgstr "Automaticky kopírovat vybraný text do schránky (na kartě Konzole)"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:629 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2607
-#, fuzzy
-msgid "Select target raster map to display:"
-msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
+msgid "Workspace settings"
+msgstr "Nastavení pracovní plochy"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:640 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2612
-#, fuzzy
-msgid "Select target vector map to display:"
-msgstr "Vyberte cílovou mapu k zobrazení:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:327
+msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
+msgstr "Zachovat pozici mapových oken"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:703
-msgid "You must select a source map in order to continue"
-msgstr "Abyste mohli pokračovat, musíte vybrat zdrojovou mapu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:339
+msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
+msgstr "Zachovat pozici okna Správce vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:729 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:759
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:350
+msgid "Save current window layout as default"
+msgstr "Uložit aktuální nastavení oken jako výchozí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
msgid ""
-"No maps in selected group <%s>.\n"
-"Please edit group or select another group."
+"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
+"Display window(s) and use as default for next sessions."
msgstr ""
-"ŽÁdná mapa ve skupine <%s>. \n"
-"Prosím upravte skupinu nebo vyberte jinou."
+"Uložit aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a "
+"použít jako výchozí při příštích sezeních."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:787
-msgid "Manage Ground Control Points"
-msgstr "Spravovat Vlicovací body (GCP)"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:389
+msgid "Font for command output:"
+msgstr "Písmo pro výstup příkazů:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1040
-#, fuzzy, python-format
-msgid "At least %d GCPs required. Operation canceled."
-msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:403
+msgid "Language settings"
+msgstr "Nastavení jazyka"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1172
-msgid "source"
-msgstr "zdroj"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
+msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
+msgstr "Zvolte jazyk (vyžaduje nastavení uložit a restartovat GRASS):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1174
-msgid "target"
-msgstr "cíl"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:437
+msgid "Appearance settings"
+msgstr "Nastavení vzhledu"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1176
-msgid "Set GCP coordinates"
-msgstr "Nastavit souřadnice vlicovacím bodům"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:447
+msgid "Element list:"
+msgstr "Seznam prvků"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1177
-#, python-format
-msgid ""
-"Set %(coor)s coordinates for GCP No. %(key)s? \n"
-"\n"
-"East: %(coor0)s \n"
-"North: %(coor1)s"
-msgstr ""
-"Nastavit %(coor)s souřadnice pro vlicovací bod číslo %(key)s? \n"
-"\n"
-"Východ: %(coor0)s \n"
-"Sever: %(coor1)s"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:469
+msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
+msgstr "Styl menu (vyžaduje uložit nastavení a restartovat GUI):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1243
-msgid "Writing POINTS file failed"
-msgstr "Zapisování souboru POINTS selhalo"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:493
+msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
+msgstr "Výška okna pro výběr mapy (v pixelech):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1252
-#, python-format
-msgid "POINTS file saved for group <%s>"
-msgstr "soubor POINTS byl uložen pro skupinu <%s>"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:517
+msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
+msgstr "Téma ikonek (vyžaduje restart GUI):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1267
-msgid "source mapwin not defined"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:537
+msgid "Module dialog style:"
+msgstr "Styl dialogu pro moduly:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1272
-msgid "target mapwin not defined"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:570
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1217
+msgid "Map Display"
+msgstr "Mapové okno"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1300
-msgid "Reading POINTS file failed"
-msgstr "Čtení souboru POINTS selhalo"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:584
+msgid "Default font for GRASS displays:"
+msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1382
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method (order: %d).\n"
-"3+ points needed for 1st order,\n"
-"6+ points for 2nd order, and\n"
-"10+ points for 3rd order."
-msgstr ""
-"Nedostatečný počet definovaných a aktivních vlicovacích bodů pro vybranou "
-"metodu georektifikace.\n"
-"3+ bodů je potřeba pro georektifikaci 1. řádu,\n"
-"7+ bodů je potřeba pro georektifikaci 2. řádu,\n"
-"10+ bodů je potřeba pro georektifikaci 3. řádu."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:602
+msgid "Default display settings"
+msgstr "Výchozí nastavení displeje"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1409
-msgid "Rectifying images, please wait..."
-msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:612
+msgid "Display driver:"
+msgstr "Ovladač displeje:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1449
-#, python-format
-msgid "Transforming <%s>..."
-msgstr "transformuji <%s>..."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:632
+msgid "Statusbar mode:"
+msgstr "Výchozí zobrazení na stavové liště:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Rectifying vector map <%s>, please wait..."
-msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:697
+msgid "Enable auto-rendering"
+msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1486
-#, python-format
-msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
-msgstr "Georektifikace vektorové mapy <%s< selhala"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:710
+msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
+msgstr "Povolit automatické přiblížení na vybranou mapovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1493
-msgid "GCP Manager settings"
-msgstr "Nastavení správce vlicovacích bodů"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:723
+msgid "Mouse wheel action:"
+msgstr "Akce pro kolečko myši:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1538
-msgid "Quit GCP Manager"
-msgstr "Ukončit Správce GCP"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:738
+#, fuzzy
+msgid "Mouse scrolling direction:"
+msgstr "Vyberte vstupní adresář"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1539
-msgid "Save ground control points?"
-msgstr "Uložit vlicovací body (GCP)?"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:764
+msgid "Advanced display settings"
+msgstr "Rozšířené nastavení okna"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1618
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not calculate RMS Error.\n"
-"Possible error with m.transform."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:770
+msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
msgstr ""
-"Nelze spočítat RMS chybu. \n"
-"Možná chyba s g.transform."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1742
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not calculate new extends.\n"
-"Possible error with m.transform."
-msgstr ""
-"Nelze spočítat nový rozsah. \n"
-"možná chyba s g.transform."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:805
+msgid "Module dialog settings"
+msgstr "Nastavení dialogu pro moduly"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1871
-msgid "Adjust source display to target display"
-msgstr "Přizpůsobit zdrojový displej cílovému"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:826
+msgid "Close dialog when module is successfully finished"
+msgstr "Zavřít dialog při úspěšném ukončení modulu"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1875
-msgid "Adjust target display to source display"
-msgstr "Přizpůsobit cílový displej zdrojovému"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:836
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:263
+msgid "Add created map into layer tree"
+msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1949 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1966
-msgid "source E"
-msgstr "V souřadnice zdroje "
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:847
+msgid "Allow interactive input"
+msgstr "Povolit interaktivní vstup"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1950 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1967
-msgid "source N"
-msgstr "S souřadnice zdroje"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:857
+msgid "Verbosity level:"
+msgstr "Úroveň upovídanosti příkazů:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1951 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1968
-msgid "target E"
-msgstr "Cílová V souřadnice"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:888
+msgid "Default raster settings"
+msgstr "Výchozí nastavení rastrů"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1952 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1969
-msgid "target N"
-msgstr "Cílová S souřadnice"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:898
+msgid "Make null cells opaque"
+msgstr "Neprůhledné buňky s prázdnou hodnotou"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1953 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1970
-msgid "Forward error"
-msgstr "Dopředná chyba"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:909
+msgid "Default color table"
+msgstr "Výchozí tabulka barev"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1954 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1971
-msgid "Backward error"
-msgstr "Zpětná chyba"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:936
+msgid "Default vector settings"
+msgstr "Výchozí nastavení vektorů"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2106
-#, fuzzy
-msgid "Invalid coordinate value. Operation canceled."
-msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:942
+msgid "Display:"
+msgstr "Zobrazit:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2151
-msgid "Create vector map group"
-msgstr "Vytvořit skupinu vektorových map"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:961
+msgid "Feature color:"
+msgstr "Barva prvku:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2224
-msgid "Select vector map(s) to add to group:"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu pro přidání do skupiny:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:973
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:995
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1511
+msgid "Transparent"
+msgstr "Průhledný"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2271
-msgid "Edit GCP"
-msgstr "Upravit vlicovací body"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:983
+msgid "Area fill color:"
+msgstr "Barva výplně plochy:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2282
-msgid "Ground Control Point No."
-msgstr "Vlicovací bod (GCP) číslo"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1026
+msgid "Symbol:"
+msgstr "Symbol:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2301
-msgid "source E:"
-msgstr "Zdroj V:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1079
+msgid "Line width (in pixels):"
+msgstr "Šířka linie (v pixelech):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2302
-msgid "target E:"
-msgstr "Cílová V souřadnice:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1089
+msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
+msgstr "Automaticky zvýraznit vybrané prvky v mapovém okně"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2303
-msgid "source N:"
-msgstr "Zdroj S:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1109
+msgid "Data browser"
+msgstr "Datový prohlížeč"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2304
-msgid "target N:"
-msgstr "Cílová S souřadnice:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1114
+msgid "Left mouse double click:"
+msgstr "Dvojklik levým tlačítkem myši:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2441
-msgid "Highlight highest RMS error only"
-msgstr "Zvýraznit pouze bod s největší RMS"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1126
+msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
+msgstr "Kódování atributů (např. utf-8, ascii, iso8859-1, Windows-1250):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2447
-msgid "Highlight RMS error > M + SD * factor:"
-msgstr "Zvýraznit RMS chybu > M + SO * faktor:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1137
+msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
+msgstr "Zeptat se při odstraňování dat z tabulky"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2448
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1158
+msgid "Create table"
+msgstr "Vytvořit tabulku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1165
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:295
+msgid "Key column:"
+msgstr "Sloupec s klíčem:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1199
+msgid "Projection statusbar settings"
+msgstr "Nastavení kartografického zobrazení ve stavového řádku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1207
msgid ""
-"Highlight GCPs with an RMS error larger than \n"
-"mean + standard deviation * given factor. \n"
-"Recommended values for this factor are between 1 and 2."
+"\n"
+"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
+"Map Display\n"
+"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
+"location's\n"
+"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
+"the drop-down\n"
+"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
msgstr ""
-"Zvýraznit vlicovací body s RMS chybou vétší než \n"
-"průměr + směrodatná odchylka * daný faktor. \n"
-"Doporučené hodnoty faktoru jsou mezi 1 a 2."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2465
-msgid "Symbol settings"
-msgstr "Nastavení symbolu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1239
+msgid "Proj.4 string (required):"
+msgstr "Řetězec Proj.4 (vyžadováno):"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2490
-msgid "Color for high RMS error:"
-msgstr "Barva pro vysokou RMS chybu:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1255
+msgid "EPSG file:"
+msgstr "Soubor s kódy EPSG:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2507
-msgid "Color for selected GCP:"
-msgstr "Barva pro vybraný vlicovací bod:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1270
+msgid ""
+"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
+"directly."
+msgstr ""
+"Načíst kódy EPSG (buďte trpěliví), vložit kód EPSG nebo vložit přímo řetězec "
+"Proj.4."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2524
-msgid "Color for unused GCPs:"
-msgstr "Barva pro nevybraný vlicovací bod:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
+msgid "&Load EPSG codes"
+msgstr "&Načíst kódy EPSG"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2540
-msgid "Show unused GCPs"
-msgstr "Zobrazit nepoužívané vlicovací body"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1290
+msgid "Coordinates format"
+msgstr "Formát souřadnic"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2549
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1016
-msgid "Symbol size:"
-msgstr "Velikost symbolu:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1298
+#, fuzzy
+msgid "Lat/long projections"
+msgstr "Správa kartografických zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2633
-msgid "Rectification"
-msgstr "Rektifikace"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1317
+msgid "Precision:"
+msgstr "Přesnost:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2639
-#, fuzzy
-msgid "Select rectification order"
-msgstr "Vybrat metodu georektifikace pro rastrovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1382
+#, python-format
+msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
+msgstr "Nelze přečíst kódy EPSG: %s"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
-msgid "1st order"
-msgstr "georektifikace 1. řádu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1411
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1420
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1429
+#, python-format
+msgid "EPSG code %s not found"
+msgstr "Kód EPSG %s nebyl nalezen"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
-msgid "2nd order"
-msgstr "georektifikace 2. řádu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1437
+msgid "Select default display font"
+msgstr "Vybrat výchozí písmo"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2640
-msgid "3rd order"
-msgstr "georektifikace 3.řádu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1449
+msgid "Failed to set default display font. Try different font."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2648
-#, fuzzy
-msgid "Select interpolation method:"
-msgstr "Vyberte vstupní vektorovou mapu:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1549
+msgid "Select font:"
+msgstr "Vybrat písmo:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2660
-msgid "clip to computational region in target location"
-msgstr "Spojit s výpočetním regionem v cílové lokaci"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1573
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Kódování znaků:"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2700
-msgid "RMS threshold factor must be > 0"
-msgstr "Prahová hodnota RMS musí být > 0"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1686
+msgid "Manage access to mapsets"
+msgstr "Správa přístupu do mapsetů"
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2703
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1699
msgid ""
-"RMS threshold factor is < 1\n"
-"Too many points might be highlighted"
+"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
+" Notes:\n"
+" - The current mapset is always accessible.\n"
+" - You may only write to the current mapset.\n"
+" - You may only write to mapsets which you own."
msgstr ""
-"Prahová hodnota RMS je < 1 \n"
-"Příliš mnoho bodů může být zvýrazněno"
+"Zaškrtnutím mapset zpřístupníte, zrušením zaškrtnutí skryjete.\n"
+"Poznámka:\n"
+" - Současný mapset je vždy přístupný.\n"
+" - Můžete zapisovat pouze do současného mapsetu.\n"
+" - Můžete zapisovat pouze do mapsetu, který vlastníte."
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2850
-#, python-format
-msgid "GCP Manager settings saved to file '%s'."
-msgstr "Nastavení Správce vlicovacích bodů uloženo do souboru '%s'."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1772
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:498
+msgid "Mapset"
+msgstr "Mapset"
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:36
-msgid "Go to GCP No."
-msgstr "Jdi na vlicovací bod č."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1773
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:53
-msgid "Valid Range:"
-msgstr "Povolený rozsah:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:29
+msgid "Query results"
+msgstr "Výsledky dotazu"
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:118
-msgid "RMS error"
-msgstr "RMS (střední kvadratická) chyba"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:41
+msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
+msgstr ""
+"Po kliknutí pravým tlačítkem lze vybrané hodnoty zkopírovat do schránky."
-#: ../gui/wxpython/gcp/statusbar.py:122
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:45
+msgid "Feature"
+msgstr "Prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:45
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:61
+msgid "Copy all to clipboard"
+msgstr "Kopírovat vše do schránky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:64
+msgid "Redirect to console"
+msgstr "Přesměrovat do konzole"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:112 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:113
#, python-format
-msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
-msgstr "Dopředná: %(forw)s, Zpětná: %(back)s"
+msgid "Copy from '%s' column"
+msgstr "Kopírovat ze sloupce '%s'"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:28
-msgid "GRASS GIS Data Catalog (experimetal)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:114
+msgid "Copy selected lines"
+msgstr "Kopírovat vybrané řádky"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/frame.py:40
-#, fuzzy
-msgid "Close GRASS GIS Data Catalog"
-msgstr "GRASS GIS 3D rastrový mapový kalkulátor"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:117 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:120
+#, python-format
+msgid "Copy '%s'"
+msgstr "Kopírovat '%s'"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:64
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Failed to read mapsets from location <{l}>."
-msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:121
+msgid "Copy line"
+msgstr "Kopírovat řádek"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:78
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Failed to read maps from location <{l}>."
-msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:143
+msgid "Query results:"
+msgstr "Výsledky dotazu:"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:311
-#, python-brace-format
-msgid "Layer {layer} copied to clipboard.You can paste it to selected mapset."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:146
+msgid " "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:319
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:373
-#, fuzzy
-msgid "New name"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:230
+msgid "east, north"
+msgstr "východní, severní"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:319
-#, fuzzy
-msgid "Rename map"
-msgstr "Přejmenovat mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:241
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Nic nenalezeno"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:326
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Editing {name}"
-msgstr "Vyhodnocuji model..."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:114
+msgid "Click here to show search module engine"
+msgstr "Klikněte zde pro zobrazení vyhledávacího modulu"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:345
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Renaming {name}..."
-msgstr "Překresluji model..."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:115
+msgid "Click here to hide search module engine"
+msgstr "Klikněte zde pro skrytí vyhledávacího modulu"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:357
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:407
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:441
-msgid " -- completed"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:130
+msgid "Command prompt"
+msgstr "Příkazový řádek"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy map: invalid map type ({} vs. {})."
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:132
+msgid "Output window"
+msgstr "Okno s výstupem"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:373
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:139
+msgid "Clear output window content"
+msgstr "Vyčistit obsah okna s výstupem"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:141
+msgid "Clear command prompt content"
+msgstr "Vyčistit obsah příkazového řádku"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:143
+msgid "Save output window content to the file"
+msgstr "Uložit obsah okna s výstupem do souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:145
+msgid "Abort running command"
+msgstr "Zrušit běžící příkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:147
#, fuzzy
-msgid "Copy map"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
+msgid "&Log file"
+msgstr "Logaritmické měřítko"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:378
-msgid "Layer was not copied: new layer has the same name"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
+msgid ""
+"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
+"switching off."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:383
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Copying {name}..."
-msgstr "Spouštím modul"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:461
+msgid "Save file as..."
+msgstr "Uložit soubor jako..."
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:411
-msgid "Failed to copy layer: action is allowed only within the same location."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:376
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:463
+#, python-format
+msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:424
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Do you really want to delete map <{m}>?"
-msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
+msgid "Text files"
+msgstr "Textové soubory"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:425
-#, fuzzy
-msgid "Delete map"
-msgstr "Odstranit mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
+msgid "Files"
+msgstr "Soubory"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:426
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Deleting {name}..."
-msgstr "Smazat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:389
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to write file '%(path)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(error)s"
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:451
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Displaying {name}..."
-msgstr "Displej"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:392
+#, python-format
+msgid "Command output saved into '%s'"
+msgstr "Výstup příkazů uložen do '%s'"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:454
-msgid " -- completed. Go to Map layers for further operations."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:447
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Command log saved to '%s'"
+msgstr "Výstup příkazů"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:331
+msgid "Open file"
+msgstr "Otevřít soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:377
+msgid "Replace the content by the template?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:461
-msgid " -- completed. Go to 'Map layers' for further operations."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:379
+msgid "Replace the current content by the file content?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:465
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display layer: not in current mapset or invalid layer"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:385
+msgid "Replace content"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:519
-#, fuzzy
-msgid "&Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:447
+msgid "Open (Ctrl+O)"
+msgstr "Otevřít (Ctrl+O)"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:523
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:553
-#, fuzzy
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Rastr"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:449
+msgid "Save (Ctrl+S)"
+msgstr "Uložit (Ctrl+S)"
-#: ../gui/wxpython/datacatalog/tree.py:542
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:451
+msgid "Run (Ctrl+R)"
+msgstr "Spustit (Ctrl+R)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/pyedit.py:473
#, fuzzy
-msgid "&Display layer"
-msgstr "Zobrazit mapu"
+msgid "GRASS GIS Simple Python Editor"
+msgstr "Kvantizace"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:180
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:227
-msgid ""
-"Please install Python Imaging Library (PIL)\n"
-"for better control of legend and other decorations."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:98
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:332
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:134
#, fuzzy
-msgid "Show text object"
-msgstr "Zobr. výpoč. region"
+msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/decorations.py:385
-msgid ""
-"Drag text with mouse in pointer mode to position.\n"
-"Double-click to change options"
-msgstr ""
-"Přesuňte myší (v módu ukazatele) na novou pozici.\n"
-"Dvojklik pro změnu nastavení."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:440
#, fuzzy
-msgid "legend"
-msgstr "Legenda"
+msgid "Remove selected map(s) from list"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:442
#, fuzzy
-msgid "scale bar"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgid "Layer up"
+msgstr "Skupina vrstev:"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:157
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:443
#, fuzzy
-msgid "north arrow"
-msgstr "Měřítko a směrová růžice"
+msgid "Move selected layer(s) up"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:237
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:445
#, fuzzy
-msgid "Copy coordinates to clipboard"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+msgid "Layer down"
+msgstr "Vrstva"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:242
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:446
#, fuzzy
-msgid "Hide toolbars"
-msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
+msgid "Move selected layer(s) down"
+msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:242
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:448
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:449
#, fuzzy
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+msgid "Edit layer properties"
+msgstr "Vlastnosti vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:451
#, fuzzy
-msgid "Hide statusbar"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:452
#, fuzzy
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Ukázat nastavení"
+msgid "Change layer opacity"
+msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:260
-#, fuzzy, python-brace-format
-msgid "Hide {overlay}"
-msgstr "Překrýt další vrstvou"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36
+msgid "Display map"
+msgstr "Zobrazit mapu"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Resize legend"
-msgstr "Série rastrových map"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
+msgid "Re-render modified map layers only"
+msgstr "Překreslit pouze změněné mapové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:915
-msgid "Unable to draw registered graphics. The graphics was unregistered."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39
+msgid "Render map"
+msgstr "Překreslit mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
+msgid "Force re-rendering all map layers"
+msgstr "Vynutit překreslení všech mapových vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
+msgid "Erase display"
+msgstr "Vymazat okno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
+msgid "Erase display canvas with given background color"
+msgstr "Vymazat plochu okna na danou barvu pozadí"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ukazatel"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
+msgid "Drag or click mouse to zoom"
+msgstr "Zvětšit kliknutím nebo táhnutím myší"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
+msgid "Drag or click mouse to unzoom"
+msgstr "Zmenšit kliknutím nebo táhnutím myší"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
+msgid "Return to previous zoom"
+msgstr "Vrátit na předchozí zvětšení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
+msgid "Various zoom options"
+msgstr "Nastavení přiblížení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
+msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
msgstr ""
+"Přiblížit na výchozí nebo uložený region, uložit pojmenovaný region, ..."
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1919
-msgid "Zoom to saved region extents"
-msgstr "Přiblížit na uložený region"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
+msgid "Zoom to selected map layer(s)"
+msgstr "Přiblížit na vybranou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1921
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
+msgid "Zoom to computational region extent"
+msgstr "Přiblížit na výpočetní region"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
+msgid "Pan"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:63
+msgid "Drag with mouse to pan"
+msgstr "Táhnutím myší posunovat mapu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:65
+msgid "Save display to file"
+msgstr "Uložit okno do souboru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:69
+msgid "Select font"
+msgstr "Vybrat písmo"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79
+msgid "Add map elements"
+msgstr "Přidat mapové prvky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80
+msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
+msgstr "Umístit na mapu prvky jako měřítko a legendu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82
+msgid "Create histogram with d.histogram"
+msgstr "Vytvořit histogram pomocí d.histogram"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:256
#, fuzzy
-msgid "Set compulational region from named region"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+msgid "Select graphics tool"
+msgstr "Vybrat mapy pro zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1933
-#, python-format
-msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
-msgstr "Region <%s> nebyl nalezen. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:42
+msgid "category"
+msgstr "kategorie"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1962
-msgid "Save display extents to region file"
-msgstr "Uložit hranice displeje souboru regionu"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:65
+msgid "Select features"
+msgstr "Vybrat prvky"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1964
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:120
#, fuzzy
-msgid "Save computational region to region file"
-msgstr "Nastavit výpočetní region podle aktuálního zobrazení"
+msgid "Create a new map"
+msgstr "Vytvořit nový mapset"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/buffered.py:1974
-#, python-format
-msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
+msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:264
-#: ../gui/wxpython/mapwin/graphics.py:437
-#, python-format
-msgid "Property does not exist: %s"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:279
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:195
-#, python-format
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:303
+#, fuzzy
+msgid "No features selected"
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Vector map <%s> was created"
+msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:329
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Error occurred during calling of handler: %s \n"
-"Handler was unregistered."
+"Unable to create a new vector map.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:100
+msgid " (...)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:275
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:803
#, python-format
msgid ""
-"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
-" Handler was unregistered."
+"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
+"characters excluding %(chars)s and space."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:304
-#, python-format
-msgid "Handler: %s was not registered"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:806 ../gui/wxpython/gis_set.py:1033
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Neplatný název"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1017
+msgid "Fulltext search"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapwin/base.py:308
-#, python-format
-msgid ""
-"Error occurred during unregistration of handler: %s \n"
-" Handler was unregistered"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1018
+msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:218
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:332
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1082
+msgid "Searching, please type more characters."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1091
+#, python-format
+msgid "%d modules match"
+msgstr "%d modulů odpovídá"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1160
#, fuzzy
-msgid "Measuring finished"
-msgstr "Měření vzdálenosti"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:233
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:342
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1166
+#, fuzzy
+msgid "Save current settings"
+msgstr "Nastavení serveru"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1169
+#, fuzzy
+msgid "Delete currently selected settings"
+msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1189
+#, fuzzy
+msgid "Load:"
+msgstr "Nahrát"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1204
#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
+msgid "Settings <%s> not found"
+msgstr "Nastavení <%s> nebylo nalezeno."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1218
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1234
+msgid "Save settings"
+msgstr "Uložit nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1223
+msgid "Name not given, settings is not saved."
msgstr ""
-"Klikněte levým tlačítkem myši a posunujte myš pro měření vzdálenosti. "
-"%sDvojklik smaže předchozí měření."
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:239
-msgid "Measuring distance"
-msgstr "Měření vzdálenosti"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1232
+#, python-format
+msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
+msgstr "Nastavení <%s> již existuje. Přejete si toto nastavení přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:242
-msgid "Measuring distance:"
-msgstr "Měřená vzdálenost:"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1282
+msgid "No settings is defined. Operation canceled."
+msgstr "Nastavení není definováno. Operace byla zrušena."
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:250
+#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1316
+msgid "Unable to save settings"
+msgstr "Nastavení nelze uložit"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:61
#, python-format
msgid ""
-"Geodesic distance calculation is not available.\n"
-"Reason: %s"
+"Unable to import pyGRASS: %s\n"
+"Some functionality will be not accessible"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:286
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:292
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:463
+msgid "Not selectable element"
+msgstr "Prvek nelze vybrat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:509
#, fuzzy
-msgid "segment"
-msgstr "Legenda"
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:287
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:293
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:520
+#, python-format
+msgid "GSelect: invalid item: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1081 ../gui/wxpython/gis_set.py:882
+msgid "Choose GIS Data Directory"
+msgstr "Zvolit adresář GRASS dat"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1290
+msgid "Output settings"
+msgstr "Nastavení výstupu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1292
+msgid "Source input"
+msgstr "Zdroj vstupu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1303
#, fuzzy
-msgid "total distance"
-msgstr "Měření vzdálenosti"
+msgid "Native"
+msgstr "Uložit"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1309
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1313
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1605
+msgid "Directory"
+msgstr "Adresář"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1321
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1332
+msgid "Output type"
+msgstr "Typ výstupu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1334
+msgid "Source type"
+msgstr "Typ zdroje"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1354
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1370
+msgid "ZIP files"
+msgstr "Soubory ZIP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1371
+msgid "GZIP files"
+msgstr "Soubory GZIP"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1372
+msgid "TAR files"
+msgstr "Soubory TAR"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1374
+msgid "TARGZ files"
+msgstr "Soubory TARGZ"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1380
+msgid "File:"
+msgstr "Soubor:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1381
+msgid "Choose file to import"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1394
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1459
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:927
+msgid "Directory:"
+msgstr "Adresář:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1395
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1460
+msgid "Choose input directory"
+msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1410
#, fuzzy
-msgid "bearing"
-msgstr "Upozornění"
+msgid "Extension:"
+msgstr "výraz"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:288
-msgid "degrees (clockwise from grid-north)"
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1435
+msgid "Choose file"
+msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:346
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1449
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2169
#, fuzzy
-msgid "Measuring area:"
-msgstr "Měřená vzdálenost:"
+msgid "Feature type:"
+msgstr "Typ prvku:"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:359
-msgid "Units not recognized, measurement failed."
-msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1450
+#, fuzzy
+msgid "simple features"
+msgstr "Dotazovat prvky"
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:364
-#: ../gui/wxpython/mapwin/analysis.py:366
-#, python-brace-format
-msgid "Area: {area} {unit}\n"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1450
+#, fuzzy
+msgid "topological"
+msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1556
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1587
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1638
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1676
+msgid "Creation options:"
+msgstr "Možnosti vytvoření:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1570
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1609
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1661
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1668
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1691
+msgid "No settings available"
+msgstr "Nejsou k dispozici žádná nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2161
+#, fuzzy
+msgid "LineString"
+msgstr "Osvětlení"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2161
+msgid "Polygon"
msgstr ""
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2366
+#, fuzzy
+msgid "No vector map selected in layer manager. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2379
+#, fuzzy
+msgid "Input vector map is not selected"
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2381
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are different. "
+"Operation canceled."
+msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukončena."
+
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:68
msgid "Required item is not set."
msgstr ""
@@ -18121,11 +16996,6 @@
msgid "Create attribute table"
msgstr "Vyvořit atributovou tabulku"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:263
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:836
-msgid "Add created map into layer tree"
-msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
-
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:272
msgid "Name of new vector map is missing."
msgstr "Chybí název nové vektorové vrstvy."
@@ -18134,11 +17004,6 @@
msgid "Name for new vector map:"
msgstr "Název nové vektorové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:295
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1165
-msgid "Key column:"
-msgstr "Sloupec s klíčem:"
-
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:379
#, python-format
msgid "Unable to create vector map <%s>."
@@ -18336,11 +17201,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1720
msgid "Set image size"
-msgstr "Nastavit velikost obrazu"
+msgstr "Nastavit velikost obrázku"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1729
msgid "Image size"
-msgstr "Velikost obrazu"
+msgstr "Velikost obrázku"
#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1776
msgid "Template:"
@@ -18373,1226 +17238,2210 @@
msgid "Do you want to quit GRASS including shell prompt or just close the GUI?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:61
+#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
+msgstr "Nabídka (dvojklikem spustíte příkaz)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Run selected module from the tree"
+msgstr "Spustit vybraný příkaz"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:483
+msgid "Enter parameters for '"
+msgstr "Definujte parametry pro '"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
+msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
+msgstr "Zavři toto okno bez spuštění příkazu (Ctrl+Q)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:520
+msgid "Run the command (Ctrl+R)"
+msgstr "Spustit příkaz (Ctrl+R)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:542
+msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
+msgstr "Ukázat manuálovou stránku příkazu (Ctrl+H)"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:573
+msgid "Add created map(s) into layer tree"
+msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:590
+msgid ""
+"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
+"Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:755
#, python-format
+msgid "'%s' copied to clipboard"
+msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:826 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:839
+msgid "Required"
+msgstr "Požadováno"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:829 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:839
+msgid "Optional"
+msgstr "Volitelné"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:908
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1731
+msgid "Parameterized in model"
+msgstr "Parametrizace v modelu"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:973
+msgid "This option is required"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:990
+msgid "[multiple]"
+msgstr "[mnohonásobné]"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1040
+msgid "valid range"
+msgstr "platný rozsah"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1315
+msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1540
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1604
+#, python-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "Vybrat %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1570
+#, fuzzy
+msgid "Load and edit content of a file"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1572
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1573
+msgid "Save content to a file for further use"
+msgstr "Uložit obsah do souboru pro pozdější použití"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1578
+msgid "or enter values directly:"
+msgstr "nebo zadejte hodnoty přímo:"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1580
msgid ""
-"Unable to import pyGRASS: %s\n"
-"Some functionality will be not accessible"
+"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
+"will be automatically created."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:461
-msgid "Not selectable element"
-msgstr "Prvek nelze vybrat"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1917
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuálová stránka"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:496
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1772
-msgid "Mapset"
-msgstr "Mapset"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1958
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to load."
+msgstr "Není co uložit"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:507
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1966
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Unable to load file.\n"
+"\n"
+"Reason: %s"
+msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1996
#, fuzzy
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ"
+msgid "Save input as..."
+msgstr "Uložit soubor jako..."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:518
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2316
+#, fuzzy
+msgid "No dataset given."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2456
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2471
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to parse command '%s'"
+msgstr "Nelze spustit příkaz %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2477
#, python-format
-msgid "GSelect: invalid item: %s"
+msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
+msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' není dostupný"
+
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2555
+msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1288
+#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:363
#, fuzzy
-msgid "Output settings"
-msgstr "Nastavení serveru"
+msgid "Rendering map layers"
+msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1290
+#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:459
#, fuzzy
-msgid "Source input"
-msgstr "Jméno zdroje"
+msgid "Overlaying map layers"
+msgstr "Přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1301
+#: ../gui/wxpython/animation/provider.py:677
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "Directory {t} not removed."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/g.gui.animation.py:92
+#, python-format
+msgid "%s=, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:65
#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Uložit"
+msgid "No animation name selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1307
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:131
+msgid "No workspace file selected."
+msgstr "Nebyl vybrán soubor pracovní plochy."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1311
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1605
-msgid "Directory"
-msgstr "Adresář"
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:134
+#, python-format
+msgid "File %s not found"
+msgstr "Soubor %s nebyl nalezen"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1319
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: ../gui/wxpython/animation/data.py:143
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Animation %d"
+msgstr "Kvantizace"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1330
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:180
+msgid "The number of maps in space-time datasets has to be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:184
+msgid ""
+"The temporal type (absolute/relative) of space-time datasets has to be the "
+"same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:188
+msgid ""
+"The map type (point/interval) of space-time datasets has to be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:192
+msgid ""
+"The temporal extents of maps in space-time datasets have to be the same."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:200
+msgid "The number of maps to animate has to be the same for each map series."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/utils.py:204
+msgid ""
+"The number of maps to animate has to be the same as the number of maps in "
+"temporal dataset."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:224
+#, python-format
+msgid "Maximum number of animations is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:245
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:727
+msgid ""
+"More animations are using one window. Please select different window for "
+"each animation."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:405
#, fuzzy
-msgid "Output type"
-msgstr "Výstup"
+msgid "Failed to display legend."
+msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1332
-msgid "Source type"
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:436
+msgid "Inconsistent number of maps, please check input data."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1352
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:460
#, fuzzy
-msgid "All files"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgid "No animation to export."
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1368
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:495
#, fuzzy
-msgid "ZIP files"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgid "Preparing export, please wait..."
+msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1369
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:543
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:575
+#, python-format
+msgid "%(from)s %(dash)s %(to)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:549
+#, python-format
+msgid "%(start)s %(unit)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/controller.py:564
#, fuzzy
-msgid "GZIP files"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgid "Exporting animation, please wait..."
+msgstr "Rektifikuji obrazy. prosím počkejte..."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1370
+#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:51
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No 3d view information in workspace file <%s>."
+msgstr "Nastavení 3D zobrazení bylo uloženo do souboru <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:259
#, fuzzy
-msgid "TAR files"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgid "Please add only one layer in the list."
+msgstr "Přidat připojené vrstvy do stromu vrstev"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1372
+#: ../gui/wxpython/animation/nviztask.py:265
#, fuzzy
-msgid "TARGZ files"
-msgstr "Hodnoty buňky"
+msgid "No map series nor space-time dataset is added."
+msgstr "Vytvořit z databáze"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1378
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:105
+msgid ""
+"It is not allowed to display data with different temporal types (absolute "
+"and relative)."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1379
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:119
+#, python-format
+msgid "It is not allowed to display data with different units (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:130
+msgid ""
+"You are going to display data with different temporal types of maps "
+"(interval and point). It is recommended to use data of one temporal type to "
+"avoid confusion."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/temporal_manager.py:330
+#, python-format
+msgid "Topology of Space time dataset %s is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:28
#, fuzzy
-msgid "Choose file to import"
-msgstr "Vyberte soubor DXF pro import"
+msgid "Change animation speed"
+msgstr "Změnit mapset"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1393
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1458
-msgid "Choose input directory"
-msgstr "Vyberte vstupní adresář"
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:29
+msgid "Play forward"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1408
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:30
+msgid "Play back"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:33
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:35
+msgid "Play back and forward"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:36
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:37
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:274
#, fuzzy
-msgid "Extension:"
-msgstr "výraz"
+msgid "Add new animation"
+msgstr "Kvantizace"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1433
-msgid "Choose file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:38
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:39
+msgid "Add, edit or remove animation"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1447
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2154
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:40
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:41
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:742
#, fuzzy
-msgid "Feature type:"
-msgstr "Typ prvku:"
+msgid "Export animation"
+msgstr "Kvantizace"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1448
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:49
#, fuzzy
-msgid "simple features"
-msgstr "Dotazovat prvky"
+msgid "Add space-time dataset or series of map layers"
+msgstr "Přidat mapu stínovaného reliéfu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1448
+#: ../gui/wxpython/animation/toolbars.py:50
+msgid "Add space-time dataset or series of map layers for animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:51
+msgid "Adjust speed of animation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:96
#, fuzzy
-msgid "topological"
-msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
+msgid "Simple mode"
+msgstr "Jednoduchý"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1554
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1585
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1636
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1674
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:100
#, fuzzy
-msgid "Creation options:"
-msgstr "Nastavit volby"
+msgid "Frame duration:"
+msgstr "Rozlišení:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1568
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1607
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1659
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:101
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:124
+msgid "ms"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1666
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Temporal mode"
+msgstr "Mód kategorie"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1689
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:122
+msgid "Time unit:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:123
#, fuzzy
-msgid "No settings available"
-msgstr "3D mód není k dispozici"
+msgid "Duration of time unit:"
+msgstr "Nastavit volby"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2146
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
+msgid "year"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
#, fuzzy
-msgid "LineString"
-msgstr "Osvětlení"
+msgid "day"
+msgstr "zobrazit"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2146
-msgid "Polygon"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
+msgid "hour"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2351
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
+msgid "minute"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:175
+msgid "second"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:239
#, fuzzy
-msgid "No vector map selected in layer manager. Operation canceled."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
+msgid "Animation speed is too high."
+msgstr "Soubor již existuje"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2364
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:276
#, fuzzy
-msgid "Input vector map is not selected"
-msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+msgid "Edit animation"
+msgstr "Kvantizace"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:2366
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Input vector map <%s> and selected map <%s> in layer manager are different. "
-"Operation canceled."
-msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:288
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:57
-msgid "User settings"
-msgstr "Uživatelské nastavení"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:312
+#, fuzzy
+msgid "top left"
+msgstr "Seznam tabulek"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:80
-msgid "Set to default"
-msgstr "Nastavit na výchozí nastavení"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:312
+#, fuzzy
+msgid "top right"
+msgstr "Autorská práva"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:88
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:313
#, fuzzy
-msgid "Revert settings to default"
-msgstr "Znovu nastavit výchozí nastavení a uložit"
+msgid "bottom left"
+msgstr "podle barvy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:90
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:313
#, fuzzy
-msgid "Apply changes for the current session only and close"
-msgstr "Použít změny pro současné sezení a zavřít"
+msgid "bottom right"
+msgstr "podle barvy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:91
-msgid "Save for this session only"
-msgstr "Uložit pouze pro toto sezení"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:327
+#, fuzzy
+msgid "Select 2D or 3D view"
+msgstr "Vyberte WTK soubor"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:152
-msgid "Settings applied to current session but not saved"
-msgstr "Nastavení jsou použita, ale nejsou uložena"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:334
+#, fuzzy
+msgid "Window position:"
+msgstr "styl linie"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
-msgid "Key column cannot be empty string."
-msgstr "Klíčový sloupec nemůže obsahovat prázdný řetězec."
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:337
+#, fuzzy
+msgid "View mode:"
+msgstr "Najít modul"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:225
-msgid "GUI Settings"
-msgstr "Nastavení grafického prostředí (GUI)"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:343
+msgid ""
+"For 3D animation, please select only one space-time dataset\n"
+"or one series of map layers."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:252
-msgid "Layer Manager settings"
-msgstr "Nastavení Správce vrstev"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:388
+#, fuzzy
+msgid "3D view parameters"
+msgstr "Vlastnosti 3D zobrazení"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:262
-msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
-msgstr "Zeptat se při odstraňování mapy ze stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:395
+msgid "Workspace file:"
+msgstr "Soubor pracovní plochy:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:272
-msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
-msgstr "Zeptat se při ukončení wxGUI nebo při zavírání displeje"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
+msgid "Choose workspace file to import 3D view parameters"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:292
-#, python-format
-msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
-msgstr "Skrýt kartu '%s' (vyžaduje restart GUI)"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:403
+#, fuzzy
+msgid "Parameter for animation:"
+msgstr "Paramentr nebyl nalezen: %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:282
-msgid "Search module"
-msgstr "Hledat modul"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:305
-msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:425
+msgid "Animate region change (2D view only)"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:320
-msgid "Workspace settings"
-msgstr "Nastavení pracovní plochy"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Start region:"
+msgstr "Uložit region:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:327
-msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
-msgstr "Zachovat pozici mapových oken"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:436
+#, fuzzy
+msgid "End region:"
+msgstr "Načíst region:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:339
-msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
-msgstr "Zachovat pozici okna Správce vrstev"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Zoom value:"
+msgstr "hodnoty"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:350
-msgid "Save current window layout as default"
-msgstr "Uložit aktuální nastavení oken jako výchozí"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:441
+msgid "N-S/E-W distances in map units used to gradually reduce region."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:353
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:448
+msgid "N-S:"
msgstr ""
-"Uložit aktuální pozici a velikost okna Správa vrstev a mapový displej a "
-"použít jako výchozí při příštích sezeních."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:389
-msgid "Font for command output:"
-msgstr "Písmo pro výstup příkazů:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:451
+msgid "E-W:"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:403
-msgid "Language settings"
-msgstr "Nastavení jazyka"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:543
+msgid "Only one series or space-time dataset is accepted for 3D mode."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
-msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
-msgstr "Zvolte jazyk (vyžaduje nastavení uložit a restartovat GRASS):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:551
+#, fuzzy
+msgid "No map series or space-time dataset added."
+msgstr "Vytvořit z databáze"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:437
-msgid "Appearance settings"
-msgstr "Nastavení vzhledu"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:579
+msgid "Region information is not complete"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:447
-msgid "Element list:"
-msgstr "Seznam prvků"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:608
+msgid "Add, edit or remove animations"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:469
-msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
-msgstr "Styl menu (vyžaduje uložit nastavení a restartovat GUI):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:616
+#, fuzzy
+msgid "List of animations"
+msgstr "Seznam rozšíření"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:493
-msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
-msgstr "Výška okna pro výběr mapy (v pixelech):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:627
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit vlicovací body"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:517
-msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
-msgstr "Téma ikonek (vyžaduje restart GUI):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:680
+#, python-format
+msgid "Maximum number of animations is %d."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:537
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:811
#, fuzzy
-msgid "Module dialog style:"
-msgstr "Styl dialogu pro moduly:"
+msgid "Add time stamp"
+msgstr "Časové razítko"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:570
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1217
-msgid "Map Display"
-msgstr "Mapové okno"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:831
+msgid "Add time stamp, image or text decoration by one of the buttons above."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:584
-msgid "Default font for GRASS displays:"
-msgstr "Výchozí písmo pro GRASS monitory:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:833
+msgid "Add image or text decoration by one of the buttons above."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:602
-msgid "Default display settings"
-msgstr "Výchozí nastavení displeje"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:842
+#, fuzzy
+msgid "Font settings:"
+msgstr "Nastavení písma"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:612
-msgid "Display driver:"
-msgstr "Ovladač displeje:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:844
+#, fuzzy
+msgid "Sample text"
+msgstr "Vzorové body profilu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:632
-msgid "Statusbar mode:"
-msgstr "Výchozí zobrazení na stavové liště:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Image file:"
+msgstr "Velikost obrazu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:697
-msgid "Enable auto-rendering"
-msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:857
+#, fuzzy
+msgid "Choose image file"
+msgstr "Vyberte soubor"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:710
-msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
-msgstr "Povolit automatické přiblížení na vybranou mapovou vrstvu"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:878
+msgid "Placement as percentage of screen coordinates (X: 0, Y: 0 is top left):"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:723
-msgid "Mouse wheel action:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
+#, fuzzy
+msgid "image sequence"
+msgstr "Nastavit velikost obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
+msgid "animated GIF"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:738
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:901
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:905
#, fuzzy
-msgid "Mouse scrolling direction:"
+msgid "Export to:"
+msgstr "MPEG-1 export"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:921
+#, fuzzy
+msgid "animation_"
+msgstr "Kvantizace"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:928
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory for export"
msgstr "Vyberte vstupní adresář"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:764
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:950
#, fuzzy
-msgid "Advanced display settings"
-msgstr "Rozšířené nastavení"
+msgid "GIF file:"
+msgstr "Vyberte soubor DXF:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:770
-msgid "3D view depth buffer (possible values are 16, 24, 32):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:951
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:968
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:991
+#, fuzzy
+msgid "Choose file to save animation"
+msgstr "Vyberte soubor k uložení"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:967
+#, fuzzy
+msgid "SWF file:"
+msgstr "Vyberte soubor DXF:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:984
+msgid ""
+"Program 'ffmpeg' was not found.\n"
+"Please install it first and make sure\n"
+"it's in the PATH variable."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:802
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:990
+#, fuzzy
+msgid "AVI file:"
+msgstr "Soubor WTK:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:805
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:994
+msgid "Video codec:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:996
+msgid "Additional options:"
+msgstr "Další volby:"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:998
+msgid ""
+"Consider adding '-sameq' or '-qscale 1' if not satisfied with video quality. "
+"Options depend on ffmpeg version."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1020
+#, python-format
+msgid "Current frame rate: %.2f fps"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1138
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s not found."
+msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1140
+msgid "Decoration image file is missing."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Directory %s not found."
+msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1149
#, fuzzy
-msgid "Module dialog settings"
-msgstr "Dialog nastavení příkazů"
+msgid "Export directory is missing."
+msgstr "Export vektorové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:826
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1153
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1157
#, fuzzy
-msgid "Close dialog when module is successfully finished"
-msgstr "Zavřít dialog při ukončení"
+msgid "Export file is missing."
+msgstr "%s soubor chybí"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:847
-msgid "Allow interactive input"
-msgstr "Povolit interaktivní vstup"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1194
+#, fuzzy
+msgid "Time stamp"
+msgstr "Časové razítko"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:857
-msgid "Verbosity level:"
-msgstr "Úroveň upovídanosti příkazů:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1265
+#, fuzzy
+msgid "Add space-time dataset layer"
+msgstr "Vytvořit z databáze"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:882
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1283
+#, fuzzy
+msgid "Multiple raster maps"
+msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:888
-msgid "Default raster settings"
-msgstr "Výchozí nastavení rastrů"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1284
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vector maps"
+msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:898
-msgid "Make null cells opaque"
-msgstr "Neprůhledné buňky s prázdnou hodnotou"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1285
+#, fuzzy
+msgid "Multiple 3D raster maps"
+msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:909
-msgid "Default color table"
-msgstr "Výchozí tabulka barev"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1286
+#, fuzzy
+msgid "Space time raster dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:936
-msgid "Default vector settings"
-msgstr "Výchozí nastavení vektorů"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1287
+#, fuzzy
+msgid "Space time vector dataset"
+msgstr "Import vektorových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:942
-msgid "Display:"
-msgstr "Zobrazit:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1288
+#, fuzzy
+msgid "Space time 3D raster dataset"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:961
-msgid "Feature color:"
-msgstr "Barva prvku:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1327
+#, fuzzy
+msgid "Input data type:"
+msgstr "Vstupní data"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:973
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:995
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1511
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledný"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1403
+#, fuzzy
+msgid "Select raster/vector maps."
+msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:983
-msgid "Area fill color:"
-msgstr "Barva výplně plochy:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1430
+#, fuzzy
+msgid "Please select maps or dataset first."
+msgstr "Prosím vyberte čistící nástroj, který chcete posunout dolů"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1026
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Symbol:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1458
+msgid "Animation Tool settings"
+msgstr "Nastavení nástroje pro animace"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1079
-msgid "Line width (in pixels):"
-msgstr "Šířka linie (v pixelech):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1510
+msgid "Number of parallel processes:"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1089
-msgid "Automatically hightlight selected features in map display"
-msgstr "Automaticky zvýraznit vybrané prvky v mapovém okně"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1524
+#, fuzzy
+msgid "Text foreground color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1109
-msgid "Data browser"
-msgstr "Datový prohlížeč"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1537
+#, fuzzy
+msgid "Text background color:"
+msgstr "Barva pozadí:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1114
-msgid "Left mouse double click:"
-msgstr "Dvojklik levých tlačítkem myši:"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1559
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Časové razítko"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1126
-msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
-msgstr "Kódování atributů (např. utf-8, ascii, iso8859-1, Windows-1250):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1567
+#, fuzzy
+msgid "Absolute time format:"
+msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1137
-msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
-msgstr "Zeptat se při odstraňování dat z tabulky"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1577
+msgid ""
+"Click and then press key up or down to preview different date and time "
+"formats. Type custom format string."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1158
-msgid "Create table"
-msgstr "Vytvořit tabulku"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1586
+msgid "Learn more about formatting options"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1199
-msgid "Projection statusbar settings"
-msgstr "Nastavení kartografického zobrazení ve stavového řádku"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1595
+msgid "Display instances with no data"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1207
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1596
msgid ""
-"\n"
-"Note: This only controls the coordinates displayed in the lower-left of the "
-"Map Display\n"
-"window's status bar. It is purely cosmetic and does not affect the working "
-"location's\n"
-"projection in any way. You will need to enable the Projection check box in "
-"the drop-down\n"
-"menu located at the bottom of the Map Display window.\n"
+"When animating instant-based data which have irregular timestamps you can "
+"display 'no data frame' (checked option) or keep last frame."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1239
-msgid "Proj.4 string (required):"
-msgstr "Řetězec Proj.4 (vyžadováno):"
+#: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1618
+#, fuzzy
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neplatné:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1255
-msgid "EPSG file:"
-msgstr "Soubor s kódy EPSG:"
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:50
+msgid "GRASS GIS Animation tool"
+msgstr "Nástroj pro animace GRASS GISu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1270
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Animation Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:264
+msgid "Loading data"
+msgstr "Načítání dat"
+
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:273
+#, python-brace-format
+msgid " ({c} out of {p})"
msgstr ""
-"Načíst kódy EPSG (buďte trpěliví), vložit kód EPSG nebo vložit přímo řetězec "
-"Proj.4."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
-msgid "&Load EPSG codes"
-msgstr "&Načíst kódy EPSG"
+#: ../gui/wxpython/animation/frame.py:578
+#, python-format
+msgid "to %(to)s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1290
-msgid "Coordinates format"
-msgstr "Formát souřadnic"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Create new configuration file for r.li modules"
+msgstr "Vytvořit novou tabulku barev na základě pravidel"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1298
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want to create r.li configuration file <%s>?"
+msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:118
#, fuzzy
-msgid "Lat/long projections"
-msgstr "Správa kartografických zobrazení"
+msgid "Create new r.li configuration file?"
+msgstr "Vytvořit novou location?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1317
-msgid "Precision:"
-msgstr "Přesnost:"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:130
+#, fuzzy
+msgid "r.li.setup wizard canceled. Configuration file not created."
+msgstr "Průvodce vytvořením location byl zavřen. Location nebyla vytvořena."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1382
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Select maps and define name"
+msgstr "Vybrat typ mapy a location/mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Name for new configuration file to create"
+msgstr "Jméno pro nově vytvářenou %s"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:453
+#, fuzzy
+msgid "Raster map to use to select areas"
+msgstr "Rastrová map pro přepsání:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Vector map to use to select areas"
+msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Vector map layer to use to select areas"
+msgstr "Vektorová mapa pro reklasifikaci:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:482
+msgid "Define sampling region (region for analysis)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:484
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:809
+#, fuzzy
+msgid "Whole map layer"
+msgstr "Odstranit mapovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:485
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard setting"
+msgstr "Ukázat nastavení"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:486
+msgid "Draw the sampling frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:526
#, python-format
-msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
-msgstr "Nelze přečíst kódy EPSG: %s"
+msgid "The configuration file %s already exists, please change name"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1411
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1420
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1429
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:588
#, python-format
-msgid "EPSG code %s not found"
-msgstr "Kód EPSG %s nebyl nalezen"
+msgid "Vector %s was not found, please select another vector"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1437
-msgid "Select default display font"
-msgstr "Vybrat výchozí písmo"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:592
+#, python-format
+msgid "Vector %s has no areas, please select another vector"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1449
-msgid "Failed to set default display font. Try different font."
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:597
+#, python-format
+msgid "Vector %s has no table connected, please select another vector"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1549
-msgid "Select font:"
-msgstr "Vybrat písmo:"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:639
+#, fuzzy
+msgid "Insert sampling frame parameter"
+msgstr "Parametry terénu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1573
-msgid "Character encoding:"
-msgstr "Kódování znaků:"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:649
+msgid "Column of upper left corner"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1686
-msgid "Manage access to mapsets"
-msgstr "Správa přístupu do mapsetů"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:663
+msgid "Row of upper left corner"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1699
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:676
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:688
+msgid "Row length of sampling frame"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:751
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:382
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling frame"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:802
+#, fuzzy
+msgid "Insert sampling areas"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:810
+msgid "Regions"
+msgstr "Regiony"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:811
+#, fuzzy
+msgid "Sample units"
+msgstr "Vzorové body profilu"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:813
+#, fuzzy
msgid ""
-"Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
-" Notes:\n"
-" - The current mapset is always accessible.\n"
-" - You may only write to the current mapset.\n"
-" - You may only write to mapsets which you own."
+"Select areas from the\n"
+"overlayed vector map"
+msgstr "Georektifikovat rastrové a vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:822
+#, fuzzy
+msgid "Choose a method"
+msgstr "Vyberte soubor"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:823
+msgid "Use keyboard to enter sampling area"
msgstr ""
-"Zaškrtnutím mapset zpřístupníte, zrušením zaškrtnutí skryjete.\n"
-"Poznámka:\n"
-" - Současný mapset je vždy přístupný.\n"
-" - Můžete zapisovat pouze do současného mapsetu.\n"
-" - Můžete zapisovat pouze do mapsetu, který vlastníte."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1773
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:824
+msgid "Use mouse to draw sampling area"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:114
-msgid "Click here to show search module engine"
-msgstr "Klikněte zde pro zobrazení vyhledávacího modulu"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:828
+msgid "This option is not supported yet"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:115
-msgid "Click here to hide search module engine"
-msgstr "Klikněte zde pro skrytí vyhledávacího modulu"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:840
+#, fuzzy
+msgid "Number of regions to draw:"
+msgstr "Jméno prvku:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:130
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:854
#, fuzzy
-msgid "Command prompt"
-msgstr "Výstup příkazů"
+msgid "Do you want to overwrite existing temporal maps if they exist?"
+msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:132
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:858
#, fuzzy
-msgid "Output window"
-msgstr "Výstup"
+msgid "Do you want to check vector areas?"
+msgstr "Chcete uložit změny do vektorové mapy <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:139
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:860
#, fuzzy
-msgid "Clear output window content"
-msgstr "V&yčistit výstup"
+msgid "Select if use area by area"
+msgstr "Zvolit barvu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:141
-msgid "Clear command prompt content"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:862
+msgid "All the features will be used"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:143
-msgid "Save output window content to the file"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:878
+#, fuzzy
+msgid "Analysing all vector features..."
+msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:975
+#, fuzzy
+msgid "Analysing vector"
+msgstr "Panel nástrojů vlicovacích bodů"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:991
+msgid "All feature are been analyzed."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:145
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:995
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1026
#, fuzzy
-msgid "Abort running command"
-msgstr "Přerušit běžící příkaz"
+msgid "Draw sampling regions"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:147
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1043
#, fuzzy
-msgid "&Log file"
-msgstr "Logaritmické měřítko"
+msgid "Draw sample region "
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:149
-msgid ""
-"Toggle to save list of executed commands into a file; content saved when "
-"switching off."
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1051
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1396
+#, fuzzy
+msgid "Draw moving windows region"
+msgstr "Pohybující se okno"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1053
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1402
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling region"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1090
+msgid "Select sample units from keyboard"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:374
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:461
-msgid "Save file as..."
-msgstr "Uložit soubor jako..."
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1104
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1266
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1355
+#, fuzzy
+msgid "Select type of shape"
+msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:376
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:463
-#, python-format
-msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1105
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1267
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1356
+msgid "Circle"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
-msgid "Text files"
-msgstr "Textové soubory"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1127
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1278
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1293
+#, fuzzy
+msgid "Width size (in cells)?"
+msgstr "Šířka:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:377
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:464
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1128
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1294
+msgid "What radius size (in meters)?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:389
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to write file '%(path)s'.\n"
-"\n"
-"Details: %(error)s"
-msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1129
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1285
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1295
+msgid "Height size (in cells)?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:392
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command output saved into '%s'"
-msgstr "Výstup příkazů"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1130
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1296
+#, fuzzy
+msgid "Name of the circle mask"
+msgstr "Jméno rastrové mapy:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:447
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Command log saved to '%s'"
-msgstr "Výstup příkazů"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1136
+msgid "Select method of sampling unit distribution"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:29
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1137
+msgid "Random non overlapping"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1138
#, fuzzy
-msgid "Query results"
-msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
+msgid "Systematic contiguos"
+msgstr "tématická mapa s grafem"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:41
-msgid "Right click to copy selected values to clipboard."
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1139
+msgid "Stratified random"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:45
-msgid "Feature"
-msgstr "Prvek"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1140
+msgid "Systematic non contiguos"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:45
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1141
+msgid "Centered over sites"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:61
-msgid "Copy all to clipboard"
-msgstr "Kopírovat vše do schránky"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1147
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1207
+msgid "What number of Sampling Units to use?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:64
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1221
#, fuzzy
-msgid "Redirect to console"
-msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
+msgid "Insert number of row strates"
+msgstr "Jméno prvku:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:112 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:113
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Copy from '%s' column"
-msgstr "Odstranit všechny sloupce"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1222
+msgid "Insert number of column strates"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:114
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1228
+msgid "Insert distance between units"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1258
#, fuzzy
-msgid "Copy selected lines"
-msgstr "Odstranit zvolený sloupec"
+msgid "Set sample units"
+msgstr "Vzorové body profilu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:117 ../gui/wxpython/gui_core/query.py:120
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1307
+#, fuzzy
+msgid "Set moving windows"
+msgstr "Pohybující se okno"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1349
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1448
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling units"
+msgstr "Jméno prvku:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "Number of sampling area to draw:"
+msgstr "Jméno prvku:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1465
+#, fuzzy
+msgid "Draw Sampling "
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1519
+#, fuzzy
+msgid "Select sampling areas"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1528
+msgid "Is this area ok?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1551
+#, fuzzy
+msgid "Select sample area "
+msgstr "Zvolit barvu"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1578
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:138
#, python-format
-msgid "Copy '%s'"
-msgstr "Kopírovat '%s'"
+msgid ""
+"The raster map <%s> already exists. Please remove or rename the maps with "
+"the prefix '%s' or select the option to overwrite existing maps"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:121
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1618
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/functions.py:127
+msgid "The polygon seems to have 0 areas"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1621
#, fuzzy
-msgid "Copy line"
-msgstr "Kopírovat tabulku"
+msgid "Select sample area 1 of "
+msgstr "Zvolit barvu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:143
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1650
+msgid "Configuration file name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1659
+msgid "Raster name:"
+msgstr "Název rastru:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1669
+msgid "Vector name:"
+msgstr "Název vektoru:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1678
+msgid "Region type:"
+msgstr "Typ regionu:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1696
#, fuzzy
-msgid "Query results:"
-msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
+msgid "Sampling area type:"
+msgstr "Typ mapové vrstvy:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:146
-msgid " "
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1760
+#, fuzzy
+msgid "Region keyboard values:"
+msgstr "Hranice regionu"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1774
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1799
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Type of shape:"
+msgstr "Jméno prvku:"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1777
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1806
+msgid "Radius size:"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:230
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1778
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1807
#, fuzzy
-msgid "east, north"
-msgstr "Test normality"
+msgid "Name circle mask:"
+msgstr "Jméno Mapsetu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/query.py:241
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1780
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1809
#, fuzzy
-msgid "Nothing found"
-msgstr "Není co smazat"
+msgid "Width size:"
+msgstr "Šířka:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:42
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1781
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1810
#, fuzzy
-msgid "category"
-msgstr "Kategorie"
+msgid "Height size:"
+msgstr "Velikost fontu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:65
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1784
+msgid "Method of distribution:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1787
#, fuzzy
-msgid "Select features"
-msgstr "Vybrat vektorový prvek"
+msgid "Number sampling units:"
+msgstr "Jméno prvku:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:120
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1790
#, fuzzy
-msgid "Create a new map"
-msgstr "Vytvořit nový mapset"
+msgid "Distance between units:"
+msgstr "Vzdálenost k prvkům"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Selected map <%s> has been disabled for rendering. Operation canceled."
-msgstr "Vektorová mapa není 3D. Operace ukončena."
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1793
+#, fuzzy
+msgid "Number row strates:"
+msgstr "Jméno prvku:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:279
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Failed to query vector map(s) <%s>."
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1795
+#, fuzzy
+msgid "Number column strates:"
+msgstr "Číselný sloupec:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:303
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:22
#, fuzzy
-msgid "No features selected"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Modify the configuration file"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:326
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Vector map <%s> was created"
-msgstr "Nová vektorová mapa <%s> byla vytvořena"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:35
+#, fuzzy, python-brace-format
+msgid "View and modify the configuration file '{name}'"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/vselect.py:329
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:84
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Unable to create a new vector map.\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+"Are you sure that you want modify r.li configuration file {name}?\n"
+"You could broke the configuration file..."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:88
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:59
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:105
+msgid "GRASS GIS Setup for r.li modules"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:60
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:122
+msgid "Available sampling area configuration files"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:61
-msgid "Authors"
-msgstr "Autoři"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:131
+msgid "Remove a configuration file"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:62
-msgid "Contributors"
-msgstr "Přispěvatelé"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Create a new configuration file"
+msgstr "Vytvořit novou location?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:63
-msgid "Extra contributors"
-msgstr "Zvláštní přispěvatelé"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Rename a configuration file"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
-msgid "Translators"
-msgstr "Překladatelé"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:139
+#, fuzzy
+msgid "View/Edit"
+msgstr "Upravit vlicovací body"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
-msgid "Translation status"
-msgstr "Stav překladu"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:140
+#, fuzzy
+msgid "View and edit a configuration file"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:130
-msgid "Official GRASS site:"
-msgstr "Oficiální stránky GRASSu:"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you want remove r.li configuration file <%s>?"
+msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:141
-msgid "Code Revision"
-msgstr "Revize kódu"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Remove new r.li configuration file?"
+msgstr "Vytvořit novou location?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:152
-msgid "Build Date"
-msgstr "Datum sestavení"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:238 ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:258
+msgid "You have to select a configuration file"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:204 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:416
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:233 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:257
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:281 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:338
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:400 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:549
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:241
#, python-format
-msgid "%s file missing"
-msgstr "%s soubor chybí"
+msgid ""
+"Set the new name for %s \" "
+"\"configuration file"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:324 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:386
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Rename configuration file"
+msgstr "Přejmenovat lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:205
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:308
#, python-format
-msgid "Error when reading file '%s'."
+msgid "The raster file %s already exists, please change name"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:325 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:387
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:229
+msgid "Raster map not created. Please redraw region."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:330
+msgid "Raster map not created. redraw region again."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:383
+msgid "Draw sampling frame by clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:385
#, fuzzy
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linie:"
+msgid "Draw sampling rectangle"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:412
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:386
+msgid "Draw sampling rectangle by clicking and dragging"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:343 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Draw sampling circle"
+msgstr "Import rastrových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:345
-msgid "OSGeo_ID"
-msgstr "OSGeo_ID"
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:389
+msgid "Draw sampling circle radius by clicking and dragging"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:420
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:392
+msgid "Draw sampling region by polygon. Right Double click to end drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:38
+msgid ""
+"The Timeline Tool needs the \"matplotlib\" (python-matplotlib) package to be "
+"installed. {}"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:71
#, fuzzy
-msgid "Nation"
-msgstr "Otočení:"
+msgid "GRASS GIS Timeline Tool"
+msgstr "GRASS GIS HIstogram obrazu nebo rastrové mapy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:454
-#, python-format
-msgid " %d translated"
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:132
+msgid "3D plot of spatio-temporal extents"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:458 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:484
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:135
+msgid "3D plot of spatio-temporal extents (matplotlib >= 1.0.0)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Select space time dataset(s):"
+msgstr "Vybrat zdrojový mapset:"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:209
+#, python-brace-format
+msgid "Dataset <{name}> is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:264
#, python-format
-msgid " %d fuzzy"
+msgid "X [%s]"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:462 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:493
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:265
#, python-format
-msgid " %d untranslated"
+msgid "Y [%s]"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:475
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:267
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:268
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:508
#, python-format
-msgid "%d translated"
+msgid "Mapset: %s"
+msgstr "Mapset: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:509
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Map name: %s"
+msgstr "Měřítko mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:510
+#, python-format
+msgid "Start time: %s"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:546
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:511
#, fuzzy, python-format
-msgid "File <%s> not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen."
+msgid "End time: %s"
+msgstr "Časové razítko"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:701
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:514
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: invalid topology"
+msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:704
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Předchozí"
+#: ../gui/wxpython/timeline/frame.py:516
+msgid ""
+"\n"
+"Press Del to dismiss."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:483
-msgid "Enter parameters for '"
-msgstr "Definujte parametry pro '"
+#: ../gui/wxpython/iclass/statistics.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Loading imagery lib failed"
+msgstr ""
+"Selhalo načtení atributových dat.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:494
-msgid "Close this window without executing the command (Ctrl+Q)"
-msgstr "Zavři toto okno bez spuštění příkazu (Ctrl+Q)"
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Histograms"
+msgstr "Histogram"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:520
-msgid "Run the command (Ctrl+R)"
-msgstr "Spustit příkaz (Ctrl+R)"
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:67
+msgid "Coincident plots"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:542
-msgid "Show manual page of the command (Ctrl+H)"
-msgstr "Ukázat manuálovou stránku příkazu (Ctrl+H)"
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Scatter plots"
+msgstr "Vektorové body"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:573
-msgid "Add created map(s) into layer tree"
-msgstr "Přidat vytvořenou mapu do stromu vrstev"
+#: ../gui/wxpython/iclass/plots.py:83
+#, python-format
+msgid ""
+"Scatter plot functionality is disabled.\n"
+"\n"
+"Reason: Unable to import packages needed for scatter plot.\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:590
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:57
msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
+"You are trying to create a training area outside the computational region. "
+"Please, use g.region to set the appropriate region first."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:755
-#, python-format
-msgid "'%s' copied to clipboard"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+#: ../gui/wxpython/iclass/digit.py:66
+msgid ""
+"In order to create a training area, you have to select class first.\n"
+"\n"
+"There is no class yet, do you want to create one?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:826 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:839
-msgid "Required"
-msgstr "Požadováno"
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Set opacity level"
+msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:829 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:839
-msgid "Optional"
-msgstr "Volitelné"
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:35 ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Class manager"
+msgstr "Klasifikace obrazových dat"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:908 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1731
-msgid "Parameterized in model"
-msgstr "Parametrizace v modelu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:973
-msgid "This option is required"
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:39
+msgid "Run analysis, update histogram and coincidence plots"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:990
-msgid "[multiple]"
-msgstr "[mnohonásobné]"
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Save signature file for i.maxlik"
+msgstr "Uložit výraz do souboru"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1040
-msgid "valid range"
-msgstr "platný rozsah"
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected map layer"
+msgstr "Odstranit vybranou vrstvu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1315
-msgid "Show graphical representation of temporal extent of dataset(s) ."
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Export training areas to vector map"
+msgstr "Export do obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Import training areas from vector map"
+msgstr "Import rastrových dat"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Training"
+msgstr "Upozornění"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:70
+msgid "Set map canvas for "
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1540
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1604
-#, python-format
-msgid "Choose %s"
-msgstr "Vybrat %s"
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:72
+#, fuzzy
+msgid "/ Zoom to map"
+msgstr " / Přiblížit na mapu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1570
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:244
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:249
+msgid "std dev"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/toolbars.py:319
+msgid "Add raster map"
+msgstr "Přidat rastrovou vrstvu"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:78
#, fuzzy
-msgid "Load and edit content of a file"
-msgstr "Přejmenovat lokaci"
+msgid "Name of imagery group is missing."
+msgstr "Vybrat skupinu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1572
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:85
#, fuzzy
-msgid "&Save as"
-msgstr "Uložit jako"
+msgid "Name of imagery group:"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1573
-msgid "Save content to a file for further use"
-msgstr "Uložit obsah do souboru pro pozdější použití"
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Name of imagery subgroup:"
+msgstr "Vybrat skupinu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1578
-msgid "or enter values directly:"
-msgstr "nebo zadejte hodnoty přímo:"
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:171
+msgid "Please choose a subgroup."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1580
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subgroup <%s> not found in group <%s>"
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:180
+#, python-format
msgid ""
-"Enter file content directly instead of specifying a file. Temporary file "
-"will be automatically created."
+"No data found in subgroup <%s> of group <%s>.\n"
+"."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1917
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuálová stránka"
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:185
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"No data found in group <%s>.\n"
+"."
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1958
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:189
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:79
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Group <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:232
#, fuzzy
-msgid "Nothing to load."
-msgstr "Není co uložit"
+msgid "Name of map is missing."
+msgstr "Jméno Mapsetu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1966
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Unable to load file.\n"
-"\n"
-"Reason: %s"
-msgstr "Nelze načíst téma ikonek..."
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to training areas of selected class"
+msgstr "Přiblížit na vybranou mapu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1996
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:558
#, fuzzy
-msgid "Save input as..."
-msgstr "Uložit soubor jako..."
+msgid "Save signature file"
+msgstr "Uložit výraz do souboru"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2315
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:615
#, fuzzy
-msgid "No dataset given."
-msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+msgid "Enter name of signature file:"
+msgstr "Vložte jméno nové mapsetu:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2455
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2470
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unable to parse command '%s'"
-msgstr "Nelze spustit příkaz %s"
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Signature file path:"
+msgstr "Import binárního souboru"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2476
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:666
+#, fuzzy
+msgid "Export training areas"
+msgstr "Export do obrazu"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:722
+#, fuzzy
+msgid "Export attribute table containing computed statistical data"
+msgstr "Exportuje atributové tabulky v různých formátech."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:760
#, python-format
-msgid "%(cmd)s: parameter '%(key)s' not available"
-msgstr "%(cmd)s: parametr '%(key)s' není dostupný"
+msgid "Vector map <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Vektorová vrstva <%s> již existuje. Přejete si ji přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:2568
-msgid "Try to set up GRASS_ADDON_PATH or GRASS_ADDON_BASE variable."
+#: ../gui/wxpython/iclass/dialogs.py:762
+#, python-format
+msgid "Vector <%s> exists"
+msgstr "Vektor <%s> existuje"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:39
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Loading imagery lib failed.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Selhalo načtení atributových dat.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:97
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta"
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:75
+#, fuzzy
+msgid "GRASS GIS Supervised Classification Tool"
+msgstr "Nástrojová lišta pro georektifikaci"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:133
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:307
#, fuzzy
-msgid "Copy map names to clipboard (top to bottom)"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+msgid "IClass Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:134
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:319
#, fuzzy
-msgid "Copy map names to clipboard (bottom to top)"
-msgstr "'%s' zkopírováno do schránky"
+msgid "IClass Misc Toolbar"
+msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:439
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:336
#, fuzzy
-msgid "Remove selected map(s) from list"
-msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+msgid "Digitization Toolbar"
+msgstr "Nastavení digitalizace"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:441
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:360
+msgid "Plots"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:380
+msgid "Preview Display"
+msgstr "Náhled kompozice okna"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:383
#, fuzzy
-msgid "Layer up"
-msgstr "Skupina vrstev:"
+msgid "Training Areas Display"
+msgstr "Cílový displej"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:442
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:453
#, fuzzy
-msgid "Move selected layer(s) up"
-msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+msgid "Adjust Training Area Display to Preview Display"
+msgstr "Přizpůsobit cílový displej zdrojovému"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:444
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:454
#, fuzzy
-msgid "Layer down"
-msgstr "Vrstva"
+msgid "Adjust Preview display to Training Area Display"
+msgstr "Přizpůsobit zdrojový displej cílovému"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:445
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:455
#, fuzzy
-msgid "Move selected layer(s) down"
-msgstr "Přejete si odstranit vybranou mapovou vrstvu ze stromu vrstev?"
+msgid "Display synchronization ON"
+msgstr "Zobrazit celý region"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:447
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:448
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:456
#, fuzzy
-msgid "Edit layer properties"
-msgstr "Vlastnosti vrstvy"
+msgid "Display synchronization OFF"
+msgstr "Zobrazit celý region"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:450
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:526
+msgid "All changes will be lost. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:534
+msgid "Import vector map"
+msgstr "Import vektorové mapy"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No areas in vector map <%s>.\n"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:555
+#, python-format
+msgid "Vector map <%s> contains points or lines, these features are ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:580
+#, python-format
+msgid "Unable to open vector map <%s>"
+msgstr "Nelze otevřít vektorovou vrstvu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:587
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unable to copy vector features from <%s>"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:597
#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
+msgid "Unable to open temporary vector map"
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:451
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:687
#, fuzzy
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Změnit úroveň průhlednosti"
+msgid "No training areas to export."
+msgstr "Nebylo zvoleno nic pro extrahování."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:100
-msgid " (...)"
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:699
+#, python-format
+msgid "%d training areas (%d classes) exported to vector map <%s>."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:804
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:898
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create temporary vector map."
+msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:974
#, python-format
-msgid ""
-"Name <%(name)s> is not a valid name for GRASS map. Please use only ASCII "
-"characters excluding %(chars)s and space."
+msgid "No area in category %s. Category skipped."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1018
-msgid "Fulltext search"
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:977
+msgid "Analysis failed."
+msgstr "Analýza selhala."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:984
+msgid "results"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1019
-msgid "Type to search in all modules. Press Enter for next match."
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:990
+#, fuzzy
+msgid "No imagery group selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:995
+msgid ""
+"Due to recent changes in classes, signatures can be outdated and should be "
+"recalculated. Do you still want to continue?"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1083
-msgid "Searching, please type more characters."
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:998
+msgid "Outdated signatures"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1092
-#, python-format
-msgid "%d modules match"
-msgstr "%d modulů odpovídá"
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1014
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A signature file named %s already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "Soubor regionu <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1161
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1062
#, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profil"
+msgid "No imagery group selected. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1167
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1071
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Group <%(group)s> does not have enough files (it has %(files)d files). "
+"Operation canceled."
+msgstr "Neplatná hodnota souřadnice. Operace zrušena."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1080
#, fuzzy
-msgid "Save current settings"
-msgstr "Nastavení serveru"
+msgid "No areas given. Operation canceled."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva. Operace ukončena."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1170
+#: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:1095
#, fuzzy
-msgid "Delete currently selected settings"
-msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+msgid "Vector features are outside raster layers. Operation canceled."
+msgstr "Je potřeba nejméně %d vlicovacích bodů. Operace zrušena."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1190
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:75
#, fuzzy
-msgid "Load:"
-msgstr "Nahrát"
+msgid "Name of subgroup required"
+msgstr "Nebyla vybrána žádná mapová vrstva"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1205
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Subgroup <%s> not found"
+msgstr "Mapa <%s> nebyla nalezena."
+
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:119
#, python-format
-msgid "Settings <%s> not found"
-msgstr "Nastavení <%s> nebylo nalezeno."
+msgid "Loading raster map <%s>..."
+msgstr "Načítá se rastrová vrstva <%s>..."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1219
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1235
-msgid "Save settings"
-msgstr "Uložit nastavení"
+#: ../gui/wxpython/iclass/g.gui.iclass.py:122
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Loading training map <%s>..."
+msgstr "Načítám rastrovou mapu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1224
-msgid "Name not given, settings is not saved."
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:111
+msgid "1. Select GRASS GIS database directory"
+msgstr "1. Vyberte adresář databáze GRASS GISu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:113
+msgid "2. Select GRASS Location"
+msgstr "2. Vyberte lokaci GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:115
+msgid "3. Select GRASS Mapset"
+msgstr "3. Vyberte mapset GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:133
+msgid "GRASS GIS database directory contains Locations."
+msgstr "Adresář databáze GRASS GISu obsahuje lokaci."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:137
+msgid ""
+"All data in one Location is in the same coordinate reference system "
+"(projection). One Location can be one project. Location contains Mapsets."
msgstr ""
+"V jedné lokaci mají všechna data stejný souřadnicový referenční systém "
+"(kartografické zobrazení). Jedna lokace může představovat jeden projekt. "
+"Lokace obsahuje mapsety."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1233
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:145
+msgid ""
+"Mapset contains GIS data related to one project, task within one project, "
+"subregion or user."
+msgstr ""
+"Mapset obsahuje gisová data, která se mohou vztahovat k určitému projektu, "
+"úkolu v rámci projektu, subregionu nebo uživateli."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:160
+msgid "Start &GRASS session"
+msgstr "Spustit sezení &GRASSu"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:166
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Procházet"
+
+#. GTC New mapset
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:169
+msgid "&New"
+msgstr "No&vý"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:171
+msgid "Create a new Mapset in selected Location"
+msgstr "Vytvořit nový mapset ve vybrané lokaci"
+
+#. GTC New location
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:174
+msgid "N&ew"
+msgstr "N&ová"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:175
+msgid ""
+"Create a new location using location wizard. After location is created "
+"successfully, GRASS session is started."
+msgstr ""
+"Vytvořit novou lokaci pomocí průvodce. Poté, co bude lokace úspěšně "
+"vytvořena, se spustí sezení GRASSu."
+
+#. GTC Rename location
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:180
+msgid "Ren&ame"
+msgstr "Př&ejmenovat"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:181 ../gui/wxpython/gis_set.py:647
+msgid "Rename selected location"
+msgstr "Přejmenovat vybranou lokaci"
+
+#. GTC Delete location
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:184
+msgid "De&lete"
+msgstr "O&dstranit"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:185 ../gui/wxpython/gis_set.py:717
+msgid "Delete selected location"
+msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:189 ../gui/wxpython/gis_set.py:611
+msgid "Rename selected mapset"
+msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:193 ../gui/wxpython/gis_set.py:693
+msgid "Delete selected mapset"
+msgstr "Odstranit vybraný mapset"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:237
#, python-format
-msgid "Settings <%s> already exists. Do you want to overwrite the settings?"
-msgstr "Nastavení <%s> již existuje. Přejete si toto nastavení přepsat?"
+msgid "GRASS GIS %s startup%s"
+msgstr "Spuštění GRASS GISu %s %s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1283
-msgid "No settings is defined. Operation canceled."
-msgstr "Nastavení není definováno. Operace byla zrušena."
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:242
+msgid "Enter GRASS session"
+msgstr "Spustit sezení GRASSu"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/widgets.py:1317
-msgid "Unable to save settings"
-msgstr "Nastavení nelze uložit"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:262 ../gui/wxpython/gis_set.py:738
+msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
+msgstr "Nelze nastavit GRASS databázi. Zkontrolujte nastavení."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:36
-msgid "Display map"
-msgstr "Zobrazit mapu"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:280
+#, python-format
+msgid "ERROR: Location <%s> not found\n"
+msgstr "CHYBA: Lokace <%s> nebyla nalezena\n"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:37
-#, fuzzy
-msgid "Re-render modified map layers only"
-msgstr "Překreslit změněné mapové vrstvy"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:297
+#, python-format
+msgid "ERROR: Mapset <%s> not found\n"
+msgstr "CHYBA: Mapset <%s> nebyl nalezen\n"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:39
-#, fuzzy
-msgid "Render map"
-msgstr "Překreslit mapu"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:455
+#, python-format
+msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:40
-msgid "Force re-rendering all map layers"
-msgstr "Vynutit překreslení všech mapových vrstev"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:487
+#, python-brace-format
+msgid "Error: {text}"
+msgstr "Chyba: {text}"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:42
-msgid "Erase display"
-msgstr "Vymazat displej"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:519
+#, python-format
+msgid "Do you want to import <%(name)s> to the newly created location?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:43
-msgid "Erase display canvas with given background color"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+msgid "Import data?"
+msgstr "Importovat data?"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
+msgid "Do you want to create new mapset?"
+msgstr "Přejete si vytvořit nový mapset?"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
+#, python-format
+msgid ""
+"Import of <%(name)s> failed.\n"
+"Reason: %(msg)s"
msgstr ""
+"Import <%(name)s> selhal.\n"
+"Důvod: %(msg)s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:45
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ukazatel"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:592
+#, python-format
+msgid ""
+"Data file <%(name)s> imported successfully. The location's default region "
+"was set from this imported map."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:47
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zvětšit"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:605
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be renamed."
+msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> je vyžadován pro kažkou location. \n"
+"\n"
+" Tento mapset nemůže být přejmenován."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:48
-msgid "Drag or click mouse to zoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout myší pro přiblížení"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:610 ../gui/wxpython/gis_set.py:646
+#, python-format
+msgid ""
+"Current name: %s\n"
+"\n"
+"Enter new name:"
+msgstr ""
+"Aktuální jméno: %s\n"
+"\n"
+"Vložte nové jméno:"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:50
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšit"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:623
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"Mapset <%s> already exists in location."
+msgstr ""
+"Nelze přejmenovat mapset. \n"
+"\n"
+"Mapset <%s> již existuje v location."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:51
-msgid "Drag or click mouse to unzoom"
-msgstr "Kliknout nebo táhnout myší pro zmenšení"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:635
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename mapset.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze přejmenovat mapset. \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:53
-msgid "Return to previous zoom"
-msgstr "Vrátit na předchozí zvětšení"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:659
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"Location <%s> already exists in GRASS database."
+msgstr ""
+"Nelze přejmenovat lokaci. \n"
+"\n"
+"Lokace <%s> již v adresáři databáze GRASSu existuje."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:55
-#, fuzzy
-msgid "Various zoom options"
-msgstr "Nastavení přibližování"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:672
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to rename location.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze přejmenovat lokaci. \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to default or saved region, save to named region, ..."
-msgstr "Přiblížit na výpočetní region"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:684
+msgid ""
+"Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
+"\n"
+"This mapset cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Mapset <PERMANENT> je vyžadován pro každou location. \n"
+"\n"
+"Tento mapset nemůže být smazán."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:58
-msgid "Zoom to selected map layer(s)"
-msgstr "Přiblížit na vybranou mapu"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:688
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <"
+"%(location)s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Přejete si opravdu odstranit <%(mapset)s> z lokace <%(location)s>?\n"
+"\n"
+"VŠECHNY MAPY tohoto mapsetu budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to computational region extent"
-msgstr "Přiblížit na výpočetní region"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:702
+msgid "Unable to delete mapset"
+msgstr "Nelze odstranit mapset"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:62
-msgid "Pan"
-msgstr "Posun"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:713
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
+"\n"
+"ALL MAPS included in this location will be PERMANENTLY DELETED!"
+msgstr ""
+"Přejete si opravdu odstranit lokaci <%s>?\n"
+"\n"
+"VŠECHNY MAPY této lokace budou NENÁVRATNĚ SMAZÁNY!"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:63
-msgid "Drag with mouse to pan"
-msgstr "Táhnutím myší posunovat mapu"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:728
+msgid "Unable to delete location"
+msgstr "Nelze odstranit lokaci"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:65
-#, fuzzy
-msgid "Save display to file"
-msgstr "Uložit kompozici displeje do souboru"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:749
+#, python-format
+msgid ""
+"No GRASS Location found in '%s'. Create a new Location or choose different "
+"GRASS database directory."
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:69
-msgid "Select font"
-msgstr "Vybrat písmo"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:867
+#, python-format
+msgid "Path '%s' doesn't exist."
+msgstr "Cesta '%s' neexistuje."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:79
-msgid "Add map elements"
-msgstr "Přidat mapové prvky"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:908
+#, python-format
+msgid "Mapset <%s> already exists."
+msgstr "Mapset <%s> již existuje."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:80
-msgid "Overlay elements like scale and legend onto map"
-msgstr "Přiložit mapové prvky jako měřítko a legendu do mapy"
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:913
+#, python-format
+msgid ""
+"Mapset <%s> is reserved for direct read access to OGR layers. Please "
+"consider to use another name for your mapset.\n"
+"\n"
+"Are you really sure that you want to create this mapset?"
+msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:82
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:917
#, fuzzy
-msgid "Create histogram with d.histogram"
-msgstr "Vytvořit histogram obrazu nebo rastrového souboru"
+msgid "Reserved mapset name"
+msgstr "Přejmenovat vybraný mapset"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:256
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:940
+#, python-format
+msgid "Unable to create new mapset: %s"
+msgstr "Nelze vytvořit nový mapset: %s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:953
+#, python-format
+msgid ""
+"GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
+"(file %(lock)s found).\n"
+"\n"
+"Concurrent use not allowed.\n"
+"\n"
+"Do you want to try to remove .gislock (note that you need permission for "
+"this operation) and continue?"
+msgstr ""
+"GRASS je již s vybraným mapsetem <%(mapset)s> spuštěn\n"
+"(nalezen soubor %(lock)s).\n"
+"\n"
+"Souběžné použití není povoleno.\n"
+"\n"
+"Přejete si odstranit .gislock (k této operaci potřebujete příslušné "
+"oprávnění) a pokračovat?"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:959 ../gui/wxpython/gis_set.py:971
+msgid "Lock file found"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:967
+msgid ""
+"ARE YOU REALLY SURE?\n"
+"\n"
+"If you really are running another GRASS session doing this could corrupt "
+"your data. Have another look in the processor manager just to be sure..."
+msgstr ""
+"JSTE SI JISTI?\n"
+"\n"
+"Pokud je opravdu spuštěno jiné sezení GRASSu, můžete tímto poškodit data. "
+"Podívejte se radši ještě do správce procesů..."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:982
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to remove '%(lock)s'.\n"
+"\n"
+"Details: %(reason)s"
+msgstr ""
+"'%(lock)s' nelze odstranit.\n"
+"\n"
+"Detaily: %(reason)s"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1030
+#, python-format
+msgid ""
+"Name <%(name)s> is not a valid name for location or mapset. Please use only "
+"ASCII characters excluding %(chars)s and space."
+msgstr ""
+"Název <%(name)s> není platným názvem lokace nebo mapsetu. Používejte pouze "
+"znaky ASCII kromě %(chars)s a mezery."
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:1101
+msgid ""
+"GRASS needs a directory (GRASS database) in which to store its data. Create "
+"one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", "
+"located in your home directory. Press Browse button to select the directory."
+msgstr ""
+"GRASS potřebuje adresář, ve kterém budou uloženy jeho data (databáze "
+"GRASSu). Jestliže takový adresář dosud nemáte, vytvořte jej. Oblíbenou "
+"volbou je adresář \"grassdata\" umístěný v domovském adresáři. Adresář "
+"vyberete po stisknutí tlačítka Procházet."
+
+#~ msgid "Map layers"
+#~ msgstr "Mapové vrstvy"
+
+#~ msgid "Search modules"
+#~ msgstr "Hledat moduly"
+
#, fuzzy
-msgid "Select graphics tool"
-msgstr "Vybrat mapy pro zobrazení"
+#~ msgid ""
+#~ "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
+#~ "statistiky"
-#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:142
#, fuzzy
-msgid "Double-click or Ctrl-Enter to run selected module"
-msgstr "Nabídka (dvojklikem spustíte příkaz)"
+#~ msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
+#~ msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
-#: ../gui/wxpython/gui_core/menu.py:160
#, fuzzy
-msgid "Run selected module from the tree"
-msgstr "Spustit vybraný příkaz"
+#~ msgid "&Display layer"
+#~ msgstr "Zobrazit mapu"
+#~ msgid "Search module"
+#~ msgstr "Hledat modul"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Temporary map '%s' with result "
#~ msgstr "Soubor již existuje"
More information about the grass-commit
mailing list